All language subtitles for Evil.Sublet.2023.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,875 --> 00:00:16,041 Bien. Mi esposa y yo acabamos de ver Psicosis, 4 00:00:16,125 --> 00:00:18,125 y ahora ella se está duchando. 5 00:00:18,416 --> 00:00:21,166 ¿Quién se baña después de ver Psicosis, verdad? 6 00:00:21,541 --> 00:00:25,125 Bueno, voy a hacerle una broma. 7 00:00:26,166 --> 00:00:27,166 Miren. 8 00:00:37,250 --> 00:00:38,458 ¡Dios mío! 9 00:00:39,625 --> 00:00:40,833 ¡No! 10 00:00:41,500 --> 00:00:43,958 Dios mío, ¿qué hiciste con mamá? 11 00:00:44,083 --> 00:00:46,833 ¡Fue un accidente! ¡Ella simplemente se resbaló! 12 00:00:46,916 --> 00:00:49,208 - ¡Llamaré a la policía! - ¡Espera! 13 00:00:49,291 --> 00:00:51,416 - ¡Suéltame! - ¡Espera! 14 00:00:53,250 --> 00:00:57,250 ¡Dios mío! ¡No! 15 00:00:59,416 --> 00:01:01,625 ¿Qué hice? 16 00:01:05,416 --> 00:01:07,583 BENDITO SEA EL MAL 17 00:01:07,666 --> 00:01:09,375 HOGAR MALDITO HOGAR 18 00:01:09,458 --> 00:01:12,958 Escuchen, amigos, y escuchen bien 19 00:01:13,333 --> 00:01:16,458 Tengo una pequeña historia que contar 20 00:01:16,875 --> 00:01:18,416 Del tipo que te hace sudar 21 00:01:18,500 --> 00:01:20,916 Te convierte en un desastre 22 00:01:20,958 --> 00:01:24,916 Te pone los pelos de punta 23 00:01:24,958 --> 00:01:29,125 Sucedió algo Que no podemos explicar 24 00:01:29,416 --> 00:01:32,125 Pero sigue sucediendo de la misma manera 25 00:01:32,208 --> 00:01:34,208 Como si te despertaras en mitad de la noche 26 00:01:34,291 --> 00:01:36,666 Con algo extraño en tu cama 27 00:01:36,791 --> 00:01:38,666 Te dices a ti mismo que no es nada 28 00:01:38,791 --> 00:01:41,416 - Todo está en tu cabeza INSPIRADO EN HECHOS REALES 29 00:01:41,500 --> 00:01:43,833 Tengo un buen presentimiento sobre este lugar, 30 00:01:43,916 --> 00:01:45,208 y está completamente amueblado. 31 00:01:45,291 --> 00:01:48,958 - ¿Por qué el anuncio dice que es "malo"? - Este es East Village. 32 00:01:49,083 --> 00:01:54,708 Sabes, es solo una abreviatura, como SoHo, Dumbo, TriBeCa. El "EVil". 33 00:01:54,791 --> 00:01:57,291 Podríamos tener más espacio en Brooklyn. 34 00:01:57,375 --> 00:01:59,416 Brooklyn también está con precios exorbitantes. 35 00:01:59,708 --> 00:02:01,541 Hombre, ¿qué tienes en contra de este lugar? 36 00:02:01,625 --> 00:02:05,333 - Es muy barato. - ¡Qué problema tan maravilloso! 37 00:02:05,416 --> 00:02:07,833 ¿Qué haremos con todo nuestro dinero extra? 38 00:02:07,916 --> 00:02:10,916 Alex, debe haber algo mal con eso. 39 00:02:11,000 --> 00:02:14,666 Nadie alquila un apartamento de tres habitaciones por dos mil en East Village. 40 00:02:14,750 --> 00:02:17,541 El "EVil". Ponte al día, Ben. 41 00:02:35,625 --> 00:02:38,333 Hola, Ben. Hola, Alex. Soy Parker. 42 00:02:38,416 --> 00:02:40,125 - Un gusto conocerlos. - ¡Hola! 43 00:02:40,208 --> 00:02:41,666 ¿Quieren ver el de tres habitaciones? 44 00:02:41,750 --> 00:02:43,416 - Sí. - Genial, vamos a echar un vistazo. 45 00:02:46,916 --> 00:02:50,833 La entrada no es tan atractiva, pero mejora, lo prometo. 46 00:02:51,583 --> 00:02:53,208 Entonces, cada unidad tiene su propio piso, 47 00:02:53,291 --> 00:02:56,333 - y vamos al número dos. - ¿Pero no es este el tercer piso? 48 00:02:56,416 --> 00:02:58,458 Sí, pero no hay unidad en la planta baja. 49 00:02:58,583 --> 00:03:01,208 El número uno es un piso arriba, el número dos está dos pisos arriba. 50 00:03:01,291 --> 00:03:02,750 Es muy francés. 51 00:03:05,958 --> 00:03:09,750 Es un apartamento de tres habitaciones totalmente amueblado. 52 00:03:13,958 --> 00:03:15,625 No recibe mucha luz del día. 53 00:03:17,083 --> 00:03:20,916 Creo que acabamos de encontrar el apartamento de nuestros sueños. 54 00:03:21,041 --> 00:03:22,583 Y está cerca de tres líneas de metro, 55 00:03:22,666 --> 00:03:25,041 - tiene dos armarios llenos... - ¡Mentira! 56 00:03:25,125 --> 00:03:28,083 - ¡Mentira! - ...una cocina con despensa. 57 00:03:28,166 --> 00:03:29,958 - Cielos. - ¿Qué pasa? 58 00:03:31,916 --> 00:03:35,500 Sabes, es un edificio antiguo. Las luces parpadean a veces, 59 00:03:35,583 --> 00:03:37,625 el agua caliente termina muy rápido. 60 00:03:37,708 --> 00:03:40,625 Y dicen que está embrujado. El último inquilino se volvió loco, 61 00:03:40,708 --> 00:03:42,500 mató a su esposa e hijo, desmembró sus cuerpos, 62 00:03:42,583 --> 00:03:44,750 los enterró en el jardín y se voló los sesos. 63 00:03:47,500 --> 00:03:48,625 ¿Hay un jardín? 64 00:03:48,708 --> 00:03:50,791 - ¡Sí! - No. 65 00:03:50,916 --> 00:03:54,250 - Volviendo al otro tema. - Lo sé. 66 00:03:54,375 --> 00:03:57,291 Yo misma tenía un poco de miedo al principio. 67 00:03:57,458 --> 00:03:58,458 Pero, sí, 68 00:03:58,541 --> 00:04:01,541 tiene una cocina con despensa de 40 metros cuadrados, 69 00:04:01,625 --> 00:04:04,750 - con estufa de gas. - No. ¿Los asesinatos? 70 00:04:06,041 --> 00:04:08,333 Eso. Bueno, él alegó que fue un accidente. 71 00:04:08,416 --> 00:04:11,916 Solo cortó y escondió los cuerpos porque entró en pánico. 72 00:04:12,375 --> 00:04:15,916 Mira, el anuncio decía que este lugar es maligno. 73 00:04:16,791 --> 00:04:18,916 Ahora, el casero insistió en que fuera sincera 74 00:04:18,958 --> 00:04:22,375 sobre cómo muchos de los inquilinos anteriores tuvieron 75 00:04:22,500 --> 00:04:24,041 - finales horribles. - ¿Muchos? 76 00:04:24,125 --> 00:04:28,041 Me gusta decir que no hay que fijarse en los rumores. 77 00:04:28,125 --> 00:04:31,291 Céntrate en las habitaciones. 78 00:04:31,375 --> 00:04:32,583 El techo es alto. 79 00:04:32,666 --> 00:04:34,750 Lo bastante alto para colgar tus cuadros grandes. 80 00:04:34,833 --> 00:04:37,375 - O a ti mismo. - Lo que quieras. 81 00:04:37,708 --> 00:04:39,208 Veamos la cocina. 82 00:04:43,625 --> 00:04:47,500 Refrigerador nuevo, estufa nueva, horno grande. 83 00:04:48,916 --> 00:04:50,125 Sí. 84 00:04:51,333 --> 00:04:54,125 - Mira todo este espacio. - Entonces el jardín es aquí. 85 00:04:54,208 --> 00:04:55,833 Justo debajo de la escalera de incendios. 86 00:04:56,875 --> 00:04:59,583 El lugar perfecto para escapar, despejar la mente. 87 00:04:59,666 --> 00:05:01,500 ¿Se comparte con las otras familias del edificio? 88 00:05:01,583 --> 00:05:02,958 Tres unidades más. 89 00:05:04,916 --> 00:05:06,250 Todos están vacíos en este momento. 90 00:05:07,625 --> 00:05:10,625 Espera, ¿somos los únicos aquí? 91 00:05:10,708 --> 00:05:13,375 - ¿Están vacíos los otros apartamentos? - No te acostumbres mal. 92 00:05:13,458 --> 00:05:15,875 En este mercado, las otras unidades pronto estarán llenas. 93 00:05:18,583 --> 00:05:20,666 Esta habitación está acondicionada como una oficina, 94 00:05:20,750 --> 00:05:22,750 pero podría ser otra habitación. 95 00:05:26,041 --> 00:05:27,458 Habitación principal. 96 00:05:27,958 --> 00:05:29,750 Esto es genial. 97 00:05:35,750 --> 00:05:37,750 Dios mío, ¿qué es esto? 98 00:05:37,916 --> 00:05:39,625 Muchos de los antiguos inquilinos se fueron a toda prisa. 99 00:05:39,708 --> 00:05:41,833 Las cosas de la gente simplemente fueron tiradas aquí. 100 00:05:41,916 --> 00:05:44,958 ¿Antes o después de ser llevados al sanatorio? 101 00:05:45,166 --> 00:05:47,291 No, se deshicieron de las cosas 102 00:05:47,375 --> 00:05:49,041 del último inquilino con el que sucedió esto. 103 00:05:49,125 --> 00:05:51,125 Podría tener mi cabina de grabación aquí. 104 00:05:51,541 --> 00:05:55,333 - No lo sé. No me parece bien. - Entiendo perfectamente. 105 00:05:55,416 --> 00:05:57,500 Puedo mostrarles otros anuncios en este rango de precios. 106 00:05:57,583 --> 00:05:58,583 ¿En Manhattan? 107 00:06:00,583 --> 00:06:01,583 No. 108 00:06:01,833 --> 00:06:04,125 Pero en East New York, Gravesend. 109 00:06:04,208 --> 00:06:05,958 ¿Están abiertos al Bronx? 110 00:06:08,333 --> 00:06:11,166 Entonces, son solo el primero y el último mes de alquiler, 111 00:06:11,250 --> 00:06:14,291 un mes de depósito de seguridad, mi tarifa y la verificación de crédito. 112 00:06:14,375 --> 00:06:16,583 Son solo 8.100 dólares. 113 00:06:17,625 --> 00:06:19,666 - ¿Aceptan tarjeta de crédito? - No. 114 00:06:23,791 --> 00:06:25,750 LA COCINA DEL INFIERNO NUEVA YORK 115 00:06:28,083 --> 00:06:29,625 Lorne, vamos muy retrasados. 116 00:06:29,708 --> 00:06:32,416 Por favor, no pares para dar amuletos a las personas de la calle. 117 00:06:32,500 --> 00:06:35,083 Eres tan malvado. ¿Cuándo te volviste tan malvado? 118 00:06:35,625 --> 00:06:36,708 No soy malvado. 119 00:06:41,791 --> 00:06:43,500 Disculpe, lo siento. 120 00:06:45,750 --> 00:06:46,750 ¡Alex! 121 00:06:48,291 --> 00:06:50,708 Tuve que parar y comprar este amuleto de la suerte 122 00:06:50,791 --> 00:06:51,958 de un hombre de la calle. 123 00:06:52,583 --> 00:06:54,041 Creo que si fuera de la suerte, 124 00:06:54,125 --> 00:06:55,708 él estaría en mejores condiciones. 125 00:06:55,875 --> 00:06:57,708 Pero necesitamos toda la suerte posible. 126 00:06:57,791 --> 00:06:59,916 Mira, lo mejor de todo esto es que es un silbato. 127 00:07:00,000 --> 00:07:02,416 ¡No te pongas eso en los labios! 128 00:07:10,041 --> 00:07:12,625 RUEDA DE LA MARAVILLA 129 00:07:14,083 --> 00:07:15,416 ENTRADAS 130 00:07:15,500 --> 00:07:18,000 GABINETE DE CURIOSIDADES 131 00:07:18,083 --> 00:07:19,708 FENÓMENOS PARANORMALES REVELADOS 132 00:07:19,791 --> 00:07:22,666 Entonces, lo encontré en una tienda de segunda mano 133 00:07:22,750 --> 00:07:24,750 y decidí llevarlo a casa. 134 00:07:25,000 --> 00:07:26,791 - ¿Por qué? - No sé. 135 00:07:26,875 --> 00:07:30,208 Pensé que podría aprender a hacer ventrilocuismo o algo así. 136 00:07:30,416 --> 00:07:34,833 No es una carrera típica del siglo 21, o un pasatiempo, pero está bien. 137 00:07:34,916 --> 00:07:36,500 Lo sé, ¿verdad? 138 00:07:36,583 --> 00:07:40,791 Lo puse en una mecedora frente a mi cama. 139 00:07:41,333 --> 00:07:43,416 Nunca has visto una película de terror, ¿verdad? 140 00:07:43,500 --> 00:07:44,833 No, ¿por qué? 141 00:07:45,791 --> 00:07:47,291 Entonces cuando me desperté, 142 00:07:48,083 --> 00:07:51,375 había sangre goteando de su boca, 143 00:07:53,875 --> 00:07:55,958 y todos mis compañeros de casa estaban muertos. 144 00:07:57,250 --> 00:08:00,625 - Y luego me desperté. - ¡Jesús! 145 00:08:00,708 --> 00:08:02,125 No, no lo entiendes. 146 00:08:02,208 --> 00:08:05,458 He tenido pesadillas como esta todas las noches. 147 00:08:05,583 --> 00:08:07,625 Dijeron que lidias con ese tipo de cosas. 148 00:08:07,708 --> 00:08:09,416 - ¿Quién? - Yelp. 149 00:08:09,500 --> 00:08:12,875 Bien, lo que tienes aquí es lo que comúnmente se conoce 150 00:08:12,958 --> 00:08:14,958 como un muñeco espeluznante. 151 00:08:15,041 --> 00:08:17,916 Y estás teniendo pesadillas porque es demasiado aterrador. 152 00:08:18,000 --> 00:08:22,083 No hay nada sobrenatural en este trozo de madera. 153 00:08:22,333 --> 00:08:26,500 - ¿Puedes probar para estar seguros? - Realmente no hay ningún tipo de... 154 00:08:28,083 --> 00:08:32,208 - ¡No! - Dicen que puedes sentir cosas. 155 00:08:32,291 --> 00:08:36,208 Mi esposo no es artista de circo para sorprenderte y divertirte. 156 00:08:37,250 --> 00:08:38,916 VAMOS A SORPRENDERTE Y DIVERTIRTE 157 00:08:38,958 --> 00:08:42,958 - De acuerdo, técnicamente, pero... - Mira, si no hay nada sobrenatural en eso, 158 00:08:43,041 --> 00:08:45,291 entonces no hay nada de qué preocuparse o temer. 159 00:08:45,375 --> 00:08:48,166 Pero si lo hay, ¿no debería saberlo? 160 00:08:48,250 --> 00:08:50,416 - No pasa nada, Ned. - Lorne. 161 00:08:50,916 --> 00:08:51,916 Gracias. 162 00:09:03,541 --> 00:09:04,541 ¿Cariño? 163 00:09:04,625 --> 00:09:06,958 - ¿Lo usaste como juguete sexual? - ¡No! De verdad... 164 00:09:07,083 --> 00:09:09,208 No me extraña que tengas pesadillas. 165 00:09:09,291 --> 00:09:11,083 - Estoy teniendo pesadillas. - Vamos. 166 00:09:11,166 --> 00:09:13,041 - ¡Fue una vez! - ¡Fuera! 