Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,279 --> 00:00:06,320
You're always on my mind, Pleng.
2
00:00:06,599 --> 00:00:08,640
Not even for a second have you ever left.
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,880
I don’t want to hurt her because of me anymore.
4
00:00:11,080 --> 00:00:13,720
If you want me, I’m all yours.
5
00:00:13,839 --> 00:00:15,199
It’s time now.
6
00:00:15,279 --> 00:00:17,719
We need to face the truth and be brave.
7
00:00:17,800 --> 00:00:19,719
And finally make things clear.
8
00:00:19,920 --> 00:00:21,199
This is Pleng,
9
00:00:21,399 --> 00:00:23,120
-My girlfriend.
-Wan.
10
00:00:23,280 --> 00:00:26,879
Do you remember the beach your dad took us to when we were kids?
11
00:00:26,920 --> 00:00:28,120
I want to go there.
12
00:00:28,199 --> 00:00:30,399
It’s not because I want cake,
13
00:00:30,679 --> 00:00:33,119
But because I want you more.
14
00:00:33,200 --> 00:00:34,799
You can have all of me.
15
00:01:44,159 --> 00:01:45,920
Both of you should die.
16
00:01:48,478 --> 00:01:49,400
Ek.
17
00:02:02,000 --> 00:02:03,519
Don’t hurt Pleng.
18
00:02:05,760 --> 00:02:07,120
If you have to do it,
19
00:02:08,479 --> 00:02:09,919
Then do it to me alone.
20
00:02:13,520 --> 00:02:15,120
So that really is Pleng, huh?
21
00:02:17,599 --> 00:02:19,719
The one you’ve loved for so long.
22
00:02:22,400 --> 00:02:23,919
Before you even met me.
23
00:02:44,879 --> 00:02:45,800
Yeah, that’s right.
24
00:02:47,599 --> 00:02:49,520
Pleng is the one I love.
25
00:02:51,159 --> 00:02:52,919
Then why did you marry me?
26
00:02:54,800 --> 00:02:56,000
I already told you.
27
00:02:58,800 --> 00:03:01,319
I married to keep the promise I made to Pleng.
28
00:03:03,960 --> 00:03:05,520
And I thought that
29
00:03:07,280 --> 00:03:10,120
If Pleng saw the news of our wedding,
30
00:03:13,080 --> 00:03:15,520
-She would come back.
-That’s enough.
31
00:03:17,319 --> 00:03:19,199
Stop hurting me, please.
32
00:03:20,960 --> 00:03:22,639
I stopped a long time ago, Ek.
33
00:03:24,840 --> 00:03:26,400
It’s you who hasn’t stopped.
34
00:03:28,479 --> 00:03:30,719
It’s you who’s hurting yourself.
35
00:03:34,560 --> 00:03:36,120
I told you, didn’t I?
36
00:03:39,599 --> 00:03:41,599
That if you keep holding on to me,
37
00:03:44,639 --> 00:03:46,680
You’ll be the one getting hurt.
38
00:03:50,800 --> 00:03:53,800
Now that you know the whole truth,
39
00:03:58,039 --> 00:03:59,719
It’s time, isn’t it?
40
00:04:02,680 --> 00:04:04,919
Time for you to face the truth.
41
00:04:06,319 --> 00:04:07,800
Let me go, please.
42
00:04:09,240 --> 00:04:11,080
Stop trying to do anything
43
00:04:12,800 --> 00:04:15,120
That would make me come back to you again.
44
00:04:18,160 --> 00:04:20,319
You've done enough already.
45
00:04:27,079 --> 00:04:28,519
That's enough.
46
00:04:36,560 --> 00:04:38,319
You really love her that much, don’t you?
47
00:04:43,240 --> 00:04:44,000
Yes.
48
00:04:48,639 --> 00:04:50,519
I love Pleng so much.
49
00:04:53,040 --> 00:04:54,600
I’ve always loved her.
50
00:04:57,319 --> 00:04:59,600
And I’ll love her forever.
51
00:05:06,000 --> 00:05:06,920
Fine.
52
00:05:10,519 --> 00:05:12,120
I’ll let you go, Wan.
53
00:05:14,319 --> 00:05:15,800
But I’ll do
54
00:05:15,920 --> 00:05:17,720
What I told you I would, Wan.
55
00:05:26,639 --> 00:05:28,839
Ek, don’t!
56
00:05:41,199 --> 00:05:42,079
Dad.
57
00:05:42,199 --> 00:05:43,319
Dad.
58
00:05:43,600 --> 00:05:44,800
Dad.
59
00:05:48,680 --> 00:05:49,519
Pleng!
60
00:05:49,680 --> 00:05:51,519
Why did you do this?
61
00:05:51,639 --> 00:05:53,199
Pleng!
62
00:05:53,279 --> 00:05:55,399
Pleng, call an ambulance.
63
00:05:55,519 --> 00:05:57,000
I need to stop the bleeding.
64
00:05:59,279 --> 00:06:00,519
Pleng,
65
00:06:00,680 --> 00:06:02,319
Get a grip.
66
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Dad.
67
00:06:05,600 --> 00:06:07,800
Dad.
68
00:06:08,079 --> 00:06:09,199
Pleng!
69
00:06:09,519 --> 00:06:11,720
-Dad!
-Pleng, listen to me!
70
00:06:13,279 --> 00:06:15,720
This is Ek, not your dad.
71
00:06:16,639 --> 00:06:18,079
If you don’t act fast,
72
00:06:18,639 --> 00:06:20,600
Ek might not make it, just like your dad didn’t.
73
00:06:22,720 --> 00:06:24,800
Get a grip and call the ambulance.
74
00:06:33,158 --> 00:06:36,000
(Emergency Room -Accident)
75
00:06:36,120 --> 00:06:37,279
What’s going on with this case, Wan?
76
00:06:37,399 --> 00:06:38,720
Male patient, 30 years old.
77
00:06:38,759 --> 00:06:40,480
Attempted suicide by firearm.
78
00:06:40,560 --> 00:06:42,800
Gunshot wound to the back right of the head.
