All language subtitles for Creepshow S01E02 Bad Wolf Down - The Finger.DVDRip.HI.en.RLJE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:08,031 - ♪ 2 00:00:08,075 --> 00:00:09,407 - [teeth grinding] 3 00:00:09,443 --> 00:00:12,504 [laughing] 4 00:00:12,546 --> 00:00:18,247 - ♪ 5 00:00:20,387 --> 00:00:24,085 - [laughing] 6 00:00:24,124 --> 00:00:26,491 - [lightning crashing] [thunder rumbling] 7 00:00:26,527 --> 00:00:29,395 - [laughing continues] 8 00:00:29,429 --> 00:00:36,359 - ♪ 9 00:00:48,382 --> 00:00:50,544 - [screech] 10 00:00:50,584 --> 00:00:56,148 - ♪ 11 00:01:10,203 --> 00:01:14,402 - [thunder rumbling] 12 00:01:14,441 --> 00:01:19,470 - ♪ 13 00:01:29,389 --> 00:01:35,329 ♪ 14 00:01:43,303 --> 00:01:46,137 ♪ 15 00:01:46,173 --> 00:01:51,305 - [wolf howls] 16 00:01:54,147 --> 00:01:55,206 - We're under attack! 17 00:01:55,248 --> 00:01:57,308 - [gunfire blasting] 18 00:01:57,351 --> 00:02:01,652 - [indistinct yelling] 19 00:02:01,688 --> 00:02:03,554 - Run, run, run, run! 20 00:02:03,590 --> 00:02:05,684 Come on, Brendan, get up! Get up! 21 00:02:05,726 --> 00:02:08,719 - [gunfire] - [indistinct yelling] 22 00:02:08,762 --> 00:02:13,496 - ♪ 23 00:02:18,372 --> 00:02:20,898 - [indistinct yelling] 24 00:02:21,141 --> 00:02:22,734 - ♪ 25 00:02:22,776 --> 00:02:23,675 - [explosion blasts] 26 00:02:23,710 --> 00:02:26,544 - Anyone not dead, fall back! 27 00:02:26,580 --> 00:02:28,708 - Quist, come on! 28 00:02:28,749 --> 00:02:30,149 Head for that building! 29 00:02:30,183 --> 00:02:32,277 Run, run, run! 30 00:02:32,319 --> 00:02:33,787 Move it! 31 00:02:33,820 --> 00:02:37,780 - ♪ 32 00:02:37,824 --> 00:02:39,224 - MAN: Move, move, move! 33 00:02:41,795 --> 00:02:43,661 - Clear! 34 00:02:43,697 --> 00:02:45,359 - Doc, Rivers, cover those windows. 35 00:02:47,501 --> 00:02:49,527 Quist, cover our tail with Doc. 36 00:02:49,569 --> 00:02:51,401 - [heavy breathing] 37 00:02:51,438 --> 00:02:52,872 - Stay low. Watch for a second wave. 38 00:02:55,275 --> 00:02:57,676 - [plane propeller buzzing] 39 00:02:57,711 --> 00:02:58,940 - Doc, anyone out there? 40 00:03:01,248 --> 00:03:02,807 - Negative. Nothing moving over here. 41 00:03:02,849 --> 00:03:05,444 - [heavy breathing] 42 00:03:05,485 --> 00:03:07,386 - Looks like we lost 'em. 43 00:03:07,421 --> 00:03:08,684 Stay sharp, people. 44 00:03:08,722 --> 00:03:14,923 - ♪ 45 00:03:14,961 --> 00:03:17,192 - Cap, what about Glenn and Denards? 46 00:03:17,230 --> 00:03:19,324 Shouldn't we go back? Or at least... 47 00:03:19,366 --> 00:03:21,460 - CAPTAIN: Glenn and Denards are dead, Rivers. 48 00:03:21,501 --> 00:03:23,868 We're all that's left of B Company. 49 00:03:23,904 --> 00:03:25,338 We're on our own. 50 00:03:25,372 --> 00:03:26,567 - Tell you what. 51 00:03:26,606 --> 00:03:28,006 This whole freaking mission has been 52 00:03:28,208 --> 00:03:30,234 a goddamn shit sandwich since Normandy. 53 00:03:30,277 --> 00:03:31,836 We got Krauts to the left. 54 00:03:31,878 --> 00:03:33,471 Freaking minefields to the right. 55 00:03:33,513 --> 00:03:35,191 How you gonna get us out of this one, Talby? 56 00:03:35,215 --> 00:03:37,241 - Captain Talby. - Whatever, wiseass. 57 00:03:37,284 --> 00:03:39,310 - I'm thinking about it. - Really? 58 00:03:39,352 --> 00:03:41,844 That makes me feel a whole lot better... Captain. 59 00:03:47,494 --> 00:03:50,328 What the hell is this place supposed to be anyway? 60 00:03:50,363 --> 00:03:52,525 - It appears to have been a local police station. 61 00:03:55,869 --> 00:03:58,771 - Looks like they had some trouble, too. 62 00:03:58,805 --> 00:04:00,740 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 63 00:04:00,774 --> 00:04:05,371 - ♪ 64 00:04:10,484 --> 00:04:11,527 - What the fuck happened here? 65 00:04:11,551 --> 00:04:13,918 Jesus. 66 00:04:13,954 --> 00:04:14,887 - [splat] 67 00:04:14,921 --> 00:04:17,516 - Ooh! 68 00:04:17,557 --> 00:04:19,423 Dear God. 69 00:04:19,459 --> 00:04:21,291 Hey, we got a man down. 70 00:04:21,328 --> 00:04:23,320 We got a couple of 'em. 71 00:04:23,363 --> 00:04:25,798 Oh, would you look at this shit on my boot, man? 72 00:04:25,832 --> 00:04:29,360 - [vomits] 73 00:04:29,402 --> 00:04:32,497 So sorry, sir. I'm so sorry. I just... 74 00:04:32,539 --> 00:04:34,030 - You goddamn baby. 75 00:04:34,274 --> 00:04:35,418 What the fuck's the matter with you? 76 00:04:35,442 --> 00:04:37,411 - Leave him be, Quist. 77 00:04:37,444 --> 00:04:39,538 - This piss tank just yacked all over my foot. 78 00:04:39,579 --> 00:04:40,706 - And I said leave him be. 79 00:04:40,747 --> 00:04:42,875 Stop being an asshole for two seconds. 80 00:04:42,916 --> 00:04:44,384 - Oh, I'm being the asshole? 81 00:04:44,417 --> 00:04:45,976 - No, Bugs Bunny's the asshole. 82 00:04:46,019 --> 00:04:47,817 Of course you are. 83 00:04:47,854 --> 00:04:50,016 - Gentlemen, this is the last thing we need right now. 84 00:04:50,056 --> 00:04:51,820 - [gasping for air] 85 00:04:51,858 --> 00:04:53,019 - [gun cocks] 86 00:04:53,059 --> 00:04:56,325 - [gasping] 87 00:04:56,363 --> 00:04:58,332 - Hail Mary full of grace. 88 00:04:58,365 --> 00:04:59,799 - [choking] 89 00:04:59,833 --> 00:05:00,801 - What happened here? 90 00:05:00,834 --> 00:05:02,029 - [gasping] 91 00:05:02,068 --> 00:05:03,434 - Captain, his throat's slashed. 