Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,780
Previously on 9-1-1, Nashville.
2
00:00:01,900 --> 00:00:02,900
What's up, Nashville?
3
00:00:03,040 --> 00:00:04,180
All right, have a good time!
4
00:00:04,820 --> 00:00:05,820
Let's go!
5
00:00:05,920 --> 00:00:09,200
Nashville's own father-son duo,
Don and Ryan Hart.
6
00:00:09,640 --> 00:00:12,340
Show some love, the Captain Smoke Show!
7
00:00:12,840 --> 00:00:13,840
Oh, my God!
8
00:00:18,580 --> 00:00:19,940
Who the hell is that?
9
00:00:21,840 --> 00:00:22,880
This is your brother.
10
00:00:24,160 --> 00:00:26,720
I think the universe put you where you are
for a reason.
11
00:00:27,120 --> 00:00:28,280
So what do you want me to do?
12
00:00:28,360 --> 00:00:29,953
I want you to go into
that firehouse, and I
13
00:00:29,954 --> 00:00:31,860
want you to start sinking
your hooks into them.
14
00:00:32,220 --> 00:00:34,860
We are finally gonna get what's coming to
us.
15
00:00:35,020 --> 00:00:36,020
Hey, everybody.
16
00:00:36,200 --> 00:00:37,900
I'd like to introduce Blue Bennings.
17
00:00:38,260 --> 00:00:39,260
He's our new cadet.
18
00:00:39,380 --> 00:00:40,220
Batten down the hatches.
19
00:00:40,340 --> 00:00:42,920
We have a major system right over
Nashville.
20
00:00:49,890 --> 00:00:52,130
Every... Three, two, one, lift!
21
00:01:00,570 --> 00:01:03,610
All fire companies, get the civilians
inside the shelter!
22
00:01:05,530 --> 00:01:06,710
We gotta move fast!
23
00:01:06,810 --> 00:01:07,810
That twister's coming!
24
00:01:08,810 --> 00:01:10,170
Go, go, go!
25
00:01:11,210 --> 00:01:12,210
Help!
26
00:01:13,130 --> 00:01:14,130
You hear that?
27
00:01:14,630 --> 00:01:15,630
Help!
28
00:01:16,790 --> 00:01:17,790
Give me that.
29
00:01:18,510 --> 00:01:19,510
Help!
30
00:01:20,970 --> 00:01:21,970
There.
31
00:01:22,210 --> 00:01:22,970
Right there.
32
00:01:23,210 --> 00:01:24,210
Help!
33
00:01:24,410 --> 00:01:25,410
Help!
34
00:01:25,730 --> 00:01:27,070
I didn't think to look up.
35
00:01:27,250 --> 00:01:28,370
You can kick yourself later.
36
00:01:28,470 --> 00:01:30,110
Right now, get a ladder and get up there.
37
00:01:30,210 --> 00:01:31,210
Yeah, yeah, I want it!
38
00:01:32,030 --> 00:01:32,290
Cap!
39
00:01:32,850 --> 00:01:33,890
What can we do?
40
00:01:34,270 --> 00:01:35,850
I need you back in the shelter.
41
00:01:35,990 --> 00:01:38,430
Anyone with parametric training needs to
be in there with us.
42
00:01:38,710 --> 00:01:40,150
Go, let's go, go, go, go!
43
00:01:41,350 --> 00:01:42,350
Blue!
44
00:01:43,190 --> 00:01:44,190
You afraid of heights?
45
00:01:44,830 --> 00:01:45,830
No, sir.
46
00:02:00,780 --> 00:02:02,100
We're gonna get you out of here.
47
00:02:02,900 --> 00:02:03,900
We're gonna.
48
00:02:13,850 --> 00:02:14,886
Get you to prop him up a bit.
49
00:02:14,910 --> 00:02:15,946
We're gonna get this arm out.
50
00:02:15,970 --> 00:02:17,130
I'm gonna untangle this, sir.
51
00:02:18,210 --> 00:02:19,250
I need you to pull.
52
00:02:19,870 --> 00:02:20,870
Pull!
53
00:04:01,540 --> 00:04:03,060
How's that for a first call, huh?
54
00:04:11,400 --> 00:04:12,780
911, what's your emergency?
55
00:04:13,160 --> 00:04:13,540
Please help.
56
00:04:13,820 --> 00:04:15,860
My mom and I are trapped and I think she's
in labor.
