All language subtitles for All.Creatures.Great.and.Small.2020.S06E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt - eng(2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,320 --> 00:00:39,320
{\an8}CHILDREN CHATTER
2
00:00:39,360 --> 00:00:39,920
{\an8}CHILDREN CHATTER
3
00:00:39,960 --> 00:00:41,800
{\an8}JENNY:Middle 'un.
HELEN:Thank you.
4
00:00:43,840 --> 00:00:45,240
{\an8}Flat bottom if you've got it.
5
00:00:50,960 --> 00:00:52,760
What the hell
d'you think you're doing?
6
00:00:52,800 --> 00:00:54,800
Helping.
No, you're not. You can't!
7
00:00:54,840 --> 00:00:55,760
Helping.
No, you're not. You can't!
8
00:00:55,800 --> 00:00:57,320
I thought you wanted help
with the wall.
9
00:00:57,360 --> 00:00:59,360
Aye. Not with the putting.
10
00:00:59,400 --> 00:01:01,400
Sorting's all you're good for.
Sorting?
11
00:01:01,440 --> 00:01:02,720
Sorting's all you're good for.
Sorting?
12
00:01:02,760 --> 00:01:04,120
Big.
Small.
13
00:01:04,160 --> 00:01:06,160
Middle 'uns.
Funny-shaped ones.
14
00:01:06,200 --> 00:01:06,440
Middle 'uns.
Funny-shaped ones.
15
00:01:06,480 --> 00:01:08,480
You start off sorting, then picking.
16
00:01:08,520 --> 00:01:08,760
You start off sorting, then picking.
17
00:01:08,800 --> 00:01:10,800
After three or four years,
you get to the putting.
18
00:01:10,840 --> 00:01:11,200
After three or four years,
you get to the putting.
19
00:01:11,240 --> 00:01:13,240
Aye. Then you get to the putting.
Three or four years?
20
00:01:13,280 --> 00:01:14,120
Aye. Then you get to the putting.
Three or four years?
21
00:01:14,160 --> 00:01:16,160
Listen, farming's a way of life.
It's in us bones.
22
00:01:16,200 --> 00:01:17,600
Listen, farming's a way of life.
It's in us bones.
23
00:01:17,640 --> 00:01:19,200
You've gotta live it to know it.
24
00:01:19,240 --> 00:01:21,240
These two have lived it.
"It's in us bones."
25
00:01:21,280 --> 00:01:21,480
These two have lived it.
"It's in us bones."
26
00:01:22,880 --> 00:01:24,880
Is that my voice
you was meant to be doing then?
27
00:01:24,920 --> 00:01:25,200
Is that my voice
you was meant to be doing then?
28
00:01:25,240 --> 00:01:27,000
You cheeky so-and-so.
JENNY GIGGLES
29
00:01:27,040 --> 00:01:29,040
You've been promoted to picking.
Oi, I were picking.
30
00:01:29,080 --> 00:01:30,240
You've been promoted to picking.
Oi, I were picking.
31
00:01:30,280 --> 00:01:32,280
Have you been to check on Joan
and the little 'un?
32
00:01:32,320 --> 00:01:32,600
Have you been to check on Joan
and the little 'un?
33
00:01:32,640 --> 00:01:34,640
That's exactly
where I'm off to next.
34
00:01:34,680 --> 00:01:34,920
That's exactly
where I'm off to next.
35
00:01:34,960 --> 00:01:36,280
Good luck, James.
36
00:01:36,320 --> 00:01:38,320
I think I can manage
to pick up a few rocks.
37
00:01:38,360 --> 00:01:38,600
I think I can manage
to pick up a few rocks.
38
00:01:38,640 --> 00:01:40,200
Stones.
39
00:01:40,240 --> 00:01:42,240
They're not rocks you're picking up,
they're stones. Stones.
40
00:01:42,280 --> 00:01:43,280
They're not rocks you're picking up,
they're stones. Stones.
41
00:01:43,320 --> 00:01:45,320
Make sure you give her plenty...
Plenty of hay. I know.
42
00:01:45,360 --> 00:01:46,520
Make sure you give her plenty...
Plenty of hay. I know.
43
00:01:48,560 --> 00:01:50,560
Rounded middle 'un.
Right. Rounded...
44
00:01:50,600 --> 00:01:52,080
Rounded middle 'un.
Right. Rounded...
45
00:01:53,200 --> 00:01:54,240
..middle.
46
00:01:54,280 --> 00:01:56,280
Here we go.
This one looks about right.
47
00:01:56,320 --> 00:01:56,520
Here we go.
This one looks about right.
48
00:01:57,640 --> 00:01:59,640
Perfect.
Are you kiddin' me?
49
00:01:59,680 --> 00:01:59,880
Perfect.
Are you kiddin' me?
50
00:02:02,560 --> 00:02:03,520
Come and see this.
51
00:02:06,720 --> 00:02:08,040
Come on, Rosie.
52
00:02:08,080 --> 00:02:10,040
Shall we take the baby
to see the pony?
53
00:02:10,080 --> 00:02:12,080
Come on, Jimmy, lad. Let's go.
54
00:02:12,120 --> 00:02:12,400
Come on, Jimmy, lad. Let's go.
55
00:02:15,000 --> 00:02:16,160
I saw that, Dad.
56
00:02:16,200 --> 00:02:18,200
Aye, I've got neighbours
to think of.
57
00:02:18,240 --> 00:02:18,480
Aye, I've got neighbours
to think of.
58
00:02:18,520 --> 00:02:20,200
Be a bloody laughing stock.
59
00:02:23,560 --> 00:02:24,960
Morning, Alice.
60
00:02:26,400 --> 00:02:27,520
Ta.
61
00:02:30,480 --> 00:02:32,480
Isn't she adorable?
She's getting cheeky.
62
00:02:32,520 --> 00:02:33,720
Isn't she adorable?
She's getting cheeky.
63
00:02:33,760 --> 00:02:34,840
JAMES CHUCKLES
64
00:02:34,880 --> 00:02:36,560
Maybe that's what
we should call her.
65
00:02:36,600 --> 00:02:38,560
I still think
we should call her Cocoa.
66
00:02:38,600 --> 00:02:40,600
Cocoa and Candy? Folk'll think
we're running a bloomin' sweet shop.
67
00:02:40,640 --> 00:02:41,760
Cocoa and Candy? Folk'll think
we're running a bloomin' sweet shop.
68
00:02:41,800 --> 00:02:43,800
Our Candy, a grandmother.
Still can't believe it.
69
00:02:43,840 --> 00:02:45,360
Our Candy, a grandmother.
Still can't believe it.
70
00:02:45,400 --> 00:02:47,400
It's all downhill from now on, lass.
71
00:02:47,440 --> 00:02:47,680
It's all downhill from now on, lass.
72
00:02:47,720 --> 00:02:49,720
This came for you.
It's from nursing college.
73
00:02:49,760 --> 00:02:50,200
This came for you.
It's from nursing college.
74
00:03:07,160 --> 00:03:09,160
You got in?
I got in.
75
00:03:09,200 --> 00:03:09,800
You got in?
I got in.
76
00:03:11,080 --> 00:03:12,080
She got in!
77
00:03:22,360 --> 00:03:23,840
Thank you, Mrs Hall.
78
00:03:25,400 --> 00:03:26,400
Very good.
79
00:03:32,960 --> 00:03:34,800
Mr Farnon, I've a little request.
80
00:03:34,840 --> 00:03:35,960
Oh?
Yes.
81
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
I'd like to request a leave
to go to Edward's.
82
00:03:38,040 --> 00:03:38,680
I'd like to request a leave
to go to Edward's.
83
00:03:39,760 --> 00:03:41,760
Mary's first birthday is coming up
t'weekend after next.
84
00:03:41,800 --> 00:03:43,800
Mary's first birthday is coming up
t'weekend after next.
85
00:03:43,840 --> 00:03:44,080
Mary's first birthday is coming up
t'weekend after next.
86
00:03:44,120 --> 00:03:45,040
I see.
87
00:03:47,760 --> 00:03:49,760
Would that be all right?
Yes, of course.
88
00:03:49,800 --> 00:03:50,000
Would that be all right?
Yes, of course.
89
00:03:51,200 --> 00:03:53,000
I'll be sure to make you
a couple of pies,
90
00:03:53,040 --> 00:03:54,640
and hopefully
that'll see you through.
91
00:03:54,680 --> 00:03:56,680
I coped perfectly before
when you weren't here.
92
00:03:56,720 --> 00:03:58,720
I won't need your pies.
Mrs H?
93
00:03:58,760 --> 00:03:59,120
I won't need your pies.
Mrs H?
94
00:03:59,160 --> 00:04:00,640
I'm in dire straits.
95
00:04:00,680 --> 00:04:02,600
I'm going riding
with Charlotte later,
96
00:04:02,640 --> 00:04:04,640
and I fished out my breeches,
and, well, look.
97
00:04:04,680 --> 00:04:04,880
and I fished out my breeches,
and, well, look.
98
00:04:05,960 --> 00:04:07,960
Oh. Possibly not the beautiful
Yorkshire view she had in mind.
99
00:04:08,000 --> 00:04:09,280
Oh. Possibly not the beautiful
Yorkshire view she had in mind.
100
00:04:09,320 --> 00:04:11,320
Would you like me
to put a stitch in them?
101
00:04:11,360 --> 00:04:11,960
Would you like me
to put a stitch in them?
102
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
If that's possible. Thank you.
Of course it is.
103
00:04:14,040 --> 00:04:14,560
If that's possible. Thank you.
Of course it is.
104
00:04:14,600 --> 00:04:16,600
Also, do either of you have the
foggiest idea about playing croquet?
105
00:04:16,640 --> 00:04:18,640
Also, do either of you have the
foggiest idea about playing croquet?
106
00:04:18,680 --> 00:04:18,960
Also, do either of you have the
foggiest idea about playing croquet?
107
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
I believe when one plays
on horseback, it's known as polo.
108
00:04:21,040 --> 00:04:21,320
I believe when one plays
on horseback, it's known as polo.
109
00:04:21,360 --> 00:04:23,360
No, it's for tomorrow.
The general's croquet lunch.
110
00:04:23,400 --> 00:04:23,640
No, it's for tomorrow.
The general's croquet lunch.
111
00:04:23,680 --> 00:04:25,680
Well, you'll excel at half of that.
112
00:04:25,720 --> 00:04:27,720
I'd like him to think
I'm not a complete Neanderthal.
113
00:04:27,760 --> 00:04:28,200
I'd like him to think
I'm not a complete Neanderthal.
114
00:04:28,240 --> 00:04:30,240
I'll see what I can think of.
115
00:04:30,280 --> 00:04:30,520
I'll see what I can think of.
116
00:04:30,560 --> 00:04:32,560
You're a wonder.
I have my moments.
117
00:04:32,600 --> 00:04:32,880
You're a wonder.
I have my moments.
118
00:04:32,920 --> 00:04:34,920
And this man fought a war?
Won a war.
119
00:04:34,960 --> 00:04:35,160
And this man fought a war?
Won a war.
120
00:04:36,600 --> 00:04:38,600
James, cutting it a little fine
this morning, don't you think?
121
00:04:38,640 --> 00:04:39,280
James, cutting it a little fine
this morning, don't you think?
122
00:04:39,320 --> 00:04:41,160
You're just finishing
your breakfast.
123
00:04:41,200 --> 00:04:43,200
To be early is to be on time.
To be on time is to be late.
124
00:04:43,240 --> 00:04:43,760
To be early is to be on time.
To be on time is to be late.
125
00:04:43,800 --> 00:04:45,800
Cup of tea?
Please.
126
00:04:45,840 --> 00:04:46,120
Cup of tea?
Please.
127
00:04:46,160 --> 00:04:48,160
Out of the question.
Our work appointments call.
128
00:04:48,200 --> 00:04:48,440
Out of the question.
Our work appointments call.
129
00:04:48,480 --> 00:04:50,120
Onwards to work we go!
130
00:04:58,880 --> 00:05:00,880
Mrs Stokes and Hilda?
Here.
131
00:05:00,920 --> 00:05:01,640
Mrs Stokes and Hilda?
Here.
132
00:05:01,680 --> 00:05:03,680
Where's the goat?
She's lame.
133
00:05:03,720 --> 00:05:05,120
Where's the goat?
She's lame.
134
00:05:05,160 --> 00:05:07,160
And you came all the way here
to tell me that without her?
135
00:05:07,200 --> 00:05:07,880
And you came all the way here
to tell me that without her?
136
00:05:08,960 --> 00:05:10,960
It's not quite as simple as that,
Mr Farnon.
137
00:05:11,000 --> 00:05:11,760
It's not quite as simple as that,
Mr Farnon.
138
00:05:18,360 --> 00:05:19,680
Oh, what on earth.
139
00:05:21,080 --> 00:05:23,080
If you want me to look at her,
you'll have to help me catch her!