92 00:05:03,470 --> 00:05:04,631 He can't talk. 93 00:05:04,671 --> 00:05:09,803 - [indistinct praying] 94 00:05:09,843 --> 00:05:11,311 - He's dead. 95 00:05:11,344 --> 00:05:14,007 - [indistinct praying] 96 00:05:14,047 --> 00:05:15,515 - Boo fucking hoo. 97 00:05:15,549 --> 00:05:18,075 Hey, Rivers, you wanna light a candle for him? 98 00:05:18,318 --> 00:05:21,311 - ♪ 99 00:05:21,354 --> 00:05:24,813 - [engine revs] 100 00:05:24,858 --> 00:05:30,820 - ♪ 101 00:05:33,900 --> 00:05:38,065 - [indistinct chatter] 102 00:05:49,983 --> 00:05:55,684 - ♪ 103 00:05:55,722 --> 00:05:57,054 - [gunfire blasting] 104 00:05:57,090 --> 00:06:03,360 - ♪ 105 00:06:03,396 --> 00:06:07,026 - [German accent] Hans. 106 00:06:07,067 --> 00:06:11,061 You foolish, foolish boy. 107 00:06:14,441 --> 00:06:18,970 How could my... only son... 108 00:06:19,012 --> 00:06:20,012 allow this? 109 00:06:23,650 --> 00:06:28,679 You have dishonored the Schmelzgerat name. 110 00:06:32,692 --> 00:06:37,153 But I will find these American dogs 111 00:06:37,397 --> 00:06:40,424 responsible for this. 112 00:06:40,467 --> 00:06:42,936 And they... 113 00:06:42,969 --> 00:06:48,135 They will suffer... greatly. 114 00:06:48,174 --> 00:06:52,168 - ♪ 115 00:06:54,547 --> 00:06:56,675 - Sir? 116 00:06:56,716 --> 00:06:58,048 What are we gonna do? 117 00:06:58,084 --> 00:07:02,784 - [indistinct praying] 118 00:07:02,822 --> 00:07:04,518 - We got a map here. 119 00:07:04,557 --> 00:07:07,425 - Hail Mary full of grace, the Lord is with thee. 120 00:07:07,460 --> 00:07:08,826 Bless... 121 00:07:08,862 --> 00:07:11,696 - Village of [unintelligible] 10 kilometers. 122 00:07:11,731 --> 00:07:13,029 - We're near Le Monge. 123 00:07:13,066 --> 00:07:15,831 - Yeah, yeah, yeah, hey, that's our rally point. 124 00:07:15,869 --> 00:07:18,180 Alright, we make it there, our asses our saved. We gotta go. 125 00:07:18,204 --> 00:07:20,469 - Hell ya. Prepare to move out. 126 00:07:20,507 --> 00:07:21,634 - WOMAN: [screams] 127 00:07:21,675 --> 00:07:23,803 - [gunshot] - Jesus! 128 00:07:23,843 --> 00:07:28,611 - [screaming] 129 00:07:30,450 --> 00:07:31,941 - Jesus, man. 130 00:07:31,985 --> 00:07:33,715 - You shot a civilian, Rivers. 131 00:07:33,753 --> 00:07:34,812 - She grabbed me. 132 00:07:34,854 --> 00:07:36,447 I didn't know anybody was in there. 133 00:07:36,489 --> 00:07:39,982 - [screaming in French] 134 00:07:40,026 --> 00:07:42,086 - I'm... I'm so sorry, ma'am. 135 00:07:42,128 --> 00:07:44,620 I didn't mean... 136 00:07:44,664 --> 00:07:47,566 - [screaming in French] 137 00:07:47,600 --> 00:07:49,478 - Captain, she'll bleed out if I don't get in there soon. 138 00:07:49,502 --> 00:07:51,080 - Find the keys. They must be around here somewhere. 139 00:07:51,104 --> 00:07:53,232 - Whoa, whoa, whoa, Cap, Cap, listen to me. 140 00:07:53,473 --> 00:07:55,806 Every goddamn wienerschnitzel in this whole goddamn 141 00:07:55,842 --> 00:07:57,186 German army would have heard that shot. 142 00:07:57,210 --> 00:07:58,838 - Ah! - We gotta am-scray now. 143 00:07:58,878 --> 00:08:01,074 - You wanna get out of here, find the keys. 144 00:08:01,114 --> 00:08:02,114 - I can't find them. 145 00:08:02,148 --> 00:08:03,912 I... I'm sorry. 146 00:08:03,950 --> 00:08:05,009 I'm sorry. 147 00:08:05,051 --> 00:08:08,783 - [screaming] - Sorry. 148 00:08:08,822 --> 00:08:10,051 They're in the jail! 149 00:08:10,090 --> 00:08:12,184 - Oh my God. 150 00:08:12,225 --> 00:08:15,093 - Get those keys, Rivers. 151 00:08:15,128 --> 00:08:16,824 - I can't. They're too far. 152 00:08:16,863 --> 00:08:17,863 - Here. 153 00:08:19,866 --> 00:08:21,664 Snag 'em with this. 154 00:08:21,701 --> 00:08:23,636 - WOMAN: [screaming] 155 00:08:23,670 --> 00:08:24,899 - Listen, Talby. 156 00:08:24,938 --> 00:08:26,515 Listen to me, we're good as dead if we stay here, 157 00:08:26,539 --> 00:08:27,666 and you know it. 158 00:08:27,707 --> 00:08:30,074 - [groans] - WOMAN: [screaming] 159 00:08:30,110 --> 00:08:31,988 - Button your lip, Sergeant, or I'll button it for real. 160 00:08:32,012 --> 00:08:36,677 - ♪ 161 00:08:36,716 --> 00:08:41,814 - WOMAN: [screaming] 162 00:08:41,855 --> 00:08:42,720 - I got 'em! 163 00:08:42,756 --> 00:08:43,815 I got 'em! 164 00:08:43,857 --> 00:08:47,988 - [speaking French] 165 00:08:48,028 --> 00:08:49,860 No! - [speaking French] 166 00:08:49,896 --> 00:08:52,923 - No! no! No! - It's okay. 167 00:08:52,966 --> 00:08:54,525 - Help me hold her down! 168 00:08:54,567 --> 00:08:58,800 - WOMAN: [yelling in French] 169 00:09:05,779 --> 00:09:06,940 - Christ, she's strong. 170 00:09:06,980 --> 00:09:08,004 Doc, what is she saying? 171 00:09:08,048 --> 00:09:09,641 - "Don't kill me. Go away, I think." 172 00:09:09,682 --> 00:09:12,174 - [speaking French] 173 00:09:12,218 --> 00:09:14,778 - She might also be saying, "Go away or I'll kill you." 174 00:09:14,821 --> 00:09:16,619 - Kill us? - This is crazy, man. 175 00:09:16,656 --> 00:09:18,056 She's gonna give away our position. 176 00:09:18,091 --> 00:09:19,684 - [screaming] 177 00:09:19,726 --> 00:09:22,628 - Fuck this! - [gun cocks] 178 00:09:22,662 --> 00:09:23,994 - Quist, put that gun away! 179 00:09:24,030 --> 00:09:25,692 - I don't think so, Tommy. 180 00:09:25,732 --> 00:09:28,201 Either way I'm getting killed over some fog bitch. 181 00:09:28,234 --> 00:09:29,793 - No! 182 00:09:29,836 --> 00:09:30,836 - [thud] 183 00:09:34,874 --> 00:09:38,777 - Ah! 184 00:09:38,812 --> 00:09:41,338 [groans] 185 00:09:41,581 --> 00:09:44,176 You guys are all a bunch of goddamn lunatics! 186 00:09:44,217 --> 00:09:46,584 - What happened to you, Quist? 187 00:09:46,619 --> 00:09:48,144 You used to be someone I could trust. 