167 00:09:13,125 --> 00:09:15,416 Espera, ¿quieres ver mi número de ventrílocuo? 168 00:09:15,500 --> 00:09:17,125 - ¡No! - Este es mi éxito, 169 00:09:17,208 --> 00:09:18,708 Se llama "Saltwater Taffy". 170 00:09:18,791 --> 00:09:21,458 - ¡Salgan! - ¿Quién quiere caramelo de agua salada? 171 00:09:21,541 --> 00:09:23,750 Tengo un caramelo de agua salada 172 00:09:24,541 --> 00:09:27,166 ¿Quién quiere un caramelo de agua salada? 173 00:09:27,250 --> 00:09:29,500 Tengo un caramelo de agua salada 174 00:09:40,458 --> 00:09:42,833 Es una locura. No podemos quedarnos en nuestra casa, 175 00:09:42,916 --> 00:09:45,750 pero tampoco tenemos condiciones para mudarnos a una más barata. 176 00:09:46,375 --> 00:09:51,875 Entonces eres un programador de computadoras y tú eres una actriz. 177 00:09:52,541 --> 00:09:53,791 Locutora. 178 00:09:53,875 --> 00:09:56,333 Bueno, sin duda podemos concederte un préstamo con sobregiro. 179 00:09:56,416 --> 00:10:00,041 Por supuesto, habrá una comisión y un cargo financiero del 21%. 180 00:10:00,125 --> 00:10:04,333 ¿El 21%? ¿Qué interés nos dan en nuestra cuenta de ahorros? 181 00:10:04,416 --> 00:10:07,458 - Interés del 0.01%. - ¿Por qué es más barato 182 00:10:07,541 --> 00:10:09,166 pedirnos dinero prestado? 183 00:10:09,250 --> 00:10:11,666 Obviamente, no les estamos pidiendo dinero prestado. 184 00:10:11,750 --> 00:10:15,375 ¿No es ese el acuerdo? Es decir, mientras tienen nuestro dinero, 185 00:10:15,458 --> 00:10:17,416 ¿no especules con él en un montón de...? 186 00:10:17,500 --> 00:10:19,250 - ¿Qué es? ¿Dirigibles? - Deliberativos. 187 00:10:19,333 --> 00:10:20,583 - Derivados. - Gracias. 188 00:10:20,666 --> 00:10:22,166 - Y no lo hacemos... - ¿Sabes qué? 189 00:10:22,291 --> 00:10:23,666 De hecho, tendríamos el dinero 190 00:10:23,750 --> 00:10:26,958 si no nos cobrara una tarifa todos los meses por el privilegio 191 00:10:27,041 --> 00:10:28,541 de pedirnos dinero prestado. 192 00:10:28,625 --> 00:10:32,958 La tarifa se debe a que ya no tiene dinero en su cuenta. 193 00:10:33,875 --> 00:10:36,916 Ben, eso es todo. Deberíamos haber tenido más dinero. 194 00:10:37,000 --> 00:10:39,125 Realmente deberías tener más dinero ahorrado. 195 00:10:39,208 --> 00:10:41,208 Quiero decir, especialmente a tu edad. 196 00:10:42,375 --> 00:10:43,750 Bien, ¿sabes algo? 197 00:10:44,208 --> 00:10:45,375 Es posible que no hayamos tomado 198 00:10:45,458 --> 00:10:47,833 todas las mejores decisiones financieras hasta ahora, 199 00:10:47,916 --> 00:10:51,708 pero al menos no necesitamos que los contribuyentes nos rescaten 200 00:10:51,791 --> 00:10:54,375 con un billón de dólares. 201 00:10:54,458 --> 00:10:56,708 Entonces, no estoy aquí para recibir sermones de un usurero 202 00:10:56,791 --> 00:10:58,875 - con problemas en el juego. - ¿Cómo? 203 00:10:58,958 --> 00:11:01,708 Escucha, Sparky, si firmamos este cheque hoy, 204 00:11:01,791 --> 00:11:04,083 - ¿se cobrará o no? - Técnicamente, sí. 205 00:11:04,166 --> 00:11:06,083 Entonces terminamos. Gracias. 206 00:11:07,166 --> 00:11:08,166 Gracias. 207 00:11:28,041 --> 00:11:31,041 DÍA 1 208 00:11:32,583 --> 00:11:34,750 ¿Por qué este baúl pesa tanto? 209 00:11:35,333 --> 00:11:39,291 - Puse muchas cosas pesadas. - Ben, no se llena un baúl así 210 00:11:39,416 --> 00:11:41,958 - cuando te mudas. - Sí, se llena. 211 00:11:42,041 --> 00:11:45,041 De lo contrario, harías unos diez viajes 212 00:11:45,125 --> 00:11:46,916 para traer todos estos libros aquí. 213 00:11:49,541 --> 00:11:50,958 - De nada. - No puedo creer que ustedes 214 00:11:51,083 --> 00:11:53,375 estén pagando dos mil dólares al mes por esto. 215 00:11:53,458 --> 00:11:55,041 Lo sé. Gran negocio, ¿no? 216 00:11:55,125 --> 00:11:57,875 No, es más que la hipoteca de mi casa. 217 00:11:57,958 --> 00:11:59,916 Tenemos una cocina con despensa. 218 00:11:59,958 --> 00:12:02,166 Tenemos una piscina y una cancha de tenis. 219 00:12:02,250 --> 00:12:04,541 Sí, pero vives en Alabama. 220 00:12:06,666 --> 00:12:10,666 - ¿Qué es eso? - Es una vieja bandera de Coney Island. 221 00:12:10,750 --> 00:12:12,625 Vamos a llevarte allí este fin de semana. 222 00:12:18,250 --> 00:12:21,958 - Alex, este lugar es salvaje. - Lo sé, ¿verdad? 223 00:12:22,083 --> 00:12:24,416 Es como si todas las personas que vivían aquí 224 00:12:24,500 --> 00:12:27,958 hubieran dejado sus cosas y desaparecido en medio de la noche. 225 00:12:28,083 --> 00:12:29,875 Es como si se hubieran ido. 226 00:12:30,458 --> 00:12:31,458 ¿Qué tal, Ben? 227 00:12:31,833 --> 00:12:34,916 ¿No te parece extraño que tu esposa 228 00:12:35,000 --> 00:12:38,541 y su exmujer sigan siendo amigas? 229 00:12:38,625 --> 00:12:41,916 Somos neoyorquinos, cariño. No encontramos nada extraño. 230 00:12:42,875 --> 00:12:46,875 Bueno, todavía no entiendo cuánto están pagando por ello. 231 00:12:46,958 --> 00:12:49,458 ¡En serio, es una gran oportunidad! 232 00:12:49,833 --> 00:12:52,291 Pago más que eso y mi apartamento ni siquiera tiene baño. 233 00:12:52,458 --> 00:12:53,583 ¡Alex! 234 00:12:55,416 --> 00:12:59,333 - ¿Por qué tenemos tantos tazones? - Me llevo algunos si quieres. 235 00:12:59,791 --> 00:13:01,000 Realmente me gustaría. 236 00:13:02,250 --> 00:13:05,000 - Necesitan leche fresca. - La acabo de comprar. 237 00:13:09,583 --> 00:13:12,583 HABITACIÓN 238 00:13:18,291 --> 00:13:20,666 Gracias, Oliver. Gracias. 239 00:13:59,791 --> 00:14:01,208 ¡Dios mío! 240 00:14:05,541 --> 00:14:06,541 ¡No! 241 00:14:07,041 --> 00:14:08,166 Adiós. 242 00:14:11,541 --> 00:14:14,291 Chicos, simplemente no tengo palabras que agradecer. 243 00:14:14,625 --> 00:14:17,458 Por supuesto, este lugar es increíble. 244 00:14:18,083 --> 00:14:19,625 Y avísame si necesitas un compañero de casa. 245 00:14:19,750 --> 00:14:22,166 - Está bien. - No, de verdad. 246 00:14:23,291 --> 00:14:24,958 Déjame hacerte una pregunta. 247 00:14:25,625 --> 00:14:27,125 ¿Qué crees que esto está haciendo aquí? 248 00:14:27,208 --> 00:14:29,583 Esto es probablemente lo que el último inquilino usó 249 00:14:29,666 --> 00:14:32,041 para descuartizar a la familia antes de enterrarla en el jardín. 250 00:14:32,125 --> 00:14:35,250 - Eso hace todo menos divertido. - ¿Este lugar tiene un jardín? 251 00:14:35,333 --> 00:14:37,166 Oliver, eres mi héroe. 252 00:14:37,583 --> 00:14:39,750 Cualquier cosa para salir de mi propio apartamento. 253 00:14:40,958 --> 00:14:43,583 Gracias, Hedy. Ahora... 254 00:14:44,000 --> 00:14:45,416 Está bien. 255 00:14:51,166 --> 00:14:53,666 Chicos, hay una bolsa de basura justo fuera de la puerta. 256 00:14:53,750 --> 00:14:55,041 ¿Les importaría llevarla? 257 00:14:55,125 --> 00:14:57,583 - Por supuesto. - Muchas gracias. 258 00:14:57,666 --> 00:14:59,708 En serio, si quieres deshacerte 259 00:14:59,791 --> 00:15:02,708 - de algunos tazones o... - Gracias, Oliver. Estamos bien. 260 00:15:14,083 --> 00:15:16,000 ¿Dónde está esta la basura? 261 00:15:17,208 --> 00:15:19,833 No lo sé. ¿Quizás la llevó Ben? 262 00:15:38,958 --> 00:15:41,125 Ben, mira eso. 263 00:15:41,791 --> 00:15:45,833 ¿Estoy loca o esta luz realmente hace que la habitación sea más oscura? 264 00:15:48,416 --> 00:15:50,583 Quizás esté forzando la corriente o algo así. 265 00:15:51,250 --> 00:15:54,333 ¿Cómo es que hay un escalón para entrar en la habitación de invitados? 266 00:15:55,041 --> 00:15:57,291 Todo el piso es 30 cm más alto. 267 00:15:57,833 --> 00:16:00,833 ¿Crees que hay algo enterrado debajo del piso? 268 00:16:00,916 --> 00:16:01,916 Tal vez. 269 00:16:06,375 --> 00:16:09,416 Aquí hay una máquina de ruido blanco, 270 00:16:09,500 --> 00:16:11,500 por si hay mucho ruido en la calle. 271 00:16:12,625 --> 00:16:15,625 Tenemos una luz activada por movimiento, por si necesitas levantarte. 272 00:16:15,708 --> 00:16:18,750 Bueno, gracias por ponerme en la habitación de los fenómenos. 273 00:16:18,833 --> 00:16:23,041 Me aseguraré de no despertarte con mis estridentes pesadillas. 274 00:16:23,625 --> 00:16:24,833 Buenas noches, hermana. 275 00:16:29,083 --> 00:16:32,291 Karen, Dios mío. Necesitas probar este nuevo brunch. 276 00:16:32,375 --> 00:16:35,500 - Tienen Martini de leche de avena. - ¡Dios mío! 277 00:16:35,583 --> 00:16:37,541 RUIDO BLANCO 278 00:16:37,625 --> 00:16:39,458 - ¡Dios mío, Karen! RUIDO DE CHICA BLANCA 279 00:16:39,541 --> 00:16:41,333 Muy gracioso, Ben. 280 00:16:53,500 --> 00:16:54,583 ¿Qué demonios? 281 00:16:59,916 --> 00:17:01,916 Tendrás que ayudarme aquí. 282 00:17:03,916 --> 00:17:06,041 ¡Empuja! Vamos. 283 00:17:06,875 --> 00:17:09,375 - Parece muy alto. - ¡Empuja! 284 00:17:11,083 --> 00:17:13,125 - HABITACIÓN - ¡Feliz nueva casa! 285 00:17:23,250 --> 00:17:24,750 ¿Qué diablos es eso? 286 00:17:24,958 --> 00:17:26,041 Tuberías viejas. 287 00:17:53,291 --> 00:17:55,583 ¿Qué me hiciste? 288 00:18:01,208 --> 00:18:04,208 ¿Qué me hiciste? 289 00:18:04,916 --> 00:18:07,250 ¿Qué me hiciste? 290 00:18:54,833 --> 00:18:55,833 Mierda. 291 00:18:58,166 --> 00:18:59,166 ¿Qué diablos es eso? 292 00:19:05,625 --> 00:19:06,708 Bienvenida a Nueva York. 293 00:19:06,791 --> 00:19:08,416 - ¿Qué pasó? - Solo era una cucaracha. 294 00:19:08,500 --> 00:19:12,458 - ¡Era del tamaño de mi pulgar! - Entonces era un bebé. 295 00:19:12,541 --> 00:19:15,458 - Es probablemente la madre. - ¡Dios! ¡Sácala! 296 00:19:15,541 --> 00:19:17,666 - Bueno, ya se fue. - ¡No, encuéntrala! 297 00:19:17,791 --> 00:19:20,083 Por favor, ni siquiera puedo encontrar mi teléfono celular. 298 00:19:20,166 --> 00:19:21,500 No podré encontrar un insecto 299 00:19:21,583 --> 00:19:24,333 - un poco más pequeño. - ¿Un poco? 300 00:19:24,833 --> 00:19:26,166 Está bien. No. 301 00:19:26,791 --> 00:19:29,416 No me quedaré aquí. ¡Motel! 302 00:19:41,916 --> 00:19:44,583 HOGAR, DULCE HOGAR 303 00:20:02,625 --> 00:20:05,375 DÍA 2 304 00:20:23,833 --> 00:20:25,583 Bueno, estás animado esta mañana. 305 00:20:26,416 --> 00:20:29,416 Cariño, creo que hay un poco de moho negro ahí arriba. 306 00:20:29,666 --> 00:20:31,583 Es mejor tomar eso en serio. 307 00:20:32,500 --> 00:20:34,958 Buenos días. Traje leche fresca. 308 00:21:18,083 --> 00:21:19,375 ¡Dios mío! 309 00:21:22,791 --> 00:21:23,833 Qué extraño. 310 00:21:25,458 --> 00:21:26,458 ¿Ben? 311 00:21:26,875 --> 00:21:28,500 ¡Benny! 312 00:21:28,625 --> 00:21:29,833 ¡Cariño! 313 00:21:30,791 --> 00:21:31,958 ¡Bombón! 314 00:21:32,083 --> 00:21:34,833 "¡Ding-dong"! ¡Muffin! Qué... 315 00:21:35,708 --> 00:21:39,208 ¡Ben! Que estás... 316 00:21:39,291 --> 00:21:42,291 ¿No me escuchaste gritar en la parte superior? 317 00:21:42,375 --> 00:21:45,333 - No, ¿qué pasó? - Entraste y, ¿tomaste mi papel toalla? 318 00:21:45,958 --> 00:21:46,958 ¿Qué? 319 00:21:50,958 --> 00:21:55,708 Lexi, por favor, añade papel toalla a mi lista de compras. 320 00:21:55,791 --> 00:21:58,708 Tienes 13 artículos en tu lista de compras. 321 00:21:58,791 --> 00:22:00,000 ¿Qué agregaste? 322 00:22:00,916 --> 00:22:04,083 Lexi, ¿qué hay en mi lista de compras? 323 00:22:04,166 --> 00:22:07,208 Tienes 13 artículos en tu lista de compras. 324 00:22:07,291 --> 00:22:09,375 Papel toalla, leche fresca. 325 00:22:09,458 --> 00:22:11,875 Deberías salir de aquí. Sal ahora. 326 00:22:11,958 --> 00:22:15,208 Sal ahora. 327 00:22:15,291 --> 00:22:18,125 Sal ahora. 328 00:22:18,208 --> 00:22:21,125 Plátanos, vete ahora. 329 00:22:22,250 --> 00:22:23,250 Sabes... 330 00:22:25,541 --> 00:22:28,041 Estaba intentando colocar una alarma 331 00:22:28,125 --> 00:22:31,833 para recordar la hora de salir al trabajo. Creo que lo arruiné todo. 332 00:22:32,125 --> 00:22:33,750 Soy terrible con la tecnología. 333 00:22:33,833 --> 00:22:37,416 Pero tú eres un tipo tecnológico. ¿No es ese, literalmente, tu trabajo? 334 00:22:37,500 --> 00:22:38,833 Sí, es un problema. 335 00:22:42,291 --> 00:22:45,041 DÍA 3 336 00:22:46,416 --> 00:22:47,583 RUEDA DE LA MARAVILLA 337 00:22:51,958 --> 00:22:55,416 Esta es la rueda gigante más antigua en funcionamiento del país. 338 00:22:55,500 --> 00:22:57,916 Bueno, eso no me hace sentir más segura. 