79
00:06:42,879 --> 00:06:45,000
BP is 85/60,
80
00:06:45,040 --> 00:06:48,199
HR 120, oxygen saturation 94%.
81
00:06:48,480 --> 00:06:49,839
We’ve started two IV lines.
82
00:06:49,920 --> 00:06:51,920
Currently loading Ringer's lactate.
83
00:06:52,040 --> 00:06:53,000
Take care of him.
84
00:06:53,360 --> 00:06:54,319
Please wait outside.
85
00:06:56,279 --> 00:06:57,720
Sir, please,
86
00:06:59,000 --> 00:07:02,319
Nurse, please take him for a CT scan and X-ray.
87
00:07:16,199 --> 00:07:17,800
The patient is stable now.
88
00:07:18,600 --> 00:07:21,319
We’ll just have to wait for the CT and X-ray results.
89
00:07:21,959 --> 00:07:23,000
Thank you.
90
00:07:44,879 --> 00:07:47,800
I shouldn’t have come back into your life.
91
00:07:51,000 --> 00:07:52,600
Don’t say that.
92
00:07:54,480 --> 00:07:55,800
I mean it, Wan.
93
00:08:01,480 --> 00:08:02,920
If I wasn’t here today,
94
00:08:05,480 --> 00:08:07,600
Ek wouldn’t have hurt himself.
95
00:08:14,199 --> 00:08:15,600
That’s not true.
96
00:08:17,240 --> 00:08:18,920
Even if you weren’t here,
97
00:08:19,600 --> 00:08:21,199
Ek would still have done it.
98
00:08:23,600 --> 00:08:25,600
The problem isn’t you.
99
00:08:26,079 --> 00:08:27,399
It’s that…
100
00:08:27,839 --> 00:08:29,720
I don’t love Ek.
101
00:08:32,080 --> 00:08:34,399
And Ek couldn’t accept that truth.
102
00:08:37,200 --> 00:08:39,320
If he could’ve accepted it,
103
00:08:41,158 --> 00:08:43,200
None of this would’ve happened.
104
00:08:56,080 --> 00:08:57,919
Don’t blame yourself, okay?
105
00:08:59,720 --> 00:09:01,399
If you look at it in a good way…
106
00:09:01,840 --> 00:09:03,320
What happened…
107
00:09:04,879 --> 00:09:07,000
It might just be a test.
108
00:09:08,440 --> 00:09:10,799
To see if we can hold on tight enough
109
00:09:11,960 --> 00:09:14,120
To get through everything together.
110
00:09:15,799 --> 00:09:17,720
But this test…
111
00:09:19,080 --> 00:09:20,720
It’s too much.
112
00:09:21,679 --> 00:09:24,200
Don’t talk like you’re giving up, Pleng.
113
00:09:27,799 --> 00:09:29,799
We’ll get through this together.
114
00:09:33,080 --> 00:09:35,919
And nothing will be harder than this, I promise.
115
00:09:37,440 --> 00:09:38,519
Trust me.
116
00:09:56,279 --> 00:09:58,000
Ek is out of danger now.
117
00:09:58,159 --> 00:10:00,480
You evil thing, what did you do to my son?
118
00:10:00,799 --> 00:10:02,320
Wan didn’t do anything!
119
00:10:02,799 --> 00:10:05,000
-Ek hurt himself.
-That’s not true!
120
00:10:05,360 --> 00:10:07,000
My son is not weak.
121
00:10:07,159 --> 00:10:08,519
If there wasn’t someone causing this,
122
00:10:08,600 --> 00:10:10,799
He would never do something so stupid.
123
00:10:12,360 --> 00:10:14,799
Why are you smiling? I asked, why are you smiling?
124
00:10:16,519 --> 00:10:18,200
I’m happy for Ek.
125
00:10:19,120 --> 00:10:20,799
Since I’ve known him,
126
00:10:21,120 --> 00:10:22,799
This is the first time
127
00:10:23,600 --> 00:10:25,559
That you both,
128
00:10:25,679 --> 00:10:27,279
Have stood up to protect Ek.
129
00:10:28,000 --> 00:10:29,440
Especially you, Dad.
130
00:10:29,639 --> 00:10:32,000
If Ek wasn’t on the brink of death,
131
00:10:32,159 --> 00:10:33,919
He’d never have seen it.
132
00:10:34,399 --> 00:10:36,399
How much you actually care about him.
133
00:10:36,480 --> 00:10:37,600
What are you saying?
134
00:10:37,799 --> 00:10:39,240
-You want to keep talking?
-That’s enough.
135
00:10:39,279 --> 00:10:40,519
That’s enough.
136
00:10:41,840 --> 00:10:43,320
Even if you blame Wan,
137
00:10:43,519 --> 00:10:46,320
She’s the one who saved Ek’s life.
138
00:10:47,200 --> 00:10:48,320
If it weren’t for her,
139
00:10:48,440 --> 00:10:49,799
Ek wouldn’t have survived.
140
00:10:50,200 --> 00:10:52,519
Who are you to meddle in our affairs?
141
00:10:54,919 --> 00:10:57,200
Tell me, what did you do to my son?
142
00:10:57,320 --> 00:11:00,120
-Dr. Wan, Dr. Wan!
-What did you do?
143
00:11:00,600 --> 00:11:02,279
Can we get a quick interview, Dr. Wan?
144
00:11:02,399 --> 00:11:05,600
You were both there when Ek shot himself, right?
145
00:11:05,799 --> 00:11:06,399
Yes.
146
00:11:07,440 --> 00:11:11,000
Did Ek harm himself because he saw the two of you together?
147
00:11:11,120 --> 00:11:12,799
What exactly is your relationship?
148
00:11:12,879 --> 00:11:14,600
-Yes, what’s your relationship?
-What’s going on between you two?
149
00:11:14,639 --> 00:11:18,000
-Please answer!
-Sorry, excuse us.
150
00:11:19,279 --> 00:11:20,919
That’s all for today.
151
00:11:22,159 --> 00:11:24,200
Dr. Wan is really exhausted.
152
00:11:24,320 --> 00:11:27,279
And everyone is still in shock from what just happened.