188 00:09:48,188 --> 00:09:51,352 - [heavy breathing] 189 00:09:51,591 --> 00:09:53,059 War changes a man. 190 00:09:53,093 --> 00:09:54,254 - [metal clangs] - Bastard! 191 00:09:54,294 --> 00:09:55,853 - Sorry, boys. 192 00:09:55,895 --> 00:09:56,954 - Come back here, Quist! 193 00:09:56,996 --> 00:09:59,932 - Can't risk a bullet in the back. 194 00:09:59,966 --> 00:10:02,265 - Quist! 195 00:10:02,302 --> 00:10:03,964 Quist! 196 00:10:04,003 --> 00:10:07,167 - ♪ 197 00:10:07,207 --> 00:10:08,300 - CAPTAIN: [distant] Quist! 198 00:10:10,977 --> 00:10:14,072 [groaning] 199 00:10:17,383 --> 00:10:18,783 Shit! 200 00:10:18,818 --> 00:10:20,252 - Captain, what are we gonna do? 201 00:10:23,857 --> 00:10:27,191 - I'll get us out of here, Rivers, come hell or high water. 202 00:10:27,227 --> 00:10:28,227 I promise. 203 00:10:28,261 --> 00:10:30,628 - Captain, come here. 204 00:10:30,663 --> 00:10:31,995 - She not gonna make it, Doc? 205 00:10:45,678 --> 00:10:46,907 - My God. 206 00:10:49,249 --> 00:10:51,150 What are you? 207 00:10:51,184 --> 00:10:53,881 - [speaking French] 208 00:10:53,920 --> 00:10:56,082 - "I locked myself in this cage." 209 00:10:56,122 --> 00:10:58,751 - [speaking French] 210 00:10:58,791 --> 00:11:00,259 - I cannot die. 211 00:11:00,293 --> 00:11:05,197 - [speaking French] 212 00:11:05,231 --> 00:11:07,427 - The curse make me do so many bad things. 213 00:11:09,068 --> 00:11:12,334 - [speaking French] 214 00:11:12,372 --> 00:11:13,863 - I kill people. 215 00:11:13,907 --> 00:11:15,341 - [speaking French] 216 00:11:15,375 --> 00:11:17,003 - Kill... 217 00:11:17,043 --> 00:11:18,067 - [speaking French] 218 00:11:18,111 --> 00:11:20,103 children. 219 00:11:20,146 --> 00:11:21,079 - [speaking French] 220 00:11:21,114 --> 00:11:22,412 - No more death. 221 00:11:22,448 --> 00:11:24,178 - [speaking French] - No more killing. 222 00:11:24,217 --> 00:11:27,119 - [speaking French] 223 00:11:27,153 --> 00:11:28,314 - Please just let me die. 224 00:11:28,354 --> 00:11:32,792 - [speaking French] 225 00:11:34,127 --> 00:11:35,686 - Loup garou! 226 00:11:35,728 --> 00:11:37,060 - Lugaroo? 227 00:11:37,096 --> 00:11:38,860 - Loup garou. 228 00:11:38,898 --> 00:11:42,335 It means... wolf man. 229 00:11:42,368 --> 00:11:43,996 - Or wolf woman. 230 00:11:44,037 --> 00:11:45,198 - ♪ 231 00:11:45,238 --> 00:11:48,299 - [wolf howls] 232 00:11:48,341 --> 00:11:53,279 - [speaking French] 233 00:11:53,313 --> 00:11:55,077 - She wasn't trying to grab me before. 234 00:11:57,917 --> 00:11:59,078 She wanted my cross. 235 00:12:02,222 --> 00:12:05,090 - "Please just let me die." 236 00:12:05,124 --> 00:12:06,387 - It's silver. 237 00:12:11,898 --> 00:12:13,958 - [loudspeaker squeaks] 238 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 - MAN ON LOUDSPEAKER: Attention, American soldiers! 239 00:12:16,035 --> 00:12:17,765 We know you are inside. 240 00:12:17,804 --> 00:12:19,500 My men have the building surrounded. 241 00:12:19,739 --> 00:12:20,502 - Perfect timing. 242 00:12:20,740 --> 00:12:24,040 - [guns cocking] 243 00:12:24,077 --> 00:12:28,742 - I will be, as you Americans like to say, to the point. 244 00:12:28,781 --> 00:12:33,014 One of you... killed... 245 00:12:33,052 --> 00:12:35,521 my only son today, 246 00:12:35,755 --> 00:12:41,023 who causes all of you will die! 247 00:12:41,060 --> 00:12:45,395 But I am a man of honor, and so I offer you a choice. 248 00:12:45,431 --> 00:12:51,166 If... you come out now unarmed and accept your fate, 249 00:12:51,204 --> 00:12:54,436 your death will be quick and painless. 250 00:12:54,474 --> 00:12:59,174 But if you force me to risk the lives of my men... 251 00:12:59,212 --> 00:13:03,343 to expel your filthy hides... 252 00:13:03,383 --> 00:13:08,014 you will die in unimaginable... 253 00:13:08,054 --> 00:13:10,387 agony. 254 00:13:10,423 --> 00:13:12,915 I await your response. 255 00:13:12,959 --> 00:13:14,427 - Damn. 256 00:13:14,460 --> 00:13:20,400 - ♪ 257 00:13:21,934 --> 00:13:24,995 - [speaking French] 258 00:13:35,515 --> 00:13:39,111 - Here, ma'am, take it. 259 00:13:39,152 --> 00:13:40,916 It'll do you more good than it did us. 260 00:13:40,953 --> 00:13:46,415 - ♪ 261 00:13:47,527 --> 00:13:48,927 - Hold up. 262 00:13:48,961 --> 00:13:52,591 - [groaning] 263 00:13:54,834 --> 00:13:58,862 - But before you die, we need you to do something for us. 264 00:14:05,345 --> 00:14:07,143 - This is Captain Lawrence Talby 265 00:14:07,180 --> 00:14:09,012 of the United Stated Army. 266 00:14:09,048 --> 00:14:10,846 And I've considered your offer. 267 00:14:10,883 --> 00:14:12,078 - What is your answer, 268 00:14:12,118 --> 00:14:15,577 Captain Talby of the United States Army? 269 00:14:15,621 --> 00:14:17,249 - CAPTAIN: Let me be to the point! 270 00:14:18,858 --> 00:14:22,158 If you want our filthy hides... 271 00:14:22,195 --> 00:14:25,632 come in here and get 'em! 272 00:14:25,865 --> 00:14:27,356 - Good. 273 00:14:27,400 --> 00:14:30,131 That is good. 274 00:14:30,169 --> 00:14:31,296 We are going in. 275 00:14:31,337 --> 00:14:34,136 Attack at sundown. 276 00:14:34,173 --> 00:14:35,266 - Hurry, let her do it. 277 00:14:38,611 --> 00:14:40,944 - [grunts] 278 00:14:40,980 --> 00:14:42,972 - Deploy smoke grenades. 279 00:14:43,015 --> 00:14:44,244 - [glass shatters] 280 00:14:45,651 --> 00:14:47,119 - [grunts] 281 00:14:47,153 --> 00:14:49,213 - ♪ 282 00:14:49,255 --> 00:14:50,655 - [grunts] 283 00:14:50,890 --> 00:14:56,625 - ♪ 284 00:14:58,965 --> 00:15:00,126 - Thank you. 285 00:15:00,166 --> 00:15:01,600 You... 286 00:15:10,543 --> 00:15:12,535 - [coughing] I don't feel any different. 