140
00:05:23,120 --> 00:05:23,440
If you want me to look at her,
you'll have to help me catch her!
141
00:05:23,480 --> 00:05:24,560
Right you are.
142
00:05:25,760 --> 00:05:27,480
Come here! Come here at once!
143
00:05:27,520 --> 00:05:29,120
Oh, heavens.
144
00:05:29,160 --> 00:05:31,160
"Lame"?! That goat's not lame.
145
00:05:31,200 --> 00:05:31,640
"Lame"?! That goat's not lame.
146
00:05:31,680 --> 00:05:33,680
I could have sworn I saw her
this morning with a dodgy leg.
147
00:05:33,720 --> 00:05:35,320
I could have sworn I saw her
this morning with a dodgy leg.
148
00:05:35,360 --> 00:05:37,360
James! Tristan!
Mr Farnon?
149
00:05:37,400 --> 00:05:37,640
James! Tristan!
Mr Farnon?
150
00:05:38,800 --> 00:05:40,800
Mrs Hall,
this is not a laughing matter.
151
00:05:40,840 --> 00:05:41,200
Mrs Hall,
this is not a laughing matter.
152
00:05:41,240 --> 00:05:43,240
I need James and Tristan
to come out and help me pronto.
153
00:05:43,280 --> 00:05:43,560
I need James and Tristan
to come out and help me pronto.
154
00:05:43,600 --> 00:05:45,600
GOAT BLEATS,
HE EXCLAIMS
155
00:05:45,640 --> 00:05:47,120
GOAT BLEATS,
HE EXCLAIMS
156
00:05:48,520 --> 00:05:50,520
St Thomas's Hospital, London.
157
00:05:50,560 --> 00:05:50,920
St Thomas's Hospital, London.
158
00:05:50,960 --> 00:05:52,960
Sounds right posh, that, don't it?
159
00:05:53,000 --> 00:05:53,200
Sounds right posh, that, don't it?
160
00:05:53,240 --> 00:05:54,480
It's where Florence Nightingale
161
00:05:54,520 --> 00:05:56,080
set up the first
nurse training school.
162
00:05:56,120 --> 00:05:58,040
Did you hear that, Dad?
Aye.
163
00:05:59,720 --> 00:06:01,720
Florence Nightingale.
In't that something, eh?
164
00:06:01,760 --> 00:06:02,440
Florence Nightingale.
In't that something, eh?
165
00:06:02,480 --> 00:06:04,480
Oh, aye.
Ignore him.
166
00:06:04,520 --> 00:06:05,080
Oh, aye.
Ignore him.
167
00:06:05,120 --> 00:06:07,120
Probably don't even know
who Florence Nightingale is.
168
00:06:07,160 --> 00:06:07,560
Probably don't even know
who Florence Nightingale is.
169
00:06:07,600 --> 00:06:09,000
Of course I ruddy do.
170
00:06:09,040 --> 00:06:11,040
It says here,
your registration date...
171
00:06:11,080 --> 00:06:11,600
It says here,
your registration date...
172
00:06:11,640 --> 00:06:13,120
It's in three weeks' time.
173
00:06:14,320 --> 00:06:15,360
Three weeks?
174
00:06:17,080 --> 00:06:19,080
I could call up
and see if I can defer.
175
00:06:19,120 --> 00:06:20,000
I could call up
and see if I can defer.
176
00:06:20,040 --> 00:06:22,040
Oh, you can't do that.
No. We haven't got a telephone.
177
00:06:22,080 --> 00:06:23,160
Oh, you can't do that.
No. We haven't got a telephone.
178
00:06:23,200 --> 00:06:25,120
She don't want to lose her place,
Dad.
179
00:06:25,160 --> 00:06:27,160
If it's leaving you in the lurch,
I could ask.
180
00:06:27,200 --> 00:06:27,480
If it's leaving you in the lurch,
I could ask.
181
00:06:27,520 --> 00:06:29,160
Maybe they'll keep my spot
until next year.
182
00:06:29,200 --> 00:06:31,200
No, there's no telling
they'll be willing to do that.
183
00:06:31,240 --> 00:06:31,760
No, there's no telling
they'll be willing to do that.
184
00:06:31,800 --> 00:06:33,680
It's all right.
There's no need to fret.
185
00:06:33,720 --> 00:06:35,720
It gives us plenty of time
to get you sorted. Here.
186
00:06:35,760 --> 00:06:36,000
It gives us plenty of time
to get you sorted. Here.
187
00:06:36,040 --> 00:06:37,080
Pass us that pad and pen.
188
00:06:37,120 --> 00:06:38,840
What for?
A list.
189
00:06:38,880 --> 00:06:40,880
We'll write everything down,
and we'll cross it off as we go.
190
00:06:40,920 --> 00:06:41,440
We'll write everything down,
and we'll cross it off as we go.
191
00:06:41,480 --> 00:06:43,160
That way, we'll be sure
not to miss anything.
192
00:06:48,520 --> 00:06:50,520
Get off. Get off.
193
00:06:50,560 --> 00:06:51,160
Get off. Get off.
194
00:06:52,720 --> 00:06:54,720
Mrs Stokes, there is no sign
of lameness in this goat.
195
00:06:54,760 --> 00:06:54,960
Mrs Stokes, there is no sign
of lameness in this goat.
196
00:06:55,960 --> 00:06:57,960
Are you sure, Mr Farnon?
197
00:06:58,000 --> 00:06:58,400
Are you sure, Mr Farnon?
198
00:06:58,440 --> 00:07:00,360
Having finally concluded
my examination,
199
00:07:00,400 --> 00:07:02,400
and bearing in mind her antics
in the square, I'm quite sure.
200
00:07:02,440 --> 00:07:03,440
and bearing in mind her antics
in the square, I'm quite sure.
201
00:07:04,760 --> 00:07:06,760
'Ey, well, I'm... I'm sorry
to have wasted your time.
202
00:07:06,800 --> 00:07:08,200
'Ey, well, I'm... I'm sorry
to have wasted your time.
203
00:07:08,240 --> 00:07:10,240
No time wasted. We're not a charity.
204
00:07:10,280 --> 00:07:10,720
No time wasted. We're not a charity.
205
00:07:10,760 --> 00:07:12,760
See Mrs Hall
about my consultation fee.
206
00:07:12,800 --> 00:07:13,160
See Mrs Hall
about my consultation fee.
207
00:07:13,200 --> 00:07:14,680
Oh. Come on.
208
00:07:15,800 --> 00:07:16,960
GOAT BLEATS
209
00:07:24,320 --> 00:07:26,320
HELEN:Thank you all for coming.
210
00:07:26,360 --> 00:07:26,600
HELEN:Thank you all for coming.
211
00:07:26,640 --> 00:07:28,640
To my little sister...
off to save lives in the big city.
212
00:07:28,680 --> 00:07:30,680
To my little sister...
off to save lives in the big city.
213
00:07:30,720 --> 00:07:32,720
We'll miss you. And, London,
you're very lucky to have her.
214
00:07:32,760 --> 00:07:34,480
We'll miss you. And, London,
you're very lucky to have her.
215
00:07:34,520 --> 00:07:36,320
ALL:Hear, hear.
Congratulations, Jenny.
216
00:07:36,360 --> 00:07:38,360
Ah, well.
They'll not thank you for it, mind.
217
00:07:38,400 --> 00:07:38,720
Ah, well.
They'll not thank you for it, mind.
218
00:07:40,040 --> 00:07:41,840
You know what they're like
down there.
219
00:07:41,880 --> 00:07:43,880
Miserable so and so's.
220
00:07:43,920 --> 00:07:44,120
Miserable so and so's.
221
00:07:44,160 --> 00:07:45,960
Oh. Like a home from home, then.
222
00:07:47,400 --> 00:07:49,400
Have you ever been to London,
Richard?No.
223
00:07:49,440 --> 00:07:49,760
Have you ever been to London,
Richard?No.
224
00:07:49,800 --> 00:07:51,800
Wouldn't want to either,
especially now it's been bombed out.
225
00:07:51,840 --> 00:07:52,880
Wouldn't want to either,
especially now it's been bombed out.
226
00:07:52,920 --> 00:07:54,920
Thanks for that, Dad.
Jenny'll be all right.
227
00:07:54,960 --> 00:07:55,440
Thanks for that, Dad.
Jenny'll be all right.
228
00:07:55,480 --> 00:07:56,920
She'll make friends in no time.
229
00:07:56,960 --> 00:07:58,960
That was certainly my experience
in basic training.
230
00:07:59,000 --> 00:07:59,560
That was certainly my experience
in basic training.
231
00:07:59,600 --> 00:08:01,600
The camaraderie with the lads,
going out to the dance halls...
232
00:08:01,640 --> 00:08:02,080
The camaraderie with the lads,
going out to the dance halls...
233
00:08:02,120 --> 00:08:03,280
There'll be no dance halls.
234
00:08:03,320 --> 00:08:05,320
Yes, there was a little place
called the Blue Lagoon
235
00:08:05,360 --> 00:08:05,760
Yes, there was a little place
called the Blue Lagoon
236
00:08:05,800 --> 00:08:07,240
I used to frequent
in my younger days.
237
00:08:07,280 --> 00:08:08,480
Would you mind?
238
00:08:08,520 --> 00:08:10,520
Mixed clientele, but something
for everyone, if you catch my drift.
239
00:08:10,560 --> 00:08:12,000
Mixed clientele, but something
for everyone, if you catch my drift.
240
00:08:12,040 --> 00:08:14,040
There'll be
no catching of any drifts.
241
00:08:14,080 --> 00:08:14,320
There'll be
no catching of any drifts.
242
00:08:14,360 --> 00:08:15,800
Dad, I've been to dances before.
243
00:08:15,840 --> 00:08:17,840
Not London dances, you haven't.
Come on, Richard.
244
00:08:17,880 --> 00:08:18,160
Not London dances, you haven't.
Come on, Richard.
245
00:08:18,200 --> 00:08:19,840
You can't keep her
locked up forever.
246
00:08:19,880 --> 00:08:21,880
I look forward to seeing you
when your Rosie's leaving home.
247
00:08:21,920 --> 00:08:22,600
I look forward to seeing you
when your Rosie's leaving home.
248
00:08:24,160 --> 00:08:25,840
Jenny's not "leaving home".
249
00:08:29,160 --> 00:08:31,160
Well... Well, you're not, are you?
250
00:08:31,200 --> 00:08:31,680
Well... Well, you're not, are you?
251
00:08:31,720 --> 00:08:33,720
You're going to nursing college,
and then you're coming back.
252
00:08:33,760 --> 00:08:34,200
You're going to nursing college,
and then you're coming back.
253
00:08:34,240 --> 00:08:36,240
I haven't given it much thought.
254
00:08:36,280 --> 00:08:36,440
I haven't given it much thought.
255
00:08:37,680 --> 00:08:39,680
Yes, the fledgling spreads its wings
and flies the nest,
256
00:08:39,720 --> 00:08:40,040
Yes, the fledgling spreads its wings
and flies the nest,
257
00:08:40,080 --> 00:08:41,120
and all you can do
258
00:08:41,160 --> 00:08:43,160
is hope it doesn't get plucked out
of the air by some passing eagle.
259
00:08:43,200 --> 00:08:43,960
is hope it doesn't get plucked out
of the air by some passing eagle.
260
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
Or worse, come back like my bro...
Ow!
261
00:08:46,040 --> 00:08:46,320
Or worse, come back like my bro...
Ow!
262
00:08:46,360 --> 00:08:48,160
You've done a lovely job
with this cake, Helen.
263
00:08:49,560 --> 00:08:50,520
Oh, thank you.
264
00:08:52,560 --> 00:08:54,120
When are you going to see
little Mary?
265
00:08:54,160 --> 00:08:55,600
A week on Sunday.
266
00:08:55,640 --> 00:08:57,560
Oh, bet you can't wait.
I can't.
267
00:08:57,600 --> 00:08:59,560
I'm really looking forward
to seeing her.
268
00:08:59,600 --> 00:09:00,840
She'll have changed so much.
269
00:09:03,160 --> 00:09:05,160
JIMMY: This cake is nice.
How long are you going for?
270
00:09:05,200 --> 00:09:07,200
Until the birthday cake runs out,
I should imagine.
271
00:09:07,240 --> 00:09:07,880
Until the birthday cake runs out,
I should imagine.
272
00:09:07,920 --> 00:09:09,200
MRS HALL CHUCKLES
273
00:09:09,240 --> 00:09:11,080
What will you do without her,
Siegfried?
274
00:09:12,760 --> 00:09:14,760
Carry on. As I always have.
275
00:09:14,800 --> 00:09:15,040
Carry on. As I always have.
276
00:09:29,960 --> 00:09:31,480
TRISTAN: Thank you.
277
00:09:36,280 --> 00:09:38,280
SHE GIGGLES
I'm very impressed with your riding.
278
00:09:38,320 --> 00:09:39,320
SHE GIGGLES
I'm very impressed with your riding.