153
00:11:28,200 --> 00:11:29,320
I agree.
154
00:11:29,759 --> 00:11:31,799
Right now, the most important thing is
155
00:11:32,200 --> 00:11:34,000
To wait for my son to wake up.
156
00:11:35,000 --> 00:11:36,200
Just stay calm for now.
157
00:11:38,600 --> 00:11:39,279
We’ll take our leave now.
158
00:11:39,399 --> 00:11:42,720
-Wait a moment!
-Everyone from the press,
159
00:11:42,879 --> 00:11:45,000
If there’s any update,
160
00:11:45,200 --> 00:11:47,000
I’ll hold another press conference.
161
00:12:31,200 --> 00:12:32,320
We’re lucky.
162
00:12:32,399 --> 00:12:35,320
My doctor friend bought this place but never moved in,
163
00:12:35,519 --> 00:12:37,200
So we can stay here for now.
164
00:12:41,240 --> 00:12:42,399
Eat something,
165
00:12:42,600 --> 00:12:43,600
Or you’ll have no energy.
166
00:12:43,639 --> 00:12:45,120
I’m not hungry yet.
167
00:12:45,399 --> 00:12:46,480
You go ahead and eat.
168
00:12:46,720 --> 00:12:48,480
You’ve got work to do.
169
00:12:48,600 --> 00:12:50,120
I’m not doing anything today.
170
00:12:50,279 --> 00:12:51,320
Why?
171
00:12:51,519 --> 00:12:53,600
Aren’t you playing music at the hotel?
172
00:12:58,759 --> 00:13:00,320
I don’t really know what to do.
173
00:13:05,279 --> 00:13:06,200
Just eat something, please.
174
00:13:06,480 --> 00:13:08,519
I’ll even feed you myself.
175
00:13:33,000 --> 00:13:34,320
Get plenty of rest, okay?
176
00:13:35,440 --> 00:13:37,600
When you wake up, you won’t have to think about anything.
177
00:13:39,799 --> 00:13:41,720
All the bad things are behind us now.
178
00:13:46,720 --> 00:13:48,000
I’m off to work now.
179
00:14:20,399 --> 00:14:21,799
Who’s here?
180
00:14:31,600 --> 00:14:33,120
Open the door now!
181
00:14:33,600 --> 00:14:35,200
I know you’re in there.
182
00:14:58,480 --> 00:15:00,799
How did you know I was here, Mom?
183
00:15:01,000 --> 00:15:02,519
Someone told me, that’s all.
184
00:15:04,600 --> 00:15:06,399
And why is Pleng still with you?
185
00:15:07,039 --> 00:15:08,600
Why wouldn’t she be?
186
00:15:09,879 --> 00:15:11,519
We’re together,
187
00:15:11,799 --> 00:15:13,000
We’re a couple.
188
00:15:14,960 --> 00:15:16,000
Aunt Wi!
189
00:15:16,399 --> 00:15:18,200
Don’t ever say something like that again.
190
00:15:19,720 --> 00:15:22,399
Your husband is lying in a coma at the hospital right now.
191
00:15:22,519 --> 00:15:23,639
Have some decency.
192
00:15:23,720 --> 00:15:25,960
-It’s not like that, Aunt Wi.
-It's okay.
193
00:15:27,799 --> 00:15:29,799
Things have come this far already.
194
00:15:29,919 --> 00:15:32,399
If you still can’t accept the truth,
195
00:15:33,799 --> 00:15:35,519
That’s your problem,
196
00:15:36,720 --> 00:15:38,120
Not ours.
197
00:15:41,279 --> 00:15:42,320
The truth, huh?
198
00:15:44,399 --> 00:15:46,320
Do you want to know what the truth really is?
199
00:15:48,279 --> 00:15:50,600
And who exactly can’t accept it?
200
00:15:53,600 --> 00:15:54,639
What are you about to say, Mom?
201
00:15:54,759 --> 00:15:56,120
The truth.
202
00:15:57,399 --> 00:16:00,440
The truth is, you two are siblings.
You have the same father.
203
00:16:01,639 --> 00:16:02,519
Mom!
204
00:16:04,279 --> 00:16:06,639
Do you even realize what you’re saying?
205
00:16:09,000 --> 00:16:10,320
What do you mean, Aunt Wi?
206
00:16:12,840 --> 00:16:15,639
Pleng, do you remember what Madam once told you?
207
00:16:16,120 --> 00:16:18,120
There was a time when she was very ill.
208
00:16:19,679 --> 00:16:21,399
She had to stay in the hospital for several days.
209
00:16:22,399 --> 00:16:24,519
I was stressed about work.
210
00:16:26,720 --> 00:16:29,639
I needed to find a way to let it all out.
211
00:16:31,919 --> 00:16:34,240
Who was I supposed to turn to?
212
00:16:35,879 --> 00:16:38,519
Kwan was also sick in the hospital.
213
00:16:38,720 --> 00:16:40,120
Please sit here, sir.
214
00:16:49,399 --> 00:16:50,840
And not long after that,
215
00:16:51,559 --> 00:16:52,919
I got pregnant with Wan.
216
00:16:53,000 --> 00:16:54,039
Mom!
217
00:16:54,639 --> 00:16:56,120
And I realized
218
00:16:56,919 --> 00:16:58,639
That Wan is the man's daughter.
219
00:16:59,720 --> 00:17:00,919
Stop lying, Mom!
220
00:17:01,120 --> 00:17:02,320
I’m not lying.
221
00:17:04,118 --> 00:17:06,598
If I’m really his daughter,
222
00:17:07,640 --> 00:17:08,920
Then what about Dad?
223
00:17:09,240 --> 00:17:11,318
He thought you were his, of course.
224
00:17:12,598 --> 00:17:15,318
But the one who knows the truth is me,
225
00:17:15,519 --> 00:17:16,920
Because I’m your mother.
226
00:17:19,440 --> 00:17:21,598
Then why did you keep this secret, Aunt Wi?
227
00:17:22,118 --> 00:17:23,440
Why didn’t you tell Dad?