287 00:15:12,578 --> 00:15:14,945 - What if it ain't gonna work on us? 288 00:15:14,981 --> 00:15:16,472 - [coughs] - Captain? 289 00:15:16,516 --> 00:15:17,916 - Captain? 290 00:15:19,051 --> 00:15:21,020 - I promised I'd get you out of here. 291 00:15:25,057 --> 00:15:28,425 Come hell or high water. 292 00:15:28,461 --> 00:15:30,293 [groans] 293 00:15:30,329 --> 00:15:32,696 [screaming] 294 00:15:32,932 --> 00:15:35,959 - ♪ 295 00:15:36,002 --> 00:15:38,028 - [growls] 296 00:15:40,339 --> 00:15:42,035 - [growling] 297 00:15:42,074 --> 00:15:44,509 - ♪ 298 00:15:44,544 --> 00:15:46,274 - [growling] 299 00:15:48,681 --> 00:15:50,650 - [door slams open] 300 00:15:50,683 --> 00:15:55,951 - ♪ 301 00:15:55,988 --> 00:15:58,685 - [metal clangs] 302 00:15:58,724 --> 00:16:01,660 - [growling] 303 00:16:01,694 --> 00:16:05,495 - ♪ 304 00:16:13,272 --> 00:16:15,707 - My God, wolf man. 305 00:16:15,741 --> 00:16:19,473 - [growling] 306 00:16:19,512 --> 00:16:20,571 - Fire! 307 00:16:20,613 --> 00:16:25,551 - [gunfire exploding] 308 00:16:27,153 --> 00:16:30,089 - [blood splattering] 309 00:16:30,122 --> 00:16:36,358 - ♪ 310 00:16:36,395 --> 00:16:42,357 - [growling] 311 00:16:42,401 --> 00:16:46,270 - ♪ 312 00:16:46,305 --> 00:16:49,070 - [indistinct yelling] 313 00:16:49,108 --> 00:16:54,046 - [growling] 314 00:16:54,080 --> 00:16:56,106 - ♪ 315 00:16:56,148 --> 00:16:58,208 - [gunfire blasting] 316 00:16:58,251 --> 00:17:03,155 - [indistinct yelling] 317 00:17:05,224 --> 00:17:07,420 - Ah! Ah! Ah! 318 00:17:07,460 --> 00:17:09,486 - [gun clicking] 319 00:17:11,664 --> 00:17:14,065 - [growling] 320 00:17:14,100 --> 00:17:16,535 - You filthy dog! 321 00:17:16,569 --> 00:17:19,198 - [growling] 322 00:17:19,238 --> 00:17:21,332 - [yelling] 323 00:17:21,374 --> 00:17:27,336 - [growling] 324 00:17:27,380 --> 00:17:32,444 - [yelling] 325 00:17:34,387 --> 00:17:37,323 - [growls] 326 00:17:37,356 --> 00:17:41,350 - [wolf howls] 327 00:17:41,394 --> 00:17:45,058 - [grunting] 328 00:17:45,097 --> 00:17:48,556 [heavy breathing] 329 00:17:48,601 --> 00:17:50,263 - [explosion blasts] 330 00:17:55,508 --> 00:17:58,137 - [wolves howling] 331 00:18:06,419 --> 00:18:07,614 - Hello, Sergeant. 332 00:18:07,653 --> 00:18:09,519 - Talby. 333 00:18:09,555 --> 00:18:10,835 - I thought you'd never wake up. 334 00:18:12,558 --> 00:18:17,861 - [crying] 335 00:18:19,265 --> 00:18:21,257 - Ssshh. 336 00:18:21,300 --> 00:18:24,168 - [crying] 337 00:18:24,203 --> 00:18:26,604 - Doc and Rivers wish they could've been here, but they're, 338 00:18:26,639 --> 00:18:30,542 um, grabbing a bite to eat with some Germans. 339 00:18:30,576 --> 00:18:34,604 So it's just you... and me. 340 00:18:34,647 --> 00:18:38,516 - [mumbling] Talby, I'm so sorry... I'm so sorry about 341 00:18:38,551 --> 00:18:40,383 what happened back there. 342 00:18:40,419 --> 00:18:42,388 I was scared. 343 00:18:42,421 --> 00:18:44,390 Talby! Talby! 344 00:18:44,423 --> 00:18:47,552 You're... you're... you're not the kind of guy 345 00:18:47,593 --> 00:18:50,495 that would hurt a defenseless asshole like me. 346 00:18:50,529 --> 00:18:54,796 [crying] 347 00:18:59,639 --> 00:19:00,902 - It's like you said, Sergeant. 348 00:19:02,808 --> 00:19:05,607 War changes a man. 349 00:19:05,645 --> 00:19:08,581 [grunts] 350 00:19:11,317 --> 00:19:16,187 - [wolf howls] 351 00:19:16,222 --> 00:19:22,458 - ♪ 352 00:19:22,495 --> 00:19:24,225 - [lightning cracks] 353 00:19:24,263 --> 00:19:30,533 - ♪ 354 00:19:30,569 --> 00:19:34,267 - [owl hoots] 355 00:19:34,306 --> 00:19:38,744 - [evil laugh] 356 00:19:38,778 --> 00:19:42,237 - [thunder rumbles] 357 00:19:42,281 --> 00:19:48,187 - ♪ 358 00:19:54,460 --> 00:19:55,484 - [page turns] 359 00:20:03,369 --> 00:20:04,302 - [crash] 360 00:20:04,336 --> 00:20:06,305 - [screeching] 361 00:20:06,338 --> 00:20:08,398 - CLARK: My name is Clark Wilson. 362 00:20:08,441 --> 00:20:11,275 And I gotta say, there's some pretty weird shit going on. 363 00:20:13,679 --> 00:20:16,649 Now, I usually consider myself a guy who has his shit together, 364 00:20:16,682 --> 00:20:21,586 because most of the time, well... I'll get into that later. 365 00:20:21,620 --> 00:20:24,681 But in this case, this is all a bit out of the ordinary, 366 00:20:24,724 --> 00:20:27,660 I gotta say. 367 00:20:27,693 --> 00:20:29,218 I can hear you. 368 00:20:38,370 --> 00:20:39,702 I got a big fucking gun here! 369 00:20:44,910 --> 00:20:45,910 - [crash] 370 00:20:58,824 --> 00:21:00,019 - [gasps] 371 00:21:00,259 --> 00:21:01,770 But I don't want to get too ahead of myself, 372 00:21:01,794 --> 00:21:03,319 so let me start over. 373 00:21:05,698 --> 00:21:07,963 You know how they say nobody walks in L.A.? 374 00:21:08,000 --> 00:21:10,936 Well, I'm the guy who walks in L.A. 375 00:21:10,970 --> 00:21:13,701 Like I said before, my name is Clark Wilson. 376 00:21:13,739 --> 00:21:17,039 I have what you might call a passion for found objects. 377 00:21:17,276 --> 00:21:19,677 You know, everyday things that have been lost, thrown away, 378 00:21:19,712 --> 00:21:21,738 or abandoned. 379 00:21:21,781 --> 00:21:23,010 Take this lock for instance. 380 00:21:25,351 --> 00:21:27,684 This used to be new once. 381 00:21:27,720 --> 00:21:29,052 It had a purpose. 382 00:21:29,288 --> 00:21:30,847 It was useful once. 383 00:21:30,890 --> 00:21:33,553 And now it's been forsaken. 