57
00:04:16,140 --> 00:04:17,760
Okay, sweetie, can you tell me where y'all
are?
58
00:04:17,761 --> 00:04:21,120
319 Maining Drive, in a storm shelter in
our yard.
59
00:04:21,500 --> 00:04:24,740
We've pinned from the tornado gun just in
time, but now we can't get out.
60
00:04:24,840 --> 00:04:25,856
Something's blocking the door.
61
00:04:25,880 --> 00:04:27,220
I can only open up a few engines.
62
00:04:27,800 --> 00:04:29,360
I think a tree fell on it.
63
00:04:30,180 --> 00:04:31,220
Wait, I hear buzzing.
64
00:04:35,460 --> 00:04:36,460
Don't touch anything.
65
00:04:36,580 --> 00:04:37,820
Do not touch anything.
66
00:04:38,060 --> 00:04:39,900
Okay, I see downed power lines in your
area.
67
00:04:40,020 --> 00:04:41,920
Keep your hands inside the shelter.
68
00:04:46,740 --> 00:04:48,280
Jammie, this is Nashville 911.
69
00:04:48,560 --> 00:04:51,980
I need you to de-energize your lines on
the 300th block of Manning Drive.
70
00:04:53,880 --> 00:04:55,500
She's having another contraction.
71
00:04:56,180 --> 00:04:57,180
Why is this happening?
72
00:04:57,240 --> 00:04:58,840
She's not due for another few weeks.
73
00:04:59,260 --> 00:05:01,580
The stress from the tornado could have
triggered her labor.
74
00:05:01,660 --> 00:05:02,920
How far away are they?
75
00:05:03,620 --> 00:05:05,020
How long till your people get here?
76
00:05:05,300 --> 00:05:07,336
They're on their way, sweetie,
but it's gonna take a minute.
77
00:05:07,360 --> 00:05:08,400
Can you tell me your name?
78
00:05:08,580 --> 00:05:09,000
I'm Lucy.
79
00:05:09,080 --> 00:05:10,080
My mom's Angela.
80
00:05:10,260 --> 00:05:11,340
Nice to meet you, Lucy.
81
00:05:11,440 --> 00:05:11,900
I'm Cammie.
82
00:05:12,420 --> 00:05:13,680
Angela, can you hear me?
83
00:05:14,040 --> 00:05:15,040
Yes.
84
00:05:15,720 --> 00:05:19,000
Mama, if it's anything like it sounds,
I'd say baby's close.
85
00:05:19,380 --> 00:05:20,740
Oh, she'll be here any second.
86
00:05:21,120 --> 00:05:22,120
What are we gonna do?
87
00:05:22,540 --> 00:05:23,820
We're gonna deliver that baby.
88
00:05:24,080 --> 00:05:25,320
I don't know how to do that.
89
00:05:26,120 --> 00:05:28,500
Your mama's body already knows what it has
to do.
90
00:05:28,680 --> 00:05:30,400
Trust me, I've been through it myself
twice.
91
00:05:31,120 --> 00:05:35,300
All we need to do is help her along,
but we have to be brave for her, okay?
92
00:05:35,640 --> 00:05:36,640
You got this, honey.
93
00:05:36,860 --> 00:05:37,860
Are you ready?
94
00:05:39,340 --> 00:05:40,340
Okay.
95
00:05:40,480 --> 00:05:41,140
Tell me what to do.
96
00:05:41,300 --> 00:05:41,440
Okay.
97
00:05:41,441 --> 00:05:41,560
All right.
98
00:05:41,561 --> 00:05:42,800
First, we need some blankets.
99
00:05:44,200 --> 00:05:45,600
We don't have any blankets.
100
00:05:46,260 --> 00:05:47,260
How old are you, Lucy?
101
00:05:47,520 --> 00:05:47,940
14.
102
00:05:48,060 --> 00:05:48,280
Why?
103
00:05:48,980 --> 00:05:52,320
Uh, are you by any chance wearing a baggy,
oversized sweatshirt?
104
00:05:54,120 --> 00:05:55,120
How'd you know?
105
00:05:55,240 --> 00:05:56,240
You're 14.
106
00:05:56,720 --> 00:05:57,720
Take it off.
107
00:05:58,220 --> 00:05:59,440
Lay it under your mom's hips.