228
00:17:23,519 --> 00:17:24,720
I did tell him.
229
00:17:25,160 --> 00:17:27,118
And we made an agreement.
230
00:17:27,920 --> 00:17:30,400
That Madam would never find out about this.
231
00:17:30,880 --> 00:17:34,240
And the man promised to take the best care of Wan.
232
00:17:37,599 --> 00:17:39,319
You’ve seen it yourself, Pleng.
233
00:17:40,480 --> 00:17:42,440
He really did as he said he would.
234
00:17:43,440 --> 00:17:44,920
No boss would ever take such good care
235
00:17:45,000 --> 00:17:47,839
Of a maid’s child unless that child was his heir.
236
00:17:49,079 --> 00:17:50,920
If that wasn’t his own blood.
237
00:17:51,000 --> 00:17:52,440
Stop it, Mom.
238
00:17:53,240 --> 00:17:55,640
Stop making up lies.
239
00:17:56,400 --> 00:17:57,440
It’s not true.
240
00:17:57,519 --> 00:17:59,319
I’m not lying.
241
00:18:00,920 --> 00:18:04,839
I just want you both to understand, no matter how much you love each other,
242
00:18:05,000 --> 00:18:07,039
Your love can never be.
243
00:18:07,640 --> 00:18:10,319
Because you two are siblings.
244
00:18:13,799 --> 00:18:15,200
It’s not true.
245
00:18:15,720 --> 00:18:16,599
It’s not true.
246
00:18:17,000 --> 00:18:18,039
It’s not true.
247
00:18:20,920 --> 00:18:22,039
Aunt Wi,
248
00:18:22,519 --> 00:18:25,039
It’s not true, right? It’s not true.
249
00:18:26,640 --> 00:18:27,960
Pleng, it’s not true.
250
00:18:28,000 --> 00:18:29,240
Pleng, listen to me. Pleng!
251
00:18:29,279 --> 00:18:30,519
Pleng!
252
00:18:30,640 --> 00:18:32,039
It’s not true, Aunt Wi is lying!
253
00:18:32,119 --> 00:18:33,400
Pleng, listen to me first.
254
00:18:33,519 --> 00:18:36,119
-Pleng, listen to me first!
-Aunt Wi is lying!
255
00:18:36,200 --> 00:18:37,599
Pleng, listen to me.
256
00:18:38,160 --> 00:18:41,000
What my mom said isn’t true, no matter what.
257
00:18:42,519 --> 00:18:43,440
Pleng.
258
00:18:43,480 --> 00:18:45,920
Pleng, calm down and listen to me.
259
00:18:47,119 --> 00:18:49,519
-I want to be alone.
-Pleng.
260
00:18:49,599 --> 00:18:50,640
Pleng.
261
00:18:50,720 --> 00:18:52,039
Get out, now!
262
00:18:52,240 --> 00:18:55,000
I want to be alone.
263
00:19:33,960 --> 00:19:35,000
How are you doing?
264
00:19:35,680 --> 00:19:37,039
Is there anything I can do to help?
265
00:19:37,519 --> 00:19:38,519
Just tell me.
266
00:19:39,440 --> 00:19:41,640
Do you have somewhere I can stay?
267
00:19:41,799 --> 00:19:42,920
What happened?
268
00:19:43,680 --> 00:19:44,519
Well...
269
00:19:44,920 --> 00:19:46,839
Something happened…
270
00:19:47,359 --> 00:19:50,279
That makes it impossible for me to stay with Wan right now.
271
00:19:51,920 --> 00:19:53,319
Please, help me.
272
00:19:53,599 --> 00:19:54,319
OK.
273
00:19:55,240 --> 00:19:57,519
I have two condos next to each other.
274
00:19:57,640 --> 00:19:59,039
I’m only using one right now.
275
00:19:59,759 --> 00:20:02,200
The other one, I was planning to turn into a recording studio,
276
00:20:02,279 --> 00:20:03,440
But I haven’t started yet.
277
00:20:03,559 --> 00:20:04,720
You can stay there for now.
278
00:20:06,119 --> 00:20:07,039
Thank you.
279
00:20:14,119 --> 00:20:15,240
Who were you talking to?
280
00:20:20,200 --> 00:20:21,240
Wan.
281
00:20:25,319 --> 00:20:27,240
I don’t think Aunt Wi was lying.
282
00:20:29,000 --> 00:20:33,519
Who would lie about something like that
and make it sound so real and reasonable, Wan?
283
00:20:35,799 --> 00:20:37,519
I know my mom well.
284
00:20:39,319 --> 00:20:41,240
I don’t believe what she said.
285
00:20:41,640 --> 00:20:44,119
But what if what your mom said is true?
286
00:20:45,720 --> 00:20:46,839
Then what?
287
00:20:48,119 --> 00:20:49,720
Suppose it’s true.
288
00:20:51,599 --> 00:20:52,920
What are you going to do?
289
00:20:54,920 --> 00:20:56,519
Are you going to leave me again?
290
00:21:04,000 --> 00:21:07,039
Pleng, we’ve been through so much together.
291
00:21:13,400 --> 00:21:14,920
I understand, Wan.
292
00:21:18,880 --> 00:21:21,039
But I really can’t get past this.
293
00:21:23,279 --> 00:21:24,720
Just thinking about it…
294
00:21:26,680 --> 00:21:28,000
Makes it even harder…
295
00:21:28,720 --> 00:21:31,119
To look at you anymore.
296
00:21:35,519 --> 00:21:37,240
Please, let me go.
297
00:21:38,759 --> 00:21:40,240
And where will you go?
298
00:21:43,000 --> 00:21:44,319
Do you even have somewhere to stay?
299
00:21:48,160 --> 00:21:49,240
Earth…
300
00:21:52,519 --> 00:21:54,440
He said he has a spare room.
301
00:21:54,640 --> 00:21:55,839
Another place.
302
00:22:03,640 --> 00:22:05,039
Then you don’t need to leave.
303
00:22:05,519 --> 00:22:06,720
I’ll go instead.
304
00:23:28,720 --> 00:23:30,119
I’m sorry.