339 00:22:58,000 --> 00:23:00,708 - DIVERSIÓN - JUEGOS - EMOCIÓN - Eso es estupendo. 340 00:23:02,791 --> 00:23:05,208 La rueda gigante fue inaugurada en 1920, 341 00:23:05,291 --> 00:23:07,625 y es la primera rueda gigante en hacer eso. 342 00:23:10,416 --> 00:23:12,125 - ¿Qué? - Ya verás. 343 00:23:16,125 --> 00:23:17,125 Sin gritos. 344 00:23:17,208 --> 00:23:19,708 - Tienes que hacer tu audición mañana. - ¿En esa sala? 345 00:23:19,791 --> 00:23:22,208 Me pondría muy nerviosa si tuviera que grabar 346 00:23:22,375 --> 00:23:24,750 con todas esas sirenas, gente festejando 347 00:23:24,833 --> 00:23:27,375 y niños llorando en la casa de al lado. 348 00:23:27,458 --> 00:23:29,375 No dejes que los nervios te dominen. 349 00:23:29,458 --> 00:23:32,541 - Pregúntale a tu médico sobre Raehydu. - ¿Qué? 350 00:23:32,625 --> 00:23:35,041 Esa es mi audición. Espera, escucha. 351 00:23:35,166 --> 00:23:38,333 "Deje de tomar Raehydu si presenta sangrado incontrolable 352 00:23:38,416 --> 00:23:41,916 por la boca, la nariz o el recto, pérdida de cabello o uñas, 353 00:23:42,000 --> 00:23:45,166 pensamientos o acciones suicidas". Déjame decir algo. 354 00:23:45,250 --> 00:23:47,958 Si estuviera sangrando por la nariz, la boca y el recto, 355 00:23:48,083 --> 00:23:49,791 perdiendo el cabello y las uñas, 356 00:23:49,875 --> 00:23:52,958 definitivamente tendría algunos pensamientos suicidas. 357 00:23:56,541 --> 00:24:00,166 - Sin gritar. - ¡Mamá! 358 00:24:01,958 --> 00:24:04,250 GABINETE DE CURIOSIDADES ESPECTÁCULO DE HORRORES 359 00:24:04,333 --> 00:24:07,708 Entonces me hice un tatuaje genial de una tabla ouija en la espalda, 360 00:24:07,958 --> 00:24:12,500 pero creo que invoqué a Satanás cuando estaba haciendo un masaje. 361 00:24:13,458 --> 00:24:17,875 Mira, mi masajista comenzó a hablar en griego de la nada. 362 00:24:18,750 --> 00:24:21,875 - ¿Tu masajista es griega? - ¿Cómo voy a saberlo? 363 00:24:22,583 --> 00:24:23,708 De acuerdo, está bien. 364 00:24:24,958 --> 00:24:26,333 RUEDA DE LA MARAVILLA 365 00:24:27,583 --> 00:24:29,375 "Predicciones de la Abuela". 366 00:24:29,458 --> 00:24:32,791 Bien, ¿qué tiene que decir sobre ti? 367 00:24:35,208 --> 00:24:36,875 "Eres conocido por tu generosidad, 368 00:24:36,958 --> 00:24:40,125 Pero a veces los amigos se aprovechan de ti". 369 00:24:41,041 --> 00:24:44,666 "Un viaje te espera con la promesa de riqueza. 370 00:24:44,750 --> 00:24:47,083 Volverás transformado". 371 00:24:47,333 --> 00:24:48,333 Me gustó. 372 00:24:50,083 --> 00:24:52,791 Bien, está completamente negro. 373 00:24:52,875 --> 00:24:55,916 - ¡Spook-a-Rama! - Creo que... 374 00:24:55,958 --> 00:24:57,791 ¡Spook-a-Rama! 375 00:24:57,875 --> 00:24:59,291 ¿No te parece extraño? 376 00:25:00,125 --> 00:25:02,458 - ¡Jesús! - Yo no voy sola. 377 00:25:02,875 --> 00:25:05,000 Entonces yo tengo que ir sola. 378 00:25:06,708 --> 00:25:10,083 - Tengo que ir sola. - Te sacan una foto en este juguete. 379 00:25:10,208 --> 00:25:13,583 Entonces, si gritas como un bebé, publicaré para que todos lo vean. 380 00:25:34,375 --> 00:25:35,500 Chicos, 381 00:25:37,291 --> 00:25:38,625 ¿qué pasó? 382 00:25:42,625 --> 00:25:44,125 Hola. 383 00:25:46,458 --> 00:25:47,500 ¿Dónde está Alex? 384 00:25:47,958 --> 00:25:49,791 ¡Mira, aquí está nuestra foto! 385 00:25:49,875 --> 00:25:51,125 SIN FOTOS, POR FAVOR GRACIAS. 386 00:25:54,583 --> 00:25:55,791 ¿Chicos? 387 00:26:07,125 --> 00:26:09,916 ¡Mierda! ¡Dios mío! Qué... 388 00:26:20,875 --> 00:26:22,250 Dios mío. 389 00:26:22,875 --> 00:26:25,083 ¡Maldición! ¡Dios mío! 390 00:26:25,416 --> 00:26:26,583 ¡Dios mío! 391 00:26:26,666 --> 00:26:27,666 - ¿Qué? - Chicos, 392 00:26:27,750 --> 00:26:29,166 - fue aterrador. - ¿Estás bien? 393 00:26:29,250 --> 00:26:31,083 ¿Viste a ese hombre extraño adentro? 394 00:26:31,166 --> 00:26:34,750 ¿Un tipo raro, como si fuera raro, o raro como si estuviera interesado en ti? 395 00:26:34,833 --> 00:26:35,916 - Existen tipos así. - Sí. 396 00:26:36,000 --> 00:26:37,708 Chicos, todo lo que sé... 397 00:26:37,791 --> 00:26:39,708 Ustedes estaban en el carro delante del mío, ¿verdad? 398 00:26:39,791 --> 00:26:42,916 - Y luego, de repente, no sé qué pasó. - ¡Lorne! 399 00:26:44,708 --> 00:26:47,250 - ¿Qué mierda es esta? - Mi marido tiene ataques de ira. 400 00:26:47,333 --> 00:26:48,958 ¡Quita tus manos de mi esposa! 401 00:26:49,041 --> 00:26:51,000 - Lorne. - Está bien. ¿Podemos irnos? 402 00:26:51,083 --> 00:26:52,958 - ¿Qué ha pasado? - Has vuelto a hacer el ridículo. 403 00:26:53,083 --> 00:26:54,916 - Este tipo es muy raro. - ¿Estás bien? Vamos. 404 00:26:54,958 --> 00:26:56,416 - ¿Estás bien? - ¿Qué diablos es eso? 405 00:26:56,500 --> 00:26:57,958 No puedes seguir haciendo eso. 406 00:26:58,541 --> 00:26:59,958 Ned, necesitan nuestra ayuda. 407 00:27:00,791 --> 00:27:04,000 Aquí viene esa ola de fantasmas 408 00:27:07,791 --> 00:27:10,375 Resucitando 409 00:27:29,541 --> 00:27:31,458 ¿Hay algún tipo de corriente de aire aquí? 410 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 Tú y tus velas perfumadas. 411 00:27:34,083 --> 00:27:36,500 Hombre, es la única forma de tener luz adentro. 412 00:27:36,583 --> 00:27:38,125 ¿Sabes lo que deberían hacer? 413 00:27:38,958 --> 00:27:40,666 Velas con olor a pedo. 414 00:27:41,458 --> 00:27:43,375 Entonces nadie pensaría que fuiste tú. 415 00:27:45,166 --> 00:27:49,250 - Esta es la peor idea que he escuchado. - La gente diría: "¿Acaba de...?". 416 00:27:49,666 --> 00:27:51,583 "Es la vela". 417 00:27:52,958 --> 00:27:55,916 - ¿Qué estás viendo? - Una película de terror. 418 00:27:56,250 --> 00:27:57,250 ¡Dios mío! 419 00:27:57,416 --> 00:28:01,125 ¿Por qué alguien en una película de terror baja al sótano? 420 00:28:01,333 --> 00:28:03,416 Porque no sabe que está en una película de terror. 421 00:28:03,500 --> 00:28:07,833 Nadie debería bajar al sótano, punto final. 422 00:28:09,291 --> 00:28:10,333 ¿Lo ves? 423 00:28:13,916 --> 00:28:16,208 Siento mucho que tu hermana se sintiera tan asustada como para quedarse 424 00:28:16,291 --> 00:28:17,416 con nosotros en su última noche. 425 00:28:17,500 --> 00:28:20,708 Bueno, al menos tenemos el lugar solo para nosotros. 426 00:28:20,791 --> 00:28:22,291 Es verdad. 427 00:28:26,166 --> 00:28:28,041 Dios mío, ¿fuiste tú? 428 00:28:28,666 --> 00:28:31,125 - Creo que fue tu vela. - Dios mío. 429 00:28:33,583 --> 00:28:37,166 - Parece que los vecinos se están mudando. - ¿Por la noche? 430 00:28:37,958 --> 00:28:39,333 - ¡No! - Dios mío. 431 00:28:39,416 --> 00:28:41,125 Parece que necesitan ayuda. 432 00:28:48,333 --> 00:28:49,333 Hola. 433 00:28:55,500 --> 00:28:57,541 Supongo que perdí el momento. 434 00:28:59,541 --> 00:29:01,958 Entonces, mañana vamos a saludarlos, ¿de acuerdo? 435 00:29:02,041 --> 00:29:04,291 - Voy a dormir, estoy agotado. - Está bien. 436 00:29:04,583 --> 00:29:05,708 Ya voy. 437 00:29:27,125 --> 00:29:28,458 ¿Sí? 438 00:29:32,166 --> 00:29:33,166 ¿Cariño? 439 00:29:42,125 --> 00:29:43,125 Que estás... 440 00:30:12,708 --> 00:30:13,708 ¿Ben? 441 00:30:20,541 --> 00:30:22,875 ¿Ben? Que... 442 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 Muy bien. 443 00:30:38,166 --> 00:30:40,375 Si abres de nuevo, 444 00:30:41,958 --> 00:30:43,791 me voy a asustar un poco. 445 00:31:15,916 --> 00:31:17,625 - ¿Qué mierda fue eso? - No sé. 446 00:31:17,708 --> 00:31:19,083 Honestamente, no lo sé. 447 00:31:31,541 --> 00:31:35,208 DÍA 4 448 00:31:43,416 --> 00:31:44,958 ¡Jesús! 449 00:32:10,125 --> 00:32:12,541 ¡No es gracioso, Ben! 450 00:32:19,291 --> 00:32:20,833 DESAPARECIDO 451 00:32:30,875 --> 00:32:33,000 ¡Qué asco! 452 00:32:39,125 --> 00:32:42,166 Alex, voy a despedirme de mi hermana antes de ir al trabajo. 453 00:32:42,250 --> 00:32:44,916 - Buena suerte con tu entrega hoy. - Gracias. 454 00:32:46,583 --> 00:32:48,916 Voy a subir a conocer a nuestros vecinos más tarde. 455 00:32:48,958 --> 00:32:51,500 - Genial. - Adiós. 456 00:33:51,833 --> 00:33:52,958 RUEDA DE LA MARAVILLA 457 00:34:03,500 --> 00:34:05,833 - RECUERDOS DE LA RUEDA DE LA MARAVILLA - Disculpe. 458 00:34:05,916 --> 00:34:08,166 Venden fotos tomadas en Spook-a-Rama, ¿verdad? 459 00:34:08,250 --> 00:34:10,291 - Sí. - Bueno, una amiga mía estuvo ayer, 460 00:34:10,375 --> 00:34:12,708 y me gustaría sorprenderla. 461 00:34:12,791 --> 00:34:15,375 ¿Es posible imprimir algunas fotos de ayer? 462 00:34:15,500 --> 00:34:16,875 - Sí. - Excelente. 463 00:34:17,750 --> 00:34:20,083 ¡Exacto! Es ella. Me quedo con ella. 464 00:34:20,458 --> 00:34:23,833 - De acuerdo, siete dólares. - Gracias. 465 00:34:24,000 --> 00:34:28,541 ENTRADAS 466 00:34:42,125 --> 00:34:44,083 No dejes que los nervios te dominen. 467 00:34:44,166 --> 00:34:47,833 Pregunte a su médico sobre Raehydu y despídase de su vida... 468 00:34:49,500 --> 00:34:51,416 de miedos y ansiedades de larga data. 469 00:34:52,083 --> 00:34:53,083 Está bien. 470 00:34:54,041 --> 00:34:57,041 "¿La ansiedad te está impidiendo alcanzar tus sueños? 471 00:34:57,125 --> 00:34:59,333 Pregúntale a tu médico sobre Raehydu, 472 00:34:59,416 --> 00:35:03,166 un medicamento recetado para la ansiedad moderada a grave. 473 00:35:03,250 --> 00:35:05,583 Los efectos secundarios pueden incluir náuseas, boca seca, 474 00:35:05,666 --> 00:35:08,125 eyaculación anormal, alucinaciones, 475 00:35:08,208 --> 00:35:11,458 cambio irreversible en el color de la piel, parálisis del sueño, 476 00:35:11,541 --> 00:35:15,333 o diarrea explosiva que puede ser difícil de predecir. 477 00:35:15,416 --> 00:35:18,333 Deje de tomar Raehydu si tiene sangrado incontrolable 478 00:35:18,416 --> 00:35:20,250 por la boca, los oídos o el recto, 479 00:35:20,333 --> 00:35:24,000 pérdida de cabello o uñas, o pensamientos o acciones suicidas. 480 00:35:24,083 --> 00:35:27,500 No tome Raehydu si es alérgico a Raehydu o a sus ingredientes. 481 00:35:27,583 --> 00:35:29,500 Ya se han producido incidentes mortales. 482 00:35:29,583 --> 00:35:31,583 No dejes que los nervios te dominen. 483 00:35:31,666 --> 00:35:33,833 Pregúntale a tu médico sobre Raehydu 484 00:35:33,916 --> 00:35:37,333 y despídete de tu vida llena de miedos y ansiedades de larga data". 485 00:35:38,208 --> 00:35:40,208 Y enviado. 486 00:35:44,333 --> 00:35:46,833 - ¡No! - Dios mío. 487 00:35:46,916 --> 00:35:50,250 - ¿Qué le hiciste a tu madre? - Fue un accidente. 488 00:35:50,333 --> 00:35:52,500 - Se resbaló. - Llamaré a la policía. 489 00:35:52,583 --> 00:35:55,333 - ¡Espera! ¡Solo espera! - ¡Suéltame! 490 00:35:57,291 --> 00:35:59,250 Dios mío. No. 491 00:35:59,458 --> 00:36:01,500 No. 492 00:36:05,666 --> 00:36:07,208 ¿Qué hice? 493 00:36:08,041 --> 00:36:09,333 ¿Hay alguien ahí? 494 00:36:27,500 --> 00:36:29,333 Bien, estoy documentando esto. 495 00:36:29,458 --> 00:36:32,333 Entré en el baño porque escuché algunos ruidos 496 00:36:32,416 --> 00:36:35,916 viniendo desde dentro, pero el agua corría 497 00:36:36,000 --> 00:36:38,458 en el lavabo sola. 498 00:36:39,791 --> 00:36:40,916 Esto es una locura. 499 00:36:46,750 --> 00:36:47,750 Dios. 500 00:37:22,791 --> 00:37:25,208 Dios mío, creo que vomitaré. 501 00:37:38,375 --> 00:37:39,458 ¡Dios mío! 502 00:37:42,666 --> 00:37:44,791 ¡Qué repugnante! 503 00:37:56,541 --> 00:37:57,833 ¡Benny! 504 00:38:08,750 --> 00:38:10,666 - ¡Hola, mocosa! - Hola. 505 00:38:10,750 --> 00:38:12,500 - ¿Qué tal? - Me debes una, hombre. 506 00:38:12,583 --> 00:38:16,666 - ¿Sí? ¿Por qué? - Porque trabajé duro 507 00:38:16,750 --> 00:38:18,875 limpiando todo ese moho negro... 508 00:38:22,333 --> 00:38:24,083 - Alex, ¿estás ahí? - Dios mío. 509 00:38:24,166 --> 00:38:25,875 - ¿Qué pasó? - ¡Mierda! 510 00:38:25,958 --> 00:38:28,208 - ¿Alex? - Ben, es mi agente. Espera un momento. 511 00:38:28,291 --> 00:38:29,875 ¿Qué pasó? 512 00:38:29,958 --> 00:38:32,375 - ¿Aló? - Alex, ¿qué me enviaste? 