384 00:21:33,592 --> 00:21:35,512 Kinda like me, if you wanna get right down to it. 385 00:21:39,398 --> 00:21:41,560 Now, I had this friend once who had this dog. 386 00:21:41,600 --> 00:21:44,502 Now, he claimed that if you fed this dog some weed 387 00:21:44,537 --> 00:21:45,630 in a rolling paper, 388 00:21:45,671 --> 00:21:47,663 it would poop out a perfectly rolled joint. 389 00:21:47,706 --> 00:21:50,437 Now, I never saw the dog do it. 390 00:21:50,476 --> 00:21:52,536 And I never really believed that story. 391 00:21:52,578 --> 00:21:55,980 But... actually, come to think of it, 392 00:21:56,015 --> 00:21:57,959 you're probably not gonna believe this story either. 393 00:21:57,983 --> 00:22:02,853 - ♪ 394 00:22:14,466 --> 00:22:15,710 - CLARK: The last thing I expected that night 395 00:22:15,734 --> 00:22:18,067 was to get the finger... for real. 396 00:22:20,339 --> 00:22:23,366 It was verification that the whole world was flipping me off. 397 00:22:23,409 --> 00:22:25,742 "Hey, fuck you, loser." 398 00:22:25,778 --> 00:22:28,942 Or maybe... just maybe, 399 00:22:28,981 --> 00:22:31,576 it was the other way around. 400 00:22:31,617 --> 00:22:34,519 I guess I'm just your average, ordinary, so-called citizen. 401 00:22:34,553 --> 00:22:35,577 Mortgage sucks. 402 00:22:35,621 --> 00:22:37,453 Job prospects suck. 403 00:22:37,489 --> 00:22:39,685 Abandoned by my so-called family three years ago. 404 00:22:45,364 --> 00:22:49,096 Anyway, I got this house when Samantha divorced me. 405 00:22:49,134 --> 00:22:50,864 I got the crap house, the shit mortgage, 406 00:22:50,903 --> 00:22:52,633 the lamentable car, 407 00:22:52,671 --> 00:22:54,902 and a career in web design. 408 00:22:54,940 --> 00:22:57,967 Which is a cute way of saying I'm mostly unemployed. 409 00:22:58,010 --> 00:22:59,137 I hang on. 410 00:22:59,378 --> 00:23:00,505 I telecommute. 411 00:23:00,546 --> 00:23:02,071 Well, that's what I tell people. 412 00:23:02,114 --> 00:23:05,516 I tell them I tele... you know what? 413 00:23:05,551 --> 00:23:06,644 Never mind. 414 00:23:11,991 --> 00:23:14,017 Armadillo? No. 415 00:23:14,059 --> 00:23:15,584 Raccoon? 416 00:23:15,628 --> 00:23:16,687 No. 417 00:23:16,729 --> 00:23:19,392 Is it a possum? 418 00:23:19,431 --> 00:23:20,729 Uh, no. 419 00:23:20,766 --> 00:23:22,894 - [splash] - Fuck! 420 00:23:22,935 --> 00:23:26,565 Ugh! Goddamn it. 421 00:23:26,605 --> 00:23:31,043 - [water gurgling] 422 00:23:31,076 --> 00:23:33,739 - ♪ 423 00:23:33,779 --> 00:23:35,509 - Wow. 424 00:23:35,547 --> 00:23:36,547 That's noteworthy. 425 00:23:39,118 --> 00:23:42,111 You, my friend, are a keeper. 426 00:23:42,154 --> 00:23:48,094 - ♪ 427 00:23:52,698 --> 00:23:58,035 - [phone ringing] 428 00:23:59,705 --> 00:24:01,196 - [phone beeps] 429 00:24:01,440 --> 00:24:03,084 - WOMAN ON PHONE: This is a call from a debt collector. 430 00:24:03,108 --> 00:24:05,100 This call may be recorded for quality assurance. 431 00:24:05,144 --> 00:24:06,908 Your account is important to us. 432 00:24:06,946 --> 00:24:08,574 - Why don't you just fucking die? 433 00:24:08,614 --> 00:24:11,584 Die, die, die, you fucking vampires! 434 00:24:11,617 --> 00:24:15,987 [heavy breathing] 435 00:24:16,021 --> 00:24:17,887 Sorry. 436 00:24:17,923 --> 00:24:21,189 I'm not normally this... um, agro. 437 00:24:21,226 --> 00:24:24,162 It's just... I mean, come on. 438 00:24:24,196 --> 00:24:25,755 You hate them, too, right? 439 00:24:25,798 --> 00:24:27,918 Those anonymous people, who aren't even really people. 440 00:24:30,703 --> 00:24:33,832 Don't you just wish you could make them suffer? 441 00:24:33,872 --> 00:24:35,738 Suffer the way they've made you suffer? 442 00:24:37,576 --> 00:24:40,705 Anyway, the instant family from hell, right? 443 00:24:43,015 --> 00:24:45,712 Had reached its sell-by date. 444 00:24:45,751 --> 00:24:47,913 Samantha eventually needed someone who could do more 445 00:24:47,953 --> 00:24:51,185 than get things off a high shelf, 446 00:24:51,223 --> 00:24:53,124 fetch her tampons, 447 00:24:53,158 --> 00:24:54,592 run out to the store at 3:00AM 448 00:24:54,626 --> 00:24:57,596 to buy those pretentious little cigarettes. 449 00:24:57,629 --> 00:25:01,760 Her idiot son, Ricky, stole my car and tried to hock it. 450 00:25:01,800 --> 00:25:03,928 Her daughter once offered me a blowjob to keep quiet 451 00:25:03,969 --> 00:25:05,904 about her meth habit and the fact that 452 00:25:05,938 --> 00:25:09,136 her latest fiancée was doing time for murder. 453 00:25:09,174 --> 00:25:13,168 But, hey, it's the American dream, right? 454 00:25:13,212 --> 00:25:15,613 Domestic bliss. 455 00:25:15,647 --> 00:25:18,708 Sam used to say, "It's the way it's supposed to be." 456 00:25:21,220 --> 00:25:22,220 No, it's not. 457 00:25:22,254 --> 00:25:24,155 Blogs? Seriously? 458 00:25:24,189 --> 00:25:26,590 What year is this, Blurserno? 2006? 459 00:25:26,625 --> 00:25:28,069 - BLURSERNO ON PHONE: They're clients, Clark. 460 00:25:28,093 --> 00:25:29,823 They're digitally challenged. 