108
00:05:59,640 --> 00:06:01,520
We'll wrap baby up with it when she comes
out.
109
00:06:01,660 --> 00:06:02,660
This is gonna be gross.
110
00:06:02,800 --> 00:06:03,800
Oh, really, Lucy?
111
00:06:04,000 --> 00:06:07,680
I promise when it's done, it's gonna be
the most beautiful thing you've ever seen.
112
00:06:08,040 --> 00:06:09,440
Oh, here it comes.
113
00:06:10,240 --> 00:06:12,620
Okay, mama, push, push.
114
00:06:13,280 --> 00:06:14,340
What do I do?
115
00:06:15,460 --> 00:06:18,460
Just help keep her knees open and guide
the baby out, okay?
116
00:06:23,140 --> 00:06:24,140
It's coming.
117
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Here it comes.
118
00:06:28,780 --> 00:06:29,780
It's coming.
119
00:06:31,200 --> 00:06:32,200
Oh,
120
00:06:37,640 --> 00:06:39,220
my God, he looks like an alien.
121
00:06:40,340 --> 00:06:42,700
Babies can sometimes have pointy heads
from the birth canal.
122
00:06:42,840 --> 00:06:43,840
That's perfectly normal.
123
00:06:43,860 --> 00:06:44,780
This is not pointy.
124
00:06:44,880 --> 00:06:46,080
This is definitely not normal.
125
00:06:46,460 --> 00:06:47,460
What's wrong?
126
00:06:48,220 --> 00:06:49,040
What is it?
127
00:06:49,060 --> 00:06:49,360
What's wrong?
128
00:06:49,400 --> 00:06:49,980
Mom, don't move.
129
00:06:50,060 --> 00:06:51,060
It's still attached.
130
00:06:51,660 --> 00:06:54,920
It's like it's in a bubble, an alien
bubble.
131
00:06:56,680 --> 00:06:58,900
Okay, I'm sure that's just the amniotic
sac.
132
00:06:59,120 --> 00:07:00,736
That can happen when the baby comes early.
133
00:07:00,760 --> 00:07:01,760
Is she moving?
134
00:07:04,720 --> 00:07:05,720
No, I...
135
00:07:06,420 --> 00:07:07,540
I don't think she is.
136
00:07:08,740 --> 00:07:09,740
Oh, God.
137
00:07:10,120 --> 00:07:14,060
Okay, listen, honey, I'm gonna need you to
take your index finger and pop the sac.
138
00:07:14,280 --> 00:07:15,280
Pop the sac?
139
00:07:15,440 --> 00:07:15,920
Yes.
140
00:07:16,460 --> 00:07:18,120
Baby sister's depending on you.
141
00:07:25,750 --> 00:07:28,370
It's broken, but I'm not sure she's
breathing.
142
00:07:29,830 --> 00:07:31,990
Lucy, you're gonna have to do mouth-to
mouth on her.
143
00:07:32,310 --> 00:07:33,390
Do you know how to do that?
144
00:07:33,810 --> 00:07:34,810
No.
145
00:07:35,210 --> 00:07:36,210
It's as easy as pie.
146
00:07:37,130 --> 00:07:40,930
Put your mouth completely over her nose
and mouth and gently breathe, okay?
147
00:07:40,931 --> 00:07:43,050
Gently, gently, because her lungs are
delicate.
148
00:07:43,170 --> 00:07:44,250
We don't want to hurt them.
149
00:07:55,690 --> 00:07:56,690
She's breathing!
150
00:07:58,830 --> 00:07:59,830
She's breathing!
151
00:08:03,110 --> 00:08:04,110
Okay.
152
00:08:05,290 --> 00:08:06,290
Here.
153
00:08:07,350 --> 00:08:08,410
Good job, honey.
154
00:08:11,650 --> 00:08:14,990
Okay, now wrap her in your sweatshirt and
put her in your mama's cheek.
155
00:08:14,991 --> 00:08:16,910
We want skin-to-skin for baby and mama.
156
00:08:17,030 --> 00:08:18,538
It'll keep them warm,
and it'll help release
157
00:08:18,562 --> 00:08:21,130
the hormones to stop
the bleeding, all right?
158
00:08:25,210 --> 00:08:26,510
Come to mama.
159
00:08:35,460 --> 00:08:36,980
You're right, Miss Kimmy.
160
00:08:39,380 --> 00:08:40,460
For what, sweetie?
