Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,000 --> 00:01:56,040
- Hey, Dad.
- Hey, son.
2
00:01:56,800 --> 00:01:59,520
How are you?
3
00:01:59,720 --> 00:02:04,080
- How should I know? I'm not a doctor.
- I get that.
4
00:02:04,280 --> 00:02:06,960
- What's that?
- A chair.
5
00:02:07,160 --> 00:02:09,840
- I can see it's a chair.
- Found it in the trash.
6
00:02:10,040 --> 00:02:12,400
You're not planning on bringing it,
are you?
7
00:02:12,600 --> 00:02:17,040
Why not? I'll leave it in the corridor
and take it home after.
8
00:02:17,280 --> 00:02:18,600
Okay.
9
00:02:18,800 --> 00:02:20,280
Worth 200.
10
00:02:22,040 --> 00:02:26,520
It's the generation that bought
quality goods after the war.
11
00:02:26,720 --> 00:02:30,760
- There's money in it, Dad.
- Shouldn't you find a regular job?
12
00:02:30,920 --> 00:02:33,840
I have an app.
Look, this chair. 150 euros.
13
00:02:34,040 --> 00:02:36,600
In the 1960s, maybe.
They didn't have euros then.
14
00:02:36,800 --> 00:02:39,000
This post? 90 euros.
15
00:02:39,200 --> 00:02:42,360
If I rip out ten of them,
that'll cover my rent.
16
00:02:48,440 --> 00:02:51,480
Ger, take care on the stairs.
There's no railing.
17
00:02:54,920 --> 00:02:56,680
Hey, Ger! Come on in.
18
00:03:01,400 --> 00:03:03,720
- Good to see you. You're looking good.
- Kids! Granddad's here.
19
00:03:03,920 --> 00:03:07,240
Hey, man. What's this?
Didn't think we had a chair for you?
20
00:03:07,400 --> 00:03:10,200
Hey, Dad. How are you?
Had a good journey?
21
00:03:10,400 --> 00:03:13,000
Elijah, stop that, will you?
That's enough.
22
00:03:13,160 --> 00:03:15,960
I'm on blood thinners.
I bruise easily.
23
00:03:16,160 --> 00:03:18,120
- How are you?
- Fine, fine.
24
00:03:18,320 --> 00:03:20,960
Carlos, can you give us a hand?
25
00:03:21,160 --> 00:03:24,960
- You have lost weight, Dad.
- Blame your mum.
26
00:03:25,160 --> 00:03:27,000
- How so?
- She's on a diet.
27
00:03:27,200 --> 00:03:29,400
And when your mum's on a diet,
I am too.
28
00:03:31,200 --> 00:03:34,680
- Come give Granddad a hug.
- Hey, sweetie. My lovely.
29
00:03:34,880 --> 00:03:37,000
- I love your glasses.
- I'm not wearing any.
30
00:03:37,160 --> 00:03:40,560
Oh? I could have sworn...
Naughty granddad.
31
00:03:40,800 --> 00:03:42,360
He's just teasing you.
32
00:03:47,000 --> 00:03:48,960
It's just fish.
33
00:03:49,160 --> 00:03:51,080
I can fix you some spaghetti, Dick.
34
00:03:51,320 --> 00:03:54,800
No, I'm fine.
Just trying to get rid of the bones.
35
00:03:55,000 --> 00:03:58,120
Dick was raised exclusively
on Dutch food by his gran.
36
00:03:58,280 --> 00:04:02,160
- Not true. I also eat Turkish pizza.
- I know how to fry an egg.
37
00:04:02,360 --> 00:04:05,880
- Mum, may we be excused?
- Sure. Off you go.
38
00:04:06,080 --> 00:04:08,720
- Just be a bit quiet, okay?
- Yeah, sure.
39
00:04:09,560 --> 00:04:11,560
What's going on with the stair railing?
40
00:04:11,720 --> 00:04:14,600
So, we wanted a new railing...
41
00:04:14,800 --> 00:04:18,840
- You wanted a new railing.
- Sure, whatever.
42
00:04:19,040 --> 00:04:20,640
I wanted a new railing.
43
00:04:20,840 --> 00:04:24,120
And Carlos said he knew someone
from church who knew how to do this.
44
00:04:24,320 --> 00:04:25,640
Manel was a plumber.
45
00:04:25,880 --> 00:04:28,880
He wasn't a plumber.
He worked for the Council.
46
00:04:29,080 --> 00:04:31,720
Anyway,
he started at the bottom of the stairs.
47
00:04:31,880 --> 00:04:34,680
So, he gets to the bend.
The bit where it curves.
48
00:04:34,880 --> 00:04:36,360
I know what a bend is.
49
00:04:36,560 --> 00:04:40,360
So, he's looking at the
bend. Taking a closer look.
50
00:04:40,520 --> 00:04:42,160
'That's a tough one.'
51
00:04:42,360 --> 00:04:46,320
- I knew it wasn't going anywhere.
- He conned you, man.
52
00:04:47,480 --> 00:04:49,840
I'll check it out tomorrow.
53
00:04:50,040 --> 00:04:53,880
Thanks. It would be great
if you could have look, Gerrie.
54
00:04:55,680 --> 00:04:58,320
I thought we could stop
by Gran's house tomorrow.
55
00:04:58,560 --> 00:05:00,720
- Why?
- I don't know.
56
00:05:02,680 --> 00:05:05,000
Why would we go there?
57
00:05:05,320 --> 00:05:08,640
To see if it's changed.
58
00:05:08,840 --> 00:05:13,920
I have to visit the hospital first.
Then it's Hans and the pharmacy.
59
00:05:14,080 --> 00:05:16,720
Plus we should go
past your storage unit.
60
00:05:16,920 --> 00:05:21,000
It's Piet's birthday.
Saturday, visiting your mother's grave.
61
00:05:23,840 --> 00:05:25,560
Here, give me the fish.
62
00:05:25,760 --> 00:05:27,840
- Bianca's coming along to Uncle Piet.
- Bianca?
63
00:05:28,040 --> 00:05:30,160
Nice.
Didn't know you had a girlfriend?
64
00:05:30,320 --> 00:05:33,040
- The one with the tattoos?
- That was ages ago.
65
00:05:33,240 --> 00:05:38,000
I mean, this one also has tattoos,
but they're different.
66
00:05:38,200 --> 00:05:40,080
Where did you guys meet?
67
00:05:41,480 --> 00:05:44,040
In a darkroom.
Oh, come on...
68
00:05:44,240 --> 00:05:46,080
- In a darkroom?
- I mean, how?
69
00:05:46,280 --> 00:05:48,120
They're pitch-black.
You can't see a thing.
70
00:05:48,320 --> 00:05:50,760
What would you know
about darkrooms?
71
00:05:50,960 --> 00:05:53,720
What? I was joking.
We met in the supermarket.
72
00:05:53,920 --> 00:05:56,760
I saw her and I fancied her.
73
00:05:56,960 --> 00:05:58,000
So I followed her.
74
00:05:58,160 --> 00:06:00,720
Saw her get a bottle of wine
from the shelf.
75
00:06:00,960 --> 00:06:04,920
I was in a silly mood, so I thought
I'd get the same one myself.
76
00:06:05,120 --> 00:06:06,720
I went to the checkout
and she was there.
77
00:06:06,920 --> 00:06:09,120
So I thought I'd tap her
on the shoulder and say:
78
00:06:09,320 --> 00:06:11,760
We have the same...
The same bottle of wine? Right.
79
00:06:13,040 --> 00:06:15,600
You didn't! Great move.
80
00:06:15,800 --> 00:06:19,560
You know what happened next?
She walked back into the shop.
81
00:06:19,760 --> 00:06:22,200
She went to get some butter,
some cottage cheese.