513 00:38:32,458 --> 00:38:34,416 Tu narración es una completa confusión. 514 00:38:34,500 --> 00:38:36,208 - ¿Qué? - Es un completo caos. 515 00:38:37,500 --> 00:38:40,333 Dios mío, lo siento. Puedo volver a grabarlo. 516 00:38:40,416 --> 00:38:41,833 No. Es demasiado tarde. 517 00:38:42,083 --> 00:38:44,500 Tranquilízate, Alex, me has avergonzado. 518 00:38:44,625 --> 00:38:46,125 Lo lamento. 519 00:38:49,625 --> 00:38:51,625 Ben, no sé qué está pasando aquí, hombre. 520 00:38:51,708 --> 00:38:53,583 ¿Qué? ¿Qué pasó? 521 00:38:53,750 --> 00:38:54,958 No sé qué está pasando. 522 00:38:55,041 --> 00:38:56,750 Alex, de que estás hablando no tiene sentido. 523 00:39:13,416 --> 00:39:15,166 ¿La ansiedad te está impidiendo... 524 00:39:15,250 --> 00:39:17,458 realizar tus sueños? 525 00:39:17,583 --> 00:39:21,500 Pregúntale a tu médico sobre Raehydu. 526 00:39:30,000 --> 00:39:33,750 - Raehydu. - Mamá. 527 00:39:33,833 --> 00:39:35,125 Raehydu. 528 00:39:36,500 --> 00:39:37,708 Raehydu. 529 00:39:44,541 --> 00:39:45,666 Raehydu. 530 00:39:45,791 --> 00:39:47,708 - Mamá. - Raehydu. 531 00:39:48,166 --> 00:39:50,250 - Mamá. - Raehydu. 532 00:39:54,416 --> 00:39:55,541 Moriremos aquí. 533 00:39:56,375 --> 00:39:57,375 ¿Mamá? 534 00:39:57,708 --> 00:39:59,958 Moriremos aquí. 535 00:40:00,916 --> 00:40:01,916 ¿Mamá? 536 00:40:01,958 --> 00:40:04,291 - Moriremos aquí. - ¡Ayúdame! 537 00:40:41,625 --> 00:40:44,041 Lorne, ¿qué quieres almorzar? 538 00:40:44,125 --> 00:40:46,833 Tengo muchas ganas de comer en ese restaurante mongol. 539 00:40:47,500 --> 00:40:49,500 - Ellos no entregan. - Sí. 540 00:40:49,625 --> 00:40:51,958 Tengo muchas ganas de comer en ese restaurante mongol. 541 00:40:52,166 --> 00:40:56,458 Bueno, creo que está muerto. Necesito dar una vuelta. 542 00:40:59,250 --> 00:41:01,375 - Nos vemos en un rato. - Adiós. 543 00:41:09,916 --> 00:41:11,000 ¿Dónde estás? 544 00:41:12,500 --> 00:41:14,291 Ahora, ¿dónde estás? 545 00:41:16,291 --> 00:41:18,958 ¿Dónde estás? 546 00:41:23,041 --> 00:41:25,250 ¿Dónde estás? 547 00:41:37,416 --> 00:41:38,958 - Ya llegué. - ¡Dios mío! 548 00:41:39,041 --> 00:41:43,083 - Ben, tienes que escuchar eso. - Muy bien, espera. Necesito orinar. 549 00:41:47,291 --> 00:41:49,958 - ¿Qué demonios pasó aquí? - Es el moho. 550 00:41:50,083 --> 00:41:52,041 - ¡Dijiste que lo habías limpiado! - Lo limpié. 551 00:41:52,125 --> 00:41:54,875 - Bueno, ¿qué has usado, Miracle Grow? - ¡Escúchame! 552 00:41:55,041 --> 00:41:57,250 Grabé mi audición para locución hoy temprano 553 00:41:57,333 --> 00:41:58,541 y cuando la reproduje al revés... 554 00:41:58,625 --> 00:42:00,833 De acuerdo. ¡No! Ninguna conversación racional 555 00:42:00,916 --> 00:42:03,458 procede a las palabras, "lo reproduje al revés...". 556 00:42:03,541 --> 00:42:04,791 ¡Escúchame! 557 00:42:06,250 --> 00:42:08,041 - ¿Estás esperando a alguien? - No. 558 00:42:08,583 --> 00:42:09,583 ¿Hola? 559 00:42:13,458 --> 00:42:15,500 - Es extraño. - Ben, necesitamos mudarnos. 560 00:42:15,583 --> 00:42:17,208 ¿De qué estás hablando? Nos acabamos de mudar. 561 00:42:17,291 --> 00:42:19,083 Estábamos hablando de tener una fiesta de inauguración. 562 00:42:19,166 --> 00:42:21,791 Lo sé, este lugar es malo. Es decir, ¿no lo sientes? 563 00:42:21,875 --> 00:42:23,791 - ¿A dónde iríamos? - No sé. 564 00:42:23,875 --> 00:42:26,125 - ¿Un hotel, tal vez? - No, no tenemos dinero para eso. 565 00:42:26,208 --> 00:42:28,333 - Solo por una noche, entonces. - No, mira... 566 00:42:29,583 --> 00:42:30,625 ¿Hola? 567 00:42:33,916 --> 00:42:36,208 Los nuevos vecinos probablemente se quedaron afuera. 568 00:42:36,291 --> 00:42:39,083 Tú, que tenías miedo de que este lugar estuviera embrujado. 569 00:42:39,166 --> 00:42:41,541 No, tenía miedo de que te enfadaras. 570 00:42:41,625 --> 00:42:43,958 No vamos a fingir que no tienes antecedentes... 571 00:42:49,125 --> 00:42:50,125 Hola. 572 00:42:58,083 --> 00:42:59,250 ¡No abras esa puerta! 573 00:42:59,916 --> 00:43:01,833 Es la puerta. La abriré. 574 00:43:04,583 --> 00:43:05,583 Hola. 575 00:43:12,041 --> 00:43:13,083 Hola. 576 00:43:22,916 --> 00:43:23,958 No hay nadie allí. 577 00:43:24,208 --> 00:43:26,458 No era nadie, casi derribando la puerta. 578 00:43:26,541 --> 00:43:28,208 Probablemente alguien que busca a los vecinos. 579 00:43:28,291 --> 00:43:30,333 ¿Qué sentido tiene eso? 580 00:43:30,625 --> 00:43:34,541 Ben, hay algo muy raro pasando aquí. 581 00:43:34,625 --> 00:43:36,208 Lee lo que está escrito en la pared. 582 00:43:36,500 --> 00:43:39,208 - No sé de qué estás hablando. MORIRÁS AQUÍ 583 00:43:40,041 --> 00:43:41,041 ¿Qué? 584 00:43:43,541 --> 00:43:44,625 No hay nada allí. Vamos. 585 00:43:44,708 --> 00:43:46,875 - ¿No lo ves? - Vamos. Entremos aquí. 586 00:43:46,958 --> 00:43:48,875 - ¿No lo ves ahí? - No hay nada ahí. 587 00:43:49,000 --> 00:43:50,958 Mírame. Mira. 588 00:43:52,250 --> 00:43:56,041 Creo que es hora de volver a ver al Dr. McMichaels. 589 00:43:56,375 --> 00:43:57,708 Vamos a sentarnos. 590 00:44:35,541 --> 00:44:37,083 DÍA 22 591 00:44:37,166 --> 00:44:38,333 KARAOKE DISPONIBLE SI LO NECESITA 592 00:44:38,416 --> 00:44:40,833 No me importa lo que digan Ben y mi psiquiatra, 593 00:44:40,958 --> 00:44:44,250 hay algo mal con ese apartamento. 594 00:44:44,375 --> 00:44:46,083 Pero has consultado a un psiquiatra, ¿verdad? 595 00:44:46,166 --> 00:44:51,083 Sí. Nunca adivinarás lo que ella me recetó. Raehydu. 596 00:44:52,083 --> 00:44:53,791 Es el medicamento para el que hice la prueba. 597 00:44:53,875 --> 00:44:55,958 ¿Puedes beber mientras lo tomas? 598 00:44:56,291 --> 00:44:57,416 No. 599 00:44:58,208 --> 00:45:01,458 - Estás muy estresada. - Dios mío, Hedy, eres peor que ellos. 600 00:45:01,541 --> 00:45:03,833 - ¿Peor "que" ellos? - Eso no puede estar bien. 601 00:45:03,916 --> 00:45:06,583 Créeme, yo era capitán del equipo de gramática de la escuela secundaria. 602 00:45:06,666 --> 00:45:08,083 Algo que nunca me dejaste olvidar. 603 00:45:08,166 --> 00:45:09,958 Cielos, debías de ser muy simpática. 604 00:45:10,041 --> 00:45:13,291 En fin, tuviste que esforzarte mucho para conseguir este apartamento. 605 00:45:13,375 --> 00:45:16,166 Ahora te encuentras en una situación en la que no puedes volver a mudarte, 606 00:45:16,250 --> 00:45:17,875 tu cerebro te está castigando, 607 00:45:17,958 --> 00:45:20,208 creando escenarios en los que tendrías que mudarte. 608 00:45:21,166 --> 00:45:23,416 Cielos, chica, eres mejor que mi psiquiatra. 609 00:45:23,500 --> 00:45:26,583 Instinto agudo, cuerpo letal. 610 00:45:26,833 --> 00:45:28,333 ¿Por qué me dejaste? 611 00:45:29,125 --> 00:45:32,916 Creo que fue por todas las peleas y los gritos. 612 00:45:36,541 --> 00:45:38,750 ¿HAY FANTASMAS O NO? 613 00:45:38,916 --> 00:45:40,625 Después de analizar toda nuestra filmación, 614 00:45:40,708 --> 00:45:43,458 nuestro equipo de investigación paranormal llegó a una conclusión 615 00:45:43,541 --> 00:45:45,916 sobre los fenómenos extraños en su casa. 616 00:45:46,125 --> 00:45:48,041 ¿Es un fantasma? 617 00:45:50,791 --> 00:45:53,541 No, es un invasor que vive en su sótano. 618 00:45:53,625 --> 00:45:55,916 Entonces, ¿no es sobrenatural? 619 00:45:55,958 --> 00:45:57,333 Así es, es solo el resultado 620 00:45:57,416 --> 00:45:59,958 de unas crisis nacional de viviendas populares combinada 621 00:46:00,041 --> 00:46:02,375 con décadas de inversión insuficiente en salud mental. 622 00:46:02,500 --> 00:46:03,666 ¡Dios mío! 623 00:46:04,541 --> 00:46:05,583 ¿Quién es? 624 00:46:08,541 --> 00:46:10,750 Lo siento, ¿dijiste "asesino"? 625 00:46:11,500 --> 00:46:14,875 Hamburguesa. Has pedido una hamburguesa de Sidney's Five. 626 00:46:16,416 --> 00:46:19,958 "Hamburguesa". Sí, tiene más sentido. 627 00:47:11,333 --> 00:47:12,833 Hola. 628 00:47:16,708 --> 00:47:19,000 ¡Ben! ¡Dios mío! Qué... 629 00:47:19,416 --> 00:47:20,916 ¡Ben! 630 00:47:20,958 --> 00:47:22,875 - ¡Mierda! Me asustaste. - Qué... 631 00:47:22,958 --> 00:47:26,083 ¿Te asusté? ¿Qué estabas haciendo? 632 00:47:26,166 --> 00:47:29,250 Hay algo escrito detrás del horno. Estaba tratando de leer. 633 00:47:29,875 --> 00:47:31,541 Bueno, ¿qué dice? 634 00:47:31,666 --> 00:47:33,291 Dice: "No pongas tu cabeza adentro". 635 00:47:33,375 --> 00:47:36,250 Este apartamento te está llevando a hacer cosas autodestructivas. 636 00:47:36,333 --> 00:47:39,333 Siempre he hecho cosas autodestructivas. 637 00:47:39,416 --> 00:47:41,791 No me digas que no lo sientes. 638 00:47:42,041 --> 00:47:44,833 Dios mío, ni siquiera entras en la habitación 639 00:47:44,916 --> 00:47:46,625 donde está la máquina de escribir. 640 00:47:47,333 --> 00:47:48,416 Está en mi lista. 641 00:47:48,500 --> 00:47:50,916 Simplemente tienes estas ideas extrañas sobre paranormal, 642 00:47:50,958 --> 00:47:54,083 después de ver Hamilton, y luego fuiste a la casa de Aaron Burr 643 00:47:54,166 --> 00:47:56,541 para tratar de acosar a su fantasma. 644 00:47:56,875 --> 00:48:00,125 - Eres un verdadero imbécil, Aaron Burr. - Señora, por favor, váyase. 645 00:48:00,208 --> 00:48:04,208 De todos modos, acabo de descubrir que debo ir a una conferencia. 646 00:48:04,291 --> 00:48:05,916 Dios mío, ¿estás jugando conmigo? 647 00:48:06,041 --> 00:48:08,250 ...ansiedad. Los efectos secundarios pueden incluir náuseas, 648 00:48:08,333 --> 00:48:11,333 - boca seca, eyaculación anormal... - Hija de puta. 649 00:48:11,416 --> 00:48:13,791 - ¿Fue para ese anuncio que lo intentaste? - Sí. 650 00:48:13,916 --> 00:48:16,750 ...diarrea explosiva que puede ser difícil de predecir. 651 00:48:16,833 --> 00:48:19,833 Deje de tomar Raehydu si tiene sangrado incontrolable 652 00:48:19,916 --> 00:48:22,958 - por la boca, la nariz o el recto... - Lo siento, cariño. 653 00:48:23,125 --> 00:48:24,875 ...o pensamientos o acciones suicidas. 654 00:48:24,958 --> 00:48:27,458 Por favor, no tengas pensamientos ni acciones suicidas. 655 00:48:27,541 --> 00:48:30,166 No te preocupes. Solo tengo pensamientos homicidas. 656 00:48:30,250 --> 00:48:32,541 No tome Raehydu si es alérgico a Raehydu 657 00:48:32,666 --> 00:48:35,958 o a sus componentes. Se han producido incidentes mortales. 658 00:48:36,666 --> 00:48:37,666 ¿Qué? 659 00:48:37,750 --> 00:48:39,750 Pregúntele a su médico sobre Raehydu 660 00:48:39,833 --> 00:48:42,750 y despídete de tu vida llena de miedos y ansiedades de larga data. 661 00:48:42,833 --> 00:48:46,458 Deja de tomar Raehydu si alguna otra perra consigue el trabajo. 662 00:48:56,875 --> 00:48:57,875 ¡Mierda! 663 00:49:23,458 --> 00:49:25,083 LA COCINA DEL INFIERNO NUEVA YORK 664 00:50:03,791 --> 00:50:04,791 Hola. 665 00:50:13,625 --> 00:50:14,750 ¿Qué estás haciendo? 666 00:50:15,791 --> 00:50:18,083 Por favor, no lo hagas, no te conviene. 667 00:50:19,958 --> 00:50:21,416 ¿Puedes oírme? 668 00:50:23,000 --> 00:50:27,000 - Si estás allí, por favor, no... - ¡No perteneces a este lugar! 669 00:50:28,333 --> 00:50:29,875 Todo está bien. 670 00:50:30,125 --> 00:50:32,583 Todo está bien. Estoy contigo. ¿Estás bien? 671 00:50:34,583 --> 00:50:36,208 ¿Qué diablos estás haciendo? 672 00:50:37,208 --> 00:50:40,041 - No sé. - ¿Estás destruyendo todas nuestras cosas? 673 00:50:40,125 --> 00:50:43,375 Debía estar sonámbula. Es un efecto secundario de la medicina. 674 00:50:43,458 --> 00:50:44,875 - ¡Jesús! - Bueno, tú querías 675 00:50:44,958 --> 00:50:47,875 - que fuera a un psiquiatra. - Hay gente que viene aquí en una semana. 676 00:50:47,958 --> 00:50:49,708 ¿En qué vamos a servir? 677 00:50:49,791 --> 00:50:52,458 ¡Bueno, siempre dijiste que teníamos demasiados tazones! 