161
00:08:41,660 --> 00:08:43,460
The most beautiful thing I've ever seen.
162
00:08:46,200 --> 00:08:47,780
I'm glad to hear it.
163
00:08:49,020 --> 00:08:50,820
Okay, good news.
164
00:08:51,060 --> 00:08:54,280
First responders are on the scene,
and the power lines are off.
165
00:09:05,920 --> 00:09:06,920
They're here.
166
00:09:07,520 --> 00:09:08,520
I hear them.
167
00:09:09,840 --> 00:09:12,260
Y'all have to let me know when you pick
out a name.
168
00:09:12,980 --> 00:09:14,460
I always love to write them down.
169
00:09:14,780 --> 00:09:16,380
That's an easy one.
170
00:09:17,320 --> 00:09:18,320
Miracle.
171
00:09:19,500 --> 00:09:20,860
NFB, we're here to help.
172
00:09:24,980 --> 00:09:27,010
Weather service says
storms have cleared, but
173
00:09:27,011 --> 00:09:30,241
another major front is
coming at 1,700 hours.
174
00:09:32,960 --> 00:09:35,320
Don't be fooled by the blue skies,
everyone.
175
00:09:35,640 --> 00:09:38,900
Weather service says the next cell will be
here in a few hours, so get ready.
176
00:09:40,620 --> 00:09:43,540
Say, yeah, any chance I could borrow some
socks?
177
00:09:44,060 --> 00:09:45,060
Uh-oh.
178
00:09:46,940 --> 00:09:48,740
Somebody feeling squelchy?
179
00:09:50,480 --> 00:09:52,060
Aw, you look as sad as a white cat.
180
00:09:54,160 --> 00:09:55,160
Thanks.
181
00:09:56,160 --> 00:09:58,580
So, what do we think about the new cadet?
182
00:10:00,360 --> 00:10:02,280
Still not quite sure what he's doing here.
183
00:10:04,420 --> 00:10:05,860
I don't think he knows either.
184
00:10:07,660 --> 00:10:09,640
The kid's got guts, that much I could tell
you.
185
00:10:09,980 --> 00:10:10,980
Must be in the genes.
186
00:10:15,080 --> 00:10:16,660
Hey, this is a nice surprise.
187
00:10:17,300 --> 00:10:18,300
We need to talk.
188
00:10:18,980 --> 00:10:19,980
Okay.
189
00:10:20,680 --> 00:10:21,920
You saw the news, right?
190
00:10:22,040 --> 00:10:23,696
You know there's another storm coming this
evening.
191
00:10:23,720 --> 00:10:26,960
Well, I'd say the biggest one already hit,
and I'm not talking about that concert.
192
00:10:27,780 --> 00:10:29,136
I don't even know what we're talking
about.
193
00:10:29,160 --> 00:10:31,340
I heard from our son that you ran into
Blue.
194
00:10:31,900 --> 00:10:32,900
Hold on.
195
00:10:33,320 --> 00:10:35,580
Oh, my God, honey, I'm so sorry.
196
00:10:35,660 --> 00:10:36,980
We've been so crazed around here.
197
00:10:37,480 --> 00:10:40,040
You know I've been holding off,
trying to figure out what to say.
198
00:10:40,041 --> 00:10:40,520
I do?
199
00:10:40,800 --> 00:10:42,700
Well, you go out on this call,
and there he is.
200
00:10:43,420 --> 00:10:47,220
He's saving this woman with suspenders and
stripper oil.
201
00:10:47,320 --> 00:10:47,620
I know.
202
00:10:47,700 --> 00:10:49,360
Like I said, Brian told me all about it.
203
00:10:49,400 --> 00:10:51,160
What's bothering me is that you didn't.
204
00:10:52,700 --> 00:10:53,200
You're right.
205
00:10:53,400 --> 00:10:54,400
I'm sorry.
206
00:10:55,300 --> 00:10:56,860
You've been a part of this journey,
too.
207
00:10:57,160 --> 00:10:58,160
Thank you.
208
00:10:58,480 --> 00:11:01,065
But you had to know once
I got that text from Blue,
209
00:11:01,105 --> 00:11:03,116
one way or another, he's
coming back into our lives.
210
00:11:03,140 --> 00:11:06,120
I figured it'd be for dinner, not for a
full-time job.
211
00:11:06,180 --> 00:11:08,100
I mean, is it true that he's your new
probie?