82
00:06:22,400 --> 00:06:24,000
So I put those things in my basket too.
83
00:06:24,200 --> 00:06:27,760
I ended up with detergent,
all sorts of stuff.
84
00:06:27,920 --> 00:06:29,520
Tampons, even.
85
00:06:29,760 --> 00:06:31,760
I think that's a bit messed up, Dick.
86
00:06:31,960 --> 00:06:33,640
Nowadays, we call this stalking.
Yeah, sure.
87
00:06:33,800 --> 00:06:38,400
'Man arrested for buying the same
as another customer.'
88
00:06:38,600 --> 00:06:40,200
I don't think so.
89
00:06:41,360 --> 00:06:43,680
So how did she react?
She thought I was weird.
90
00:06:43,880 --> 00:06:45,720
You find that strange? No.
91
00:06:45,920 --> 00:06:50,760
A week later, I bumped into her again
and said, 'Sorry for being weird.'
92
00:06:50,920 --> 00:06:53,000
So, one thing led to another.
93
00:06:53,200 --> 00:06:56,040
We got us a bottle
and drank it in the park.
94
00:06:56,240 --> 00:06:58,080
And the rest is history.
95
00:06:58,280 --> 00:07:00,240
Are you making this up?
96
00:07:00,480 --> 00:07:02,000
- Or did it really happen?
- Yes.
97
00:07:02,400 --> 00:07:05,520
You should have joined the queue
before her.
98
00:07:05,720 --> 00:07:10,000
And done it the other way around...
Why do you have the same stuff...
99
00:07:10,160 --> 00:07:14,960
So I could have said to her,
'Are you stalking me or something?'
100
00:07:15,160 --> 00:07:16,720
Right, Dad?
101
00:07:21,600 --> 00:07:22,880
Hey, Dad?
102
00:07:23,080 --> 00:07:25,880
You could also stay over at ours
sometime, if you want?
103
00:07:26,080 --> 00:07:28,400
I can't climb seven flights of stairs
anymore.
104
00:07:28,600 --> 00:07:31,680
I don't live there anymore.
Bianca is on the ground floor.
105
00:07:31,880 --> 00:07:33,960
- You no longer have your own place?
- 'Course not.
106
00:07:34,120 --> 00:07:36,600
Why pay all the extra rent?
107
00:07:38,080 --> 00:07:39,360
Never mind.
108
00:07:42,520 --> 00:07:47,120
Dick? Think about what to ditch
and what to keep.
109
00:07:55,240 --> 00:07:57,680
Are you also going
to cancel the hospital?
110
00:07:57,880 --> 00:07:59,760
They have hospitals there, too.
111
00:08:00,000 --> 00:08:02,240
Not as good as the ones here.
It's what you always say.
112
00:08:02,440 --> 00:08:06,080
I'll ask my doctor what's best tomorrow.
113
00:08:06,280 --> 00:08:09,960
So I won't have to forward your mail?
Makes your life easier, too.
114
00:08:11,080 --> 00:08:13,200
It was no trouble at all.
115
00:08:16,760 --> 00:08:19,200
- What about Dick?
- What about him?
116
00:08:19,400 --> 00:08:23,360
- How does Dick feel about all this?
- What does he care which doctor I have?
117
00:08:27,920 --> 00:08:29,880
I'm still visiting, aren't I?
118
00:08:32,720 --> 00:08:34,200
Right.
119
00:08:34,400 --> 00:08:36,440
- Good night, Dad.
- Good night.
120
00:08:38,920 --> 00:08:41,280
Can you switch off the lights
when you go up?
121
00:08:49,080 --> 00:08:53,920
THREE DAYS OF FISH
122
00:09:43,160 --> 00:09:45,000
Look, here.
123
00:09:45,200 --> 00:09:48,960
800 euros
for three of those darn chairs.
124
00:09:49,160 --> 00:09:52,800
I hope you're not taking these too.
The patients need them.
125
00:09:54,080 --> 00:09:56,120
If there are any.
126
00:09:56,320 --> 00:09:58,320
Another hospital went bankrupt.
127
00:09:58,520 --> 00:10:01,800
Stood empty, furniture worth hundreds
of thousands still inside.
128
00:10:01,960 --> 00:10:05,280
So they have five sets here.
129
00:10:05,480 --> 00:10:08,640
Let's say four waiting rooms.
That makes twenty.
130
00:10:08,840 --> 00:10:12,440
Nine floors.
So, 180 sets times 800 euros.
131
00:10:12,640 --> 00:10:14,720
You do the maths.
132
00:10:21,080 --> 00:10:22,800
Mr Molendijk?
133
00:10:27,920 --> 00:10:29,400
Breathe out.
134
00:10:29,600 --> 00:10:32,400
Keep going, keep going.
135
00:10:32,600 --> 00:10:35,520
More, more.
136
00:10:35,720 --> 00:10:38,400
More. Keep going.
137
00:10:38,600 --> 00:10:40,200
A little bit more.
138
00:10:41,360 --> 00:10:42,720
Very good.
139
00:10:48,320 --> 00:10:52,560
How do you feel, in general,
compared to last year?
140
00:10:52,760 --> 00:10:54,240
Not too bad.
141
00:10:55,160 --> 00:10:58,200
And if I asked you to rate it
on a scale from 1 to 10?
142
00:10:58,400 --> 00:10:59,640
A six?
143
00:11:01,520 --> 00:11:06,560
Last time I saw you, you gave your
physical condition a six as well.
144
00:11:06,760 --> 00:11:09,240
How would you rate it now?
145
00:11:10,880 --> 00:11:13,080
Another six, I guess.
146
00:11:13,280 --> 00:11:17,520
You feel little change?
Hard to say.
147
00:11:17,720 --> 00:11:21,840
If you have to think about it,
there's probably little difference.
148
00:11:22,040 --> 00:11:25,440
I'll put down a six again.
Yeah, you do that.
149
00:11:27,520 --> 00:11:31,440
In relation to shortness of breath,
you also indicated a six last time.
150
00:11:31,640 --> 00:11:34,880
What number would you put on it now?
151
00:11:35,080 --> 00:11:38,040
- Well, that depends.
- On what?
152
00:11:38,240 --> 00:11:40,680
On what I'm doing at that time.
153
00:11:40,880 --> 00:11:44,280
Last time, you said you take
the lift up to the 4th floor
154
00:11:44,480 --> 00:11:48,000
and then take the stairs to your home
on the 7th floor. Correct?
155
00:11:48,200 --> 00:11:50,880
Yeah, and I still do that.
156
00:11:51,080 --> 00:11:54,800
- Does it take more or less effort?
- I'm used to it.
157
00:11:56,000 --> 00:11:58,880
- So the same effort?
- Yes.
158
00:11:59,080 --> 00:12:00,720
Okay.
159
00:12:00,920 --> 00:12:02,400
Another six.
160
00:12:05,840 --> 00:12:08,480
Well, your lung capacity
has remained the same.
161
00:12:08,680 --> 00:12:10,920
So I guess you're right. Okay.
162
00:12:11,480 --> 00:12:14,640
But shouldn't it deteriorate, normally?
163
00:12:14,840 --> 00:12:17,640
That differs from person to person.
164
00:12:17,840 --> 00:12:20,160
But you indicate
you don't feel much change
165
00:12:20,360 --> 00:12:23,520
and this is in line with the facts.
So I'm happy.
166
00:12:23,720 --> 00:12:29,400
Okay, because I've been thinking
about transferring everything to Portugal
167
00:12:29,600 --> 00:12:33,600
and finding a doctor
and a dentist there.
168
00:12:33,800 --> 00:12:38,040
Wouldn't you say it's better
for my lungs to stay there?