678 00:50:53,833 --> 00:50:56,416 Si estuviera loca 679 00:50:56,500 --> 00:50:59,583 Escribiría tu nombre en mi cabeza 680 00:50:59,708 --> 00:51:03,000 Con tiza de color púrpura Y una tiza grande 681 00:51:03,083 --> 00:51:06,916 Nunca la lavaría No tendría que... 682 00:51:07,000 --> 00:51:09,791 - DÍA 33 - Si estuviera loca 683 00:51:09,875 --> 00:51:12,916 Las voces no me dejarían 684 00:51:13,000 --> 00:51:16,291 Hablaban en español Hablaban en alemán 685 00:51:16,375 --> 00:51:20,208 Nunca podría decir una palabra 686 00:51:20,291 --> 00:51:23,666 Si estuviera loca 687 00:51:30,041 --> 00:51:31,875 - Estás estupenda. - Gracias. 688 00:51:31,958 --> 00:51:33,875 - ¿Te sientes bien? - Sí. 689 00:51:33,958 --> 00:51:35,458 Sí, lo estás. 690 00:51:40,916 --> 00:51:42,625 ¡Dios mío! 691 00:51:44,166 --> 00:51:46,458 - ¿Los has invitado? - Nunca están en casa. 692 00:51:46,708 --> 00:51:49,625 Deje una nota debajo de la puerta. Tal vez aparezcan. 693 00:51:49,708 --> 00:51:52,000 - Claramente, están en casa ahora. - Sí. 694 00:52:04,083 --> 00:52:05,625 - Esta noche va a ser divertida. - Sí. 695 00:52:05,916 --> 00:52:08,583 Finalmente logramos arreglar todo. 696 00:52:08,708 --> 00:52:11,583 - Controlamos el moho. - Dios mío. 697 00:52:11,666 --> 00:52:13,291 Te sientes más tranquila. 698 00:52:13,458 --> 00:52:14,666 Las cosas están mejorando. 699 00:52:31,166 --> 00:52:33,083 ¿Qué diablos es eso? 700 00:52:33,500 --> 00:52:35,833 ¡Quédate lejos! 701 00:52:42,083 --> 00:52:44,375 Creo que los fusibles están en el sótano. 702 00:52:44,541 --> 00:52:48,083 - Yo voy. - Pensé que nunca irías al sótano. 703 00:53:09,916 --> 00:53:11,125 ¡Mierda! 704 00:53:15,791 --> 00:53:16,916 Es divertido. 705 00:53:18,416 --> 00:53:21,208 Es divertido. 706 00:53:47,958 --> 00:53:49,083 Excelente. 707 00:53:51,083 --> 00:53:52,083 ¿Qué es eso? 708 00:53:54,458 --> 00:53:55,500 Genial. 709 00:54:24,708 --> 00:54:27,916 Deberías ver toda la locura que hay ahí abajo. 710 00:54:27,958 --> 00:54:31,166 Además, tiene una salida secreta en la parte posterior del edificio. 711 00:54:31,250 --> 00:54:34,500 Qué bien. Ya está llegando gente. 712 00:54:35,791 --> 00:54:39,541 ¡Oliver, gracias por venir! 713 00:54:39,625 --> 00:54:40,916 ¿Puedo preparar una bebida? 714 00:54:41,125 --> 00:54:42,458 - Gracias. - Entra. 715 00:54:45,166 --> 00:54:46,500 Hola, soy Oliver. 716 00:54:46,583 --> 00:54:49,375 - Lisa, vivo aquí. - La vecina. 717 00:54:49,458 --> 00:54:51,125 Te mudaste el mes pasado, ¿verdad? 718 00:54:51,208 --> 00:54:55,208 Creo que sí. Perdí la noción de tiempo. 719 00:54:55,625 --> 00:54:58,333 - Hay algo mal con este edificio. - Es mejor que el mío. 720 00:54:58,416 --> 00:55:01,916 Hay muchos ruidos extraños. Marco dice que es la fontanería. 721 00:55:01,958 --> 00:55:05,333 - Al menos tienes fontanería. - El propietario me la cortó. 722 00:55:05,416 --> 00:55:07,916 Está tratando de sacarme para aumentar el alquiler. 723 00:55:08,125 --> 00:55:11,166 Pero no tengo nada ahorrado para mudarme. 724 00:55:12,125 --> 00:55:15,541 Todo mi plan de jubilación es rezar para que muera pronto. 725 00:55:16,583 --> 00:55:18,291 Se oyen todos esos ruidos de golpes. 726 00:55:18,375 --> 00:55:20,583 En el mío también, están destruyendo el apartamento de al lado. 727 00:55:20,708 --> 00:55:22,958 Y la sangre fluye por las paredes. 728 00:55:24,500 --> 00:55:25,500 Bien. 729 00:55:26,333 --> 00:55:29,083 - Mi apartamento no hace eso. - Marco no me cree. 730 00:55:29,833 --> 00:55:31,333 Él nunca cree en mí. 731 00:55:33,500 --> 00:55:35,750 Se merece lo que hice con él. 732 00:55:36,666 --> 00:55:37,750 ¿Aceitunas? 733 00:55:39,708 --> 00:55:41,125 Fuiste el primero en llegar. 734 00:55:41,708 --> 00:55:44,375 Así que esto no es solo una fiesta de inauguración. 735 00:55:44,458 --> 00:55:46,416 En realidad, también es una fiesta de despedida, 736 00:55:46,500 --> 00:55:50,416 porque Ben tiene que ir a una conferencia importante mañana y dejarme... 737 00:55:50,875 --> 00:55:51,958 ¿Estás bien? 738 00:55:52,750 --> 00:55:53,750 ¿Oliver? 739 00:55:54,250 --> 00:55:55,375 ¿Oliver? 740 00:55:55,708 --> 00:55:58,958 ¡Dios mío! ¡Ben, llama a emergencia médica! 741 00:55:59,166 --> 00:56:02,375 - ¡Ben! Se está ahogando. - ¡Aquí! 742 00:56:02,916 --> 00:56:04,666 ¿Dónde está mi celular? 743 00:56:04,750 --> 00:56:07,166 - ¿Dónde está tu celular? - No sé, en mi bolsillo. No sé. 744 00:56:07,250 --> 00:56:08,458 ¡Dios mío! No está. 745 00:56:08,541 --> 00:56:11,666 ¡Ve a llamar a alguien! Ve a llamar a los vecinos o... 746 00:56:11,750 --> 00:56:14,750 ¡Llama a alguien! ¡Vamos, hombre, respira! 747 00:56:19,500 --> 00:56:21,541 ¡Cielos, estas escaleras! 748 00:56:21,625 --> 00:56:23,583 - ¡Aquí arriba, rápido! - Disculpe, señora, 749 00:56:23,666 --> 00:56:25,875 Estamos atendiendo una emergencia en el apartamento dos. 750 00:56:25,958 --> 00:56:28,916 - ¡Sí, este es el apartamento dos! - Este es el tercer piso. 751 00:56:29,000 --> 00:56:30,833 El apartamento dos está en el tercer piso. 752 00:56:30,916 --> 00:56:33,125 - Eso no tiene sentido. - Debe ser como en Francia. 753 00:56:33,208 --> 00:56:35,208 - ¡Rápido, por favor! - Ya vamos. 754 00:56:35,291 --> 00:56:38,083 ¡Más escaleras! Necesito un minuto. 755 00:56:38,166 --> 00:56:41,041 Mi amigo se ahogó con algo y no está respirando. 756 00:56:41,125 --> 00:56:42,250 Señora, un segundo. 757 00:56:42,333 --> 00:56:45,416 - Vic, ¿estás bien? - Son muchas escaleras. 758 00:56:46,875 --> 00:56:50,125 ¡No! ¡Tienes que venir a ayudarnos! 759 00:56:50,208 --> 00:56:52,750 Señora, por favor, tengo una emergencia aquí. 760 00:56:52,833 --> 00:56:54,875 Oye, ¡mi amigo no respira! 761 00:56:54,958 --> 00:56:58,375 - Aguanta. Te llevaremos al hospital. - No. No tengo un plan de salud. 762 00:56:58,458 --> 00:57:01,083 - Hacemos reanimación cardiopulmonar. - ¿Sabes hacer reanimación.? 763 00:57:01,166 --> 00:57:03,666 - He visto en la TV. - ¡Aficionados! 764 00:57:03,750 --> 00:57:05,875 - ¿Cómo está su pulso? - ¡No tiene pulso! 765 00:57:05,958 --> 00:57:09,333 - ¿Cuánto tiempo hace? - ¡No lo sé! Como 15 o 20 minutos. 766 00:57:09,708 --> 00:57:10,916 Sí, él está muerto. 767 00:57:11,458 --> 00:57:12,541 Bebe eso. 768 00:57:14,958 --> 00:57:17,291 ¡Señora, por favor! ¡Subo en un minuto! 769 00:57:34,666 --> 00:57:36,583 - Lorne. - ¡Qué grosería! 770 00:57:36,666 --> 00:57:37,791 ¿Dónde diablos estabas? 771 00:57:38,125 --> 00:57:39,875 - Salí a caminar. - ¿Después de medianoche? 772 00:57:39,958 --> 00:57:42,041 - Afuera, bajo la luz de la luna. - ¿Qué está pasando? 773 00:57:42,125 --> 00:57:45,500 Estás distante, has desaparecido durante horas. Estás... 774 00:57:46,333 --> 00:57:50,625 - ¿Estás saliendo con alguien? - ¡No! 775 00:57:52,208 --> 00:57:54,166 Está bien, no te va a gustar esto, 776 00:57:55,166 --> 00:57:58,583 pero me vendría bien tu ayuda en algunas investigaciones. 777 00:58:09,833 --> 00:58:11,291 Hicimos todo lo que pudimos. 778 00:58:12,583 --> 00:58:15,375 Al menos el paramédico está bien. 779 00:58:19,583 --> 00:58:21,666 No puedes seguir diciendo 780 00:58:21,750 --> 00:58:25,208 que no sucede nada extraño dentro de este apartamento. 781 00:58:25,291 --> 00:58:29,958 Oliver no fue asesinado por un fantasma. Lo mató una aceituna. 782 00:58:31,750 --> 00:58:35,541 - ¿Dónde estaba mi celular? - ¡No puedo rastrear tu teléfono celular! 783 00:58:37,125 --> 00:58:38,208 Debo hacer las maletas. 784 00:58:39,375 --> 00:58:40,583 No lo harás. 785 00:58:43,375 --> 00:58:45,666 No puedo simplemente no ir a la conferencia. 786 00:58:45,958 --> 00:58:48,708 ¿Alguna vez has pensado en mis responsabilidades? 787 00:58:49,541 --> 00:58:53,458 Creo que, dadas las circunstancias, ellos entenderían. 788 00:58:53,583 --> 00:58:55,958 ¿Entiendes cuánta presión estoy sufriendo 789 00:58:56,083 --> 00:58:59,375 de todos los demás en el trabajo? ¿De esos niños? 790 00:58:59,666 --> 00:59:01,208 ¡Y necesitamos este trabajo! 791 00:59:01,291 --> 00:59:04,625 Bueno, no es que últimamente tengas muchos contratos de locutora. 792 00:59:06,541 --> 00:59:07,541 Sal. 793 00:59:09,875 --> 00:59:12,250 De acuerdo. Para que quede claro, 794 00:59:12,791 --> 00:59:16,083 ¿estás molesta porque me voy, entonces quieres que me vaya antes? 795 00:59:16,166 --> 00:59:18,916 ¡Vete, maldita sea! 796 00:59:44,583 --> 00:59:45,583 ¿Cómo estás? 797 01:00:03,458 --> 01:00:06,250 DÍA 34 798 01:00:12,625 --> 01:00:14,500 - ¿Hola? - Alex, ¿estás bien? 799 01:00:14,791 --> 01:00:17,375 - ¿Qué tal? - Quedamos para tomar algo a las seis. 800 01:00:17,541 --> 01:00:18,750 Son casi siete. 801 01:00:18,875 --> 01:00:21,708 Sí, seis en punto de la noche. 802 01:00:22,250 --> 01:00:25,833 Sé que estoy hecha polvo, pero no bebo por la mañana. 803 01:00:26,250 --> 01:00:28,291 - Todavía. - Es de noche. 804 01:00:29,583 --> 01:00:30,791 ¿Dormí todo el día? 805 01:00:31,458 --> 01:00:33,166 Después de lo que pasaste anoche, 806 01:00:33,250 --> 01:00:36,458 - es normal. - No. 807 01:00:39,291 --> 01:00:40,791 - ¿Hedy? - Sí. 808 01:00:42,083 --> 01:00:44,041 Oigo ruidos que provienen de la habitación contigua. 809 01:00:44,458 --> 01:00:47,041 - ¿Vas a seguir en la línea? - Sí, claro. 810 01:00:53,583 --> 01:00:55,958 Hedy, hay una puerta en esta habitación. 811 01:00:56,041 --> 01:00:57,541 Sí, la mayoría de las habitaciones tienen puertas. 812 01:00:57,625 --> 01:00:59,583 No, otra puerta. 813 01:00:59,833 --> 01:01:03,208 Entré por una puerta y ahora hay otra. 814 01:01:03,333 --> 01:01:05,708 ¿Es algún tipo de afirmación filosófica? 815 01:01:05,791 --> 01:01:06,916 Ya te llamo. 816 01:01:41,166 --> 01:01:42,166 ¿Aló? 817 01:01:42,250 --> 01:01:46,791 Hedy, nuestro apartamento tiene otra habitación secreta. 818 01:01:46,875 --> 01:01:49,250 Alex, son las cuatro de la mañana. 819 01:01:50,166 --> 01:01:53,791 - ¿Qué dijiste? - Las cuatro de la mañana. 820 01:01:54,166 --> 01:01:56,625 Por favor, necesitas dormir. 821 01:01:56,708 --> 01:01:59,958 Lo prometo, será mejor por la mañana, ¿de acuerdo? 822 01:02:00,083 --> 01:02:02,458 - Dormir. - Sí, está bien. 823 01:02:03,583 --> 01:02:04,666 Sí, está bien. 824 01:02:11,791 --> 01:02:14,958 ¿La ansiedad te está impidiendo soñar? 825 01:02:15,250 --> 01:02:17,666 Pregúntele a su médico sobre Raehydu, 826 01:02:17,750 --> 01:02:21,291 un medicamento recetado para la ansiedad moderada a grave. 827 01:02:21,375 --> 01:02:23,666 Los efectos secundarios pueden incluir náuseas, boca seca, 828 01:02:23,750 --> 01:02:26,375 eyaculación anormal, alucinaciones, 829 01:02:26,458 --> 01:02:29,583 alteración irreversible en el color de la piel, parálisis del sueño... 830 01:02:29,708 --> 01:02:34,291 Parálisis del sueño. 831 01:02:34,375 --> 01:02:39,083 Parálisis del sueño. 832 01:02:39,166 --> 01:02:43,416 Parálisis del sueño. 833 01:02:43,500 --> 01:02:49,583 Parálisis del sueño. 834 01:03:48,875 --> 01:03:51,666 DÍA 35 835 01:03:54,833 --> 01:03:56,208 Son efectos secundarios conocidos. 836 01:03:56,791 --> 01:04:00,166 Estos son solo efectos secundarios conocidos. 837 01:04:21,791 --> 01:04:23,166 ¡Dios mío! 838 01:04:24,541 --> 01:04:29,125 Deja de tomar Raehydu si tienes sangrado. 839 01:04:40,291 --> 01:04:41,291 ¡Basta! 840 01:04:42,166 --> 01:04:44,791 ¿Te crees tan malo? 841 01:04:44,875 --> 01:04:47,958 ¡He tenido compañeros de casa mucho peores que tú! 842 01:04:48,083 --> 01:04:51,583 Y no me sacarán del apartamento de mis sueños. 843 01:04:51,666 --> 01:04:53,916 Tuve una compañera de casa con un grave problema de gases. 844 01:04:54,041 --> 01:04:56,708 ¡Tuve una compañera de casa que cagó en el lavabo! 845 01:04:56,791 --> 01:04:58,875 Tuve una compañera de casa que tuvo sexo con un perro, 846 01:04:58,958 --> 01:05:01,750 ¡y tuve una compañera de casa que hacía compostaje! 847 01:05:01,833 --> 01:05:03,833 ¡Entonces, definitivamente, no te tengo miedo! 848 01:05:03,916 --> 01:05:06,583 ¡Voy a rociar salvia por todo este lugar! 849 01:05:06,666 --> 01:05:08,541 ¡Dios mío, ni siquiera tienes un cuerpo! 850 01:05:08,708 --> 01:05:10,958 ¡Mírame! Tengo brazos y piernas. 851 01:05:18,416 --> 01:05:21,333 - ¿Qué tal, todo bien? - Hedy, necesito tu ayuda. 