212
00:11:08,800 --> 00:11:10,220
He's my new cadet.
213
00:11:11,480 --> 00:11:12,800
He's got talent, Blythe.
214
00:11:12,980 --> 00:11:14,776
You don't think that's something that you
should run by me?
215
00:11:14,800 --> 00:11:16,000
It's a personnel decision.
216
00:11:16,120 --> 00:11:17,200
I make firehouse decisions.
217
00:11:17,360 --> 00:11:18,500
Oh, cut the crap, Don.
218
00:11:18,640 --> 00:11:20,761
You and I both know
that this involves certain
219
00:11:20,762 --> 00:11:23,001
personnel outside
of the firehouse, too.
220
00:11:23,600 --> 00:11:24,600
Dixie.
221
00:11:25,020 --> 00:11:27,940
She has always been
poisoned, and now you're
222
00:11:28,040 --> 00:11:30,880
bringing him in close, and
what, no questions asked?
223
00:11:30,900 --> 00:11:32,080
You can handle it, Blythe.
224
00:11:32,340 --> 00:11:35,920
I'm worried that you're just giving her
another chance to pull your strings.
225
00:11:35,921 --> 00:11:36,921
Blue is not Dixie.
226
00:11:37,460 --> 00:11:39,140
He didn't choose who his mama was.
227
00:11:39,360 --> 00:11:41,200
He shouldn't be judged for that.
228
00:11:42,820 --> 00:11:43,820
That's true.
229
00:11:44,260 --> 00:11:47,060
The moment I saw him, I felt an instant
connection.
230
00:11:48,100 --> 00:11:50,076
You know how long I've wanted to be a part
of his life?
231
00:11:50,100 --> 00:11:50,540
I know.
232
00:11:50,600 --> 00:11:51,840
I have that chance.
233
00:11:52,420 --> 00:11:54,560
You have to trust this is not about her.
234
00:11:54,700 --> 00:11:55,700
It's about him.
235
00:11:57,120 --> 00:11:58,300
I want him here.
236
00:12:03,460 --> 00:12:04,460
Okay.
237
00:12:04,960 --> 00:12:05,960
Okay?
238
00:12:06,400 --> 00:12:07,400
Okay.
239
00:12:08,760 --> 00:12:10,280
If that's what you want, I support it.
240
00:12:10,380 --> 00:12:11,380
Thank you.
241
00:12:12,960 --> 00:12:18,220
But, if she pulls anything shady,
I will cut a bitch.
242
00:12:18,320 --> 00:12:19,320
Oh, I know you will.
243
00:12:19,640 --> 00:12:21,256
And you need to be sensitive to Ryan,
too.
244
00:12:21,280 --> 00:12:23,320
This is a whole lot for him to wrap his
head around.
245
00:12:23,321 --> 00:12:23,560
I know.
246
00:12:24,260 --> 00:12:27,500
I just need you to go in with your eyes
open.
247
00:12:32,290 --> 00:12:32,870
Be safe.
248
00:12:33,210 --> 00:12:33,470
Okay.
249
00:12:33,690 --> 00:12:34,690
I love you.
250
00:12:35,050 --> 00:12:36,050
What?
251
00:12:38,010 --> 00:12:41,350
Do you remember the first time you told me
to go into something with my eyes open?
252
00:12:44,450 --> 00:12:46,250
It's the night I found out Dixie was
pregnant.
253
00:12:47,230 --> 00:12:49,511
And I promised you it wouldn't change
anything between us.
254
00:12:49,570 --> 00:12:55,230
And I told you that no matter what you
say, a baby changes everything.
255
00:12:55,750 --> 00:12:56,750
Changes everything.
256
00:13:02,280 --> 00:13:05,096
I'm gonna tell you all this just once so
if you miss it, you're on your own.
257
00:13:05,120 --> 00:13:06,380
You gotta figure it out yourself,
okay?
258
00:13:06,381 --> 00:13:08,580
I'm your lieutenant, not your tour guide.
259
00:13:09,660 --> 00:13:12,740
Alright, this is the bunkhouse.
260
00:13:14,300 --> 00:13:15,300
House rule.
261
00:13:15,580 --> 00:13:18,320
Newbie sleeps on the bottom bed of the bunk
bed.
262
00:13:18,800 --> 00:13:19,880
You want me to sleep there?