169
00:12:38,240 --> 00:12:41,000
Cleaner air and all that?
170
00:12:41,200 --> 00:12:46,880
Well, a few days in the Netherlands won't
make much difference to your lungs. No?
171
00:12:47,080 --> 00:12:49,440
But if you have nothing
to keep you here...
172
00:12:50,600 --> 00:12:51,840
Right.
173
00:13:06,800 --> 00:13:09,720
Bizarre, Dad, those chairs here.
174
00:13:09,920 --> 00:13:11,960
Like I said, they're worth 800 euros.
175
00:13:12,160 --> 00:13:16,080
The receptionist is in a chair
that costs less than 200 all day.
176
00:13:16,280 --> 00:13:17,640
Right.
177
00:13:34,640 --> 00:13:36,680
So? Hm?
178
00:13:38,120 --> 00:13:40,200
What? How did it go?
179
00:13:40,400 --> 00:13:43,560
A routine check-up.
Just like every year.
180
00:14:14,480 --> 00:14:16,400
- Good afternoon.
- Good day.
181
00:14:18,920 --> 00:14:23,040
So I rent a rather large unit here.
The name's Molendijk.
182
00:14:23,240 --> 00:14:25,880
- How large is the unit?
- Do I know?
183
00:14:26,080 --> 00:14:27,240
- Molendijk?
- Excuse me?
184
00:14:27,440 --> 00:14:30,200
- Molendijk?
- G. Molendijk.
185
00:14:30,400 --> 00:14:34,200
I'd like to swap it for a smaller unit.
Would that be possible?
186
00:14:34,400 --> 00:14:35,840
To rent for my son?
187
00:14:36,040 --> 00:14:38,760
- How small is your smallest unit?
- Five cubic metres.
188
00:14:46,720 --> 00:14:48,560
But what did she say about your lungs?
189
00:14:48,760 --> 00:14:49,920
You were not there just to get
your measurements.
190
00:14:50,080 --> 00:14:51,000
No.
191
00:14:51,200 --> 00:14:53,360
She said my lungs were stable.
192
00:14:53,560 --> 00:14:56,040
Which is fairly unusual for someone
with COPD.
193
00:14:57,280 --> 00:15:00,320
She suggested
I look for a doctor and dentist there.
194
00:15:00,520 --> 00:15:04,920
- And stay there.
- Okay. So what did you say to that?
195
00:15:05,080 --> 00:15:06,360
I said nothing.
196
00:15:06,560 --> 00:15:08,760
- What did you think?
- Nothing.
197
00:15:08,920 --> 00:15:13,040
What do you mean 'nothing'? It's not
just a doctor and dentist you have here.
198
00:15:14,840 --> 00:15:16,800
This one is a bit too small.
199
00:15:20,840 --> 00:15:22,800
I mean, you have a brother and all.
200
00:15:26,480 --> 00:15:27,800
Yeah.
201
00:15:28,000 --> 00:15:31,080
It's just more practical
to register there.
202
00:15:47,480 --> 00:15:49,560
Geez, look at all this stuff.
203
00:15:54,920 --> 00:15:57,600
Once you have a doctor there,
and a dentist
204
00:15:57,800 --> 00:15:59,680
and God knows what else
205
00:15:59,920 --> 00:16:02,960
what will we do in those three days?
206
00:16:05,560 --> 00:16:07,400
Well...
207
00:16:08,720 --> 00:16:10,040
We'll see about that.
208
00:16:14,920 --> 00:16:16,800
This can stay.
209
00:16:17,000 --> 00:16:18,360
Aren't you way too old for that?
210
00:16:18,560 --> 00:16:21,480
Granny taught me on this bike. So?
211
00:16:21,680 --> 00:16:25,320
So what if I ever have kids?
This can go too.
212
00:16:26,320 --> 00:16:29,480
A football.
Something the kids might like to have?
213
00:16:29,720 --> 00:16:32,040
And an old teddy.
214
00:16:32,240 --> 00:16:34,680
I like biscuits.
215
00:16:45,560 --> 00:16:48,000
We're not putting animals in cages.
216
00:16:54,200 --> 00:16:57,120
What about the other stuff?
217
00:16:57,320 --> 00:16:59,240
This can go too.
218
00:17:03,680 --> 00:17:06,480
This has all my action figures.
219
00:17:14,840 --> 00:17:17,040
A racket...
220
00:17:20,360 --> 00:17:22,080
Just carry that box out.
221
00:17:22,280 --> 00:17:24,720
No, this box should stay.
222
00:17:24,920 --> 00:17:27,080
What?
Do you have two guitars?
223
00:17:27,320 --> 00:17:31,440
No, this guitar... I just put it outside.
224
00:17:34,160 --> 00:17:37,400
Look, this is a really nice item.
225
00:17:46,040 --> 00:17:48,600
Damn, are you carrying everything back in?
226
00:17:48,800 --> 00:17:53,840
This is not going anywhere.
Just put it all back.
227
00:17:54,800 --> 00:17:57,800
You have to go through it
in the next coming months.
228
00:18:02,320 --> 00:18:04,040
Okay?
229
00:19:09,320 --> 00:19:11,480
- Where'd you get that?
- I'll pay for it.
230
00:19:11,680 --> 00:19:14,400
Sir? If I may ask,
what's that on your waist?
231
00:19:14,560 --> 00:19:15,920
Something I inherited.
232
00:19:16,120 --> 00:19:18,800
- I'm asking you what it is.
- A bayonet.
233
00:19:19,000 --> 00:19:20,640
Is it a weapon?
234
00:19:20,840 --> 00:19:23,040
No. Yes. In the olden days.
235
00:19:23,240 --> 00:19:24,960
If you'll please come with me?
236
00:19:25,960 --> 00:19:27,360
Let's go.
237
00:19:27,560 --> 00:19:30,360
Oh, bloody hell.
238
00:20:06,960 --> 00:20:08,880
Me, again.
239
00:20:09,080 --> 00:20:10,800
It's a category four.
240
00:20:11,000 --> 00:20:12,480
Category four.
241
00:20:12,680 --> 00:20:15,200
Gentlemen, you're lucky it's not one,
two or three.
242
00:20:15,400 --> 00:20:17,960
I understand you did not intend
to commit a crime.
243
00:20:18,200 --> 00:20:22,440
Given the age of the object, I'm inclined
to believe you and cut you some slack.
244
00:20:22,640 --> 00:20:26,160
I understand your father took it
from the Germans.
245
00:20:26,360 --> 00:20:28,640
However,
I will have to confiscate it.
246
00:20:28,840 --> 00:20:30,960
That's the best I can do, all right?
247
00:20:31,160 --> 00:20:33,960
Don't forget to pay for your coffee.
248
00:20:34,160 --> 00:20:35,880
Have a nice day.
249
00:20:37,120 --> 00:20:39,240
- Bye.
- And you.
250
00:20:39,440 --> 00:20:43,160
- Bye.
- Have a nice day.
251
00:20:48,760 --> 00:20:51,120
Bunch of dimwits.
252
00:21:01,960 --> 00:21:03,840
Okay, thanks.
253
00:21:09,680 --> 00:21:11,280
I still need to pay.
254
00:21:12,920 --> 00:21:14,560
That'll be 35 cents.
255
00:21:45,520 --> 00:21:48,080
Did they send Granddad
to a concentration camp?
256
00:21:48,280 --> 00:21:51,320
No. He was put on a train
to Germany to work.
257
00:21:51,520 --> 00:21:53,480
So how did he get his hands
on that thing?
258
00:21:53,680 --> 00:21:56,640
Don't know, Dick. Granddad
wasn't much of talker and neither was I.
259
00:21:56,800 --> 00:21:59,880
When two people don't talk,
not much is said.