279
00:09:39,360 --> 00:09:41,360
You say that like I wasn't clinging
on for dear life the entire time.
280
00:09:41,400 --> 00:09:43,280
You say that like I wasn't clinging
on for dear life the entire time.
281
00:09:43,320 --> 00:09:45,320
You're still coming
to lunch tomorrow, aren't you?
282
00:09:45,360 --> 00:09:45,640
You're still coming
to lunch tomorrow, aren't you?
283
00:09:45,680 --> 00:09:47,680
Absolutely.
Love a croquet lunch.
284
00:09:47,720 --> 00:09:48,200
Absolutely.
Love a croquet lunch.
285
00:09:48,240 --> 00:09:50,240
As long as you're no Aunt Emma.
What, is she hopeless?
286
00:09:50,280 --> 00:09:51,200
As long as you're no Aunt Emma.
What, is she hopeless?
287
00:09:52,320 --> 00:09:53,720
It's what you call a dull player.
288
00:09:54,840 --> 00:09:56,720
Of course, of course.
289
00:09:56,760 --> 00:09:58,760
No, no-one's ever
called me Aunt Emma.
290
00:09:58,800 --> 00:09:59,040
No, no-one's ever
called me Aunt Emma.
291
00:09:59,080 --> 00:10:00,480
I rather thought not.
292
00:10:02,360 --> 00:10:04,360
So, does General Beauvoir
know I'm coming as your, erm...
293
00:10:04,400 --> 00:10:05,200
So, does General Beauvoir
know I'm coming as your, erm...
294
00:10:06,520 --> 00:10:08,280
..your paramour?
295
00:10:08,320 --> 00:10:09,960
Oh, is that what you are?
296
00:10:10,000 --> 00:10:11,600
Yes.
Ah!
297
00:10:11,640 --> 00:10:13,640
Although I'm not entirely sure
what one is, actually.
298
00:10:13,680 --> 00:10:13,880
Although I'm not entirely sure
what one is, actually.
299
00:10:15,600 --> 00:10:17,600
I don't need my father
to approve of my choice of paramour.
300
00:10:17,640 --> 00:10:18,840
I don't need my father
to approve of my choice of paramour.
301
00:10:18,880 --> 00:10:20,880
It's been tried.
Mm, not with a vet, I suspect.
302
00:10:20,920 --> 00:10:22,840
It's been tried.
Mm, not with a vet, I suspect.
303
00:10:22,880 --> 00:10:24,880
Once he spends some time with you
away from the stables,
304
00:10:24,920 --> 00:10:25,400
Once he spends some time with you
away from the stables,
305
00:10:25,440 --> 00:10:26,400
he'll be fine.
306
00:10:27,760 --> 00:10:29,760
Wait till he gets an eyeful of me
whacking the ball through the posts.
307
00:10:29,800 --> 00:10:30,440
Wait till he gets an eyeful of me
whacking the ball through the posts.
308
00:10:30,480 --> 00:10:31,680
Hoops.
309
00:10:32,880 --> 00:10:34,680
Mm, precisely.
SHE LAUGHS
310
00:10:36,200 --> 00:10:38,200
So, Jenny, is there
much preparatory reading?
311
00:10:38,240 --> 00:10:38,480
So, Jenny, is there
much preparatory reading?
312
00:10:38,520 --> 00:10:40,120
They sent a list of books.
313
00:10:40,160 --> 00:10:42,160
Mr Farnon could lend you
some of his books.
314
00:10:42,200 --> 00:10:42,640
Mr Farnon could lend you
some of his books.
315
00:10:42,680 --> 00:10:44,680
But happen human anatomy
is a bit different.
316
00:10:44,720 --> 00:10:45,200
But happen human anatomy
is a bit different.
317
00:10:45,240 --> 00:10:46,960
Aye.
CHUCKLING
318
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
Where will you be staying?
I'll find out when I get there.
319
00:10:49,040 --> 00:10:50,360
Where will you be staying?
I'll find out when I get there.
320
00:10:51,600 --> 00:10:52,640
What?
321
00:10:52,680 --> 00:10:54,640
Oh, you'll just knock
on London's door and say,
322
00:10:54,680 --> 00:10:56,680
"Hello, I'm Jenny Alderson,
can I kip here for the night?"
323
00:10:56,720 --> 00:10:57,120
"Hello, I'm Jenny Alderson,
can I kip here for the night?"
324
00:10:57,160 --> 00:10:59,160
I'm sure Jenny's thought about it.
Oh, aye, sounds like it (!)
325
00:10:59,200 --> 00:10:59,920
I'm sure Jenny's thought about it.
Oh, aye, sounds like it (!)
326
00:10:59,960 --> 00:11:01,960
They sort the accommodation.
At least, I think they do.
327
00:11:02,000 --> 00:11:03,200
They sort the accommodation.
At least, I think they do.
328
00:11:04,280 --> 00:11:05,640
It'll be fine.
329
00:11:05,680 --> 00:11:07,680
Stop mithering
and eat some more cake.
330
00:11:07,720 --> 00:11:08,040
Stop mithering
and eat some more cake.
331
00:11:08,080 --> 00:11:10,080
We're worried about you.
You don't need to be.
332
00:11:10,120 --> 00:11:10,360
We're worried about you.
You don't need to be.
333
00:11:15,040 --> 00:11:16,840
Someone should go
and check up on the horses.
334
00:11:16,880 --> 00:11:17,960
Excuse me.
335
00:11:26,920 --> 00:11:28,480
She's no idea
what she's getting into.
336
00:11:30,320 --> 00:11:32,320
She imagines they'll just
roll out the red carpet for her,
337
00:11:32,360 --> 00:11:32,800
She imagines they'll just
roll out the red carpet for her,
338
00:11:32,840 --> 00:11:34,640
like she's
Dick bloomin' Whittington.
339
00:11:34,680 --> 00:11:35,800
LAUGHING: Helen.
340
00:11:38,320 --> 00:11:40,320
I asked her to make a list.
Have a look at the state of that.
341
00:11:40,360 --> 00:11:41,120
I asked her to make a list.
Have a look at the state of that.
342
00:11:42,440 --> 00:11:44,440
"Wellies, socks..."
Seems sensible so far.
343
00:11:44,480 --> 00:11:45,480
"Wellies, socks..."
Seems sensible so far.
344
00:11:45,520 --> 00:11:47,520
Yeah, I were helping her
to start with. Keep reading.
345
00:11:47,560 --> 00:11:47,760
Yeah, I were helping her
to start with. Keep reading.
346
00:11:48,800 --> 00:11:50,560
"Knickers times three..."
347
00:11:50,600 --> 00:11:52,480
Helen, I'm not sure
I should be reading this.
348
00:11:52,520 --> 00:11:54,520
Three. Three pairs.
349
00:11:54,560 --> 00:11:54,800
Three. Three pairs.
350
00:11:54,840 --> 00:11:56,480
I don't know
what she thinks she'll be wearing
351
00:11:56,520 --> 00:11:57,880
the other four days of the week.
352
00:11:58,960 --> 00:12:00,840
Maybe she plans
on turning them inside out.
353
00:12:01,960 --> 00:12:03,960
Don't.
Sorry.
354
00:12:04,000 --> 00:12:04,240
Don't.
Sorry.
355
00:12:07,880 --> 00:12:09,200
Helen, she'll work it out.
356
00:12:12,040 --> 00:12:13,760
Are you all right?
357
00:12:13,800 --> 00:12:15,800
It's not me
we need to be worried about.
358
00:12:15,840 --> 00:12:16,360
It's not me
we need to be worried about.
359
00:12:16,400 --> 00:12:17,600
It's her.
360
00:12:19,680 --> 00:12:21,680
She's not ready. Not one bit of it.
361
00:12:21,720 --> 00:12:22,720
She's not ready. Not one bit of it.
362
00:12:46,200 --> 00:12:48,200
What are you doing?
Fancied an omelette.
363
00:12:48,240 --> 00:12:48,480
What are you doing?
Fancied an omelette.
364
00:12:48,520 --> 00:12:49,760
Good use of stale bread.
365
00:12:49,800 --> 00:12:51,800
I was about to ask Mrs Hall for
some proper lunch before I go out.
366
00:12:51,840 --> 00:12:52,880
I was about to ask Mrs Hall for
some proper lunch before I go out.
367
00:12:52,920 --> 00:12:54,920
Man cannot survive
on cucumber sandwiches alone.
368
00:12:54,960 --> 00:12:55,400
Man cannot survive
on cucumber sandwiches alone.
369
00:12:55,440 --> 00:12:56,640
Mrs Hall is outside,
370
00:12:56,680 --> 00:12:58,680
learning the rules of croquet
for your benefit.
371
00:12:58,720 --> 00:12:59,000
learning the rules of croquet
for your benefit.
372
00:12:59,040 --> 00:13:01,040
Really?You don't need to bother her
every time you want anything.
373
00:13:01,080 --> 00:13:01,760
Really?You don't need to bother her
every time you want anything.
374
00:13:01,800 --> 00:13:03,440
She's not at our beck and call.
375
00:13:03,480 --> 00:13:05,480
We could all just share the load
a little more.
376
00:13:05,520 --> 00:13:06,000
We could all just share the load
a little more.
377
00:13:06,040 --> 00:13:08,000
As long as you don't expect me
to eat that.
378
00:13:08,040 --> 00:13:10,040
"How do you like your eggs, sir?"
"Incinerated."
379
00:13:10,080 --> 00:13:10,720
"How do you like your eggs, sir?"
"Incinerated."
380
00:13:10,760 --> 00:13:12,760
I'm quite capable of preparing
a meal. I was in the Army.
381
00:13:12,800 --> 00:13:13,440
I'm quite capable of preparing
a meal. I was in the Army.
382
00:13:13,480 --> 00:13:15,480
They used to teach you to look
after yourself once upon a time.
383
00:13:15,520 --> 00:13:15,880
They used to teach you to look
after yourself once upon a time.
384
00:13:15,920 --> 00:13:17,000
It's burning.
385
00:13:17,040 --> 00:13:19,040
Yes, NOW it's burning,
because you distracted me.
386
00:13:19,080 --> 00:13:20,160
Yes, NOW it's burning,
because you distracted me.
387
00:13:20,200 --> 00:13:21,920
You sure you don't want me
to ask Mrs Hall?
388
00:13:21,960 --> 00:13:23,840
I'm perfectly fine, thank you.
OK.
389
00:13:36,160 --> 00:13:37,400
Mrs Hall?
390
00:13:39,160 --> 00:13:41,160
Let's give this croquet business
a quick go, shall we?
391
00:13:41,200 --> 00:13:41,800
Let's give this croquet business
a quick go, shall we?
392
00:13:41,840 --> 00:13:43,840
Oh. I got you this
from the library an' all.
393
00:13:43,880 --> 00:13:44,320
Oh. I got you this
from the library an' all.
394
00:13:48,720 --> 00:13:49,720
Nice.
395
00:13:52,880 --> 00:13:53,840
Go on, then.
396
00:13:55,240 --> 00:13:56,640
Have a whirl.
397
00:14:01,600 --> 00:14:02,560
HE GRUNTS
398
00:14:08,520 --> 00:14:09,640
What?
399
00:14:30,720 --> 00:14:32,720
Already? You've packed everything?
400
00:14:32,760 --> 00:14:33,360
Already? You've packed everything?
401
00:14:33,400 --> 00:14:35,400
All done.
I did the list like you said.
402
00:14:35,440 --> 00:14:35,880
All done.
I did the list like you said.
403
00:14:35,920 --> 00:14:37,920
You can check it.
Everything's crossed off.
404
00:14:37,960 --> 00:14:38,680
You can check it.
Everything's crossed off.
405
00:14:39,960 --> 00:14:41,520
I didn't want you worrying.
406
00:14:41,560 --> 00:14:43,560
Thank you.
Writing it all down really helped.
407
00:14:43,600 --> 00:14:44,600
Thank you.
Writing it all down really helped.
408
00:14:44,640 --> 00:14:46,640
That's what I'm here for.
The only thing was the towels.
409
00:14:46,680 --> 00:14:47,360
That's what I'm here for.
The only thing was the towels.
410
00:14:47,400 --> 00:14:49,240
I wasn't sure which to take.
411
00:14:49,280 --> 00:14:51,280
Oh, I'll sort that out.
Have you been down the stables?
412
00:14:51,320 --> 00:14:52,720
Oh, I'll sort that out.
Have you been down the stables?
413
00:14:52,760 --> 00:14:54,760
No, not yet.
Well, I'd better go, then.
414
00:14:54,800 --> 00:14:55,760
No, not yet.
Well, I'd better go, then.
415
00:15:06,280 --> 00:15:08,160
Right.
Strike.
416
00:15:08,200 --> 00:15:09,360
What?
417
00:15:09,400 --> 00:15:11,400
You went to swing the ball,
and you tapped it.
418
00:15:11,440 --> 00:15:11,680
You went to swing the ball,
and you tapped it.