852 01:05:21,458 --> 01:05:23,458 Te ayudo, linda. ¿Qué necesitas? 853 01:05:23,541 --> 01:05:26,250 ¡Necesito pantalones, mierda! 854 01:05:27,916 --> 01:05:30,250 Fue como si se me hubieran lanzado encima. 855 01:05:30,333 --> 01:05:33,875 Quiero decir, como si me hubieran arrojado una lámpara. 856 01:05:33,958 --> 01:05:36,958 Quizás el apartamento fue construido en un cementerio indígena o algo así. 857 01:05:37,041 --> 01:05:39,875 ¿No estaba todo Manhattan construido en un cementerio indígena? 858 01:05:39,958 --> 01:05:43,291 No sé. Mira, si hay una respuesta, probablemente vendrá de este tipo. 859 01:05:50,416 --> 01:05:54,875 Hola, ¿esta es la Consulta de la Fortuna del Milagroso Sr. Moon? 860 01:05:54,958 --> 01:05:57,375 Ese es mi abuelo. Hago las citas ahora. 861 01:05:57,458 --> 01:06:00,541 Bueno, la cosa es así: tengo fantasmas en mi apartamento. 862 01:06:01,208 --> 01:06:03,625 ¿Es eso como una atracción de Halloween? 863 01:06:03,708 --> 01:06:06,958 No, fantasmas de verdad, como cosas que vuelan de las estanterías. 864 01:06:07,166 --> 01:06:09,708 - ¿Podría ser una corriente de aire? - Eso es lo que dije. 865 01:06:09,833 --> 01:06:14,166 No, tengo fantasmas reales, y necesito orientación mística verdadera 866 01:06:14,250 --> 01:06:17,125 del Milagroso Sr. Moon. 867 01:06:19,958 --> 01:06:23,500 Entiendo. Un libro se cae de tu estantería, y tú bajas a Chinatown 868 01:06:23,625 --> 01:06:25,500 y encuentras un anciano con todas las respuestas. 869 01:06:25,583 --> 01:06:28,541 ¿Qué tipo de película racista de los 80 crees que estás viviendo? 870 01:06:28,625 --> 01:06:29,833 ¿No eres un vidente? 871 01:06:29,916 --> 01:06:34,000 Asesora de fortunas. Le ayudamos a hacer fortuna. 872 01:06:34,166 --> 01:06:36,833 Son seminarios de negocios, no de cosas místicas. 873 01:06:36,916 --> 01:06:40,750 Bien, pero ¿qué pasa con todo esto? ¿Y el negocio del Sr. Moon Milagroso? 874 01:06:40,875 --> 01:06:42,250 De acuerdo, mi abuelo vino aquí 875 01:06:42,375 --> 01:06:45,166 sin un centavo en el bolsillo o una palabra de inglés, 876 01:06:45,250 --> 01:06:48,041 y se convirtió en un importador textil exitoso. 877 01:06:48,125 --> 01:06:51,000 - Es un verdadero milagro. - Sí, lo es. 878 01:06:51,083 --> 01:06:54,291 A menos que tenga una idea de negocio, sal de mi oficina. 879 01:06:55,583 --> 01:06:56,875 Cachorros bajo demanda. 880 01:06:56,958 --> 01:06:58,666 - ¿Qué? - Se alquila por horas. 881 01:06:58,750 --> 01:07:01,458 Es como un servicio de acompañantes, pero para mimar a los cachorros. 882 01:07:03,125 --> 01:07:04,166 ¡Dios mío! 883 01:07:05,583 --> 01:07:06,583 Hablaremos. 884 01:07:14,041 --> 01:07:18,541 Dios mío, no puedo volver a ese apartamento otra vez. 885 01:07:18,833 --> 01:07:21,583 - Quédate conmigo hasta que Ben vuelva. - ¿Estás segura? 886 01:07:21,666 --> 01:07:24,208 - Es pedir demasiado. - ¿Para qué sirven las ex? 887 01:07:24,291 --> 01:07:26,166 Ni siquiera puedo decir cómo fue. 888 01:07:26,708 --> 01:07:30,250 Cuando las cosas comenzaron a volar encima de mí, 889 01:07:30,625 --> 01:07:32,875 tenía tanto miedo que literalmente me cagué en los pantalones. 890 01:07:33,000 --> 01:07:35,958 Espero que no te hayas literalmente "cagado" en los pantalones. 891 01:07:36,875 --> 01:07:40,875 Me acerqué, capitán de la gramática, muy cerca. 892 01:07:42,875 --> 01:07:45,625 Ben, ahora no puedo. 893 01:07:45,708 --> 01:07:47,833 ¿Qué le voy a decir? ¿Qué tengo mucho miedo 894 01:07:47,916 --> 01:07:50,958 de volver a nuestro apartamento? Él pensará que estoy loca. 895 01:07:51,041 --> 01:07:55,208 ¿Qué pasa si llamas a ese tipo de la TV que habla con los muertos? 896 01:07:55,291 --> 01:07:58,208 No, tenía un problema con el Me Too, creo. 897 01:07:58,958 --> 01:07:59,958 ¿Y este tipo? 898 01:08:00,083 --> 01:08:03,583 El televangelista dice que puede expulsar a los demonios. 899 01:08:03,666 --> 01:08:06,958 Creo que él también tenía una denuncia por acoso sexual en su contra. 900 01:08:07,041 --> 01:08:09,000 Mira, Hedy, tengo fantasmas en mi apartamento. 901 01:08:09,083 --> 01:08:11,958 No invitaré a un monstruo sexual a entrar en esto. 902 01:08:12,041 --> 01:08:14,583 Bueno, tal vez solo un sacerdote común pueda realizar un exorcismo. 903 01:08:15,458 --> 01:08:16,875 ¿La iglesia católica? 904 01:08:17,041 --> 01:08:19,958 - ¿Me estás escuchando? - ¿Qué tal este? 905 01:08:20,125 --> 01:08:23,000 Parecen una pareja de El Conjuro, solo que gais. 906 01:08:23,916 --> 01:08:25,541 Parece seguro, ¿no? 907 01:08:27,666 --> 01:08:30,125 ESCALOFRÍOS 908 01:08:32,791 --> 01:08:37,208 DÍA 36 909 01:08:37,291 --> 01:08:39,958 REVELO FORTUNAS - MISTERIOS - PARANORMAL ESPECTÁCULO DE HORRORES 910 01:08:40,958 --> 01:08:43,083 GABINETE DE CURIOSIDADES 911 01:08:46,333 --> 01:08:47,333 Santo cielo. 912 01:08:48,125 --> 01:08:52,333 - ¡Tú! -Estaba esperando por ti. - Eres el chico que me agarró. 913 01:08:52,416 --> 01:08:54,375 - Puedo explicar eso. - SÍ puede. Lo prometo. 914 01:08:54,458 --> 01:08:56,166 - No da miedo. - Te estaba siguiendo 915 01:08:56,250 --> 01:08:58,625 - y descubrí dónde vives. - ¿Cómo no va a dar miedo eso? 916 01:08:58,708 --> 01:09:00,166 Está haciendo que parezca aterrador, cariño. 917 01:09:00,250 --> 01:09:01,791 Parece aterrador, lo admito. 918 01:09:01,875 --> 01:09:04,541 Lorne da un poco de miedo, pero él tiene un buen corazón. Soy Ned. 919 01:09:04,666 --> 01:09:07,666 - Soy Alex. - Cuéntale lo que has descubierto. 920 01:09:11,208 --> 01:09:13,333 Consulté este libro de secretos oscuros. 921 01:09:13,416 --> 01:09:15,541 ¿Qué es eso, el Necronomicón? 922 01:09:15,791 --> 01:09:17,708 Es una historia del mercado inmobiliario de Manhattan. 923 01:09:17,791 --> 01:09:20,916 Su edificio fue erigido en 1851 924 01:09:20,958 --> 01:09:22,958 como vivienda unifamiliar. 925 01:09:24,416 --> 01:09:25,833 Dijiste "erigido". 926 01:09:27,083 --> 01:09:28,916 Lo siento, continúa. 927 01:09:29,166 --> 01:09:31,750 Tres trabajadores murieron en la construcción. 928 01:09:31,833 --> 01:09:35,041 Los primeros propietarios fueron Efraín y Fanny Wigglesworth. 929 01:09:35,125 --> 01:09:37,208 - Perdón, ¿en serio? - ¿Nombres graciosos? 930 01:09:37,291 --> 01:09:39,083 - Sí, lo son. - Qué locos. 931 01:09:39,166 --> 01:09:40,958 Sufrieron muertes horribles. 932 01:09:41,041 --> 01:09:45,125 - Su hija de tres años consiguió un arma. - Mira, si ellos también tuvieran armas, 933 01:09:45,208 --> 01:09:47,250 habrían logrado defenderse. 934 01:09:47,333 --> 01:09:49,916 Lo único que puede detener a un niño malo con un arma... 935 01:09:50,000 --> 01:09:54,708 Finalmente, la niña les disparó en las rodillas y los genitales. 936 01:09:57,875 --> 01:10:00,541 Se desangraron lentamente hasta morir, y la niña murió de hambre 937 01:10:00,666 --> 01:10:02,666 y murió en su propia suciedad. 938 01:10:05,875 --> 01:10:06,875 Fanny. 939 01:10:09,583 --> 01:10:11,500 Todos fueron encontrados en la habitación del tercer piso. 940 01:10:11,583 --> 01:10:12,833 Que ahora es nuestro apartamento. 941 01:10:12,916 --> 01:10:15,625 Exacto. Después de eso, fue el hogar de un cirujano de la Guerra Civil 942 01:10:15,708 --> 01:10:17,791 que regresó a casa y descuartizó a su familia, 943 01:10:17,875 --> 01:10:20,458 algunos circenses que murieron en un accidente con cuchillos, 944 01:10:20,541 --> 01:10:23,375 una artista loca que mezcló su propia sangre con la pintura, 945 01:10:23,458 --> 01:10:26,041 - hasta que no le quedó nada más. - ¡Qué asco! 946 01:10:26,166 --> 01:10:30,208 Hubo 193 homicidios, 117 suicidios, 947 01:10:30,291 --> 01:10:34,625 hubo 37 ataques cardíacos, tres asfixias autoeróticas, 948 01:10:34,708 --> 01:10:36,916 una muerte por alergia al maní, 949 01:10:36,958 --> 01:10:40,833 hubo 42 caídas mortales desde escaleras, ocho muertes por incendio, 950 01:10:40,916 --> 01:10:42,791 un inquilino devorado por el propio perro. 951 01:10:42,875 --> 01:10:45,000 Me gustaría que me hubieran dicho que permitían perros. 952 01:10:45,083 --> 01:10:48,708 - Realmente queríamos tener uno. - El punto es que cada vez que alguien 953 01:10:49,000 --> 01:10:52,500 firma un contrato de alquiler para su unidad, 954 01:10:52,583 --> 01:10:55,375 tres personas mueren, exactamente tres. 955 01:10:55,500 --> 01:10:57,625 El número tres apareció en mi televisor. 956 01:10:57,708 --> 01:10:59,958 Y poco después de que mi amigo muriera, aparecieron el dos. 957 01:11:00,041 --> 01:11:02,541 Bien. El apartamento matará a dos personas más. 958 01:11:02,625 --> 01:11:05,000 Ahora el edificio ha tenido varios propietarios. 959 01:11:05,083 --> 01:11:07,916 En 1989, fue comprado por una compañía de fachadas 960 01:11:07,958 --> 01:11:11,291 perteneciente a un holding propiedad de una LLC con apartado postal en Rumanía. 961 01:11:11,375 --> 01:11:13,625 Así que no tenemos idea de quién es el propietario, 962 01:11:13,708 --> 01:11:17,708 pero el inquilino de su unidad es Reena Baker. 963 01:11:18,208 --> 01:11:20,958 Ahora, dado que no estás realmente en el contrato de arrendamiento... 964 01:11:21,041 --> 01:11:22,750 No, técnicamente, estamos subarrendando. 965 01:11:22,833 --> 01:11:25,416 Sí, así que creo que Reena Baker te está usando 966 01:11:25,500 --> 01:11:28,250 para eliminar las tres muertes del camino, y regresar aquí. 967 01:11:29,208 --> 01:11:33,583 Entonces, ¿por qué los fantasmas a veces me persiguen 968 01:11:33,666 --> 01:11:35,958 cuando ni siquiera estoy en el apartamento? 969 01:11:36,041 --> 01:11:38,541 - ¿Y por qué no van tras ella? - Bueno, ¿cómo voy a saberlo? 970 01:11:38,625 --> 01:11:40,375 ¿Crees que hay un libro de reglas para todo esto? 971 01:11:40,458 --> 01:11:42,958 - No, solo... - Sé lo decepcionante que debe ser. 972 01:11:43,041 --> 01:11:46,500 Solo he podido desvelar 170 años de historia bien escondida, 973 01:11:46,583 --> 01:11:49,458 cruzando cientos de informes de médicos forenses y derivando un patrón, 974 01:11:49,541 --> 01:11:52,208 - cuya comprensión puede salvarle la vida. - Muy sorprendente... 975 01:11:52,291 --> 01:11:53,833 - Gracias. - Lamento no poder 976 01:11:53,916 --> 01:11:56,166 explicarlo completamente el reino 977 01:11:56,250 --> 01:11:59,958 - más allá de esta vida. - Estoy muy agradecida. 978 01:12:00,916 --> 01:12:01,916 ¿Qué debo hacer? 979 01:12:03,458 --> 01:12:04,458 No sé. 980 01:12:05,333 --> 01:12:07,875 Probablemente podrías usar un Airbnb y dejar que otro cargue con la culpa. 981 01:12:07,958 --> 01:12:10,375 No invitaré a la gente para ser asesinada. 982 01:12:10,458 --> 01:12:12,250 Va a suceder de una forma u otra. 983 01:12:12,333 --> 01:12:14,625 Aunque te mudes, acabará encontrando a otra persona. 984 01:12:14,708 --> 01:12:17,375 ¿No hay forma de expulsar el mal del departamento? 985 01:12:17,458 --> 01:12:18,708 - Sí. - No. 986 01:12:18,791 --> 01:12:20,875 Alguien con una fuerza psíquica más fuerte 987 01:12:20,958 --> 01:12:23,625 - podría expulsar el mal. - ¿Más fuerte que qué? 988 01:12:24,041 --> 01:12:27,208 Este apartamento se alimenta de almas. 989 01:12:27,291 --> 01:12:30,708 Ya ha devorado 500. Es más fuerte de lo que imaginas. 990 01:12:30,958 --> 01:12:34,458 Pronto tomará dos almas más, y no será la nuestra. Lo lamento. 991 01:12:34,541 --> 01:12:36,208 Debe haber alguien. 992 01:12:40,625 --> 01:12:43,083 Un chico me dio su tarjeta una vez. 993 01:12:43,958 --> 01:12:46,291 Él dice que es vidente, probablemente esté hablando mierda. 994 01:12:46,375 --> 01:12:47,708 La mayoría lo hace. 995 01:12:48,625 --> 01:12:49,833 Ya no sé qué más decirte. 996 01:12:50,250 --> 01:12:52,833 ¿Y Baker? ¿Dónde está? 997 01:12:53,041 --> 01:12:55,083 No quieres ir a buscarla. 998 01:12:55,166 --> 01:12:56,166 Confía en mí. 999 01:12:57,208 --> 01:12:58,833 Ella vive en Staten Island. 1000 01:13:03,750 --> 01:13:06,333 DÍA 37 1001 01:13:06,416 --> 01:13:09,333 Voy a darle una fuerte patada. 