260
00:22:11,720 --> 00:22:14,880
- Cool, right? It's for church.
- Okay.
261
00:22:18,680 --> 00:22:20,800
Dick?
You don't want to miss your bus.
262
00:22:31,600 --> 00:22:32,880
Dad?
263
00:22:35,320 --> 00:22:36,600
Dad?
264
00:22:36,800 --> 00:22:39,200
Dad, your son's leaving.
265
00:22:41,240 --> 00:22:43,040
Yeah. Okay.
266
00:22:48,400 --> 00:22:50,120
Carlos.
267
00:22:53,840 --> 00:22:56,200
The kids loved your dolls
268
00:22:56,400 --> 00:23:00,080
but your daughter was cross
that you didn't make her one.
269
00:23:00,280 --> 00:23:02,520
No, don't be silly. Just kidding.
270
00:23:04,400 --> 00:23:06,240
Yeah, Dick too.
271
00:23:10,840 --> 00:23:14,240
I don't know if he spotted
that it's Messi.
272
00:23:14,440 --> 00:23:16,080
So was it Messi?
273
00:23:18,160 --> 00:23:19,880
No, I never said that.
274
00:23:21,160 --> 00:23:23,760
No, now that you mention it,
I see it's Messi.
275
00:23:26,040 --> 00:23:27,920
Okay.
276
00:23:28,120 --> 00:23:29,640
Kisses.
277
00:23:29,840 --> 00:23:31,440
I love you. Ciao.
278
00:24:01,680 --> 00:24:05,360
The bus drivers on the last shift
should be fired on the spot.
279
00:24:05,560 --> 00:24:08,720
- Okay.
- The last bus is always early.
280
00:24:08,920 --> 00:24:11,080
I saw the bus driving off
as I was walking up.
281
00:24:11,280 --> 00:24:13,840
Earlier than scheduled.
So you missed your bus?
282
00:24:14,040 --> 00:24:16,520
I didn't miss the bus.
The bus missed me.
283
00:24:16,720 --> 00:24:19,080
- Did you miss your bus?
- Yes.
284
00:24:20,080 --> 00:24:23,600
There's a notice that says:
In case of no-show, call this number.
285
00:24:23,800 --> 00:24:28,280
Well, no way. They just put you
on hold till it's 12 euros gone.
286
00:24:31,120 --> 00:24:33,920
Just take a taxi.
Here, I don't need it back.
287
00:24:34,080 --> 00:24:37,880
Don't be daft. He can sleep here.
I'll get him a mattress.
288
00:25:32,640 --> 00:25:36,920
The Mayas study each other
to find out what powers they have.
289
00:25:37,120 --> 00:25:41,480
So there's like twenty different powers
distributed across thirteen tones.
290
00:25:41,720 --> 00:25:44,960
Like in a card deck,
or in music.
291
00:25:45,120 --> 00:25:50,600
In Arab music, they distinguish 58
different tones. Main tones.
292
00:25:50,800 --> 00:25:54,920
It goes quite deep. I find it interesting
that when you're in a room
293
00:25:55,160 --> 00:25:57,960
and you are red dragon, tone eight
294
00:25:58,160 --> 00:26:02,240
and you have traits like survival
and engagement
295
00:26:02,400 --> 00:26:05,360
you can transfer these onto someone else.
296
00:26:05,560 --> 00:26:09,600
Someone else in that same space
who's like, a white dog, could then...
297
00:26:09,800 --> 00:26:12,800
Dick, if you don't mind,
on my watch it's eight thirty.
298
00:26:12,960 --> 00:26:14,360
On mine, too.
299
00:26:21,280 --> 00:26:23,600
- Thank you. Have a nice day.
- Have a nice day.
300
00:26:23,800 --> 00:26:27,240
Good morning.
I'd like two of those cakes.
301
00:26:27,400 --> 00:26:29,440
- I don't want one.
- I know.
302
00:26:30,480 --> 00:26:32,320
- The pink ones?
- Yes, please.
303
00:26:34,600 --> 00:26:40,720
Macchiato, americano, cortado, doppio,
lungo, ristretto, latte, flat white.
304
00:26:40,920 --> 00:26:44,400
-You can't get a regular coffee anymore.
- That is regular coffee.
305
00:26:44,600 --> 00:26:48,400
- I mean a simple Dutch coffee.
- They don't grow coffee in Holland.
306
00:26:50,440 --> 00:26:54,600
I think I'll start a coffee place with
a simple pour-over for one euro.
307
00:26:54,800 --> 00:26:56,600
From a porcelain mug.
308
00:26:56,800 --> 00:26:59,240
Instead of these shitty eco
cardboard cups.
309
00:27:00,280 --> 00:27:02,120
That's bound to be a success.
310
00:27:03,960 --> 00:27:05,480
Coffee for the ordinary man.
311
00:27:05,680 --> 00:27:08,400
- Anything else?
- Two coffees to take away.
312
00:27:08,560 --> 00:27:11,440
- Which kind would you like?
- Just regular coffee.
313
00:27:45,800 --> 00:27:47,080
Dad.
314
00:27:51,680 --> 00:27:53,000
That's new.
315
00:27:58,840 --> 00:28:00,320
Hello?
316
00:28:01,360 --> 00:28:02,600
Hi, it's Gerrie.
317
00:28:02,840 --> 00:28:04,920
Gerrie? Willem?
318
00:28:05,120 --> 00:28:08,080
- Willem's retired.
- Okay.
319
00:28:08,280 --> 00:28:10,960
I'm Gerrie. I used to be
a mechanic here. I'm here to see Hans.
320
00:28:11,160 --> 00:28:13,160
- Could you open up?
- Do you have an appointment?
321
00:28:13,400 --> 00:28:17,560
No, I just come to visit once a year.
And I know when Hans's lunchbreak is.
322
00:28:17,760 --> 00:28:20,400
- Who's Hans?
- Hans. He's the admin.
323
00:28:20,560 --> 00:28:22,320
- And your name is...?
- Gerrie.
324
00:28:22,480 --> 00:28:24,680
- Last name?
- Molendijk.
325
00:28:24,920 --> 00:28:27,320
One moment. Let me go check.
326
00:28:27,480 --> 00:28:31,920
Dimwit. I worked here 41 years,
for God's sake.
327
00:28:32,080 --> 00:28:33,920
You shouldn't criticize him.
328
00:28:34,080 --> 00:28:36,440
- Maybe he thinks you're a terrorist.
- Sure.
329
00:28:36,640 --> 00:28:38,600
How's he supposed to know?
330
00:28:38,760 --> 00:28:40,320
- Sir?
- Yes?
331
00:28:40,520 --> 00:28:44,720
There's no one
in the office right now.
332
00:28:45,600 --> 00:28:48,240
Behind you is a calendar
that shows Pamela Anderson.
333
00:28:48,400 --> 00:28:52,080
There's a steel storage unit
by your right knee.
334
00:28:52,240 --> 00:28:56,240
In the second drawer, on the right-hand
side, you'll find a Feyenoord sticker.
335
00:29:25,640 --> 00:29:27,240
Hey, Ger! Fred, hi!
336
00:29:27,440 --> 00:29:30,240
Back in the country, are you?
337
00:29:30,440 --> 00:29:33,560
Some admin to sort out.
Can't be helped.
338
00:29:33,760 --> 00:29:36,120
- So you're here for John?
- For Hans.
339
00:29:36,320 --> 00:29:37,920
- Hans?
- Yeah.
340
00:29:38,120 --> 00:29:40,240
- Hans Arbouw?
- Yes.
341
00:29:43,640 --> 00:29:46,560
Hans passed away
three months ago.
342
00:29:48,040 --> 00:29:50,640
- He's passed away?