419
00:15:11,720 --> 00:15:12,600
Well, I didn't mean to.
420
00:15:12,640 --> 00:15:14,200
It doesn't matter
if you meant to or not.
421
00:15:14,240 --> 00:15:16,240
Says here that's a strike.
I was only getting into position.
422
00:15:16,280 --> 00:15:16,640
Says here that's a strike.
I was only getting into position.
423
00:15:16,680 --> 00:15:18,240
Rules are rules.
HE GRUNTS
424
00:15:20,240 --> 00:15:22,240
How many people are you expecting
at this do, then?
425
00:15:22,280 --> 00:15:22,840
How many people are you expecting
at this do, then?
426
00:15:24,640 --> 00:15:25,720
I'm not sure.
427
00:15:25,760 --> 00:15:27,760
With any luck,
I'll just fade into the background.
428
00:15:27,800 --> 00:15:28,160
With any luck,
I'll just fade into the background.
429
00:15:29,320 --> 00:15:31,320
Really?
That's the plan.
430
00:15:31,360 --> 00:15:32,080
Really?
That's the plan.
431
00:15:32,120 --> 00:15:34,120
Head down and try and make it
out of there with my dignity intact.
432
00:15:34,160 --> 00:15:36,120
Head down and try and make it
out of there with my dignity intact.
433
00:15:36,160 --> 00:15:37,760
They're no better than you.
434
00:15:37,800 --> 00:15:39,800
Much as this practice has helped,
Mrs H,
435
00:15:39,840 --> 00:15:40,160
Much as this practice has helped,
Mrs H,
436
00:15:40,200 --> 00:15:42,200
I can assure you
they are a lot better than me.
437
00:15:42,240 --> 00:15:42,600
I can assure you
they are a lot better than me.
438
00:15:42,640 --> 00:15:44,000
CHUCKLING:I'm saying,
439
00:15:44,040 --> 00:15:46,040
they might have a big house
and servants and the like,
440
00:15:46,080 --> 00:15:46,400
they might have a big house
and servants and the like,
441
00:15:46,440 --> 00:15:48,160
but they're not better people.
442
00:15:48,200 --> 00:15:49,680
Yeah, I know that.
443
00:15:51,480 --> 00:15:52,520
HE SIGHS
444
00:15:54,800 --> 00:15:56,000
What was that?
445
00:15:57,400 --> 00:15:59,400
Tristan?
Sorry, Mr Farnon.
446
00:15:59,440 --> 00:16:01,440
We got a bit carried away
with this croquet practice.
447
00:16:01,480 --> 00:16:02,040
We got a bit carried away
with this croquet practice.
448
00:16:02,080 --> 00:16:04,080
Ah, well, not to worry.
These things happen.
449
00:16:04,120 --> 00:16:05,880
Ah, well, not to worry.
These things happen.
450
00:16:05,920 --> 00:16:07,920
Shall I clear that up for you?
No, no, I'll do it.
451
00:16:07,960 --> 00:16:09,280
Shall I clear that up for you?
No, no, I'll do it.
452
00:16:09,320 --> 00:16:10,400
No, it's no trouble.
453
00:16:10,440 --> 00:16:12,080
I'll go and get
the dustpan and brush.
454
00:16:17,400 --> 00:16:19,400
Summat's not right.
What do you mean?
455
00:16:19,440 --> 00:16:20,200
Summat's not right.
What do you mean?
456
00:16:20,240 --> 00:16:22,120
He hardly batted an eyelid.
457
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
Enjoy it while it lasts, I say.
458
00:16:26,040 --> 00:16:26,200
Enjoy it while it lasts, I say.
459
00:16:27,720 --> 00:16:29,120
Have another go. Go on.
460
00:16:30,880 --> 00:16:31,840
SOFTLY: OK.
461
00:16:34,160 --> 00:16:35,680
Yes!
See, what did I tell you?
462
00:16:35,720 --> 00:16:37,720
You just have to be
your charming self.
463
00:16:37,760 --> 00:16:37,960
You just have to be
your charming self.
464
00:16:43,680 --> 00:16:45,680
Jenny's almost ready, I see.
What about you?
465
00:16:45,720 --> 00:16:46,480
Jenny's almost ready, I see.
What about you?
466
00:16:48,080 --> 00:16:49,040
What about me?
467
00:16:51,360 --> 00:16:53,360
Now, sometimes,
our greatest qualities...
468
00:16:53,400 --> 00:16:55,240
Now, sometimes,
our greatest qualities...
469
00:16:55,280 --> 00:16:56,840
can be our greatest challenges.
470
00:16:58,320 --> 00:16:59,480
Go on.
471
00:16:59,520 --> 00:17:01,520
It's natural
you don't want to lose her.
472
00:17:01,560 --> 00:17:02,040
It's natural
you don't want to lose her.
473
00:17:02,080 --> 00:17:04,080
You've been a mum to Jenny
for most of her life.
474
00:17:04,120 --> 00:17:04,360
You've been a mum to Jenny
for most of her life.
475
00:17:04,400 --> 00:17:05,440
It'll be a big wrench.
476
00:17:09,520 --> 00:17:11,520
When I left home,
my ma wasn't at all pleased.
477
00:17:11,560 --> 00:17:11,840
When I left home,
my ma wasn't at all pleased.
478
00:17:11,880 --> 00:17:13,480
You're not about to compare me
to your mother.
479
00:17:13,520 --> 00:17:15,520
HE CHUCKLES SOFTLY
It was hard for her, though.
480
00:17:15,560 --> 00:17:16,200
HE CHUCKLES SOFTLY
It was hard for her, though.
481
00:17:17,440 --> 00:17:18,400
It was hard for me too.
482
00:17:20,320 --> 00:17:22,320
I want Jenny to go
but only if she's ready.
483
00:17:22,360 --> 00:17:22,960
I want Jenny to go
but only if she's ready.
484
00:17:24,040 --> 00:17:26,040
No-one's ever ready, are they?
485
00:17:26,080 --> 00:17:26,280
No-one's ever ready, are they?
486
00:17:27,440 --> 00:17:28,600
I wasn't.
487
00:17:30,280 --> 00:17:32,280
But it led to the greatest adventure
of my life.
488
00:17:32,320 --> 00:17:32,760
But it led to the greatest adventure
of my life.
489
00:17:32,800 --> 00:17:34,800
I met you.
CHUCKLING
490
00:17:34,840 --> 00:17:35,040
I met you.
CHUCKLING
491
00:17:41,160 --> 00:17:43,160
Towels... Towels...
492
00:17:43,200 --> 00:17:43,360
Towels... Towels...
493
00:17:47,840 --> 00:17:48,800
Oh.
494
00:18:21,680 --> 00:18:23,680
It were my mam's, her mam's before
that and her mam's before that.
495
00:18:23,720 --> 00:18:25,680
It were my mam's, her mam's before
that and her mam's before that.
496
00:18:25,720 --> 00:18:27,720
Each patch represents
a different moment in our lives.
497
00:18:27,760 --> 00:18:29,040
Each patch represents
a different moment in our lives.
498
00:18:29,080 --> 00:18:30,480
What's this one?
499
00:18:32,200 --> 00:18:33,720
Mam and Dad's wedding.
Ah.
500
00:18:36,200 --> 00:18:37,440
My grandma sewed that one on.
501
00:18:38,920 --> 00:18:40,080
Aww.
502
00:18:40,120 --> 00:18:42,120
And then my mam did the last one
for our Jenny Wren.
503
00:18:42,160 --> 00:18:43,200
And then my mam did the last one
for our Jenny Wren.
504
00:18:43,240 --> 00:18:44,200
There.
505
00:18:46,880 --> 00:18:47,960
Aww.
506
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
James, I need you in the stable.
Hurry up, lad.
507
00:18:50,040 --> 00:18:51,920
James, I need you in the stable.
Hurry up, lad.
508
00:19:00,720 --> 00:19:02,720
That were Mrs Stokes
on the telephone.
509
00:19:02,760 --> 00:19:03,200
That were Mrs Stokes
on the telephone.
510
00:19:03,240 --> 00:19:04,800
Their Hilda's still lame.
511
00:19:04,840 --> 00:19:06,640
She wants you to go
and have a look at her.
512
00:19:09,120 --> 00:19:11,120
She really did seem quite insistent.
513
00:19:11,160 --> 00:19:11,400
She really did seem quite insistent.
514
00:19:11,440 --> 00:19:13,040
Of course.
Right, well...
515
00:19:14,080 --> 00:19:15,240
I'll get on with the lunch.
516
00:19:15,280 --> 00:19:16,840
Oh, no need. I've eaten.
You've eaten?
517
00:19:16,880 --> 00:19:18,360
Yes.
What have you eaten?
518
00:19:18,400 --> 00:19:20,080
Sardines.
519
00:19:20,120 --> 00:19:22,120
You don't want a cooked lunch?
No, I don't want to trouble you.
520
00:19:22,160 --> 00:19:22,760
You don't want a cooked lunch?
No, I don't want to trouble you.
521
00:19:24,440 --> 00:19:26,440
Mr Farnon...
is everything all right?
522
00:19:26,480 --> 00:19:27,800
Mr Farnon...
is everything all right?
523
00:19:27,840 --> 00:19:28,800
Yes.
524
00:19:30,160 --> 00:19:32,160
You're sure?
Without question.
525
00:19:32,200 --> 00:19:32,520
You're sure?
Without question.
526
00:19:34,040 --> 00:19:36,040
Right you are.
Oh, Tris, you look very smart.
527
00:19:36,080 --> 00:19:37,920
Right you are.
Oh, Tris, you look very smart.
528
00:19:37,960 --> 00:19:39,960
When are you going
to this croquet luncheon? Soon.
529
00:19:40,000 --> 00:19:40,440
When are you going
to this croquet luncheon? Soon.
530
00:19:40,480 --> 00:19:42,480
Well, be sure to take
the Beauvoirs' bill with you.
531
00:19:42,520 --> 00:19:43,280
Well, be sure to take
the Beauvoirs' bill with you.
532
00:19:43,320 --> 00:19:45,320
Sorry?
For treating Charlotte's horse.
533
00:19:45,360 --> 00:19:45,800
Sorry?
For treating Charlotte's horse.
534
00:19:46,840 --> 00:19:48,400
You want me to go there with a bill?
535
00:19:48,440 --> 00:19:49,480
He's got it!
No.
536
00:19:49,520 --> 00:19:51,120
I can't do that.
Yes, you can.
537
00:19:51,160 --> 00:19:52,440
I'm their guest!
538
00:19:52,480 --> 00:19:54,480
If you must fraternise
with the clientele,
539
00:19:54,520 --> 00:19:55,440
If you must fraternise
with the clientele,
540
00:19:55,480 --> 00:19:57,480
let it not be
at the expense of the business.
541
00:19:57,520 --> 00:19:57,720
let it not be
at the expense of the business.
542
00:19:59,240 --> 00:20:01,240
And you're the model
of professionalism, I suppose (!)
543
00:20:01,280 --> 00:20:01,480
And you're the model
of professionalism, I suppose (!)
544
00:20:04,680 --> 00:20:06,680
I take it you won't want lunch,
either, if you're off out?
545
00:20:06,720 --> 00:20:07,080
I take it you won't want lunch,
either, if you're off out?
546
00:20:07,120 --> 00:20:08,640
Au contraire, Mrs Hall.
547
00:20:08,680 --> 00:20:10,680
I need to keep up my strength
for today.
548
00:20:10,720 --> 00:20:11,000
I need to keep up my strength
for today.
549
00:20:11,040 --> 00:20:12,360
Good!
SHE CHUCKLES
550
00:20:12,400 --> 00:20:14,400
Glad someone
still needs my services.
551
00:20:14,440 --> 00:20:14,640
Glad someone
still needs my services.
552
00:20:19,720 --> 00:20:21,120
Is it something serious?
553
00:20:23,400 --> 00:20:24,400
She does feel a bit warm.
554
00:20:32,800 --> 00:20:34,160
Is it pneumonia?
555
00:20:34,200 --> 00:20:36,200
Lungs sound fine,
so it's not pneumonia.
556
00:20:36,240 --> 00:20:36,440
Lungs sound fine,
so it's not pneumonia.
557
00:20:37,880 --> 00:20:38,840
Good girl.
558
00:20:41,120 --> 00:20:43,120
Her udder is hot and swollen.
559
00:20:43,160 --> 00:20:43,520
Her udder is hot and swollen.
560
00:20:44,800 --> 00:20:46,800
It could be because the foal stopped
feeding, so it could be mastitis.
561
00:20:46,840 --> 00:20:48,360
It could be because the foal stopped
feeding, so it could be mastitis.
562
00:20:50,440 --> 00:20:52,440
We need to draw the udder to check.
563
00:20:52,480 --> 00:20:52,640
We need to draw the udder to check.
564
00:20:56,160 --> 00:20:58,160
Aye, there are clots.