263
00:13:20,500 --> 00:13:21,500
Is that a problem?
264
00:13:22,200 --> 00:13:23,200
Not at all.
265
00:13:23,320 --> 00:13:27,200
My mom is a singer, so growing up, I spent
a lot of nights on tour buses with her.
266
00:13:27,980 --> 00:13:29,340
I guess we got the storage cubby.
267
00:13:33,160 --> 00:13:34,240
Slept in a storage cubby?
268
00:13:34,241 --> 00:13:36,820
Yeah, believe me, this is quite the
upgrade.
269
00:13:39,840 --> 00:13:40,840
Rule number one.
270
00:13:41,500 --> 00:13:43,420
This part should never go below the
halfway line.
271
00:13:43,800 --> 00:13:45,480
And God forbid, run dry.
272
00:13:46,400 --> 00:13:46,840
That's a joke.
273
00:13:47,260 --> 00:13:49,500
It's funny because that's never gonna
happen, right Blue?
274
00:13:49,920 --> 00:13:50,920
Follow me.
275
00:13:53,020 --> 00:13:54,020
Come on.
276
00:13:54,580 --> 00:13:57,971
You'll start meal prepping three hours
before the dinner bell, which is at 6.
277
00:13:57,972 --> 00:13:58,440
30 sharp.
278
00:13:58,740 --> 00:14:01,440
Not 6.15, not 6.45.
279
00:14:03,100 --> 00:14:04,560
It's a lot to take in, isn't it?
280
00:14:06,140 --> 00:14:06,540
Don't worry.
281
00:14:06,940 --> 00:14:09,500
We all look out for each other around
here, even the cadets.
282
00:14:10,180 --> 00:14:11,180
I appreciate that.
283
00:14:11,380 --> 00:14:12,380
You ready?
284
00:14:16,280 --> 00:14:17,280
They seem fun.
285
00:14:17,720 --> 00:14:18,720
Yeah, they are fun.
286
00:14:19,480 --> 00:14:21,120
Fun is something you don't have time for.
287
00:14:21,760 --> 00:14:22,760
Okay.
288
00:14:23,240 --> 00:14:26,800
You'll come in here and clean every hour,
vacuuming, tidying.
289
00:14:27,000 --> 00:14:28,056
I'm sure everything's nice.
290
00:14:28,080 --> 00:14:29,320
We want you to take care of it.
291
00:14:33,000 --> 00:14:33,440
How?
292
00:14:33,820 --> 00:14:34,820
How what?
293
00:14:35,120 --> 00:14:36,120
How's this place so nice?
294
00:14:36,940 --> 00:14:38,820
I don't think I've ever been anywhere this
nice.
295
00:14:39,420 --> 00:14:40,420
Oh, we get that a lot.
296
00:14:41,160 --> 00:14:43,000
My grandfather was involved in the
remodeling.
297
00:14:43,600 --> 00:14:46,620
Anything my grandfather does, only the
finest of the last.
298
00:14:47,300 --> 00:14:47,540
Sick.
299
00:14:48,240 --> 00:14:49,640
I mean, I have a rich grandpa,
too?
300
00:14:51,040 --> 00:14:51,740
Uh, no.
301
00:14:52,040 --> 00:14:53,040
No, he's a Raleigh.
302
00:14:53,660 --> 00:14:54,660
That's my mom's side.
303
00:14:55,900 --> 00:14:56,900
Ooh.
304
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
You gotta go again.
305
00:14:58,820 --> 00:14:59,820
Okay.
306
00:15:00,140 --> 00:15:00,540
Wait.
307
00:15:01,020 --> 00:15:03,420
You're telling me we get to work somewhere
we can play darts?
308
00:15:03,920 --> 00:15:04,920
That's pretty amazing.
309
00:15:05,500 --> 00:15:06,500
Oh, well, we can.
310
00:15:07,300 --> 00:15:08,480
You cannot today.
311
00:15:09,460 --> 00:15:10,640
You've got time for darts.
312
00:15:13,060 --> 00:15:14,320
You're doing the house laundry.
313
00:15:14,800 --> 00:15:17,160
During storm season, we get a lot of dirty
laundry.
314
00:15:19,220 --> 00:15:21,840
I always do me and Mama's laundry at home,
so it's no problem.
315
00:15:22,180 --> 00:15:23,180
I actually enjoy it.