461 00:25:29,862 --> 00:25:31,626 It's work, for fuck's sake. 462 00:25:31,663 --> 00:25:32,926 - It's donkey work. 463 00:25:32,965 --> 00:25:34,524 I'm not doing it. 464 00:25:34,566 --> 00:25:37,832 - BLURSERNO ON PHONE: It's donkey work that pays. 465 00:25:37,870 --> 00:25:39,031 - Let me call you back. 466 00:25:39,071 --> 00:25:44,908 - ♪ 467 00:25:48,080 --> 00:25:49,173 - Goddamn it. 468 00:25:49,214 --> 00:25:55,154 - ♪ 469 00:26:02,261 --> 00:26:06,790 ♪ 470 00:26:06,832 --> 00:26:08,266 - Holy hell. 471 00:26:08,300 --> 00:26:14,672 - ♪ 472 00:26:25,784 --> 00:26:29,778 - CLARK: And within 24 hours, I had myself a whole arm. 473 00:26:29,822 --> 00:26:31,222 The suspense was killing me. 474 00:26:33,025 --> 00:26:35,145 I'm beginning to think maybe I need to call a grownup. 475 00:26:37,629 --> 00:26:38,961 What would an adult do? 476 00:26:38,997 --> 00:26:44,129 - ♪ 477 00:26:52,111 --> 00:26:53,977 - Maybe I should call a museum. 478 00:26:54,012 --> 00:26:55,776 Or a mad scientist. 479 00:26:55,814 --> 00:26:58,807 Or maybe, just maybe... 480 00:26:58,851 --> 00:27:01,252 I can wait a little while longer. 481 00:27:01,286 --> 00:27:06,725 - ♪ 482 00:27:15,267 --> 00:27:16,792 - [crash] 483 00:27:16,835 --> 00:27:18,861 - [glass shatters] 484 00:27:18,904 --> 00:27:25,140 - ♪ 485 00:27:30,382 --> 00:27:33,011 - CLARK: This wasn't like misplacing a set of keys. 486 00:27:33,051 --> 00:27:35,316 This was the first time something I had salvaged, 487 00:27:35,354 --> 00:27:37,880 something I had saved... 488 00:27:37,923 --> 00:27:39,221 abandoned me. 489 00:27:43,929 --> 00:27:49,994 - ♪ 490 00:27:50,035 --> 00:27:52,903 - [crash] - [screeching] 491 00:27:55,040 --> 00:27:56,372 - Fuckers. 492 00:27:56,408 --> 00:28:01,745 - ♪ 493 00:28:07,252 --> 00:28:09,778 - [crash] 494 00:28:14,159 --> 00:28:16,060 - I can hear you. 495 00:28:16,094 --> 00:28:22,056 - ♪ 496 00:28:25,037 --> 00:28:27,006 - I've got a big fucking gun here! 497 00:28:27,039 --> 00:28:31,067 - ♪ 498 00:28:48,193 --> 00:28:50,355 - CLARK: What the holy hell? 499 00:28:53,966 --> 00:28:58,768 - [snoring] 500 00:29:01,406 --> 00:29:07,141 - [blood dripping] 501 00:29:07,179 --> 00:29:10,274 - That's... that's a heart. 502 00:29:13,352 --> 00:29:14,376 - [knocking at door] 503 00:29:14,419 --> 00:29:16,251 - [doorbell rings] 504 00:29:16,288 --> 00:29:18,382 - [door creaks] 505 00:29:18,423 --> 00:29:19,482 - Yeah, what? 506 00:29:21,360 --> 00:29:23,158 I mean, hi. 507 00:29:23,195 --> 00:29:24,254 Can I help you? 508 00:29:24,296 --> 00:29:25,889 - Mr. Wilson? 509 00:29:25,931 --> 00:29:27,297 Clark Wilson? 510 00:29:27,332 --> 00:29:28,459 - Yeah, that's me, alright. 511 00:29:28,500 --> 00:29:29,900 - Sorry to disturb you at this hour. 512 00:29:29,935 --> 00:29:30,903 I'm Detective Moseley. 513 00:29:30,936 --> 00:29:32,268 This is Detective Walsh. 514 00:29:32,304 --> 00:29:33,863 We have ourselves a situation. 515 00:29:35,807 --> 00:29:38,140 Samantha Brown Demara was your ex-wife, correct? 516 00:29:38,176 --> 00:29:39,542 - [door creaks] 517 00:29:39,778 --> 00:29:44,113 - ♪ 518 00:29:44,149 --> 00:29:45,811 - Was? 519 00:29:45,851 --> 00:29:49,481 - There was a disturbance at her condo... earlier today. 520 00:29:49,521 --> 00:29:51,080 [muffled] Samantha Brown Demara... 521 00:29:51,123 --> 00:29:53,388 - Ooh, that went on for like 20 more minutes. 522 00:29:53,425 --> 00:29:55,894 But you get the gist of it. 523 00:29:55,927 --> 00:29:58,396 All I can say is, thank God they didn't have search warrant. 524 00:30:01,333 --> 00:30:03,359 - DETECTIVE: she actually passed away. 525 00:30:03,402 --> 00:30:07,533 - [crying] Oh, dear God, no. 526 00:30:07,572 --> 00:30:12,510 No. Not my Samantha. 527 00:30:12,544 --> 00:30:15,036 Not my beautiful Samantha. 528 00:30:15,080 --> 00:30:16,412 [crying] 529 00:30:16,448 --> 00:30:17,882 Tell me you're lying. 530 00:30:17,916 --> 00:30:20,351 Tell me she's okay. 531 00:30:20,385 --> 00:30:22,445 Please, tell me she's not... 532 00:30:22,487 --> 00:30:24,432 - DETECTIVE: Do you need us to call anybody for you? 533 00:30:24,456 --> 00:30:26,982 - [crying] 534 00:30:27,025 --> 00:30:28,493 Bitch didn't even have any contacts, 535 00:30:28,527 --> 00:30:30,155 that's how much everyone hated her. 536 00:30:30,195 --> 00:30:32,494 Well, except her ex-husband. Me. 537 00:30:32,531 --> 00:30:36,992 And of course, no one could find her kids... the unholy spawn. 538 00:30:37,035 --> 00:30:39,266 Anyway, inquiries have been initiated, 539 00:30:39,304 --> 00:30:41,000 I would be kept informed. 540 00:30:41,039 --> 00:30:43,099 Hooray. Three cheers for me. 541 00:30:43,141 --> 00:30:44,141 But I was scared. 542 00:30:44,176 --> 00:30:46,372 I needed to sort this the fuck out. 543 00:30:47,979 --> 00:30:49,072 They're gonna come back. 544 00:30:49,114 --> 00:30:50,480 You'll see. 545 00:30:50,515 --> 00:30:51,448 They'll want pictures. 546 00:30:51,483 --> 00:30:53,975 They always want pictures. 547 00:30:54,019 --> 00:30:55,180 More questions. 548 00:30:55,220 --> 00:30:58,088 "Where were you on the night of?" 549 00:30:58,123 --> 00:31:01,287 They'll be excuses, alibis, lies. 550 00:31:02,627 --> 00:31:03,925 Pictures. 551 00:31:03,962 --> 00:31:05,021 Where's that picture? 552 00:31:09,134 --> 00:31:10,329 I must have shot that. 553 00:31:12,037 --> 00:31:13,198 Little shits. 554 00:31:19,578 --> 00:31:23,208 - [door creaks] 555 00:31:25,417 --> 00:31:29,582 - [sniffing] 556 00:31:33,425 --> 00:31:36,395 - [crash] 557 00:31:36,428 --> 00:31:40,627 - [slurping] 558 00:31:44,202 --> 00:31:47,934 - [gasps] 559 00:31:47,973 --> 00:31:53,674 - ♪ 560 00:31:57,082 --> 00:32:00,075 - [screech] - Ah! 561 00:32:00,118 --> 00:32:04,579 [screaming] 562 00:32:04,623 --> 00:32:07,593 [heavy breathing] 563 00:32:07,626 --> 00:32:11,358 - [screeching] 564 00:32:11,396 --> 00:32:13,297 - ♪ 565 00:32:13,331 --> 00:32:15,163 - Hi. 566 00:32:15,200 --> 00:32:17,032 - [screeching] 567 00:32:17,068 --> 00:32:20,368 - What are you? 568 00:32:20,405 --> 00:32:23,375 Do you need to go outside? 