305
00:23:31,039 --> 00:23:33,319
I’m sorry for making you like this.
306
00:23:36,319 --> 00:23:37,920
I kept thinking that…
307
00:23:39,000 --> 00:23:40,839
If I did this,
308
00:23:41,680 --> 00:23:43,720
Everyone would be happy.
309
00:23:46,000 --> 00:23:47,720
And I’d be happy too.
310
00:23:49,160 --> 00:23:51,119
Pleng would be happy.
311
00:23:52,759 --> 00:23:55,839
And one day, you’d be happy too.
312
00:23:57,880 --> 00:23:59,799
But in reality, it wasn’t like that.
313
00:24:01,200 --> 00:24:03,839
Now everyone’s hurting.
314
00:24:18,000 --> 00:24:20,720
I’m not going to ask you to forgive me.
315
00:24:22,000 --> 00:24:23,839
But if you wake up,
316
00:24:24,920 --> 00:24:26,920
I want you to forget everything, Ek.
317
00:24:29,400 --> 00:24:32,039
Let’s start a new life, one that’s happy.
318
00:24:34,000 --> 00:24:35,519
I believe that,
319
00:24:37,440 --> 00:24:39,920
There will be someone out there who truly loves you.
320
00:24:42,319 --> 00:24:44,720
And even if you haven’t found that person yet,
321
00:24:46,680 --> 00:24:49,000
You still have your family,
322
00:24:50,400 --> 00:24:51,640
Who loves you, Ek.
323
00:24:55,160 --> 00:24:56,799
A family that…
324
00:24:58,400 --> 00:25:01,640
You thought never supported you.
325
00:25:03,799 --> 00:25:05,599
But that’s not true.
326
00:25:08,759 --> 00:25:10,440
They love you so much,
327
00:25:15,039 --> 00:25:18,319
And they’re always ready to stand by your side.
328
00:25:20,920 --> 00:25:22,599
Unlike me right now,
329
00:25:23,359 --> 00:25:25,039
Who has no one left.
330
00:25:41,839 --> 00:25:43,319
I’ll go now.
331
00:25:45,000 --> 00:25:48,039
Thank you for the love you’ve given me all this time, Ek.
332
00:25:49,000 --> 00:25:51,119
I’ll never forget it.
333
00:27:22,559 --> 00:27:25,319
Wan! It’s perfect timing.
You got an urgent document.
334
00:27:25,400 --> 00:27:26,640
From the DNA lab.
335
00:27:29,240 --> 00:27:32,319
By the way, whose test results are those?
336
00:28:30,880 --> 00:28:33,079
Please return this keycard to Wan for me.
337
00:28:33,720 --> 00:28:34,359
Sure.
338
00:28:36,400 --> 00:28:37,480
Wait a moment.
339
00:28:40,759 --> 00:28:42,480
Wan left this for you.
340
00:28:45,319 --> 00:28:46,480
Thank you.
341
00:29:00,440 --> 00:29:01,559
Pleng,
342
00:29:02,079 --> 00:29:04,160
I guess now it’s finally my chance
343
00:29:04,759 --> 00:29:06,759
To write you a letter.
344
00:29:07,519 --> 00:29:09,759
After 13 years ago,
345
00:29:10,119 --> 00:29:12,279
When you left me a letter
346
00:29:13,000 --> 00:29:14,240
And ran away.
347
00:29:15,039 --> 00:29:17,880
Leaving me to live as if I were dead inside.
348
00:29:18,599 --> 00:29:21,440
And even though we were given a second chance to meet,
349
00:29:21,960 --> 00:29:24,160
You’re still thinking of leaving me again.
350
00:29:24,880 --> 00:29:26,160
Do you know
351
00:29:26,400 --> 00:29:28,359
How exhausted I am?
352
00:29:28,440 --> 00:29:30,359
While I kept trying to hold on,
353
00:29:30,680 --> 00:29:32,759
You kept running away.
354
00:29:33,079 --> 00:29:34,440
So I thought,
355
00:29:34,880 --> 00:29:37,079
Writing you this letter
356
00:29:37,720 --> 00:29:40,160
Would be the last thing I could do.
357
00:29:40,440 --> 00:29:43,960
Even though I hate this way of communicating so much.
358
00:29:46,200 --> 00:29:50,160
I admit, when Mom said we were siblings,
359
00:29:50,279 --> 00:29:52,880
I was just as shocked as you.
360
00:29:53,599 --> 00:29:55,440
But what’s different between us,
361
00:29:56,079 --> 00:29:57,559
Is that I don’t believe it.
362
00:29:57,880 --> 00:29:59,279
Not even for a second.
363
00:30:00,000 --> 00:30:03,279
While you believed it right away, completely and without question.
364
00:30:03,839 --> 00:30:07,079
You didn’t even try to fight to find the truth.
365
00:30:07,720 --> 00:30:09,759
All you thought about was running away again.
366
00:30:10,519 --> 00:30:11,880
So I decided
367
00:30:12,759 --> 00:30:14,440
That I had to do something.
368
00:30:14,839 --> 00:30:16,880
To prove the truth to you.
369
00:30:30,720 --> 00:30:33,440
And the DNA test results show
370
00:30:33,799 --> 00:30:36,480
That we’re not actually siblings.
371
00:30:36,759 --> 00:30:38,039
You’re probably wondering
372
00:30:38,160 --> 00:30:42,160
Why I didn’t show you the results right away when they came out.
373
00:30:42,440 --> 00:30:44,799
So we could finally understand each other
374
00:30:44,920 --> 00:30:46,680
And not have to be separated anymore.
375
00:30:46,960 --> 00:30:48,559
But then I thought…
376
00:30:48,960 --> 00:30:53,240
Love shouldn’t depend on just one piece of paper.
377
00:30:53,680 --> 00:30:55,559
It should depend on
378
00:30:56,079 --> 00:30:58,880
How much we trust each other.
379
00:30:59,359 --> 00:31:01,160
And if that trust is strong enough,
380
00:31:01,440 --> 00:31:03,680
Even without test results,
381
00:31:03,880 --> 00:31:06,359
Even if the truth hasn’t been proven,
382
00:31:06,680 --> 00:31:08,359
We’d still love each other,
383
00:31:08,640 --> 00:31:10,680
And we wouldn’t let go of each other.