She has mastitis.
565
00:20:58,200 --> 00:20:59,360
Aye, there are clots.
She has mastitis.
566
00:21:00,640 --> 00:21:01,800
We need to strip out the milk.
567
00:21:03,960 --> 00:21:05,960
Fetch me some warm water, please.
Aye.
568
00:21:06,000 --> 00:21:06,280
Fetch me some warm water, please.
Aye.
569
00:21:06,320 --> 00:21:08,080
She'll be in a lot of pain,
won't she?
570
00:21:08,120 --> 00:21:09,360
I'm afraid so.
571
00:21:09,400 --> 00:21:11,400
Oh, poor love.
572
00:21:11,440 --> 00:21:11,840
Oh, poor love.
573
00:21:11,880 --> 00:21:13,880
We should've caught that sooner,
shouldn't we, eh?
574
00:21:13,920 --> 00:21:15,080
We should've caught that sooner,
shouldn't we, eh?
575
00:21:15,120 --> 00:21:16,200
I'm sorry.
576
00:21:17,840 --> 00:21:18,960
I'm sorry.
577
00:21:39,000 --> 00:21:40,240
CHARLOTTE: Thank you, Derek.
578
00:21:40,280 --> 00:21:42,280
Well, I could get used
to this chauffeur business.
579
00:21:42,320 --> 00:21:43,160
Well, I could get used
to this chauffeur business.
580
00:21:44,400 --> 00:21:46,400
Only problem,
he wouldn't stop at The Drovers.
581
00:21:46,440 --> 00:21:46,680
Only problem,
he wouldn't stop at The Drovers.
582
00:21:46,720 --> 00:21:48,160
He was under strict instructions.
583
00:21:49,800 --> 00:21:51,360
Look at you.
584
00:21:51,400 --> 00:21:53,400
How did you defeat the Nazis -
with dashing good looks?
585
00:21:53,440 --> 00:21:54,000
How did you defeat the Nazis -
with dashing good looks?
586
00:21:54,040 --> 00:21:56,040
Do you think the same
will work on your father?
587
00:21:56,080 --> 00:21:56,480
Do you think the same
will work on your father?
588
00:21:56,520 --> 00:21:58,520
Any strategy that works is fine.
589
00:21:58,560 --> 00:21:58,840
Any strategy that works is fine.
590
00:21:58,880 --> 00:22:00,880
How about running fast
in the opposite direction?
591
00:22:00,920 --> 00:22:01,200
How about running fast
in the opposite direction?
592
00:22:01,240 --> 00:22:02,200
Not that one.
593
00:22:03,520 --> 00:22:05,520
Yes, that probably would have been
the best... Undeniably.
594
00:22:05,560 --> 00:22:06,320
Yes, that probably would have been
the best... Undeniably.
595
00:22:06,360 --> 00:22:08,160
Captain Farnon.
596
00:22:08,200 --> 00:22:10,200
Somewhat overdressed
for the stables, aren't you?
597
00:22:10,240 --> 00:22:10,520
Somewhat overdressed
for the stables, aren't you?
598
00:22:10,560 --> 00:22:12,600
He's not here to see Philbrick.
599
00:22:12,640 --> 00:22:14,640
You know very well
that Tristan is my guest.
600
00:22:14,680 --> 00:22:14,880
You know very well
that Tristan is my guest.
601
00:22:17,240 --> 00:22:18,920
Lord Neville Gladwin.
602
00:22:18,960 --> 00:22:20,960
Owns everything from Rook Hill
down to the river.
603
00:22:21,000 --> 00:22:21,680
Owns everything from Rook Hill
down to the river.
604
00:22:21,720 --> 00:22:23,720
Captain Tristan Farnon. Vet.
605
00:22:23,760 --> 00:22:24,680
Captain Tristan Farnon. Vet.
606
00:22:24,720 --> 00:22:26,120
Vet, is it?
607
00:22:26,160 --> 00:22:28,160
Spend a lot of time with your arm
up a cow's backside,
608
00:22:28,200 --> 00:22:28,480
Spend a lot of time with your arm
up a cow's backside,
609
00:22:28,520 --> 00:22:30,520
I shouldn't wonder.
CHUCKLING
610
00:22:30,560 --> 00:22:30,840
I shouldn't wonder.
CHUCKLING
611
00:22:30,880 --> 00:22:32,160
Remind me
not to shake hands with you.
612
00:22:32,200 --> 00:22:34,120
TRISTAN LAUGHS
613
00:22:34,160 --> 00:22:36,160
I must say, I'm looking forward
to playing some croquet.
614
00:22:36,200 --> 00:22:36,760
I must say, I'm looking forward
to playing some croquet.
615
00:22:36,800 --> 00:22:38,800
Don't worry, I'm no Aunt Edna.
Emma.
616
00:22:38,840 --> 00:22:39,520
Don't worry, I'm no Aunt Edna.
Emma.
617
00:22:39,560 --> 00:22:40,880
Emma.
Croquet?
618
00:22:40,920 --> 00:22:42,920
I hardly think so.
Not with these ground conditions.
619
00:22:42,960 --> 00:22:43,880
I hardly think so.
Not with these ground conditions.
620
00:22:43,920 --> 00:22:45,920
TRISTAN STAMMERS
Not to worry.
621
00:22:45,960 --> 00:22:46,800
TRISTAN STAMMERS
Not to worry.
622
00:22:46,840 --> 00:22:48,840
It gives you boys a chance
to get to know one another better.
623
00:22:48,880 --> 00:22:49,520
It gives you boys a chance
to get to know one another better.
624
00:23:13,520 --> 00:23:15,520
Mrs Stokes? Hello?
625
00:23:15,560 --> 00:23:15,720
Mrs Stokes? Hello?
626
00:23:17,720 --> 00:23:19,720
Hello!
BELL RINGS
627
00:23:19,760 --> 00:23:19,960
Hello!
BELL RINGS
628
00:23:21,880 --> 00:23:23,040
God's sake.
629
00:23:28,520 --> 00:23:30,240
Oh, God.
Shh.
630
00:23:30,280 --> 00:23:31,640
This way, Mr Farnon.
631
00:23:35,560 --> 00:23:36,560
Thank you.
632
00:23:38,840 --> 00:23:40,160
How's she doing now, then?
633
00:23:40,200 --> 00:23:42,200
She's doing well,
but she'll be tender.
634
00:23:42,240 --> 00:23:42,520
She's doing well,
but she'll be tender.
635
00:23:42,560 --> 00:23:44,560
A pituitary injection
will help let the milk go down.
636
00:23:44,600 --> 00:23:46,080
A pituitary injection
will help let the milk go down.
637
00:23:46,120 --> 00:23:48,080
Should be easier to strip out.
638
00:23:48,120 --> 00:23:50,120
The foal'll get weak
if she don't feed.
639
00:23:50,160 --> 00:23:50,680
The foal'll get weak
if she don't feed.
640
00:23:50,720 --> 00:23:52,720
He's just said she'll be tender.
It's not fair.
641
00:23:52,760 --> 00:23:53,040
He's just said she'll be tender.
It's not fair.
642
00:23:53,080 --> 00:23:55,080
Well, technically...
You can't force the foal on her.
643
00:23:55,120 --> 00:23:55,520
Well, technically...
You can't force the foal on her.
644
00:23:57,120 --> 00:23:59,120
It's hard work being a mam,
in't it, eh, girl?
645
00:23:59,160 --> 00:23:59,400
It's hard work being a mam,
in't it, eh, girl?
646
00:24:01,480 --> 00:24:03,480
But you gotta try,
even when it hurts.
647
00:24:03,520 --> 00:24:04,400
But you gotta try,
even when it hurts.
648
00:24:05,760 --> 00:24:07,040
Especially when it hurts.
649
00:24:08,880 --> 00:24:10,400
I think we might
be getting somewhere.
650
00:24:10,440 --> 00:24:12,360
What happened?
Oh, nothing, love.
651
00:24:12,400 --> 00:24:14,400
Just a bit of a to-do
with her piping, that's all.
652
00:24:14,440 --> 00:24:15,640
Just a bit of a to-do
with her piping, that's all.
653
00:24:15,680 --> 00:24:17,560
James is helping her out.
654
00:24:17,600 --> 00:24:19,600
Let's get the foal
on the other teat.
655
00:24:19,640 --> 00:24:19,920
Let's get the foal
on the other teat.
656
00:24:19,960 --> 00:24:21,960
It won't be as painful.
All right. Go on.
657
00:24:22,000 --> 00:24:23,240
It won't be as painful.
All right. Go on.
658
00:24:29,360 --> 00:24:31,360
All right, girl. Come on, that's it.
659
00:24:31,400 --> 00:24:31,720
All right, girl. Come on, that's it.
660
00:24:33,200 --> 00:24:34,200
That's it.
661
00:24:39,200 --> 00:24:40,760
Come on, girl.
662
00:24:40,800 --> 00:24:42,800
HORSE NICKERS
Come on. That's it.
663
00:24:42,840 --> 00:24:43,080
HORSE NICKERS
Come on. That's it.
664
00:24:43,120 --> 00:24:44,480
That's it.
665
00:24:44,520 --> 00:24:46,280
HORSE NEIGHS
Easy.
666
00:24:46,320 --> 00:24:48,320
Easy.
Can I try?
667
00:24:48,360 --> 00:24:48,560
Easy.
Can I try?
668
00:24:57,840 --> 00:24:58,960
It's all right.
669
00:25:00,200 --> 00:25:02,200
She's your little girl,
don't you see?
670
00:25:02,240 --> 00:25:02,440
She's your little girl,
don't you see?
671
00:25:03,720 --> 00:25:05,720
You don't want her going hungry
and being sad, do you?
672
00:25:05,760 --> 00:25:06,480
You don't want her going hungry
and being sad, do you?
673
00:25:06,520 --> 00:25:08,120
You want her big and strong.
674
00:25:22,640 --> 00:25:23,640
SOFTLY:That's it.
675
00:25:24,680 --> 00:25:25,640
You take care of her.
676
00:25:27,240 --> 00:25:28,200
Good girl.
677
00:25:49,680 --> 00:25:50,920
We've got to let her go.
678
00:25:52,880 --> 00:25:54,720
I know, love. I know we do.
679
00:26:07,360 --> 00:26:09,360
I suppose we may slowly see things
return to normality now.
680
00:26:09,400 --> 00:26:11,240
I suppose we may slowly see things
return to normality now.
681
00:26:11,280 --> 00:26:13,280
God knows we've had to make do
and mend long enough.
682
00:26:13,320 --> 00:26:13,720
God knows we've had to make do
and mend long enough.
683
00:26:15,160 --> 00:26:17,160
My great hope
is that we get the opera back.
684
00:26:17,200 --> 00:26:18,040
My great hope
is that we get the opera back.
685
00:26:18,080 --> 00:26:20,080
Losing the Royal Opera House during
wartime was an absolute tragedy.
686
00:26:20,120 --> 00:26:22,080
Losing the Royal Opera House during
wartime was an absolute tragedy.
687
00:26:22,120 --> 00:26:24,120
I think most Londoners
needed a dance hall
688
00:26:24,160 --> 00:26:24,600
I think most Londoners
needed a dance hall
689
00:26:24,640 --> 00:26:26,640
more than they needed
some warbling Italians, Daddy.
690
00:26:26,680 --> 00:26:27,360
more than they needed
some warbling Italians, Daddy.
691
00:26:27,400 --> 00:26:29,400
One of the great institutions
of our nation, the ROH.
692
00:26:29,440 --> 00:26:31,440
One of the great institutions
of our nation, the ROH.
693
00:26:31,480 --> 00:26:31,720
One of the great institutions
of our nation, the ROH.
694
00:26:31,760 --> 00:26:33,200
Absolutely.
695
00:26:34,720 --> 00:26:36,720
I mean, what have we been fighting
for if not, erm...
696
00:26:36,760 --> 00:26:37,880
I mean, what have we been fighting
for if not, erm...
697
00:26:40,440 --> 00:26:41,560
..Handel?
698
00:26:42,720 --> 00:26:43,920
A German?
699
00:26:43,960 --> 00:26:45,960
Up for billiards, General?
700
00:26:46,000 --> 00:26:46,480
Up for billiards, General?
701
00:26:46,520 --> 00:26:48,520
Why don't you give Tristan a game?
No, no.
702
00:26:48,560 --> 00:26:48,880
Why don't you give Tristan a game?
No, no.
703
00:26:48,920 --> 00:26:50,920
No, no,
Neville's been waiting a while.
704
00:26:50,960 --> 00:26:51,200
No, no,
Neville's been waiting a while.
705
00:26:51,240 --> 00:26:52,080
Oh, nonsense.
706
00:26:52,120 --> 00:26:54,120
Be my guest.
Show us what you're made of.
707
00:26:54,160 --> 00:26:54,400
Be my guest.
Show us what you're made of.
708
00:26:55,760 --> 00:26:56,960
Set them up.