569 00:32:23,408 --> 00:32:24,603 Right, right, right. 570 00:32:24,643 --> 00:32:27,477 If you need to go outside, you'll go outside. 571 00:32:27,512 --> 00:32:30,710 I'm just gonna take a little picture, alright? 572 00:32:30,949 --> 00:32:34,113 - [screeching] 573 00:32:34,152 --> 00:32:35,329 - They'll be just a little flash. 574 00:32:35,353 --> 00:32:36,582 Don't be scared. 575 00:32:36,621 --> 00:32:40,581 - [screeching] 576 00:32:43,962 --> 00:32:44,962 - So what do I call you? 577 00:32:47,466 --> 00:32:50,493 Bob? You like that? - [screeches] 578 00:32:50,535 --> 00:32:52,527 - Bob. 579 00:32:52,571 --> 00:32:53,732 Well, alright then. 580 00:32:57,209 --> 00:33:05,209 - ♪ 581 00:33:13,492 --> 00:33:15,120 - [screech] 582 00:33:15,160 --> 00:33:16,737 - Now, let's not go tearing anyone else's heart out tonight. 583 00:33:16,761 --> 00:33:19,128 - ♪ 584 00:33:19,164 --> 00:33:21,759 - There, so much better. 585 00:33:22,000 --> 00:33:23,593 - [screeching] 586 00:33:23,635 --> 00:33:27,504 - ♪ 587 00:33:34,479 --> 00:33:38,610 - [snoring] 588 00:33:41,419 --> 00:33:47,359 - ♪ 589 00:33:52,163 --> 00:33:53,641 - CLARK: Turns out, that Bob likes long, 590 00:33:53,665 --> 00:33:55,691 four multi-arc television dramas. 591 00:33:55,734 --> 00:33:57,532 You know, soap opera writ large. 592 00:33:57,569 --> 00:33:59,265 - [screeching] 593 00:33:59,304 --> 00:34:02,172 - CLARK: The kind of story that never actually ends. 594 00:34:02,207 --> 00:34:05,268 - [screeches] 595 00:34:05,310 --> 00:34:06,278 - And popcorn. 596 00:34:06,311 --> 00:34:08,143 He really likes popcorn. 597 00:34:08,179 --> 00:34:10,739 - [munching] 598 00:34:10,782 --> 00:34:14,776 - [phone ringing] 599 00:34:14,819 --> 00:34:16,430 - How much you wanna bet that's the police 600 00:34:16,454 --> 00:34:17,752 with just a few more questions? 601 00:34:19,724 --> 00:34:21,168 Yeah? - WOMAN ON PHONE: This is a call 602 00:34:21,192 --> 00:34:22,558 from a debt collector. 603 00:34:22,594 --> 00:34:24,739 This call may be recorded... - Fuck off, you Nazi bitch! 604 00:34:24,763 --> 00:34:26,322 Fuck off and leave me alone! 605 00:34:26,364 --> 00:34:28,333 - [crash] 606 00:34:28,366 --> 00:34:33,270 - [screeching] 607 00:34:36,174 --> 00:34:37,665 - Oh, no. 608 00:34:37,709 --> 00:34:40,440 No, no, no, no, I wasn't yelling at you, no. 609 00:34:40,478 --> 00:34:46,213 - ♪ 610 00:34:46,251 --> 00:34:48,447 - CLARK: Yeah, see, it's okay. 611 00:34:48,486 --> 00:34:51,718 - ♪ 612 00:34:54,459 --> 00:34:56,621 - CLARK: I threw that away last night, didn't I? 613 00:34:56,661 --> 00:34:58,186 Bob's little offering to me. 614 00:35:00,632 --> 00:35:02,533 You know how to fetch, don't you? 615 00:35:05,503 --> 00:35:07,335 Oh, Christ. 616 00:35:07,372 --> 00:35:14,438 - ♪ 617 00:35:19,284 --> 00:35:23,380 - [disposer whirring] 618 00:35:23,421 --> 00:35:24,753 - Forget locks and doors. 619 00:35:24,789 --> 00:35:27,190 Bob wants to go out, he goes out. 620 00:35:31,763 --> 00:35:35,495 - ♪ 621 00:35:35,533 --> 00:35:38,128 - [horn honks] 622 00:35:38,169 --> 00:35:39,137 - Hey, goddamn it! 623 00:35:39,170 --> 00:35:40,170 - [brakes squeal] 624 00:35:42,707 --> 00:35:44,642 - Hey, fuck you, asshole! 625 00:35:44,676 --> 00:35:48,204 - Well, fuck you too you fuckity fuck-fuck! 626 00:35:48,246 --> 00:35:54,208 - ♪ 627 00:35:54,252 --> 00:35:55,311 - Asshole. 628 00:35:57,155 --> 00:35:58,265 - So Bob went out last night, 629 00:35:58,289 --> 00:36:00,155 and he brought back the truck balls. 630 00:36:00,191 --> 00:36:03,457 And he brought back the guy's real balls as well. 631 00:36:03,495 --> 00:36:05,935 I had to look up testicles to find out what they were made of. 632 00:36:06,665 --> 00:36:08,293 Basically fibrous tissue. 633 00:36:08,333 --> 00:36:10,564 Not nearly as tough, I assumed, as a heart muscle. 634 00:36:10,602 --> 00:36:14,630 - [disposal whirring] 635 00:36:14,673 --> 00:36:15,868 - ♪ 636 00:36:15,907 --> 00:36:17,603 - CLARK: And then Bob just disappeared. 637 00:36:17,642 --> 00:36:23,377 - ♪ 638 00:36:23,415 --> 00:36:24,692 - CLARK: Ever had your child kidnapped? 639 00:36:24,716 --> 00:36:26,412 No? 640 00:36:26,451 --> 00:36:28,195 Ever look out into the yard to see that your favorite pet 641 00:36:28,219 --> 00:36:29,710 isn't there all of the sudden? 642 00:36:29,754 --> 00:36:31,552 This was a lot like that. 643 00:36:31,589 --> 00:36:32,818 Bob! 644 00:36:32,857 --> 00:36:35,554 - ♪ 645 00:36:35,593 --> 00:36:37,255 - Bob? 646 00:36:37,295 --> 00:36:38,661 Bob! 647 00:36:38,697 --> 00:36:42,395 - ♪ 648 00:36:44,469 --> 00:36:46,267 - Bob's back. 649 00:36:46,304 --> 00:36:50,799 - ♪ 650 00:36:50,842 --> 00:36:55,678 - [snoring] 651 00:36:55,714 --> 00:36:56,875 - Bob. 652 00:37:02,687 --> 00:37:04,727 - He always naps after one of his little excursions. 653 00:37:10,762 --> 00:37:13,664 - ♪ 654 00:37:13,698 --> 00:37:15,428 - I didn't recognize this one at first. 655 00:37:16,968 --> 00:37:18,732 That is a tongue. 656 00:37:22,640 --> 00:37:24,336 He knew. 657 00:37:24,375 --> 00:37:27,777 Somehow Bob knew who and where. 658 00:37:27,812 --> 00:37:29,657 - WOMAN ON PHONE: This is a call from a debt collector. 659 00:37:29,681 --> 00:37:31,741 This call may be recorded for quality assurance. 