1002 01:13:10,541 --> 01:13:13,791 - Pero dijiste que era una anciana. - No me importa. 1003 01:13:15,000 --> 01:13:17,958 Nos utilizó como cebo para fantasmas. 1004 01:13:18,583 --> 01:13:22,333 Será mejor que me sujetes, o la convertiré en un fantasma. 1005 01:13:23,833 --> 01:13:24,833 ¡Dios mío! 1006 01:13:42,291 --> 01:13:44,791 Dios mío, ¿podría Ben llamar en un momento peor? 1007 01:13:45,791 --> 01:13:47,458 Alex, ¿estás segura de que este es el lugar correcto? 1008 01:13:47,541 --> 01:13:51,416 - Parece un almacén. - Lo sé. Tienen un número de unidad. 1009 01:14:07,666 --> 01:14:09,291 - Hola. - ¿Sra. Baker? 1010 01:14:09,666 --> 01:14:11,083 Entra, por favor. 1011 01:14:11,875 --> 01:14:13,083 Está bien, vieja, 1012 01:14:13,166 --> 01:14:15,916 tienes algunas explicaciones importantes que dar. 1013 01:14:15,958 --> 01:14:17,958 Sra. Baker, ¿vive aquí? 1014 01:14:18,041 --> 01:14:21,000 - Es todo lo que puedo pagar. - No te hagas la víctima, 1015 01:14:21,083 --> 01:14:23,375 mientras estás literalmente intentando matarnos a mí y a mi esposo. 1016 01:14:23,458 --> 01:14:25,041 - A mi esposo y a mí. - Ahora no, Hedy. 1017 01:14:25,125 --> 01:14:28,875 - Lo siento. Ya no sabía qué hacer. - Y les pagamos dos mil al mes. 1018 01:14:28,958 --> 01:14:32,208 Es decir, no es mucho. Pero, vamos, puedes encontrar algo mejor 1019 01:14:32,291 --> 01:14:34,583 que un depósito en Staten Island. 1020 01:14:34,666 --> 01:14:37,708 Eso apenas alcanza para pagar mis medicamentos. 1021 01:14:38,208 --> 01:14:39,458 No me conoces. 1022 01:14:41,083 --> 01:14:45,083 Cuando mi esposo murió, perdí la casa. 1023 01:14:46,083 --> 01:14:47,625 Nuestro hijo sufrió una sobredosis. 1024 01:14:49,125 --> 01:14:50,791 No tenía a nadie que me ayudara. 1025 01:14:51,916 --> 01:14:53,833 Pensé que me quedaría sin hogar. 1026 01:14:54,750 --> 01:14:58,166 Y luego encontré lo que parecía ser el apartamento perfecto 1027 01:14:58,625 --> 01:15:00,708 por un precio que realmente podía pagar. 1028 01:15:00,791 --> 01:15:02,500 No sabía la historia. 1029 01:15:02,708 --> 01:15:06,291 Después de que me mudé, las cosas comenzaron a suceder. 1030 01:15:06,708 --> 01:15:09,375 Cuando descubrí la verdad sobre el lugar, 1031 01:15:11,291 --> 01:15:12,791 me asusté. 1032 01:15:14,375 --> 01:15:15,791 No sabía qué hacer. 1033 01:15:16,291 --> 01:15:18,458 Estaba tratando de matarme. 1034 01:15:18,916 --> 01:15:22,166 Lo sé. Lamento mucho tus pérdidas. 1035 01:15:22,500 --> 01:15:25,083 Creo que estabas haciendo lo que pensaste que tenías que hacer. 1036 01:15:25,625 --> 01:15:26,750 Mira, 1037 01:15:27,916 --> 01:15:31,791 quizás haya una manera de expulsar a los fantasmas, 1038 01:15:32,083 --> 01:15:33,875 y entonces podrías volver allí. 1039 01:15:34,750 --> 01:15:37,500 - ¿Crees que esto es posible? - Cariño, hace dos días, 1040 01:15:37,583 --> 01:15:40,500 no pensé que nada de esto fuera posible, entonces, ¿quién sabe? 1041 01:15:40,583 --> 01:15:42,791 Pero escucha, lo que hiciste estuvo mal. 1042 01:15:42,875 --> 01:15:45,875 Lo sé. Solo no sabía qué hacer. 1043 01:15:46,458 --> 01:15:48,708 Pensé que esa corretora negra 1044 01:15:48,791 --> 01:15:52,250 podría alquilar a algunos negros, y entonces no habría tanta diferencia. 1045 01:15:52,333 --> 01:15:53,833 - Perdón, ¿qué? - O tal vez a algunos maricas. 1046 01:15:53,916 --> 01:15:55,833 Quiero decir, ¿quién los extrañará? 1047 01:15:55,916 --> 01:15:58,208 O tal vez los japoneses. Esos bastardos de ojos rasgados 1048 01:15:58,291 --> 01:15:59,708 se están apoderando del vecindario. 1049 01:15:59,791 --> 01:16:01,208 - No es bueno. - ¡Dios mío! 1050 01:16:01,291 --> 01:16:02,666 - ¿Qué? - Bien, vamos. 1051 01:16:02,750 --> 01:16:04,416 Maldita sea, ¿estás jugando conmigo? 1052 01:16:04,500 --> 01:16:07,375 - Jovencita, no digas palabrotas. - ¡Dios mío! 1053 01:16:07,458 --> 01:16:09,875 Expulsaremos a estos fantasmas, 1054 01:16:09,958 --> 01:16:12,250 pero nunca tendrás ese apartamento, 1055 01:16:12,333 --> 01:16:14,625 - ¡maldita perra racista y homofóbica! - ¿Cómo te atreves? 1056 01:16:14,708 --> 01:16:16,708 No te involucres. Fue genial conocerte. 1057 01:16:16,791 --> 01:16:19,333 ¡Hagamos grande a Estados Unidos otra vez! 1058 01:16:19,541 --> 01:16:22,416 No. 1059 01:16:22,500 --> 01:16:25,125 ¡No! 1060 01:16:28,583 --> 01:16:29,666 ALERTA DEL GOBIERNO 1061 01:16:29,750 --> 01:16:31,333 Bueno, podría haber sido peor. 1062 01:16:31,416 --> 01:16:33,125 Realmente no veo cómo. 1063 01:16:34,583 --> 01:16:36,125 Ella te llamó jovencita. 1064 01:16:37,833 --> 01:16:41,541 Dios mío, Hedy. Mira, todavía no tengo respuesta. 1065 01:16:41,625 --> 01:16:42,833 No tengo dinero. 1066 01:16:43,000 --> 01:16:44,583 No tengo ninguna carrera, efectivamente, 1067 01:16:44,666 --> 01:16:49,375 y estoy a punto de quedar sin casa. No tengo nada. 1068 01:16:49,458 --> 01:16:50,958 Eso no es cierto. 1069 01:16:51,416 --> 01:16:53,708 Tienes una cerveza. 1070 01:16:54,500 --> 01:16:56,875 - Y esto es bueno. - Y tienes una amiga. 1071 01:16:57,250 --> 01:16:58,375 Casi tan bueno. 1072 01:16:59,041 --> 01:17:02,541 ¿Y ese tipo que la pareja de Coney Island te indicó? 1073 01:17:03,125 --> 01:17:05,083 Bueno, yo no lo llamaría exactamente una indicación. 1074 01:17:05,166 --> 01:17:07,958 Me dieron la tarjeta de un tipo y dijeron que solo habla mierda. 1075 01:17:08,458 --> 01:17:09,958 Mendigos y oportunistas. 1076 01:17:10,375 --> 01:17:13,208 Hedy, no tengo palabras para agradecerte. 1077 01:17:13,791 --> 01:17:15,583 Creo que literalmente me salvaste la vida. 1078 01:17:15,666 --> 01:17:17,333 Y me refiero a "literalmente", literalmente. 1079 01:17:18,125 --> 01:17:23,166 - Solo tú me creíste. - Claro que te creo, y creo mucho en ti. 1080 01:17:24,083 --> 01:17:28,000 Nunca te pasará nada, porque siempre estaré allí si me necesitas. 1081 01:17:34,458 --> 01:17:36,625 Creo que sé de algo que te animará. 1082 01:17:36,875 --> 01:17:40,791 Hay una canción para cada situación. 1083 01:17:40,875 --> 01:17:43,541 - No para apartamentos embrujados. - Sí. 1084 01:17:44,083 --> 01:17:45,583 ¿Tienes las pistas de karaoke 1085 01:17:45,666 --> 01:17:48,125 del musical de Edgar Allan Poe? 1086 01:17:48,708 --> 01:17:49,958 ¡Sí! 1087 01:17:55,250 --> 01:17:58,333 Cuando me despierto por la noche 1088 01:17:58,458 --> 01:18:02,375 Por los crujientes pasos en el pasillo 1089 01:18:02,958 --> 01:18:05,333 O por el maullido de un gato 1090 01:18:05,416 --> 01:18:09,458 Que he encerrado dentro de la pared 1091 01:18:09,958 --> 01:18:14,208 Pienso en ti y de repente 1092 01:18:14,291 --> 01:18:19,250 No les tengo miedo, en absoluto 1093 01:18:20,083 --> 01:18:23,291 Por la pasión que despiertas 1094 01:18:23,416 --> 01:18:28,916 Podría hacer caer la Casa de Usher 1095 01:18:31,458 --> 01:18:33,708 Los pensamientos sobre ti me persiguen 1096 01:18:33,791 --> 01:18:36,250 Como espíritus malignos, se burlan de mí 1097 01:18:36,375 --> 01:18:38,375 Y si no me quieres 1098 01:18:38,458 --> 01:18:41,000 Me embriagaré y moriré en la calle 1099 01:18:41,083 --> 01:18:43,125 No puedo estar cerca de ti 1100 01:18:43,208 --> 01:18:45,833 Mi conciencia me dice que te tema 1101 01:18:46,041 --> 01:18:47,708 Con palabras encadenadas, mi amor, tú 1102 01:18:47,791 --> 01:18:51,708 Me encadenas en esta prisión tan dulce 1103 01:18:51,791 --> 01:18:54,416 Incluso en una medianoche oscura, 1104 01:18:54,500 --> 01:18:56,333 si la respuesta es sí a mi pregunta, cariño, 1105 01:18:56,416 --> 01:19:00,000 huyamos rápido. Convertiremos una choza en un castillo. 1106 01:19:00,083 --> 01:19:02,416 Te entrego mi corazón hasta que la muerte nos separe, 1107 01:19:02,500 --> 01:19:05,041 quizás más tiempo si encuentro una pala. 1108 01:19:05,125 --> 01:19:08,625 Puede una pasión enterrada 1109 01:19:08,708 --> 01:19:13,416 Volver a la vida cuando se desentierra 1110 01:19:13,500 --> 01:19:16,708 Dime que mis esperanzas No están condenadas 1111 01:19:16,791 --> 01:19:20,583 Y que el amor que anhelo No quedará enterrado en la tumba 1112 01:19:20,666 --> 01:19:22,500 Los cuervos están cantando 1113 01:19:22,583 --> 01:19:25,291 Mi corazón es un péndulo que oscila 1114 01:19:25,375 --> 01:19:26,958 No puedo evitarlo, me estoy lanzando 1115 01:19:27,041 --> 01:19:30,416 A mí mismo hacia este nuevo Y peligroso comienzo 1116 01:19:30,500 --> 01:19:32,291 No podemos estar separadas 1117 01:19:32,375 --> 01:19:35,166 Así que, por favor, no rompas 1118 01:19:35,250 --> 01:19:41,500 Mi corazón delator 1119 01:19:47,250 --> 01:19:48,333 Hedy. 1120 01:19:48,750 --> 01:19:51,916 No sé cómo siempre puedes hacerme sentir mejor. 1121 01:19:52,208 --> 01:19:54,833 No sé cómo logré dejarte ir. 1122 01:20:13,541 --> 01:20:14,916 - Dios. - Lo siento. 1123 01:20:15,000 --> 01:20:16,166 - Tengo que irme. - ¿Dónde? 1124 01:20:16,250 --> 01:20:18,125 Ya no puedo quedarme contigo. 1125 01:20:40,416 --> 01:20:41,416 Hola. 1126 01:20:52,791 --> 01:20:55,666 - ¿Alex? - Ben, hola, ¿cómo estás? 1127 01:20:55,750 --> 01:20:58,666 Estoy muy preocupado. No respondiste a mis llamadas. ¿Todo está bien? 1128 01:20:58,750 --> 01:21:00,541 Sí, todo está bien. 1129 01:21:00,625 --> 01:21:04,666 Estoy aquí en nuestro apartamento. Todo está normal. 1130 01:21:04,750 --> 01:21:06,625 Todo está limpio y... 1131 01:21:09,791 --> 01:21:12,291 Todo está limpio y ordenado. 1132 01:21:14,666 --> 01:21:18,666 Sí, genial, porque no estoy por ahí para estropear las cosas, ¿no? 1133 01:21:21,500 --> 01:21:23,541 - Tengo que irme. - Espera. Necesito decirte algo. 1134 01:21:23,625 --> 01:21:25,500 - No, te llamaré más tarde. - Me voy a casa. 1135 01:21:25,583 --> 01:21:28,625 Salí de la conferencia temprano, porque estaba preocupado por ti. 1136 01:21:29,166 --> 01:21:30,166 ¿Alex? 1137 01:22:14,125 --> 01:22:15,833 ¡No deberías haber regresado! 1138 01:22:52,875 --> 01:22:54,333 Buenas noches. 1139 01:22:54,416 --> 01:22:58,916 Hola, ¿es el "Gran Manfredo"? 1140 01:22:59,000 --> 01:23:00,083 Sí, claro. 1141 01:23:00,666 --> 01:23:02,916 ¿Atiendes emergencias? 1142 01:23:04,500 --> 01:23:05,833 RUEDA DE LA MARAVILLA 1143 01:23:05,916 --> 01:23:07,208 ENTRADA 1144 01:23:11,291 --> 01:23:12,875 - ¡No! - ¿Qué? 1145 01:23:13,416 --> 01:23:14,541 Ese apartamento 1146 01:23:15,291 --> 01:23:17,000 va a matar a las dos últimas personas. 1147 01:23:17,500 --> 01:23:20,166 - ¡Tenemos que irnos! - ¿Para ser las dos personas? 1148 01:23:20,250 --> 01:23:21,583 No lo entiendes. 1149 01:23:21,666 --> 01:23:24,333 Si supieras, en el fondo de tu alma, 1150 01:23:24,416 --> 01:23:27,416 que alguien se va a lastimar, harías todo lo posible para evitarlo. 1151 01:23:27,500 --> 01:23:29,083 Por eso estoy tratando de detenerte. 1152 01:23:31,500 --> 01:23:33,500 Bien, vamos. 1153 01:23:37,125 --> 01:23:38,750 ¿Cómo es posible que no haya carros disponibles? 1154 01:23:39,875 --> 01:23:40,958 Metro. 1155 01:23:58,666 --> 01:23:59,916 Vamos. 1156 01:23:59,958 --> 01:24:01,791 - Esto no ayuda. - Cállate. 1157 01:24:01,875 --> 01:24:03,500 - No me mandes callar. - No me hables. 1158 01:24:03,583 --> 01:24:08,500 Tengo que advertirte, esto es muy loco. 1159 01:24:10,500 --> 01:24:13,333 Desde que era un niño, 1160 01:24:14,291 --> 01:24:18,708 he estado en comunicación constante con los espíritus al otro lado. 1161 01:24:18,875 --> 01:24:20,416 El fantasma, 1162 01:24:20,875 --> 01:24:22,791 el vampiro, 1163 01:24:23,416 --> 01:24:25,291 el hombre lobo, 1164 01:24:26,666 --> 01:24:28,166 ellos me asustan. 1165 01:24:29,666 --> 01:24:31,166 Bien, este es el lugar. 1166 01:24:39,666 --> 01:24:43,166 Esto es muy encantador. 1167 01:24:43,958 --> 01:24:45,625 Dices eso ahora. 1168 01:24:46,333 --> 01:24:51,833 - ¿Tienes todo este espacio solo para ti? - No, comparto con mi esposo. 1169 01:24:51,916 --> 01:24:53,875 ¿Y dónde está ahora? 1170 01:24:54,500 --> 01:24:55,583 Viaje de negocios. 