709
00:27:14,840 --> 00:27:16,120
Where's the rest of the balls?
710
00:27:16,160 --> 00:27:18,160
You don't have the first idea
how to play, do you?
711
00:27:18,200 --> 00:27:18,440
You don't have the first idea
how to play, do you?
712
00:27:18,480 --> 00:27:20,480
He already thinks I'm a peasant.
713
00:27:20,520 --> 00:27:20,920
He already thinks I'm a peasant.
714
00:27:20,960 --> 00:27:22,960
I have no intention
of confirming it beyond all doubt.
715
00:27:23,000 --> 00:27:23,760
I have no intention
of confirming it beyond all doubt.
716
00:27:25,600 --> 00:27:27,160
There's three balls.
717
00:27:27,200 --> 00:27:29,200
Two white cue balls -
one with a black spot on it.
718
00:27:29,240 --> 00:27:29,840
Two white cue balls -
one with a black spot on it.
719
00:27:29,880 --> 00:27:31,880
The red goes on that spot.
Right.
720
00:27:31,920 --> 00:27:32,240
The red goes on that spot.
Right.
721
00:27:33,320 --> 00:27:34,840
Let's give them a good pasting,
shall we?
722
00:27:40,040 --> 00:27:41,080
I'm sorry, Mrs Stokes,
723
00:27:41,120 --> 00:27:43,120
I've done some unusual things
in my time as a vet, but...
724
00:27:43,160 --> 00:27:43,440
I've done some unusual things
in my time as a vet, but...
725
00:27:43,480 --> 00:27:45,480
Ten more minutes.
Ten?
726
00:27:45,520 --> 00:27:45,880
Ten more minutes.
Ten?
727
00:27:45,920 --> 00:27:47,560
If I stay in this position
a moment longer,
728
00:27:47,600 --> 00:27:48,600
I'll never get up again.
729
00:27:48,640 --> 00:27:49,960
Look. There, see.
730
00:27:51,400 --> 00:27:53,400
She is carrying
that front left hoof.
731
00:27:53,440 --> 00:27:54,600
She is carrying
that front left hoof.
732
00:27:55,680 --> 00:27:57,680
So she is.
GOAT BLEATS
733
00:27:57,720 --> 00:27:57,920
So she is.
GOAT BLEATS
734
00:28:05,200 --> 00:28:07,200
Shake a leg.
We shall be here all day.
735
00:28:07,240 --> 00:28:07,800
Shake a leg.
We shall be here all day.
736
00:28:19,920 --> 00:28:21,920
Oh, damn.
But that's points to you.
737
00:28:21,960 --> 00:28:22,280
Oh, damn.
But that's points to you.
738
00:28:22,320 --> 00:28:23,360
HE CHUCKLES
739
00:28:23,400 --> 00:28:25,400
How much of the general's whisky
have you had, Farnon?
740
00:28:25,440 --> 00:28:25,640
How much of the general's whisky
have you had, Farnon?
741
00:28:27,160 --> 00:28:29,160
So, I imagine
you never had much choice
742
00:28:29,200 --> 00:28:29,880
So, I imagine
you never had much choice
743
00:28:29,920 --> 00:28:31,920
other than
to go into the family business?
744
00:28:31,960 --> 00:28:32,160
other than
to go into the family business?
745
00:28:33,720 --> 00:28:35,720
No, I enjoy spending time
with wild, untamed creatures.
746
00:28:35,760 --> 00:28:36,440
No, I enjoy spending time
with wild, untamed creatures.
747
00:28:36,480 --> 00:28:38,480
But it's not just about my brother.
I like the animals, too.
748
00:28:38,520 --> 00:28:39,400
But it's not just about my brother.
I like the animals, too.
749
00:28:39,440 --> 00:28:40,640
SHE LAUGHS
750
00:28:48,560 --> 00:28:50,040
Oh, bad luck.
751
00:28:52,480 --> 00:28:53,520
I suppose it's about...
752
00:28:54,960 --> 00:28:56,040
..what you're born to...
753
00:28:57,280 --> 00:28:59,040
..isn't it?
754
00:28:59,080 --> 00:29:01,080
Money's not the be-all and end-all,
Father.
755
00:29:01,120 --> 00:29:01,640
Money's not the be-all and end-all,
Father.
756
00:29:01,680 --> 00:29:03,680
{\an8}All I'm saying is,
it takes a certain disposition.
757
00:29:03,720 --> 00:29:05,440
{\an8}All I'm saying is,
it takes a certain disposition.
758
00:29:06,880 --> 00:29:07,840
{\an8}Great shot.
759
00:29:10,160 --> 00:29:12,160
Red's gone down twice from the spot,
goes to the middle.
760
00:29:12,200 --> 00:29:12,720
Red's gone down twice from the spot,
goes to the middle.
761
00:29:16,680 --> 00:29:18,680
Anyone would think
you didn't know the game.
762
00:29:18,720 --> 00:29:18,960
Anyone would think
you didn't know the game.
763
00:29:19,000 --> 00:29:20,440
I've played plenty of bar billiards,
764
00:29:20,480 --> 00:29:22,480
but no-one seems to have
made that deliberately baffling.
765
00:29:22,520 --> 00:29:23,360
but no-one seems to have
made that deliberately baffling.
766
00:29:23,400 --> 00:29:25,400
Well, why on earth
didn't you say so, man?
767
00:29:25,440 --> 00:29:26,400
Well, why on earth
didn't you say so, man?
768
00:29:26,440 --> 00:29:27,880
I'm sorry, General.
769
00:29:27,920 --> 00:29:29,920
I don't know much
about croquet or opera
770
00:29:29,960 --> 00:29:30,720
I don't know much
about croquet or opera
771
00:29:30,760 --> 00:29:32,760
or where the red ball's
supposed to go,
772
00:29:32,800 --> 00:29:33,240
or where the red ball's
supposed to go,
773
00:29:33,280 --> 00:29:35,280
but I do know a lot about sticking
my hand up a cow's backside.
774
00:29:35,320 --> 00:29:36,800
but I do know a lot about sticking
my hand up a cow's backside.
775
00:29:39,120 --> 00:29:41,120
The fee, sir,
for saving Charlotte's horse.
776
00:29:41,160 --> 00:29:42,600
The fee, sir,
for saving Charlotte's horse.
777
00:29:52,240 --> 00:29:54,240
Good girl. Good girl.
778
00:29:54,280 --> 00:29:54,840
Good girl. Good girl.
779
00:29:56,120 --> 00:29:57,280
I've been looking for you.
780
00:29:59,440 --> 00:30:01,440
I've just been here...
willing this little lady better.
781
00:30:01,480 --> 00:30:02,760
I've just been here...
willing this little lady better.
782
00:30:03,920 --> 00:30:05,920
She looks brighter than before.
Hmm.
783
00:30:05,960 --> 00:30:06,320
She looks brighter than before.
Hmm.
784
00:30:06,360 --> 00:30:07,560
Here's hoping.
785
00:30:10,680 --> 00:30:12,680
Helen?
Yes?
786
00:30:12,720 --> 00:30:13,240
Helen?
Yes?
787
00:30:14,400 --> 00:30:15,440
I can't do it.
788
00:30:16,760 --> 00:30:17,760
I can't go.
789
00:30:19,080 --> 00:30:20,960
Jenny...
I'm not a nurse.
790
00:30:21,000 --> 00:30:22,880
I'm not a city girl.
This is my home.
791
00:30:24,520 --> 00:30:25,480
I can't leave.
792
00:30:27,760 --> 00:30:29,760
Oh. You daft thing.
793
00:30:29,800 --> 00:30:30,840
Oh. You daft thing.
794
00:30:44,360 --> 00:30:46,280
Well?
I don't believe it.
795
00:30:46,320 --> 00:30:48,320
You don't believe what?
Poor Hilda has shelly hoof.
796
00:30:48,360 --> 00:30:49,920
You don't believe what?
Poor Hilda has shelly hoof.
797
00:30:49,960 --> 00:30:51,960
Shelly what?
Hoof.
798
00:30:52,000 --> 00:30:53,080
Shelly what?
Hoof.
799
00:30:53,120 --> 00:30:54,800
Horn's started
to come away from the hoof.
800
00:30:54,840 --> 00:30:56,840
It's formed a cavity,
which is filled with soil and dung.
801
00:30:56,880 --> 00:30:58,080
It's formed a cavity,
which is filled with soil and dung.
802
00:30:58,120 --> 00:30:59,200
Oh, aye?
803
00:31:00,720 --> 00:31:02,680
Mrs Stokes, I apologise.
804
00:31:02,720 --> 00:31:04,720
That's all well and good, Mr Farnon,
805
00:31:04,760 --> 00:31:05,000
That's all well and good, Mr Farnon,
806
00:31:05,040 --> 00:31:07,040
but I reckon it's not me
you should be apologising to.
807
00:31:07,080 --> 00:31:08,080
but I reckon it's not me
you should be apologising to.
808
00:31:10,080 --> 00:31:11,160
Hilda...
809
00:31:12,440 --> 00:31:14,160
..I'm sorry
for not seeing this sooner.
810
00:31:15,720 --> 00:31:17,720
Do you accept his apology,
Hilda, love?
811
00:31:17,760 --> 00:31:18,160
Do you accept his apology,
Hilda, love?
812
00:31:18,200 --> 00:31:19,320
GOAT BLEATS
813
00:31:19,360 --> 00:31:21,360
To be fair on Mr Farnon,
it was you playing silly beggars,
814
00:31:21,400 --> 00:31:22,160
To be fair on Mr Farnon,
it was you playing silly beggars,
815
00:31:22,200 --> 00:31:24,200
pretending everything was all right
when it clearly wasn't.
816
00:31:24,240 --> 00:31:25,880
pretending everything was all right
when it clearly wasn't.
817
00:31:25,920 --> 00:31:27,080
I can't quarrel with that.
818
00:31:27,120 --> 00:31:29,120
Prancing around
like a right silly old goat.
819
00:31:29,160 --> 00:31:30,080
Prancing around
like a right silly old goat.
820
00:31:31,480 --> 00:31:33,480
She does accept your apology.
Jolly good.
821
00:31:33,520 --> 00:31:34,240
She does accept your apology.
Jolly good.
822
00:31:36,040 --> 00:31:38,040
Goats sometimes behave like this,
Mrs Stokes,
823
00:31:38,080 --> 00:31:38,600
Goats sometimes behave like this,
Mrs Stokes,
824
00:31:38,640 --> 00:31:40,640
pretending they're not hurt
in order to protect themselves.
825
00:31:40,680 --> 00:31:41,480
pretending they're not hurt
in order to protect themselves.
826
00:31:41,520 --> 00:31:43,520
Aye, that's right.
827
00:31:43,560 --> 00:31:43,720
Aye, that's right.
828
00:31:44,680 --> 00:31:46,680
Well, in my book,
that's a ruddy foolish thing to do.
829
00:31:46,720 --> 00:31:48,080
Well, in my book,
that's a ruddy foolish thing to do.
830
00:31:52,600 --> 00:31:54,080
Must've taught you well.
831
00:31:55,640 --> 00:31:56,680
Nice and sturdy.
832
00:31:57,960 --> 00:31:58,960
No gaps.
833
00:32:00,040 --> 00:32:02,000
It'll still be stood
long after I've gone, this.
834
00:32:02,040 --> 00:32:04,040
Mm. You've James to thank for that.
835
00:32:04,080 --> 00:32:04,480
Mm. You've James to thank for that.
836
00:32:04,520 --> 00:32:06,320
James did that?
837
00:32:07,600 --> 00:32:08,840
Picking and putting.
838
00:32:13,520 --> 00:32:15,520
Jenny says she's not going now.
Because of me?
839
00:32:15,560 --> 00:32:17,280
Jenny says she's not going now.
Because of me?
840
00:32:17,320 --> 00:32:19,320
Cos she's scared,
she's looking for a reason not to.
841
00:32:19,360 --> 00:32:19,760
Cos she's scared,
she's looking for a reason not to.
842
00:32:23,520 --> 00:32:25,520
When your mother passed,
I just... buried my head in t'sand.
843
00:32:25,560 --> 00:32:26,600
When your mother passed,
I just... buried my head in t'sand.
844
00:32:27,920 --> 00:32:29,920
Left you to bring up your sister,
doing what I couldn't.
845
00:32:29,960 --> 00:32:30,680
Left you to bring up your sister,
doing what I couldn't.
846
00:32:32,040 --> 00:32:34,040
I put far too much on
your young shoulders, far too much.
847
00:32:34,080 --> 00:32:35,360
I put far too much on
your young shoulders, far too much.
848
00:32:36,600 --> 00:32:38,600
You say it like Jenny was a burden.
She wasn't.
849
00:32:38,640 --> 00:32:39,400
You say it like Jenny was a burden.
She wasn't.
850
00:32:40,960 --> 00:32:42,080
Far from it.
851
00:32:42,120 --> 00:32:44,120
She were the reason
I got up every morning.