- Yes.
343
00:29:50,800 --> 00:29:53,000
He was out riding his bike.
344
00:29:53,240 --> 00:29:55,880
Someone stopped him
to ask for directions.
345
00:29:56,120 --> 00:29:57,960
And he keeled over.
346
00:30:04,480 --> 00:30:06,040
I'm sorry, man.
347
00:30:10,480 --> 00:30:13,560
But why didn't anyone call me?
348
00:30:16,000 --> 00:30:17,280
Well...
349
00:30:22,160 --> 00:30:24,080
No one informed you?
350
00:30:25,840 --> 00:30:28,280
No.
351
00:30:28,480 --> 00:30:30,320
So...
352
00:30:31,640 --> 00:30:35,400
How are you doing,
down there in Portugal?
353
00:30:35,600 --> 00:30:36,920
All right.
354
00:30:37,120 --> 00:30:39,240
- Nice weather, I'm sure.
- Right.
355
00:30:46,480 --> 00:30:49,080
I can't believe no one sent me word.
356
00:30:49,280 --> 00:30:52,520
You left three years ago.
You're no longer on their list.
357
00:30:52,760 --> 00:30:56,880
The world just keeps on turning,
with or without you.
358
00:31:04,120 --> 00:31:05,960
Let's grab a pint.
Okay?
359
00:31:06,960 --> 00:31:08,400
It's way too early.
360
00:31:37,480 --> 00:31:39,440
I'll wait outside.
361
00:32:11,680 --> 00:32:13,880
You should pick up your meds.
362
00:32:15,400 --> 00:32:18,920
- I'm not on any meds.
- I know. Because they're in there.
363
00:32:20,120 --> 00:32:21,640
Go on.
364
00:32:49,360 --> 00:32:52,760
Ridiculous that the pharmacy
has unclaimed meds
365
00:32:52,960 --> 00:32:56,840
and they haven't contacted the doctor
to check in on Dick Molendijk.
366
00:32:57,040 --> 00:32:59,920
How long have you been taking
those meds?
367
00:33:00,120 --> 00:33:02,080
A year.
368
00:33:02,320 --> 00:33:03,880
But it's not like I'm depressed.
369
00:33:04,080 --> 00:33:06,240
You get them for a reason, right?
370
00:33:06,440 --> 00:33:08,320
They're for my panic attacks.
371
00:33:14,560 --> 00:33:16,280
So why are you not taking them now?
372
00:33:16,480 --> 00:33:18,440
They don't work alongside beer.
373
00:33:20,440 --> 00:33:21,880
Well...
374
00:33:48,680 --> 00:33:52,200
Dinosaur's here. And I'm hungry.
375
00:34:01,680 --> 00:34:04,480
- Quick. Run!
- I'm coming to eat you.
376
00:34:46,040 --> 00:34:49,760
I hear you worked
for the bus company?
377
00:34:49,960 --> 00:34:54,440
Yes, I started out as a mechanic.
Got promoted to chief technician.
378
00:34:54,680 --> 00:34:56,320
More like an overseer.
379
00:34:57,040 --> 00:34:59,240
And you're a midwife, I gather?
380
00:34:59,480 --> 00:35:02,520
- No, I'm a nurse.
- Oh, but Dick said...
381
00:35:02,680 --> 00:35:04,760
I said she worked on the maternity ward.
382
00:35:04,960 --> 00:35:07,200
- More people working there, Dad.
- Yes.
383
00:35:14,160 --> 00:35:17,320
Funny story about how the two of you met.
384
00:35:21,040 --> 00:35:22,760
At that supermarket.
385
00:35:24,400 --> 00:35:27,080
Where we bought
an identical bottle of wine.
386
00:36:32,440 --> 00:36:34,280
Hey, Ger. How are you, mate?
387
00:36:34,520 --> 00:36:36,760
Did he not want to join the party?
388
00:36:36,960 --> 00:36:38,960
Congrats, Auntie Sylvia.
389
00:36:39,160 --> 00:36:41,280
This is Bianca.
Congratulations.
390
00:36:41,440 --> 00:36:44,480
- Congrats, Hans.
- And you, Aad.
391
00:36:49,360 --> 00:36:51,920
Hi, Uncle Piet. Hey there, Dick.
392
00:36:52,080 --> 00:36:53,360
- How are you?
- Congrats.
393
00:36:53,560 --> 00:36:55,360
This is Bianca. My new girlfriend.
394
00:36:55,600 --> 00:36:58,280
- Nice. Congrats, Auntie Tinie.
- Hi, Dick.
395
00:36:58,520 --> 00:37:01,440
- This is Bianca.
- Hi, I'm Tinie. Take a seat.
396
00:37:03,160 --> 00:37:04,760
Well, well...
397
00:37:08,560 --> 00:37:10,520
Is he taking good care of you?
398
00:37:10,720 --> 00:37:13,120
More likely the other way around.
399
00:37:13,320 --> 00:37:14,840
- Sure.
- He does his best.
400
00:37:15,000 --> 00:37:17,080
- Are you from Belgium?
- Yes.
401
00:37:17,280 --> 00:37:22,040
Makes no difference to me.
My best pigeon is from Belgium, so...
402
00:37:22,240 --> 00:37:23,400
Pigeon?
403
00:37:23,600 --> 00:37:26,000
The pigeon dust is eating away
at his lungs.
404
00:37:26,200 --> 00:37:30,880
Doc says if he insists on keeping them,
he can start shopping for his coffin.
405
00:37:31,120 --> 00:37:35,120
- The doctor never said that.
- It did boil down to it.
406
00:37:35,320 --> 00:37:39,200
- How long have you been on oxygen?
- Couple of months.
407
00:37:39,400 --> 00:37:42,880
He'd rather have his pigeons
at his funeral than his very own wife.
408
00:37:43,080 --> 00:37:46,880
- There won't be anyone at my funeral.
- That's not up to you, is it?
409
00:37:47,080 --> 00:37:51,400
- Yeah, 'cause I'm to be cremated.
- Ah, yes, that's right.
410
00:38:05,840 --> 00:38:11,240
The pigeons need to be let out, Dick.
If you'd be so kind?
411
00:38:11,480 --> 00:38:14,480
Sure, no problem.
Happy to oblige.
412
00:38:14,680 --> 00:38:17,360
Come. I'll show them to you.
413
00:38:25,680 --> 00:38:27,680
You want coffee?
414
00:38:28,600 --> 00:38:30,760
You'll have to get yourself a cup.
415
00:38:35,080 --> 00:38:39,440
No, no.
The cups are in that cupboard now.
416
00:38:43,280 --> 00:38:45,120
- This one?
- Yes.
417
00:38:46,480 --> 00:38:48,560
- You want one?
- No.
418
00:39:07,720 --> 00:39:09,000
Oh. Sugar.
419
00:39:09,200 --> 00:39:12,000
- Can't have sugar.
- Oh, right.
420
00:39:21,960 --> 00:39:23,840
- That tree?
- Yeah?
421
00:39:24,040 --> 00:39:26,960
Full of apples last year.
422
00:39:28,560 --> 00:39:31,760
- They sometimes skip a year.
- Right.
423
00:39:46,000 --> 00:39:48,480
Is that the Belgian one?
424
00:39:48,640 --> 00:39:50,400
No, that's you.
425
00:39:51,600 --> 00:39:53,240
You hold her.
426
00:39:55,320 --> 00:39:57,200
Hold her tight.
427
00:39:57,400 --> 00:39:58,720
Hello.
428
00:40:00,520 --> 00:40:02,360
She's quite strong.
429
00:40:09,040 --> 00:40:10,440
You want her back?
430
00:40:10,600 --> 00:40:13,160
What's going on? Is she stuck?