660 00:37:31,783 --> 00:37:33,445 Your account is important to us. 661 00:37:33,485 --> 00:37:36,011 - [screeches] - [woman screams] 662 00:37:36,254 --> 00:37:39,884 - CLARK: It was her... the Nazi bitch. 663 00:37:39,924 --> 00:37:44,362 Even though... God, where was she? 664 00:37:44,395 --> 00:37:48,025 Did Bob fly all the way to a call center in Texas? 665 00:37:48,266 --> 00:37:49,996 Georgia? 666 00:37:50,034 --> 00:37:50,967 India? 667 00:37:51,002 --> 00:37:53,267 - ♪ 668 00:37:53,304 --> 00:37:54,636 - [screeches] 669 00:37:54,672 --> 00:37:55,765 - ♪ 670 00:37:55,807 --> 00:37:57,435 - [knocking at door] 671 00:37:57,475 --> 00:37:59,410 - CLARK: And, naturally, just like I said, 672 00:37:59,444 --> 00:38:01,388 the nice police persons came back for the pictures 673 00:38:01,412 --> 00:38:03,904 of Samantha's kids... Shannon and Ricky. 674 00:38:03,948 --> 00:38:05,348 - [door slams] 675 00:38:05,383 --> 00:38:07,443 - Shannon and Ricky, who now just as naturally 676 00:38:07,485 --> 00:38:08,646 cannot be found. 677 00:38:15,393 --> 00:38:17,294 Because guess who got there first? 678 00:38:17,328 --> 00:38:20,856 I promise, uh, look, I've just got so much work on right now. 679 00:38:20,899 --> 00:38:22,367 How 'bout if I call you... 680 00:38:22,400 --> 00:38:24,426 - You, uh... you got something on your shirt. 681 00:38:24,469 --> 00:38:25,437 - Oh yeah. 682 00:38:25,470 --> 00:38:28,372 Uh, that's just a red sauce. 683 00:38:28,406 --> 00:38:29,931 You know, Bolognese. 684 00:38:29,974 --> 00:38:32,409 'Cause Bob had opted for another one of his day trips 685 00:38:32,443 --> 00:38:33,467 or night flights. 686 00:38:33,511 --> 00:38:34,809 Bob! 687 00:38:34,846 --> 00:38:36,542 - ♪ 688 00:38:36,581 --> 00:38:40,951 - [screeching] 689 00:38:40,985 --> 00:38:42,078 - Bob. 690 00:38:42,320 --> 00:38:43,948 - [screeches] 691 00:38:43,988 --> 00:38:44,988 - What? 692 00:38:45,023 --> 00:38:49,757 - [screeching] 693 00:38:49,794 --> 00:38:52,821 - [toilet flushes] 694 00:38:52,864 --> 00:38:58,098 - BOB: [screeching] 695 00:39:02,507 --> 00:39:04,772 - That's terrific, Bob. 696 00:39:04,809 --> 00:39:06,573 That's just great. 697 00:39:06,611 --> 00:39:09,410 - [screeching] 698 00:39:09,447 --> 00:39:11,058 - Now, if I take those all the way across town 699 00:39:11,082 --> 00:39:12,448 and drop them in the ocean, 700 00:39:12,483 --> 00:39:13,594 you're just gonna bring them right back here, 701 00:39:13,618 --> 00:39:14,711 aren't you? 702 00:39:14,752 --> 00:39:16,880 - [screeching] 703 00:39:16,921 --> 00:39:19,857 - You little shit. 704 00:39:19,891 --> 00:39:23,384 - [screeching] 705 00:39:30,368 --> 00:39:32,599 - [sighs] 706 00:39:32,637 --> 00:39:34,401 Just great. 707 00:39:34,439 --> 00:39:39,935 - ♪ 708 00:39:44,515 --> 00:39:49,749 - [groaning] 709 00:39:56,394 --> 00:40:00,092 [groaning continues] 710 00:40:00,131 --> 00:40:05,570 - [police sirens whirring] 711 00:40:08,506 --> 00:40:11,533 - I couldn't kill Bob or get rid of him. 712 00:40:11,576 --> 00:40:13,670 I-I-I couldn't even hurt him. 713 00:40:13,711 --> 00:40:15,009 And why would I? 714 00:40:16,514 --> 00:40:18,847 All he wanted was to eliminate anyone who hurt me. 715 00:40:20,551 --> 00:40:21,575 Isn't that love? 716 00:40:25,857 --> 00:40:26,950 I didn't do those things. 717 00:40:26,991 --> 00:40:29,586 Bob did those things. 718 00:40:29,627 --> 00:40:33,029 Like I told you before, all I did was find this finger. 719 00:40:33,064 --> 00:40:35,898 And this finger grew into this little critter called Bob. 720 00:40:38,970 --> 00:40:40,871 And like I told you before, I already knew 721 00:40:40,905 --> 00:40:42,737 you weren't going to believe this story. 722 00:40:42,774 --> 00:40:48,042 - ♪ 723 00:40:53,952 --> 00:40:55,215 - How many people annoy you? 724 00:40:57,555 --> 00:41:00,491 Do you really ever run out of candidates? 725 00:41:00,525 --> 00:41:03,120 The loudmouth ahead of you in line in the market. 726 00:41:03,161 --> 00:41:05,721 The lunatic on the street who wants your cigarettes, 727 00:41:05,763 --> 00:41:08,096 your spare change, enough of your time to tell you 728 00:41:08,132 --> 00:41:10,067 his entire life tragedy. 729 00:41:10,101 --> 00:41:12,229 The bartender who ignores you. 730 00:41:12,470 --> 00:41:14,448 The lover who decides you're not attractive enough, 731 00:41:14,472 --> 00:41:15,472 smart enough, 732 00:41:15,506 --> 00:41:16,804 or rich enough. 733 00:41:16,841 --> 00:41:18,173 Jehovah's Witnesses. 734 00:41:24,482 --> 00:41:25,506 But he will come. 735 00:41:29,554 --> 00:41:31,216 I'll hear him scratching right up here. 736 00:41:35,259 --> 00:41:36,921 It's just a matter of time. 737 00:41:39,163 --> 00:41:40,163 You know Bob. 738 00:41:41,499 --> 00:41:43,593 If wants to come in, he'll come in. 739 00:41:47,905 --> 00:41:49,203 Bob loves me. 740 00:41:53,644 --> 00:41:57,081 - BOB: [screeching] 741 00:41:57,115 --> 00:42:05,115 - ♪ 742 00:42:08,559 --> 00:42:10,152 - Bob loves me. 743 00:42:10,194 --> 00:42:15,963 - ♪ 744 00:42:16,000 --> 00:42:19,300 - [thunder rumbles] 745 00:42:19,537 --> 00:42:23,304 - [heavy breathing] 746 00:42:23,541 --> 00:42:26,909 [evil laugh] 747 00:42:26,944 --> 00:42:28,207 - [thunder rumbling] 748 00:42:28,246 --> 00:42:30,875 - [evil laugh] 749 00:42:30,915 --> 00:42:38,915 - ♪ 750 00:42:50,134 --> 00:42:58,134 ♪ 751 00:43:08,586 --> 00:43:16,586 ♪ 752 00:43:24,235 --> 00:43:28,138 ♪♪ 44639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.