384
00:31:11,559 --> 00:31:13,759
But that’s not what happened.
385
00:31:14,720 --> 00:31:17,160
You were ready to let me go again,
386
00:31:17,440 --> 00:31:20,079
Leaving me to suffer once more,
387
00:31:20,640 --> 00:31:22,880
Just like the past 13 years.
388
00:31:25,559 --> 00:31:26,759
Dr. Wan?
389
00:31:28,640 --> 00:31:30,559
Dr. Wan?
390
00:31:31,759 --> 00:31:33,480
Don’t come looking for me.
391
00:31:33,960 --> 00:31:36,880
I don’t want you to suffer like I did.
392
00:31:37,240 --> 00:31:38,680
Maybe,
393
00:31:39,160 --> 00:31:40,880
Us being apart
394
00:31:41,440 --> 00:31:43,880
Is just another test.
395
00:31:44,039 --> 00:31:45,480
To see if
396
00:31:45,559 --> 00:31:48,359
We were truly meant for each other.
397
00:31:48,839 --> 00:31:50,079
If we are,
398
00:31:50,880 --> 00:31:52,880
We’ll find our way back to each other.
399
00:31:53,319 --> 00:31:54,559
But if not,
400
00:31:54,640 --> 00:31:57,960
I’ll keep you in my memories,
401
00:31:58,079 --> 00:32:01,359
And you’ll always be the one I love.
402
00:32:02,359 --> 00:32:04,279
And I’ll love you forever.
403
00:32:05,839 --> 00:32:06,680
Wan.
404
00:32:07,240 --> 00:32:08,079
Wan.
405
00:32:08,960 --> 00:32:09,880
Wan.
406
00:32:10,599 --> 00:32:11,960
Where are you, Wan?
407
00:32:12,119 --> 00:32:13,079
Wan.
408
00:32:13,759 --> 00:32:14,880
Wan.
409
00:32:15,759 --> 00:32:17,079
Stop, Pleng.
410
00:32:17,359 --> 00:32:18,279
Aunt Wi.
411
00:32:18,839 --> 00:32:20,359
Wan’s not here.
412
00:32:20,599 --> 00:32:22,160
She’s run away, Aunt Wi.
413
00:32:22,640 --> 00:32:23,680
Run away?
414
00:32:23,880 --> 00:32:24,880
Yes.
415
00:32:25,559 --> 00:32:27,240
I’ve searched everywhere,
416
00:32:27,480 --> 00:32:28,880
But I couldn’t find her.
417
00:32:29,440 --> 00:32:31,359
Do you know where Wan might be?
418
00:32:31,440 --> 00:32:32,640
Then you don’t need to look for her.
419
00:32:33,079 --> 00:32:34,359
Because someone like Wan,
420
00:32:34,440 --> 00:32:35,839
Isn’t the type to run from problems.
421
00:32:36,160 --> 00:32:39,559
If she’s decided to run, it means she doesn’t want anyone to follow her.
422
00:32:40,519 --> 00:32:41,759
It's a waste of time.
423
00:32:42,519 --> 00:32:44,680
Don’t you care about Wan at all, Aunt Wi?
424
00:32:45,240 --> 00:32:47,880
When Wan was with you, it was more concerning.
425
00:32:48,039 --> 00:32:50,160
Because you made her blind to the truth,
426
00:32:50,519 --> 00:32:53,359
Stuck in a fantasy world where it was just the two of you.
427
00:32:55,759 --> 00:32:57,160
If that’s how you want to think, fine.
428
00:32:57,680 --> 00:32:59,559
But take a look at this document, Aunt Wi.
429
00:33:00,160 --> 00:33:01,279
Then you’ll see
430
00:33:01,759 --> 00:33:03,359
Who’s really living in a fantasy.
431
00:33:04,359 --> 00:33:05,279
No.
432
00:33:06,240 --> 00:33:07,160
What is it?
433
00:33:08,039 --> 00:33:10,160
It’s the DNA test results for Pleng and Wan.
434
00:33:13,920 --> 00:33:15,680
And the results show
435
00:33:17,440 --> 00:33:18,680
That Pleng and Wan
436
00:33:19,079 --> 00:33:20,680
Are not siblings.
437
00:33:21,960 --> 00:33:22,759
That’s not true.
438
00:33:25,720 --> 00:33:26,680
I don’t believe it.
439
00:33:28,160 --> 00:33:29,559
Wan is Wut’s daughter.
440
00:33:30,359 --> 00:33:31,640
I’m her mother, I know best.
441
00:33:31,680 --> 00:33:34,480
You don’t need to show me any documents or test results.
442
00:33:34,559 --> 00:33:36,440
It’s come this far, Aunt Wi.
443
00:33:36,559 --> 00:33:38,440
Scientific results
444
00:33:38,640 --> 00:33:40,079
Can’t lie, Aunt Wi.
445
00:33:40,119 --> 00:33:41,160
I don’t believe it.
446
00:33:41,640 --> 00:33:42,960
I won’t believe it, no matter what.
447
00:33:43,440 --> 00:33:44,640
-It’s not true!
-Aunt Wi.
448
00:33:44,759 --> 00:33:46,160
Please listen to me.
449
00:33:46,279 --> 00:33:47,359
Wan is Wut’s daughter.
450
00:33:47,440 --> 00:33:49,319
There’s no other explanation, I’m certain of it.
451
00:33:49,359 --> 00:33:50,200
Aunt Wi, calm down.
452
00:33:50,240 --> 00:33:51,839
-I don’t believe you!
-Aunt Wi!
453
00:33:51,960 --> 00:33:54,559
It’s not true!
454
00:33:57,240 --> 00:33:58,359
I don’t believe you.
455
00:34:04,960 --> 00:34:06,680
I told you, I don’t believe you!
456
00:34:08,840 --> 00:34:11,880
Get out!
457
00:36:44,440 --> 00:36:45,960
Hello? Hello?