431
00:40:32,400 --> 00:40:34,760
- Do you want to let her out?
- Okay.
432
00:41:03,320 --> 00:41:05,360
Thanks for coming.
433
00:41:05,560 --> 00:41:09,400
- Bye now.
- Look, guys.
434
00:41:09,600 --> 00:41:12,680
A nice home-cooked meal
to take back with you.
435
00:41:12,920 --> 00:41:15,800
If you don't mind,
I'd like to give mine to Dick.
436
00:41:16,000 --> 00:41:18,080
Why?
Is my food not good enough?
437
00:41:18,280 --> 00:41:20,960
My stepdaughter's making
dorade tonight.
438
00:41:21,120 --> 00:41:22,040
Oh, nice.
439
00:41:22,240 --> 00:41:25,400
That's to say,
I don't know it, but it sounds good.
440
00:41:25,600 --> 00:41:29,720
I've tried to get him to eat some soup
and bread all day. He keeps saying no.
441
00:41:29,920 --> 00:41:32,360
I'm just saying it sounds good.
442
00:41:32,560 --> 00:41:35,960
So let Gerrie and Dick take you
to his Cape Verdeans next year.
443
00:41:36,160 --> 00:41:38,360
I don't think so.
444
00:41:38,560 --> 00:41:44,080
Now that Gerrie's transferred everything,
he won't be coming back.
445
00:41:46,840 --> 00:41:51,440
- I never said that.
- No, but there's no need anymore.
446
00:41:51,640 --> 00:41:54,400
- Did you say that?
- No, I didn't.
447
00:42:00,120 --> 00:42:03,400
Oh well, Gerrie,
I can't blame you.
448
00:42:03,600 --> 00:42:07,640
It's a wonderful country. I'd
stay there, too.
449
00:42:09,960 --> 00:42:12,200
You should come to Portugal sometime.
450
00:42:12,440 --> 00:42:16,000
Lovely weather.
Lovely meat, straight from the farm.
451
00:42:18,200 --> 00:42:19,520
Beaches.
452
00:42:19,720 --> 00:42:23,000
If there's one thing I hate, it's sand.
453
00:42:23,200 --> 00:42:26,120
Piet won't travel. Don't think
he's ever even been on a train.
454
00:42:26,320 --> 00:42:27,280
- I have.
- You haven't.
455
00:42:27,480 --> 00:42:28,680
- I have.
- Not.
456
00:42:28,840 --> 00:42:35,200
In 1996, I had to go to The Hague
by train to collect a pigeon.
457
00:42:35,440 --> 00:42:37,760
My car had broken down.
458
00:42:53,760 --> 00:42:56,120
- Will you sleep at home?
- Yeah, sure.
459
00:43:00,840 --> 00:43:03,320
- Hope your shift goes well.
- Bye.
460
00:43:37,960 --> 00:43:39,760
Nice girl, I must say.
461
00:43:56,160 --> 00:44:00,160
I like that we all went to Uncle Piet.
462
00:44:00,360 --> 00:44:02,760
Us Molendijks together.
463
00:44:06,560 --> 00:44:07,880
Right?
464
00:44:16,600 --> 00:44:18,680
You don't give a flying fuck.
465
00:45:15,960 --> 00:45:19,120
Let's get some grub.
466
00:45:19,320 --> 00:45:21,680
Let's see. Some crisps?
467
00:45:25,000 --> 00:45:29,240
Here. Ready salted for you.
What about you?
468
00:45:29,440 --> 00:45:31,960
I'd like cheese & onion.
Makes your breath stink. Can't have that.
469
00:45:34,960 --> 00:45:38,840
- I happen to like cheese & onion.
- Paprika is better, man.
470
00:45:39,040 --> 00:45:42,920
- Fine, whatever.
- Here you go.
471
00:45:43,120 --> 00:45:45,280
- So, Friday?
- Sure.
472
00:45:46,440 --> 00:45:49,480
Yeah, no problem.
473
00:45:50,200 --> 00:45:53,000
Okay, fine.
474
00:45:58,840 --> 00:46:00,320
Christ.
475
00:46:00,520 --> 00:46:02,440
Bitch spends all her time on the phone.
476
00:46:02,640 --> 00:46:05,000
This is a customer too, you know.
477
00:46:05,200 --> 00:46:08,360
Your customers are in the queue,
not on the phone.
478
00:46:08,560 --> 00:46:10,880
Just let the lady do her job.
479
00:46:11,080 --> 00:46:14,840
- Why don't you keep out of this?
- That's not for you to decide.
480
00:46:15,040 --> 00:46:18,680
Some advice for you:
Less chatting, more working?
481
00:46:18,880 --> 00:46:21,920
Better for us, and for you.
Can you just let it go?
482
00:46:22,120 --> 00:46:25,840
- Don't touch me.
- Just pipe down, dude.
483
00:46:26,040 --> 00:46:28,520
- What are you staring at?
- Guys...
484
00:46:28,720 --> 00:46:30,400
Excuse me?
Are you deaf?
485
00:46:30,600 --> 00:46:33,080
- You want trouble?
- What?
486
00:46:33,280 --> 00:46:35,480
I don't think...
Just get your hands off me.
487
00:46:35,680 --> 00:46:39,160
Hey, granddad. Let me go.
Get your hands off me.
488
00:46:39,360 --> 00:46:41,360
Get your hands off me!
Calm down.
489
00:46:41,560 --> 00:46:43,480
Calm down. What the fuck?
490
00:46:43,680 --> 00:46:44,960
Calm down!
491
00:46:58,560 --> 00:47:00,680
You're not much of a talker, are you?
492
00:47:04,360 --> 00:47:05,960
I could tell you a joke?
493
00:47:06,960 --> 00:47:08,480
I hate jokes.
494
00:47:18,280 --> 00:47:22,400
How can I use this matchbox to call
all the bunnies in the world?
495
00:47:24,000 --> 00:47:25,280
How should I know?
496
00:47:34,320 --> 00:47:36,680
Hello, hello?
All the bunnies in the world?
497
00:48:44,920 --> 00:48:46,960
You have one new message.
498
00:48:47,160 --> 00:48:51,160
Hi Dick, before we go to
the dentist tomorrow, I'd like to...
499
00:49:39,880 --> 00:49:41,120
Hey.
500
00:49:49,840 --> 00:49:51,200
Hey.
501
00:49:54,120 --> 00:49:56,480
- What happened?
- Nothing.
502
00:50:01,680 --> 00:50:04,640
You've been fighting again.
I'm going to bed.
503
00:50:29,760 --> 00:50:34,160
It wasn't a big deal, you know.
It doesn't even hurt.
504
00:50:41,000 --> 00:50:43,280
A baby died tonight.
505
00:50:58,120 --> 00:51:00,440
So what...
506
00:51:02,400 --> 00:51:04,160
What happens to its body?
507
00:51:04,360 --> 00:51:06,280
Is it...
508
00:51:09,640 --> 00:51:11,000
Never mind.
509
00:51:12,520 --> 00:51:14,720
It's buried.
Or cremated.
510
00:51:17,040 --> 00:51:21,080
It's given a name.
And there's a birth announcement card.
511
00:51:22,320 --> 00:51:24,440
As if it was really born.
512
00:51:36,000 --> 00:51:38,360
So, my dad will be emigrating.
513
00:51:43,600 --> 00:51:45,440
But he already lives there.
514
00:51:47,080 --> 00:51:50,360
As in, he will be staying there.
515
00:51:57,280 --> 00:52:00,600
We can always go to Portugal by train.
516
00:52:02,160 --> 00:52:03,800
Right?
517
00:52:05,640 --> 00:52:07,840
You don't understand.