852
00:32:44,160 --> 00:32:44,360
She were the reason
I got up every morning.
853
00:32:46,360 --> 00:32:48,000
The reason I were able
to live again.
854
00:32:49,240 --> 00:32:51,240
You had plans and dreams
of your own, though, didn't you?
855
00:32:51,280 --> 00:32:51,720
You had plans and dreams
of your own, though, didn't you?
856
00:32:51,760 --> 00:32:53,760
It's not what you wanted.
Look at what I got instead, eh?
857
00:32:53,800 --> 00:32:55,280
It's not what you wanted.
Look at what I got instead, eh?
858
00:32:56,480 --> 00:32:58,040
James, children.
859
00:32:59,160 --> 00:33:01,160
I grew up closer to Jenny
than any sister could've.
860
00:33:01,200 --> 00:33:01,440
I grew up closer to Jenny
than any sister could've.
861
00:33:01,480 --> 00:33:03,480
Aye. But still.
862
00:33:03,520 --> 00:33:03,680
Aye. But still.
863
00:33:04,800 --> 00:33:05,920
I appreciate it.
864
00:33:16,040 --> 00:33:18,040
And James definitely did
this wall, did he?
865
00:33:18,080 --> 00:33:18,320
And James definitely did
this wall, did he?
866
00:33:18,360 --> 00:33:19,520
Mm.
867
00:33:20,600 --> 00:33:22,600
Does he wanna do t'rest of 'em?
SHE LAUGHS
868
00:33:22,640 --> 00:33:23,320
Does he wanna do t'rest of 'em?
SHE LAUGHS
869
00:33:27,160 --> 00:33:28,600
He's in t'wrong bloody job.
870
00:33:35,560 --> 00:33:37,560
All right, Jenny Wren?
Ooh, these two look better.
871
00:33:37,600 --> 00:33:38,920
All right, Jenny Wren?
Ooh, these two look better.
872
00:33:38,960 --> 00:33:40,960
You haven't called me that in years.
No.
873
00:33:41,000 --> 00:33:41,200
You haven't called me that in years.
No.
874
00:33:42,040 --> 00:33:44,040
I like it. Reminds me of...
875
00:33:44,080 --> 00:33:44,240
I like it. Reminds me of...
876
00:33:46,920 --> 00:33:47,960
You can say it.
877
00:33:49,840 --> 00:33:51,080
Mum.
878
00:33:51,120 --> 00:33:53,120
It's what
she always used to call me.
879
00:33:53,160 --> 00:33:53,360
It's what
she always used to call me.
880
00:33:57,040 --> 00:33:58,840
You know what she'd say?
881
00:33:58,880 --> 00:34:00,880
"Be brave, my Jenny Wren."
882
00:34:00,920 --> 00:34:01,960
"Be brave, my Jenny Wren."
883
00:34:02,000 --> 00:34:03,080
That she would.
884
00:34:05,400 --> 00:34:07,400
You can leave this place, but it'll
always run through your veins.
885
00:34:07,440 --> 00:34:07,880
You can leave this place, but it'll
always run through your veins.
886
00:34:09,160 --> 00:34:11,160
But I'd miss you all... so much.
887
00:34:11,200 --> 00:34:12,320
But I'd miss you all... so much.
888
00:34:12,360 --> 00:34:14,360
Yes, but you're not to worry
about this place
889
00:34:14,400 --> 00:34:14,640
Yes, but you're not to worry
about this place
890
00:34:14,680 --> 00:34:16,520
or dad or the children.
891
00:34:16,560 --> 00:34:18,560
And as for being worried
about London, well...
892
00:34:18,600 --> 00:34:18,880
And as for being worried
about London, well...
893
00:34:18,920 --> 00:34:20,760
I think London's
the one that should be worried.
894
00:34:22,000 --> 00:34:23,200
I don't know anything about it.
895
00:34:24,360 --> 00:34:26,360
I don't know where anything is.
I don't know anyone.
896
00:34:26,400 --> 00:34:26,800
I don't know where anything is.
I don't know anyone.
897
00:34:26,840 --> 00:34:28,840
That's what adventures are for,
in't it?
898
00:34:28,880 --> 00:34:29,120
That's what adventures are for,
in't it?
899
00:34:29,160 --> 00:34:30,640
Discovering all them things.
900
00:34:32,240 --> 00:34:33,720
You never got your adventure.
901
00:34:37,200 --> 00:34:39,200
I know you're not my mum...
not really.
902
00:34:39,240 --> 00:34:39,840
I know you're not my mum...
not really.
903
00:34:41,960 --> 00:34:43,960
But you are. You are.
904
00:34:44,000 --> 00:34:44,400
But you are. You are.
905
00:34:48,360 --> 00:34:50,360
What else are wrens meant to do, eh,
but flourish and fly?
906
00:34:50,400 --> 00:34:51,680
What else are wrens meant to do, eh,
but flourish and fly?
907
00:34:54,040 --> 00:34:56,040
What about Dad?
He's pleased for you.
908
00:34:56,080 --> 00:34:56,520
What about Dad?
He's pleased for you.
909
00:34:57,960 --> 00:34:59,960
Deep down, where it matters.
910
00:35:00,000 --> 00:35:00,200
Deep down, where it matters.
911
00:35:00,240 --> 00:35:02,240
Very deep down. I know he is.
912
00:35:02,280 --> 00:35:02,520
Very deep down. I know he is.
913
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
'Ey, he came up with a name for her.
Florence.
914
00:35:07,040 --> 00:35:07,960
'Ey, he came up with a name for her.
Florence.
915
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
After Florence Nightingale.
It's perfect.
916
00:35:10,040 --> 00:35:10,800
After Florence Nightingale.
It's perfect.
917
00:35:12,280 --> 00:35:14,280
Took us long enough.
SHE LAUGHS
918
00:35:14,320 --> 00:35:14,520
Took us long enough.
SHE LAUGHS
919
00:35:39,320 --> 00:35:41,320
You've certainly made an impression.
I'm so sorry.
920
00:35:41,360 --> 00:35:42,920
You've certainly made an impression.
I'm so sorry.
921
00:35:42,960 --> 00:35:44,720
I don't know why
I thought I could swing this.
922
00:35:44,760 --> 00:35:46,280
I belong in the stables,
not in there.
923
00:35:46,320 --> 00:35:48,320
You belong right here, with me.
I made a fool of myself.
924
00:35:48,360 --> 00:35:49,320
You belong right here, with me.
I made a fool of myself.
925
00:35:50,360 --> 00:35:52,240
You did. It was wonderful.
926
00:35:53,440 --> 00:35:55,440
"I do know about putting my hand
up a cow's backside."
927
00:35:55,480 --> 00:35:56,320
"I do know about putting my hand
up a cow's backside."
928
00:35:56,360 --> 00:35:58,360
LAUGHTER
Perhaps not my finest repartee.
929
00:35:58,400 --> 00:36:00,320
LAUGHTER
Perhaps not my finest repartee.
930
00:36:01,520 --> 00:36:03,440
I think we had a lucky escape.
931
00:36:03,480 --> 00:36:05,480
Imagine the damage you could
have done with a croquet mallet.
932
00:36:05,520 --> 00:36:06,200
Imagine the damage you could
have done with a croquet mallet.
933
00:36:06,240 --> 00:36:07,440
I practised.
You didn't.
934
00:36:07,480 --> 00:36:08,960
I bloody practised.
That's so sweet.
935
00:36:09,000 --> 00:36:11,000
I was ready to lie convincingly
about croquet.
936
00:36:11,040 --> 00:36:12,360
I was ready to lie convincingly
about croquet.
937
00:36:12,400 --> 00:36:14,400
OK, Aunt Edna.
CHUCKLING
938
00:36:14,440 --> 00:36:15,320
OK, Aunt Edna.
CHUCKLING
939
00:36:16,960 --> 00:36:18,040
Captain Farnon.
940
00:36:21,480 --> 00:36:23,480
Sir?
I have your fee.
941
00:36:23,520 --> 00:36:24,480
Sir?
I have your fee.
942
00:36:26,960 --> 00:36:28,400
Thank you.
943
00:36:28,440 --> 00:36:30,440
I'm just waiting
for the car to come round.
944
00:36:30,480 --> 00:36:31,000
I'm just waiting
for the car to come round.
945
00:36:31,040 --> 00:36:33,040
Oh, I don't want you
to misunderstand me, Farnon.
946
00:36:33,080 --> 00:36:33,480
Oh, I don't want you
to misunderstand me, Farnon.
947
00:36:34,640 --> 00:36:35,680
Captain.
948
00:36:35,720 --> 00:36:37,720
There's no-one I'd trust more
with my horses.
949
00:36:37,760 --> 00:36:38,760
There's no-one I'd trust more
with my horses.
950
00:36:38,800 --> 00:36:40,800
He trusts you with his horses.
Praise indeed.
951
00:36:40,840 --> 00:36:41,160
He trusts you with his horses.
Praise indeed.
952
00:36:44,000 --> 00:36:46,000
I, er, lost her once before,
I'm sure she told you,
953
00:36:46,040 --> 00:36:48,040
I, er, lost her once before,
I'm sure she told you,
954
00:36:48,080 --> 00:36:48,360
I, er, lost her once before,
I'm sure she told you,
955
00:36:48,400 --> 00:36:50,400
to the Auxiliary Territorial Service
in Italy.
956
00:36:50,440 --> 00:36:51,960
to the Auxiliary Territorial Service
in Italy.
957
00:36:52,000 --> 00:36:53,760
I wasn't lost.
You could've been.
958
00:36:56,200 --> 00:36:58,200
I wanted the world for her once.
959
00:36:58,240 --> 00:36:58,560
I wanted the world for her once.
960
00:36:58,600 --> 00:37:00,600
Now I just want her home...
and I want her happy.
961
00:37:00,640 --> 00:37:02,560
Now I just want her home...
and I want her happy.
962
00:37:05,040 --> 00:37:07,000
I like seeing her happy.
963
00:37:10,960 --> 00:37:12,960
Next time,
you teach me bar billiards.
964
00:37:13,000 --> 00:37:14,040
Next time,
you teach me bar billiards.
965
00:37:19,680 --> 00:37:21,440
HELEN: That's it.
Play nicely, Jimmy.
966
00:37:23,360 --> 00:37:25,360
What you up to?
Sewing my patch.
967
00:37:25,400 --> 00:37:26,040
What you up to?
Sewing my patch.
968
00:37:27,760 --> 00:37:29,400
That's lovely.
969
00:37:29,440 --> 00:37:31,440
It's Candy, Joan and the foal.
970
00:37:31,480 --> 00:37:31,760
It's Candy, Joan and the foal.
971
00:37:33,120 --> 00:37:35,120
I'm not sure it's as good
as my mam's, to be honest.
972
00:37:35,160 --> 00:37:35,360
I'm not sure it's as good
as my mam's, to be honest.
973
00:37:37,160 --> 00:37:38,920
Her two beautiful girls.
974
00:37:38,960 --> 00:37:40,960
Are you seeing things?
Where am I? It's just a wren.
975
00:37:41,000 --> 00:37:42,600
Are you seeing things?
Where am I? It's just a wren.
976
00:37:44,520 --> 00:37:45,960
You're the sun.
977
00:37:56,600 --> 00:37:57,640
HE CLEARS THROAT
978
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
Oh, 'ey up, what've you got there?
For the children.
979
00:38:04,040 --> 00:38:04,760
Oh, 'ey up, what've you got there?
For the children.
980
00:38:04,800 --> 00:38:06,800
Thought they might as well
have 'em now.
981
00:38:06,840 --> 00:38:07,080
Thought they might as well
have 'em now.
982
00:38:07,120 --> 00:38:08,320
No point me hanging on to them.
983
00:38:08,360 --> 00:38:10,400
In't that kind?
984
00:38:10,440 --> 00:38:12,440
Excuse me, what do you say
to your Aunty Jenny?
985
00:38:12,480 --> 00:38:12,800
Excuse me, what do you say
to your Aunty Jenny?
986
00:38:12,840 --> 00:38:14,840
Ta.
You're very welcome.
987
00:38:14,880 --> 00:38:16,040
Ta.
You're very welcome.
988
00:38:16,080 --> 00:38:18,080
They're for both of you, though,
to share.
989
00:38:18,120 --> 00:38:18,320
They're for both of you, though,
to share.
990
00:38:21,680 --> 00:38:23,680
Here you are, Rosie.
991
00:38:23,720 --> 00:38:24,080
Here you are, Rosie.
992
00:38:24,120 --> 00:38:26,120
Aww, thank you.
Good boy.
993
00:38:26,160 --> 00:38:26,360
Aww, thank you.
Good boy.
994
00:38:27,320 --> 00:38:28,520
Rosie's gonna love those.
995
00:38:30,600 --> 00:38:32,600
I've got something for you an' all.
Me?
996
00:38:32,640 --> 00:38:33,680
I've got something for you an' all.