458
00:37:28,360 --> 00:37:30,039
What happened, boss?
459
00:37:33,840 --> 00:37:36,239
This guest has acted inappropriately.
460
00:37:36,360 --> 00:37:38,079
Escort them out immediately.
461
00:37:38,360 --> 00:37:39,159
Yes, boss.
462
00:37:42,440 --> 00:37:43,239
Wan!
463
00:37:46,519 --> 00:37:47,440
Wan!
464
00:37:49,639 --> 00:37:50,440
Wan!
465
00:37:55,239 --> 00:37:56,440
Frank?
466
00:37:57,599 --> 00:38:00,239
Which room is this lady staying in? I’ll take her myself.
467
00:38:00,280 --> 00:38:01,559
Let me check for you.
468
00:38:02,119 --> 00:38:03,039
Let’s go, Wan.
469
00:38:04,519 --> 00:38:05,760
Walk carefully, be cautious.
470
00:38:09,480 --> 00:38:10,559
Watch your step, be careful.
471
00:38:18,679 --> 00:38:20,239
Slowly, Wan, slowly.
472
00:38:27,119 --> 00:38:28,239
This way, come on.
473
00:38:42,920 --> 00:38:43,519
Wan!
474
00:38:50,320 --> 00:38:51,079
Wan!
475
00:38:53,039 --> 00:38:53,840
Wan!
476
00:38:55,320 --> 00:38:56,559
Calm down, Wan.
477
00:39:12,320 --> 00:39:13,039
Wan!
478
00:39:19,840 --> 00:39:23,119
Why did Pleng do this to me?
479
00:39:23,599 --> 00:39:25,639
Did Wan and Pleng get back together?
480
00:39:48,039 --> 00:39:48,960
Oh, you…
481
00:39:49,239 --> 00:39:50,760
Weren’t you going to move in with me?
482
00:39:56,239 --> 00:39:57,360
What happened to you?
483
00:39:58,840 --> 00:39:59,840
Are you okay?
484
00:40:03,519 --> 00:40:04,440
Calm down.
485
00:40:04,840 --> 00:40:06,119
Maybe you should rest for a bit.
486
00:40:45,239 --> 00:40:47,039
They do busking here, you know.
487
00:40:47,519 --> 00:40:48,559
Want to join in?
488
00:40:50,000 --> 00:40:51,840
You can play the song you wrote for your girlfriend.
489
00:40:53,320 --> 00:40:54,440
It might help with the stress.
490
00:40:57,280 --> 00:40:58,559
I can’t play right now.
491
00:41:00,880 --> 00:41:01,639
Why not?
492
00:41:03,840 --> 00:41:05,320
Because the one I wrote it for
493
00:41:07,159 --> 00:41:08,760
Has left me.
494
00:41:10,119 --> 00:41:12,039
I won’t play that song again
495
00:41:12,440 --> 00:41:13,840
Unless they come back.
496
00:41:14,480 --> 00:41:15,360
Wan, right?
497
00:41:17,960 --> 00:41:18,960
You knew?
498
00:41:20,079 --> 00:41:21,159
Oh, come on.
499
00:41:21,719 --> 00:41:23,440
Things have gone this far.
500
00:41:24,239 --> 00:41:25,440
I don’t know, it’s strange.
501
00:41:27,679 --> 00:41:28,639
How about this?
502
00:41:29,400 --> 00:41:31,239
If she comes back to you,
503
00:41:32,360 --> 00:41:33,960
Let her go,
504
00:41:35,159 --> 00:41:36,360
And start something with me.
505
00:41:37,400 --> 00:41:39,360
I still stand by
506
00:41:39,519 --> 00:41:40,880
what I said before,
That I like you.
507
00:41:45,719 --> 00:41:47,559
Thank you for liking me.
508
00:41:49,440 --> 00:41:50,639
In this life...
509
00:41:51,960 --> 00:41:54,239
I don’t think I can love anyone else but Wan.
510
00:41:56,079 --> 00:41:57,119
Then here’s what I suggest:
511
00:41:58,519 --> 00:42:02,159
Go find Wan and sort things out.
Then you can get back to playing the songs you love.
512
00:42:04,039 --> 00:42:06,159
I’ve tried.
513
00:42:06,800 --> 00:42:08,239
I went to every place I thought Wan would go.
514
00:42:11,559 --> 00:42:13,760
But I couldn’t find her anywhere.
515
00:42:16,199 --> 00:42:17,639
Have you tried going to the place
516
00:42:23,800 --> 00:42:25,119
Where you shared something special?
517
00:42:38,719 --> 00:42:39,960
Thank you so much.
518
00:42:43,639 --> 00:42:44,760
You know, don’t you…
519
00:42:45,039 --> 00:42:46,039
Where that is?
520
00:45:00,199 --> 00:45:00,960
Wan.
521
00:45:05,199 --> 00:45:07,039
Do you want to go anywhere today? I’ll take you.
522
00:45:15,039 --> 00:45:16,760
I want to go to a tattoo shop.
523
00:45:33,920 --> 00:45:35,239
Hello.
524
00:45:37,000 --> 00:45:38,719
-Do you have a design ready?
-Yes, I do.
525
00:45:41,800 --> 00:45:43,360
Where would you like the tattoo?
526
00:45:43,519 --> 00:45:46,039
-On this side, please.
-Okay.
527
00:45:46,119 --> 00:45:47,639
-Shall we start now?
-Sure.
528
00:45:47,719 --> 00:45:49,239
I’ll prepare the tools for you.
529
00:45:53,280 --> 00:45:54,639
Why did you choose this design?
530
00:45:56,360 --> 00:45:58,239
It has a meaning related to Pleng.
531
00:46:00,239 --> 00:46:01,639
But you told me
532
00:46:02,519 --> 00:46:05,760
That you and Pleng aren’t really siblings like you thought.
533
00:46:07,039 --> 00:46:08,360
So why this design?
534
00:46:08,559 --> 00:46:10,360
Gemini symbolizes siblings, doesn’t it?
535
00:46:12,039 --> 00:46:13,159
Yes, that’s true.