518
00:52:33,360 --> 00:52:37,880
Hey, Dick's voicemail. Don't leave
a message. I won't return the call.
519
00:52:53,920 --> 00:52:58,000
Hey, Dick's voicemail.
Don't leave a message.
520
00:53:02,080 --> 00:53:04,840
Turquoise, only a bit lighter?
521
00:53:05,040 --> 00:53:08,240
Rosa, come on.
What am I supposed to do with that?
522
00:53:10,800 --> 00:53:14,560
That'll be a fortune in postage.
For a skein of wool?
523
00:53:58,600 --> 00:54:00,320
- What happened to you?
- Got into a fight.
524
00:54:00,520 --> 00:54:02,200
Why?
525
00:54:02,400 --> 00:54:06,560
Good morning. The Molendijks.
Who wants to go first?
526
00:54:06,760 --> 00:54:08,120
Him.
527
00:54:11,240 --> 00:54:12,560
Good morning.
528
00:54:18,000 --> 00:54:19,000
Your molar.
529
00:54:19,200 --> 00:54:23,480
Do you need any more information?
No, you've been deregistered.
530
00:54:23,640 --> 00:54:26,440
Dick will stay on, I presume?
531
00:54:29,320 --> 00:54:31,520
We haven't talked about it yet.
532
00:54:32,680 --> 00:54:34,760
Good luck. You, too.
533
00:54:36,400 --> 00:54:39,840
- Did you have an accident?
- Dropped a kettle on my head.
534
00:54:47,080 --> 00:54:49,480
If she mentions your bruise,
you fell over.
535
00:54:49,640 --> 00:54:52,760
None of that bullshit about a kettle.
536
00:54:56,880 --> 00:54:58,520
Eline. Hey, Ger.
537
00:54:58,720 --> 00:55:01,400
I'm here to offer my condolences
on losing Hans.
538
00:55:01,600 --> 00:55:04,920
- I only found out yesterday.
- Okay. Thank you.
539
00:55:05,160 --> 00:55:07,640
I... A stroke?
540
00:55:07,800 --> 00:55:09,200
That's right.
541
00:55:17,920 --> 00:55:20,280
So... Yeah.
542
00:55:20,520 --> 00:55:23,600
You know... Yeah.
543
00:55:25,680 --> 00:55:28,840
- Who would have thought...
- Ja.
544
00:55:46,160 --> 00:55:47,840
- Jack.
- Dick.
545
00:55:48,040 --> 00:55:49,360
- Jack.
- Gerrie.
546
00:55:54,520 --> 00:55:56,920
Gerrie used to work with Hans.
547
00:55:57,120 --> 00:56:01,600
When Gerrie retired,
Hans still did his admin.
548
00:56:01,840 --> 00:56:02,840
I see.
549
00:56:07,800 --> 00:56:10,600
Would you like something to drink?
Not for me.
550
00:56:10,800 --> 00:56:12,320
I'm okay.
551
00:56:13,600 --> 00:56:16,400
- I just made coffee.
- No, I'm okay.
552
00:56:22,920 --> 00:56:26,120
- Self-employed?
- Excuse me?
553
00:56:26,320 --> 00:56:28,120
Self-employed?
554
00:56:31,720 --> 00:56:34,000
No, I'm retired.
555
00:56:34,160 --> 00:56:38,240
- I see. Because you mentioned admin.
- That's right.
556
00:56:39,280 --> 00:56:43,520
- When you retire, there's admin too.
- Sure. I see.
557
00:56:50,480 --> 00:56:54,040
And you?
You must be having a tough time.
558
00:56:58,200 --> 00:57:01,360
- No, stay.
- Just wanted to get the coffee.
559
00:57:01,560 --> 00:57:04,520
- Coffee's still brewing.
- Okay.
560
00:57:11,320 --> 00:57:14,320
- Would you maybe make me some tea?
- Sure.
561
00:57:22,800 --> 00:57:23,920
Gerrie.
562
00:57:24,120 --> 00:57:27,840
You should know that Hans and
I had been struggling for a long time.
563
00:57:29,960 --> 00:57:31,360
Okay.
564
00:57:32,760 --> 00:57:35,480
Sometimes things don't go
the way you'd like.
565
00:57:40,120 --> 00:57:41,560
Right.
566
00:57:42,320 --> 00:57:45,800
Doesn't mean
that it isn't simply horrible.
567
00:57:47,680 --> 00:57:49,720
So, a stroke?
568
00:57:49,920 --> 00:57:52,840
- On his bike, was he?
- Yeah.
569
00:57:56,640 --> 00:57:58,480
I'm sorry.
570
00:58:17,000 --> 00:58:18,880
Anyway.
571
00:58:19,880 --> 00:58:21,320
So, that.
572
00:58:21,520 --> 00:58:24,320
So how have you been?
How are things in Portugal?
573
00:58:24,480 --> 00:58:26,560
- Yeah...
- All right.
574
00:58:34,280 --> 00:58:37,520
I don't think that Hans...
575
00:58:37,720 --> 00:58:39,320
still had anything of yours.
576
00:58:39,520 --> 00:58:43,240
No, no worries. It's all good.
577
00:58:54,040 --> 00:58:58,120
I just don't get how you can move on
to the next guy that quick.
578
00:58:58,320 --> 00:59:01,960
- She said they'd separated a while back.
- First I heard about it.
579
00:59:02,160 --> 00:59:05,680
Last year, Hans said they were going
to Benidorm together.
580
00:59:09,600 --> 00:59:13,280
When did you meet Rosa?
How long was that since you'd left us?
581
00:59:13,440 --> 00:59:15,400
That's a very different story.
582
01:01:43,400 --> 01:01:47,600
The rightholder did not respond to
the request to extend the burial right.
583
01:01:47,800 --> 01:01:51,760
Two letters sent. Two emails
to dickmolendijk@hotmail.com.
584
01:01:51,960 --> 01:01:53,920
The grave expired on 24 February
585
01:01:54,160 --> 01:01:57,600
and on 31 May your mother's grave
was cleared.
586
01:03:01,200 --> 01:03:04,240
Why don't we stop by Oude Noorden?
587
01:03:05,440 --> 01:03:06,640
What for?
588
01:03:07,560 --> 01:03:11,000
I thought you wanted to visit
your gran's old house.
589
01:03:12,320 --> 01:03:13,600
Okay.
590
01:03:51,520 --> 01:03:54,400
There it is. 47A.
591
01:04:02,080 --> 01:04:04,480
Look at that.
Hey, Dick.
592
01:04:04,720 --> 01:04:09,560
- Dick, hey.
- Look at that.
593
01:04:29,520 --> 01:04:30,880
What are you doing?
594
01:04:31,040 --> 01:04:33,880
- Ringing the doorbell.
- Yes, I can see that. Geez.
595
01:04:39,120 --> 01:04:40,520
Hi, good afternoon.
596
01:04:40,680 --> 01:04:44,680
Sorry to bother you,
but I used to live here with my gran.
597
01:04:44,880 --> 01:04:49,240
We happened to be in the area
and I was hoping we might come in?
598
01:04:49,440 --> 01:04:52,480
I see the door with the glass
engraving is gone?
599
01:04:52,720 --> 01:04:56,040
Yeah, okay.
You can come in.
600
01:04:56,240 --> 01:04:58,400
- Wow. Thanks.
- Come on through.
601
01:04:58,600 --> 01:05:01,000
- I'll wait here.
- No, come on in.
602
01:05:03,520 --> 01:05:04,600
Hi.
603
01:05:04,800 --> 01:05:07,280
- Tess.
- Gerrie. I'm his dad.
604
01:05:07,480 --> 01:05:09,160
Oh. Okay.
605
01:05:10,960 --> 01:05:13,760
This used to be the door
to the front room.