Me?
997
00:38:33,720 --> 00:38:35,720
I don't know if you can
quite call it a present.
998
00:38:35,760 --> 00:38:36,000
I don't know if you can
quite call it a present.
999
00:38:36,040 --> 00:38:37,680
More a question.
1000
00:38:37,720 --> 00:38:39,440
Right.
1001
00:38:39,480 --> 00:38:41,480
How about you come with me
to London?
1002
00:38:41,520 --> 00:38:42,320
How about you come with me
to London?
1003
00:38:42,360 --> 00:38:44,120
What?
Just to settle me in.
1004
00:38:45,520 --> 00:38:47,520
You don't need me.
I want you to come.
1005
00:38:47,560 --> 00:38:48,320
You don't need me.
I want you to come.
1006
00:38:48,360 --> 00:38:49,960
It can be our adventure together.
1007
00:38:55,080 --> 00:38:56,280
It's all right by me, love.
1008
00:39:01,040 --> 00:39:03,040
He suggested it to me.
HE CLEARS THROAT
1009
00:39:03,080 --> 00:39:03,840
He suggested it to me.
HE CLEARS THROAT
1010
00:39:07,320 --> 00:39:08,560
Oh.
SHE LAUGHS
1011
00:39:10,840 --> 00:39:11,680
Hi, Rosie.
1012
00:39:13,520 --> 00:39:15,520
{\an8}London, 'ey?
Yeah.
1013
00:39:15,560 --> 00:39:15,880
{\an8}London, 'ey?
Yeah.
1014
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
{\an8}For a few weeks.
What did you say?
1015
00:39:19,040 --> 00:39:19,960
{\an8}For a few weeks.
What did you say?
1016
00:39:20,000 --> 00:39:21,480
{\an8}I told her I couldn't go.
1017
00:39:21,520 --> 00:39:23,520
{\an8}I'm not leaving you on your own
with the children.
1018
00:39:23,560 --> 00:39:23,920
{\an8}I'm not leaving you on your own
with the children.
1019
00:39:28,040 --> 00:39:30,040
{\an8}You should go.
SHE LAUGHS
1020
00:39:30,080 --> 00:39:30,360
{\an8}You should go.
SHE LAUGHS
1021
00:39:30,400 --> 00:39:32,400
{\an8}I mean it.
It'd be good for you both.
1022
00:39:32,440 --> 00:39:33,320
{\an8}I mean it.
It'd be good for you both.
1023
00:39:36,520 --> 00:39:37,680
Well, what will you do?
1024
00:39:37,720 --> 00:39:39,720
I'll look after myself well enough,
don't you worry about that.
1025
00:39:39,760 --> 00:39:40,720
I'll look after myself well enough,
don't you worry about that.
1026
00:39:42,080 --> 00:39:43,040
And the children?
1027
00:39:45,320 --> 00:39:46,440
One each.
1028
00:39:47,880 --> 00:39:49,640
Jimmy.
Rosie.
1029
00:39:51,280 --> 00:39:53,280
Just promise me one thing.
Aye.
1030
00:39:53,320 --> 00:39:54,080
Just promise me one thing.
Aye.
1031
00:39:54,120 --> 00:39:56,120
On this wee trip,
you're not gonna fall in love
1032
00:39:56,160 --> 00:39:57,360
On this wee trip,
you're not gonna fall in love
1033
00:39:57,400 --> 00:39:59,280
with some handsome,
London hero soldier
1034
00:39:59,320 --> 00:40:00,640
and run away with him, are you?
1035
00:40:00,680 --> 00:40:02,680
I hadn't thought about that.
But now you mention it...
1036
00:40:02,720 --> 00:40:03,600
I hadn't thought about that.
But now you mention it...
1037
00:40:03,640 --> 00:40:05,360
Careful. Careful.
No, stop it. Stop it!
1038
00:40:05,400 --> 00:40:07,400
Stop it! I'm kidding, I'm kidding!
LAUGHTER
1039
00:40:07,440 --> 00:40:08,160
Stop it! I'm kidding, I'm kidding!
LAUGHTER
1040
00:40:08,200 --> 00:40:10,200
{\an8}Oh, all right, all right.
1041
00:40:10,240 --> 00:40:10,480
{\an8}Oh, all right, all right.
1042
00:40:10,520 --> 00:40:12,520
{\an8}I promise I won't go running off
with anyone.
1043
00:40:12,560 --> 00:40:12,760
{\an8}I promise I won't go running off
with anyone.
1044
00:40:20,880 --> 00:40:22,000
What's all this?
1045
00:40:22,040 --> 00:40:24,040
I'm sewing dresses
for our Mary and little Rosie.
1046
00:40:24,080 --> 00:40:24,520
I'm sewing dresses
for our Mary and little Rosie.
1047
00:40:24,560 --> 00:40:26,560
Oh, lovely.
Well, trying to.
1048
00:40:26,600 --> 00:40:26,800
Oh, lovely.
Well, trying to.
1049
00:40:27,760 --> 00:40:29,760
Been trying to thread this needle
so long, my eyes have gone funny.
1050
00:40:29,800 --> 00:40:30,400
Been trying to thread this needle
so long, my eyes have gone funny.
1051
00:40:30,440 --> 00:40:32,440
Give it to me.
Your eyes are worse than mine.
1052
00:40:32,480 --> 00:40:33,040
Give it to me.
Your eyes are worse than mine.
1053
00:40:36,200 --> 00:40:38,200
I see what it is. You're frayed.
1054
00:40:38,240 --> 00:40:39,280
I see what it is. You're frayed.
1055
00:40:39,320 --> 00:40:41,000
Am I heck!
Scissors, please.
1056
00:40:42,840 --> 00:40:44,840
I've just been dealing with Hilda.
A rather curious case.
1057
00:40:44,880 --> 00:40:46,000
I've just been dealing with Hilda.
A rather curious case.
1058
00:40:46,040 --> 00:40:47,760
The goat?
Yes.
1059
00:40:47,800 --> 00:40:49,640
It seems that she's rel...
Thank you.
1060
00:40:53,320 --> 00:40:55,320
Hilda has shelly hoof.
1061
00:40:55,360 --> 00:40:56,200
Hilda has shelly hoof.
1062
00:40:56,240 --> 00:40:57,440
It's a very painful condition.
1063
00:41:00,040 --> 00:41:01,880
But she's reluctant to show it.
1064
00:41:03,200 --> 00:41:04,480
Doesn't want to upset her keeper.
1065
00:41:05,720 --> 00:41:07,720
{\an8}So she keeps it in, which only makes
the condition worse.
1066
00:41:07,760 --> 00:41:09,760
{\an8}So she keeps it in, which only makes
the condition worse.
1067
00:41:09,800 --> 00:41:10,560
{\an8}So she keeps it in, which only makes
the condition worse.
1068
00:41:10,600 --> 00:41:11,600
{\an8}Oh, nearly.
1069
00:41:13,240 --> 00:41:15,240
{\an8}Next time.
Here's hoping.
1070
00:41:15,280 --> 00:41:15,480
{\an8}Next time.
Here's hoping.
1071
00:41:16,400 --> 00:41:17,360
{\an8}And I...
1072
00:41:18,480 --> 00:41:20,480
{\an8}..sometimes think that's a...
1073
00:41:20,520 --> 00:41:21,200
{\an8}..sometimes think that's a...
1074
00:41:22,600 --> 00:41:24,600
{\an8}..coping mechanism not entirely
alien to the human condition.
1075
00:41:24,640 --> 00:41:26,040
{\an8}..coping mechanism not entirely
alien to the human condition.
1076
00:41:27,760 --> 00:41:28,920
I see.
1077
00:41:28,960 --> 00:41:30,760
Do you?
A little bit.
1078
00:41:32,560 --> 00:41:34,360
Not really.
1079
00:41:38,280 --> 00:41:40,280
Hilda has shelly hoof.
Right.
1080
00:41:40,320 --> 00:41:40,520
Hilda has shelly hoof.
Right.
1081
00:41:41,480 --> 00:41:42,680
It can be very painful.
1082
00:41:44,400 --> 00:41:45,480
Very painful indeed.
1083
00:41:48,240 --> 00:41:50,240
Mr Farnon,
are you reluctant to admit
1084
00:41:50,280 --> 00:41:50,560
Mr Farnon,
are you reluctant to admit
1085
00:41:50,600 --> 00:41:52,520
you've been feeling
a little bit afraid?
1086
00:41:54,040 --> 00:41:56,040
When you go to Edward's...
are you coming back?
1087
00:41:56,080 --> 00:41:57,000
When you go to Edward's...
are you coming back?
1088
00:41:58,240 --> 00:42:00,240
Because I'd rather just know.
1089
00:42:00,280 --> 00:42:00,480
Because I'd rather just know.
1090
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
I'll only be gone for a few days.
1091
00:42:06,040 --> 00:42:06,240
I'll only be gone for a few days.
1092
00:42:07,720 --> 00:42:08,840
Right.
1093
00:42:10,240 --> 00:42:11,520
Good, then.
1094
00:42:14,800 --> 00:42:16,600
What, am I doing this now?
1095
00:42:16,640 --> 00:42:18,640
I'll be honest with you, Mrs Hall,
I can't see a bloody thing.
1096
00:42:18,680 --> 00:42:19,000
I'll be honest with you, Mrs Hall,
I can't see a bloody thing.
1097
00:42:33,520 --> 00:42:34,560
Jenny.
1098
00:42:38,080 --> 00:42:40,080
Jenny.
WHISPERS:All right?
1099
00:42:40,120 --> 00:42:40,760
Jenny.
WHISPERS:All right?
1100
00:42:40,800 --> 00:42:41,760
It's done.
1101
00:42:45,560 --> 00:42:46,920
It's beautiful.
1102
00:42:53,280 --> 00:42:54,440
Over to you.
1103
00:42:55,840 --> 00:42:57,840
Me?
You're an Alderson girl, aren't you?
1104
00:42:57,880 --> 00:42:59,520
Me?
You're an Alderson girl, aren't you?
1105
00:42:59,560 --> 00:43:01,560
It's time to sew your little patch
of the world.
1106
00:43:01,600 --> 00:43:01,920
It's time to sew your little patch
of the world.
1107
00:43:04,760 --> 00:43:05,720
What?
1108
00:43:08,440 --> 00:43:09,440
It's just...
1109
00:43:10,600 --> 00:43:12,200
..I don't quite know
what that is yet.
1110
00:43:14,320 --> 00:43:15,840
There's no rush.
1111
00:43:17,800 --> 00:43:19,800
I'll save it for when you're ready.
Hang on.
1112
00:43:19,840 --> 00:43:20,600
I'll save it for when you're ready.
Hang on.
1113
00:43:20,640 --> 00:43:22,640
Let's not fold it away, though, eh?
1114
00:43:22,680 --> 00:43:23,520
Let's not fold it away, though, eh?
1115
00:43:23,560 --> 00:43:25,520
Let these two keep it warm for me...
1116
00:43:26,760 --> 00:43:27,760
..till I'm ready.
1117
00:43:36,320 --> 00:43:37,840
Let me know if you need owt.
1118
00:43:37,880 --> 00:43:38,880
Will do.
1119
00:43:41,680 --> 00:43:42,840
What's this?
1120
00:43:44,080 --> 00:43:45,160
Telephone.
1121
00:43:45,200 --> 00:43:46,640
Dad?
Really?
1122
00:43:46,680 --> 00:43:48,440
I thought you said
they were witchcraft? Shh!
1123
00:43:50,760 --> 00:43:52,760
What you gawping at, fishface?
1124
00:43:52,800 --> 00:43:52,960
What you gawping at, fishface?
1125
00:43:54,120 --> 00:43:56,120
I just... I can't believe it.
1126
00:43:56,160 --> 00:43:56,320
I just... I can't believe it.
1127
00:43:57,560 --> 00:43:59,560
Believe it.
Thank you.
1128
00:43:59,600 --> 00:43:59,880
Believe it.
Thank you.
1129
00:43:59,920 --> 00:44:01,920
Thank you. This is going
to make my life so much easier.
1130
00:44:01,960 --> 00:44:02,200
Thank you. This is going
to make my life so much easier.
1131
00:44:02,240 --> 00:44:03,240
Not just for you.
1132
00:44:03,280 --> 00:44:05,280
For our Jenny here, so she can
telephone me from that there London
1133
00:44:05,320 --> 00:44:07,320
For our Jenny here, so she can
telephone me from that there London
1134
00:44:07,360 --> 00:44:07,680
For our Jenny here, so she can
telephone me from that there London
1135
00:44:07,720 --> 00:44:09,720
every Sunday night without fail.
1136
00:44:09,760 --> 00:44:10,640
every Sunday night without fail.
1137
00:44:10,680 --> 00:44:12,680
Course you did. Of course.
CHUCKLING
1138
00:44:12,720 --> 00:44:13,720
Course you did. Of course.
CHUCKLING
121319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.