536
00:46:14,039 --> 00:46:15,159
But I think
537
00:46:15,920 --> 00:46:17,559
It can mean whatever we want it to.
538
00:46:17,719 --> 00:46:19,320
It’s up to how we see it.
539
00:46:20,960 --> 00:46:22,960
My love with Pleng,
540
00:46:23,639 --> 00:46:25,119
We’re both friends,
541
00:46:25,519 --> 00:46:26,760
Siblings,
542
00:46:28,159 --> 00:46:29,440
And lovers too.
543
00:46:31,440 --> 00:46:33,039
We are everything
544
00:46:33,239 --> 00:46:35,159
To each other.
545
00:46:39,039 --> 00:46:41,039
Why are you smiling, Frank?
546
00:46:44,199 --> 00:46:45,639
Well, at first,
547
00:46:45,920 --> 00:46:47,840
I was planning to tell you something
548
00:46:48,360 --> 00:46:49,639
After you finished your tattoo.
549
00:46:50,320 --> 00:46:51,320
But now,
550
00:46:51,559 --> 00:46:52,960
I think it’s better if I don’t.
551
00:46:54,039 --> 00:46:57,039
What were you planning to tell me, Frank?
552
00:46:59,440 --> 00:47:01,159
I was going to say…
553
00:47:02,239 --> 00:47:04,639
If you and Pleng don’t end up together this time,
554
00:47:06,320 --> 00:47:07,639
I’d like you to…
555
00:47:08,320 --> 00:47:10,320
Give me a chance to take care of you.
556
00:47:11,679 --> 00:47:14,159
Because you don’t have anyone, and I don’t either.
557
00:47:19,920 --> 00:47:21,760
Like I’ve told you before,
558
00:47:22,519 --> 00:47:23,920
We’re better off
559
00:47:24,119 --> 00:47:26,039
Being like siblings.
560
00:47:28,559 --> 00:47:29,559
I believe
561
00:47:30,119 --> 00:47:32,840
I won’t be able to love anyone else in this life,
562
00:47:33,719 --> 00:47:35,239
Other than Pleng.
563
00:47:37,239 --> 00:47:38,960
This way, please, customer.
564
00:47:50,679 --> 00:47:51,639
Excuse me,
565
00:47:51,920 --> 00:47:53,159
The woman in this photo,
566
00:47:53,360 --> 00:47:54,840
Which room is she staying in?
567
00:47:55,559 --> 00:47:59,239
That’s private information, we can’t disclose it.
Is there something wrong?
568
00:48:06,320 --> 00:48:07,360
Frank!
569
00:48:08,239 --> 00:48:09,360
Yes, it’s me.
570
00:48:11,400 --> 00:48:13,039
How did you end up here?
571
00:48:14,519 --> 00:48:16,159
Well, I own this place.
572
00:48:17,119 --> 00:48:19,440
Then you must know where Wan is.
573
00:48:21,719 --> 00:48:24,360
Didn’t the staff already tell you? It’s confidential.
574
00:48:26,719 --> 00:48:28,519
Please, Frank.
575
00:48:30,480 --> 00:48:31,840
Tell me, please.
576
00:48:32,840 --> 00:48:34,519
I really need to see Wan.
577
00:48:35,440 --> 00:48:37,239
And how can I be sure
578
00:48:39,360 --> 00:48:41,239
That you won’t hurt her again?
579
00:48:42,880 --> 00:48:44,760
Wan’s already been hurt by you too much.
580
00:48:46,920 --> 00:48:49,239
I don’t want to see her suffer again, I care about her.
581
00:48:50,119 --> 00:48:51,760
Frank, I know.
582
00:48:52,559 --> 00:48:54,719
Just give me one more chance.
583
00:48:55,239 --> 00:48:56,639
One last time.
584
00:48:58,239 --> 00:49:00,320
I swear on my life.
585
00:49:01,039 --> 00:49:02,559
Just let me see Wan.
586
00:49:05,239 --> 00:49:07,440
I promise I won’t hurt her again.
587
00:49:09,519 --> 00:49:10,239
Please.
588
00:51:30,119 --> 00:51:31,719
Do whatever you want, it’s your business.
589
00:51:31,800 --> 00:51:33,440
You don’t need to ask for anything from me.
590
00:51:33,719 --> 00:51:34,639
Aunt Wi.
591
00:51:35,000 --> 00:51:36,239
I understand now.
592
00:51:36,400 --> 00:51:38,440
Why you don’t like me.
593
00:51:39,880 --> 00:51:42,119
-You.
-Thank you.
594
00:51:43,559 --> 00:51:46,000
You’ve been married to a man before,
595
00:51:46,159 --> 00:51:47,719
And I didn’t feel anything about it.
596
00:51:48,320 --> 00:51:49,400
Is that how it is?
597
00:51:50,360 --> 00:51:52,239
Yes, and what of it?
598
00:51:53,960 --> 00:51:55,440
I’m going to Bangkok today.
599
00:51:56,239 --> 00:51:57,519
Want to meet up?
600
00:52:00,239 --> 00:52:01,920
(Sneaky kiss.)
601
00:52:02,800 --> 00:52:04,599
Try getting closer.
602
00:52:04,960 --> 00:52:05,920
(Kisses nonstop.)
603
00:52:06,000 --> 00:52:06,719
You’re cross-eyed.
604
00:52:06,800 --> 00:52:08,920
Not at all!
605
00:52:09,519 --> 00:52:12,239
(Into the moment.)
606
00:52:13,679 --> 00:52:15,920
(Going all in together.)
607
00:52:17,920 --> 00:52:19,000
Cut!
608
00:52:19,320 --> 00:52:20,639
Let’s reset.
609
00:52:22,599 --> 00:52:23,840
(Supporting each other.)
610
00:52:24,000 --> 00:52:25,440
It’s alright, no worries.
611
00:52:27,679 --> 00:52:28,719
Go get some water.
612
00:52:32,920 --> 00:52:34,599
(No matter how many takes, keep fighting.)
613
00:52:36,559 --> 00:52:38,039
(We’ll keep going!)40756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.