606
01:05:13,960 --> 01:05:16,960
Here's where Gran used to hang
my drawings.
607
01:05:17,120 --> 01:05:18,400
Oh, right.
608
01:05:19,320 --> 01:05:20,840
Hi.
609
01:05:21,000 --> 01:05:22,760
Hi.
610
01:05:26,000 --> 01:05:27,840
Hi. Gerrie.
611
01:05:28,920 --> 01:05:32,640
So. I see the mouldings have gone.
612
01:05:32,840 --> 01:05:36,360
The ornament around the lamp
is no longer there.
613
01:05:36,560 --> 01:05:39,160
It's all very different.
614
01:05:40,720 --> 01:05:42,400
And this wall wasn't there before.
615
01:05:42,640 --> 01:05:45,120
- No, my parents put that in.
- I see.
616
01:05:45,320 --> 01:05:48,640
When I lived here with my gran,
you could go straight into the garden.
617
01:05:48,800 --> 01:05:52,960
- Not true.
- What would you know?
618
01:05:53,200 --> 01:05:57,400
- There was a glass partition.
- So you couldn't go straight through.
619
01:05:57,600 --> 01:05:59,680
- The way I remember it, you could.
- Okay.
620
01:06:19,680 --> 01:06:21,640
All right.
621
01:06:21,840 --> 01:06:25,240
I'm beginning to feel a bit hungry,
Dick...
622
01:06:25,440 --> 01:06:26,840
Okay.
623
01:06:32,280 --> 01:06:34,480
- Is the cellar still there?
- Sure, right here.
624
01:06:38,560 --> 01:06:39,880
Oh, yeah.
625
01:06:50,800 --> 01:06:52,880
This hasn't changed at all.
626
01:07:23,520 --> 01:07:28,600
There used to be a workbench here
where I'd tinker around with my projects.
627
01:07:37,440 --> 01:07:39,640
Oh, look at this.
628
01:07:41,040 --> 01:07:45,040
Oh, the bath. Yeah, that spooked me
a bit when I first moved in.
629
01:07:45,240 --> 01:07:47,080
It was a luxury, back in the day.
630
01:07:47,280 --> 01:07:49,600
Most people went to a bath house.
631
01:07:49,800 --> 01:07:52,960
Gran couldn't go down anymore
in her final years.
632
01:07:53,200 --> 01:07:56,440
So she'd wash in a basin,
in the kitchen.
633
01:07:57,800 --> 01:07:59,320
Look at that.
634
01:08:02,880 --> 01:08:05,080
It's still there.
635
01:08:05,280 --> 01:08:07,000
I used to imagine they were samurai.
636
01:08:07,200 --> 01:08:10,720
No, it's the Saved House.
Barentz' Wintering on Nova Zembla.
637
01:08:10,920 --> 01:08:13,520
It hung in most primary schools.
638
01:08:20,520 --> 01:08:24,760
I just want to go see...
See if my wedge is still there.
639
01:08:24,960 --> 01:08:27,040
Here, Dad.
Come take a look.
640
01:08:28,160 --> 01:08:32,440
This window used to rattle
and you could hear it upstairs.
641
01:08:32,640 --> 01:08:34,800
It used to drive Gran crazy.
642
01:08:35,000 --> 01:08:37,400
I solved the problem with a wooden wedge.
643
01:08:37,600 --> 01:08:39,880
- Did you make that?
- Yes.
644
01:09:03,600 --> 01:09:05,400
Right.
645
01:09:05,600 --> 01:09:08,120
- I've seen what I wanted to see.
- Yeah?
646
01:09:42,000 --> 01:09:44,200
- How are you, Dick?
- Hey.
647
01:09:44,400 --> 01:09:46,120
- Nice to see you.
- And you.
648
01:09:46,320 --> 01:09:47,920
- Hey, champ.
- Hi, Dick.
649
01:09:48,120 --> 01:09:49,680
- Hey.
- Hi.
650
01:09:49,880 --> 01:09:52,240
- How are you?
- All right.
651
01:10:27,480 --> 01:10:29,720
- How's Rosa?
- Celia!
652
01:10:29,880 --> 01:10:36,040
She's fine. Settling in nicely.
She's started this course...
653
01:13:16,040 --> 01:13:18,560
What did they do with the grave,
you think?
654
01:13:20,680 --> 01:13:22,920
They'll have looked
for the rightholder first.
655
01:13:23,120 --> 01:13:25,680
I mean,
what did they do with the bones?
656
01:13:27,400 --> 01:13:29,760
They put them in a box and rebury them.
657
01:13:29,960 --> 01:13:32,000
Together with other bones.
658
01:13:32,200 --> 01:13:35,200
- Where would that be?
- Somewhere.
659
01:13:35,400 --> 01:13:37,360
Someplace.
660
01:13:39,000 --> 01:13:41,800
When my dad was buried,
they were also clearing graves.
661
01:13:42,000 --> 01:13:47,040
They put all the bones in boxes.
50 by 20 by 20, I think.
662
01:13:47,240 --> 01:13:50,680
In Portugal, they also put in a bag.
663
01:13:50,880 --> 01:13:53,640
No idea what's in it. Insects, I think.
664
01:13:53,840 --> 01:13:56,920
So after five years,
a body is completely...
665
01:13:58,280 --> 01:13:59,560
You know.
666
01:14:08,040 --> 01:14:12,000
We think we're a big deal, Dick.
667
01:14:12,200 --> 01:14:14,800
But in the end
there's not much left of us.
668
01:14:35,880 --> 01:14:37,120
Here.
669
01:14:37,360 --> 01:14:39,960
- What's that?
- My molar.
670
01:15:56,400 --> 01:15:58,360
- Shall I get us something to drink?
- Oh, yes.
671
01:15:58,560 --> 01:16:01,600
- Can I get you something?
- To drink? No, thank you.
672
01:16:01,840 --> 01:16:04,320
- I'm okay.
- Not for me, thanks.
673
01:16:28,400 --> 01:16:30,000
It's not leaving yet.
674
01:16:30,200 --> 01:16:33,640
- Soon, though.
- Yeah, fairly soon.
675
01:16:33,840 --> 01:16:35,920
- But not just yet.
- Yeah.
676
01:16:50,800 --> 01:16:53,680
Son, if you don't mind,
I think I'll board now.
677
01:17:03,480 --> 01:17:04,840
Right.
678
01:17:05,760 --> 01:17:07,600
Now I'm taller than you.
679
01:17:08,640 --> 01:17:10,000
Right.
680
01:17:22,880 --> 01:17:25,120
Four minutes. Okay.
681
01:17:29,400 --> 01:17:32,680
- She'll never make it.
- I don't think so either.
682
01:17:37,080 --> 01:17:39,720
- Thank her on my behalf.
- What for?
683
01:17:39,920 --> 01:17:41,320
You know.
684
01:17:43,640 --> 01:17:45,000
Okay.
685
01:17:50,600 --> 01:17:51,960
All right.
686
01:18:04,440 --> 01:18:07,960
Just went to see if there's a seat.
Don't want to end up sitting on my case.
687
01:18:08,160 --> 01:18:09,720
Plenty of room, right?
688
01:18:09,920 --> 01:18:12,320
If you want to go to your girl...
689
01:18:12,480 --> 01:18:13,960
I am where I am.
690
01:18:15,240 --> 01:18:17,400
Yeah, man.
691
01:18:17,600 --> 01:18:19,480
I am where I am too.
692
01:18:32,360 --> 01:18:33,760
Okay.
693
01:18:48,840 --> 01:18:52,960
Let me just say, it was nice.
694
01:18:53,160 --> 01:18:55,240
Yeah, sure. No problem.
52019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.