1171 01:24:56,791 --> 01:25:01,083 - Qué inconveniente. - Bien, ¿cómo empezamos? ¿Qué hacemos? 1172 01:25:01,166 --> 01:25:03,333 Primero, necesitamos preparar un té. 1173 01:25:03,583 --> 01:25:04,583 Está bien. 1174 01:25:15,208 --> 01:25:18,666 Cocina con despensa. ¿Cuánto pagas? 1175 01:25:18,750 --> 01:25:19,958 Podemos quedarnos... 1176 01:25:20,041 --> 01:25:23,541 Bueno, tengo Sleep Time y manzanilla. 1177 01:25:23,625 --> 01:25:26,750 - Hay un poco de menta y... - He traído el mío. 1178 01:25:27,125 --> 01:25:29,666 Deben ser hojas sueltas 1179 01:25:29,750 --> 01:25:32,458 para que yo las lea. 1180 01:25:34,625 --> 01:25:41,250 De acuerdo, pero no nos limitemos a hacer adivinaciones, ¿de acuerdo? 1181 01:25:41,333 --> 01:25:44,083 Vamos a tener un exorcismo... 1182 01:25:45,208 --> 01:25:46,666 completo, ¿verdad? 1183 01:25:47,500 --> 01:25:49,416 Tenía unos 12 años 1184 01:25:49,500 --> 01:25:52,958 cuando realicé mi primer exorcismo. 1185 01:25:53,333 --> 01:25:55,708 Tendrás paz en esta casa esta noche. 1186 01:25:56,166 --> 01:25:58,250 Juro por mi vida. 1187 01:25:59,291 --> 01:26:00,291 Está bien. 1188 01:26:01,916 --> 01:26:03,291 Siéntete como en casa. 1189 01:26:07,083 --> 01:26:09,333 Aléjate de las puertas que se están cerrando. 1190 01:26:10,125 --> 01:26:12,333 - Por fin. - ¿Cuál es la parada? 1191 01:26:12,791 --> 01:26:16,125 - Second Avenue. - Veinticuatro paradas después de esa. 1192 01:26:23,208 --> 01:26:24,916 Necesito leer tu palma. 1193 01:26:35,791 --> 01:26:39,958 - ¿Es esto realmente necesario? - Sí, realmente lo es. 1194 01:26:40,083 --> 01:26:44,583 - No tengas miedo, cariño. - Esto me está haciendo sentir incómoda. 1195 01:26:45,416 --> 01:26:47,833 ¡No! 1196 01:26:48,958 --> 01:26:52,875 ¡No! 1197 01:26:53,958 --> 01:26:56,250 Te ves débil, cariño. 1198 01:26:57,541 --> 01:27:00,791 Quizás los espíritus te han dominado. 1199 01:27:00,958 --> 01:27:02,541 ¡No! 1200 01:27:04,500 --> 01:27:05,666 No. 1201 01:27:06,041 --> 01:27:08,458 No. 1202 01:27:09,958 --> 01:27:14,041 - ¡Basta! - Pero me llamaste en medio de la noche, 1203 01:27:14,125 --> 01:27:18,125 cuando tu marido estaba fuera, y vine a... 1204 01:27:18,708 --> 01:27:20,708 Mierda, ¿qué fue eso? 1205 01:27:22,708 --> 01:27:24,041 ¡Dios mío! 1206 01:27:27,666 --> 01:27:28,958 ¿Cómo hiciste esto? 1207 01:27:30,958 --> 01:27:35,416 Me estoy cagando del miedo. Realmente me estoy cagando de miedo. 1208 01:27:35,833 --> 01:27:37,541 ¡Dios mío! 1209 01:27:39,125 --> 01:27:43,458 - ¡Todavía me estoy cagando de miedo! - ¿Todavía la encuentras encantadora? 1210 01:28:05,708 --> 01:28:07,291 DIECISÉIS PARADAS 1211 01:28:24,500 --> 01:28:25,833 Por el amor de Dios. 1212 01:28:25,916 --> 01:28:27,750 Sé que estás caminando lentamente detrás de mí 1213 01:28:27,833 --> 01:28:30,083 para darme un susto mortal. 1214 01:28:31,166 --> 01:28:35,125 Tómame y acaba de una vez con esto. 1215 01:28:50,083 --> 01:28:51,083 ¿De verdad? 1216 01:28:52,458 --> 01:28:55,416 ¿Es el sótano la única opción? 1217 01:28:56,833 --> 01:28:58,041 ¡Hijo de puta! 1218 01:29:22,708 --> 01:29:25,833 Señoras y señores, somos detenidos un momento por el despachador del tren. 1219 01:29:25,916 --> 01:29:27,458 Gracias por la paciencia. 1220 01:29:27,583 --> 01:29:29,500 SIETE PARADAS 1221 01:29:37,041 --> 01:29:40,333 Hola, Georgie. 1222 01:29:44,875 --> 01:29:47,375 ¿Estás seguro de que estás solo? 1223 01:29:47,458 --> 01:29:50,166 ¿Estás seguro de que estás solo? 1224 01:29:50,250 --> 01:29:52,083 ¿Estás seguro de que estás solo? 1225 01:29:52,166 --> 01:29:56,333 ¡Viniste a ver mi obra maestra! 1226 01:30:06,666 --> 01:30:10,625 ¿Estás seguro de que estás solo? 1227 01:30:10,875 --> 01:30:13,875 ¿Estás seguro de que estás solo? 1228 01:32:15,375 --> 01:32:16,375 ¡Mierda! 1229 01:32:16,625 --> 01:32:19,416 - Dios mío. - Parece que necesitas una bebida. 1230 01:32:19,500 --> 01:32:23,833 Sí, porque sobreviví. Soy la ganadora. 1231 01:32:23,916 --> 01:32:27,708 ¡Gané y nunca más entraré en ese apartamento! 1232 01:32:27,791 --> 01:32:31,791 - No me importa lo que diga Ben. - Ya tuve algunos apartamentos como ese. 1233 01:32:31,875 --> 01:32:34,250 ¡Dios mío! ¿Hay algún lugar donde pueda conectar esto? 1234 01:32:34,333 --> 01:32:35,791 - Por supuesto. - Muchas gracias. 1235 01:32:36,375 --> 01:32:38,333 Bueno, al menos tengo unos días, 1236 01:32:38,416 --> 01:32:40,958 antes de tener que intentar explicarle las cosas a Ben. 1237 01:32:41,083 --> 01:32:42,833 INFORMACIÓN 1238 01:32:50,458 --> 01:32:52,375 CUATRO PARADAS 1239 01:33:05,041 --> 01:33:06,916 Creo que perdiste algunos mensajes. 1240 01:33:06,958 --> 01:33:09,000 Cielos. ¿Qué dice? 1241 01:33:09,625 --> 01:33:13,375 Ben: "Estoy volviendo a casa. Estoy en Grand Central". 1242 01:33:13,458 --> 01:33:15,333 - No. - "Acabo de tomar un taxi. 1243 01:33:15,416 --> 01:33:17,083 - estoy casi en casa". - ¡No! 1244 01:33:17,166 --> 01:33:19,583 - "Llegando ahora". - No. 1245 01:33:24,125 --> 01:33:25,166 ¡Vamos, responde! 1246 01:33:34,541 --> 01:33:35,833 Llamaste a Ben. 1247 01:33:35,916 --> 01:33:39,458 No dejes ningún mensaje, porque eso ya no existe. 1248 01:33:39,583 --> 01:33:42,625 ¡Ben, hagas lo que hagas, no entres en ese apartamento! 1249 01:33:42,708 --> 01:33:44,166 ¡No subas las escaleras! 1250 01:33:44,250 --> 01:33:46,208 El apartamento matará a otra persona esta noche, 1251 01:33:46,291 --> 01:33:48,750 ¡y no estoy bromeando! ¡No subas las escaleras! 1252 01:33:48,833 --> 01:33:52,666 - Ese lugar parece un verdadero agujero. - ¡Dios mío, tengo que irme! 1253 01:33:56,625 --> 01:33:57,958 PRÓXIMA PARADA 1254 01:34:19,125 --> 01:34:20,125 ¡Alex! 1255 01:34:29,958 --> 01:34:34,166 Solo necesitamos de uno más. 1256 01:34:45,875 --> 01:34:47,666 - No entres. - Lo necesito. 1257 01:34:47,791 --> 01:34:49,875 - No entres. - Lo necesito. 1258 01:34:49,958 --> 01:34:52,500 - No puedo perderte. - No me perderás. 1259 01:34:59,583 --> 01:35:00,583 ¡Ben! 1260 01:35:01,208 --> 01:35:03,083 Veo que conociste a nuestros compañeros de casa. 1261 01:35:05,833 --> 01:35:06,833 Mierda. 1262 01:35:08,250 --> 01:35:09,250 ¡Deténganse! 1263 01:35:09,583 --> 01:35:12,958 No pueden hacernos daño. No lo permitiré. 1264 01:35:13,083 --> 01:35:18,750 No, pero pueden lastimarse. 1265 01:35:18,833 --> 01:35:22,250 ¡Ben! Ben, ¿qué estás haciendo? 1266 01:35:22,375 --> 01:35:23,833 Ben, ¿qué estás haciendo? 1267 01:35:26,416 --> 01:35:27,916 No sé. 1268 01:35:42,041 --> 01:35:43,083 ¿Qué hice? 1269 01:35:46,041 --> 01:35:47,333 ¿Qué hice? 1270 01:35:51,166 --> 01:35:52,625 No es su culpa. 1271 01:35:54,291 --> 01:35:56,541 No se le puede culpar. 1272 01:35:57,458 --> 01:36:01,541 No puedo arrepentirme 1273 01:36:03,333 --> 01:36:04,541 de haber sido bueno. 1274 01:36:09,416 --> 01:36:12,916 Éramos jóvenes en esa época 1275 01:36:13,125 --> 01:36:17,708 Pero no demasiado jóvenes 1276 01:36:17,791 --> 01:36:19,916 Para saber 1277 01:36:21,125 --> 01:36:24,958 Será que tú sabías 1278 01:36:25,125 --> 01:36:31,500 Cuanto te amé 1279 01:36:33,125 --> 01:36:38,041 Perdidos en el mar, éramos vagabundos allí 1280 01:36:38,208 --> 01:36:44,625 - No voy a la costa. DÍA 39 1281 01:36:44,708 --> 01:36:50,500 - Recuerdos de abrazarte FIN 1282 01:36:50,625 --> 01:36:56,541 Volar directo, como un fantasma 1283 01:36:57,375 --> 01:36:58,625 ¡No estoy aquí! 1284 01:37:00,708 --> 01:37:02,666 Está bien, ganaste. 1285 01:37:04,125 --> 01:37:06,125 Estabas contando con el apartamento para matar a tres personas, 1286 01:37:06,208 --> 01:37:08,541 y ahora puedes obtener tu recompensa. 1287 01:37:09,000 --> 01:37:10,625 Espero que te sientas bien con eso. 1288 01:37:10,916 --> 01:37:14,041 - Qué amable de tu parte. - Podrías haberlo escondido 1289 01:37:14,125 --> 01:37:17,958 - y quedarte con el apartamento para ti. - ¿Crees que todavía quiero vivir allí? 1290 01:37:18,166 --> 01:37:20,625 ¡Cariño, por favor! Déjame decirte algo. 1291 01:37:20,708 --> 01:37:23,250 No hay nada en ese apartamento 1292 01:37:23,333 --> 01:37:25,750 tan malvado como tú. 1293 01:37:28,041 --> 01:37:29,333 Estoy halagada. 1294 01:37:29,958 --> 01:37:30,958 Vamos. 1295 01:37:33,375 --> 01:37:35,500 No hay lugar como el hogar. 1296 01:37:38,375 --> 01:37:43,875 Envuélveme como un fantasma 1297 01:37:44,291 --> 01:37:49,416 Ahí es cuando te extraño 1298 01:37:49,875 --> 01:37:54,166 Más que nada 1299 01:37:54,333 --> 01:37:58,625 Te extraño más 1300 01:37:58,708 --> 01:38:01,250 - ¿Cómo está? - Parece que se va a recuperar. 1301 01:38:01,875 --> 01:38:02,875 Es un milagro. 1302 01:38:04,083 --> 01:38:06,500 Ned, lo siento. 1303 01:38:06,583 --> 01:38:07,625 ¿Podemos verlo? 1304 01:38:08,875 --> 01:38:11,000 Probablemente sea mejor que te mantengas lejos por ahora. 1305 01:38:11,083 --> 01:38:14,583 La policía todavía tiene muchas preguntas sobre cómo exactamente 1306 01:38:15,083 --> 01:38:17,041 ese accidente de carpintería ocurrió. 1307 01:38:17,791 --> 01:38:18,791 Lo siento mucho. 1308 01:38:18,916 --> 01:38:21,291 MÉDICO FORENSE 1309 01:38:50,791 --> 01:38:53,791 ¡De vuelta a casa, Jiggity Jig! 1310 01:38:53,875 --> 01:38:54,958 Mierda. 1311 01:38:58,625 --> 01:39:01,625 BIENVENIDO 1312 01:39:11,250 --> 01:39:15,166 BIENVENIDO 1313 01:39:20,291 --> 01:39:23,958 DÍA 85 1314 01:39:31,041 --> 01:39:32,041 Vamos. 1315 01:39:33,291 --> 01:39:34,291 Gracias. 1316 01:39:34,375 --> 01:39:36,416 Sigo pensando que eres valiente por quedarte. 1317 01:39:36,791 --> 01:39:39,333 Supuestamente, estamos a salvo por ahora, 1318 01:39:39,875 --> 01:39:43,083 pero si alguien más se muda aquí, no lo estarán. 1319 01:39:43,625 --> 01:39:46,458 Al menos eso es lo que dijo Lorne cuando le pregunté. 1320 01:39:47,000 --> 01:39:48,333 ¿Cuándo lo impregnaste? 1321 01:39:49,541 --> 01:39:51,666 - Qué aburrido. - ¿Qué? 1322 01:39:51,875 --> 01:39:54,250 - Pensé que ustedes dos habían... - Está bien, no... 1323 01:39:55,958 --> 01:39:56,958 Gracias. 1324 01:39:57,375 --> 01:39:59,125 Entonces, la señora sigue con el contrato de alquiler. 1325 01:39:59,208 --> 01:40:00,958 Sí, ella no tiene familia. 1326 01:40:01,041 --> 01:40:02,875 Entonces, mientras pagamos el alquiler, 1327 01:40:02,958 --> 01:40:05,125 aparentemente, nadie sabrá que se fue. 1328 01:40:18,041 --> 01:40:19,333 Creo que son Lorne y Ned. 1329 01:40:19,416 --> 01:40:21,791 - ¡Hola! - ¡Hola, bienvenidos! 1330 01:40:21,875 --> 01:40:24,625 - Estás preciosa. - Tienes un aspecto maravilloso. 1331 01:40:25,250 --> 01:40:29,166 - Bienvenidos. ¿Puedo ofrecer una bebida? - No, gracias. 1332 01:40:29,250 --> 01:40:31,666 Cuando bebo ahora, todo se escurre por el agujero delantero. 1333 01:40:38,250 --> 01:40:39,958 ¿Puedo hacer un brindis, por favor? 1334 01:40:40,083 --> 01:40:41,333 - Vamos. - Claro. 1335 01:40:41,958 --> 01:40:43,291 Un brindis por los buenos amigos 1336 01:40:43,375 --> 01:40:45,500 y un departamento lo suficientemente grande para recibirlos. 1337 01:40:45,583 --> 01:40:46,583 - Salud. - ¡De verdad! 1338 01:40:46,666 --> 01:40:49,125 ¿Cuándo fue la última vez que viste un apartamento en Manhattan 1339 01:40:49,208 --> 01:40:50,375 con cocina integrada? 1340 01:40:51,041 --> 01:40:54,541 Escuchen, amigos, y escuchen bien 1341 01:40:54,958 --> 01:40:58,333 Tengo una pequeña historia que contar 1342 01:40:58,416 --> 01:40:59,958 Del tipo que te hace sudar 1343 01:41:00,041 --> 01:41:02,125 Te transforma en un desastre 1344 01:41:02,375 --> 01:41:06,666 Hace que se te pongan los pelos de punta Se ericen 1345 01:44:16,375 --> 01:44:20,375 EN MEMORIA DE KENWYN DAPO Y GRACE PIPER 1346 01:44:33,625 --> 01:44:35,083 ¡Malditos fantasmas! 1347 01:44:36,250 --> 01:44:37,375 ¡Todo está bien! 1348 01:44:37,541 --> 01:44:39,333 - Fue un poco gracioso. - ¿Sí? 1349 01:44:39,916 --> 01:44:41,750 HOGAR MALDITO HOGAR 1350 01:44:41,833 --> 01:44:43,625 TRADUCCIÓN: MARIA CASTILLO EMPRESA: ENCRIPTA 98359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.