316
00:15:24,020 --> 00:15:26,960
Okay, that might be too much information
for me, but that is great.
317
00:15:26,961 --> 00:15:30,000
The machines are gonna be over there,
but before you do any spin cycling,
318
00:15:30,940 --> 00:15:33,380
the first priority after a call is
restocking the rig.
319
00:15:33,980 --> 00:15:36,706
So grab water in front of the
stairs, and then I'll, uh, show
320
00:15:36,707 --> 00:15:39,021
you how to check the
hydraulic fluid on the ladder after.
321
00:15:39,860 --> 00:15:40,860
Thanks, man.
322
00:15:46,180 --> 00:15:46,660
What?
323
00:15:47,100 --> 00:15:50,520
I just appreciate you taking blue under
your wing.
324
00:15:51,520 --> 00:15:52,820
Well, it's my job.
325
00:15:52,960 --> 00:15:53,960
I'm your lieutenant.
326
00:15:54,960 --> 00:15:56,000
I meant as my son.
327
00:15:56,660 --> 00:15:57,660
Oh, as your son?
328
00:15:58,420 --> 00:16:00,583
I think you're the best
man I've ever known, but
329
00:16:00,584 --> 00:16:02,980
this is the dumbest
decision you've ever made.
330
00:16:10,190 --> 00:16:10,550
Hey.
331
00:16:11,130 --> 00:16:12,130
Hi, Ry.
332
00:16:15,510 --> 00:16:16,510
Hey, Sam.
333
00:16:17,410 --> 00:16:18,410
How you doing?
334
00:16:18,610 --> 00:16:20,170
Um, I hope it's okay to drop by.
335
00:16:20,250 --> 00:16:22,110
I just need to talk to Ry before work.
336
00:16:22,250 --> 00:16:23,370
Yeah, give you two a minute.
337
00:16:24,810 --> 00:16:26,710
It is so good to see you.
338
00:16:26,770 --> 00:16:29,950
I mean, there's so much crazy stuff
happening at the station, it's insane.
339
00:16:30,210 --> 00:16:31,750
Yeah, sorry I've been so Mia.
340
00:16:33,390 --> 00:16:37,431
Well, yeah, you said you wanted
space, so... I gave you space.
341
00:16:39,390 --> 00:16:40,390
Why'd you come by?
342
00:16:43,500 --> 00:16:44,500
What's this?
343
00:16:53,800 --> 00:16:54,820
These divorce papers?
344
00:16:56,300 --> 00:16:58,440
Are you serving me here?
345
00:16:58,600 --> 00:17:00,800
My lawyer said it's best to do with other
people around.
346
00:17:01,040 --> 00:17:02,040
So there's a lawyer now?
347
00:17:02,560 --> 00:17:03,560
Yes.
348
00:17:03,920 --> 00:17:06,640
You should get one, too, Ry, we've been
separated for months.
349
00:17:06,860 --> 00:17:07,860
I'm not signing this.
350
00:17:07,960 --> 00:17:09,880
Please don't make this harder than it
already is.
351
00:17:11,580 --> 00:17:12,580
Sam, I love you.
352
00:17:14,220 --> 00:17:15,280
I love you, too.
353
00:17:15,920 --> 00:17:17,361
But love has never been our problem.
354
00:17:17,980 --> 00:17:18,980
We don't have problems.
355
00:17:19,980 --> 00:17:20,780
Not real ones.
356
00:17:20,900 --> 00:17:21,900
We have inconveniences.
357
00:17:22,940 --> 00:17:23,300
Inconveniences?
358
00:17:23,460 --> 00:17:24,826
See, this is why we
can never get anywhere
359
00:17:24,827 --> 00:17:26,200
because you still can't
ignore what went wrong.
360
00:17:26,420 --> 00:17:29,840
You don't end something special over
scheduling issues.
361
00:17:30,840 --> 00:17:34,080
Ryan, the only time we ever see each other
is when we're both on shift and there's
362
00:17:34,081 --> 00:17:35,660
usually somebody bleeding out in between
us.
363
00:17:35,661 --> 00:17:37,981
Yes, and we usually save them because we
make a great team.
364
00:17:39,620 --> 00:17:40,620
Just not a good marriage.
365
00:17:42,580 --> 00:17:44,800
We've been putting off the inevitable for
long enough.
366
00:17:44,920 --> 00:17:46,300
Nothing is inevitable.
367
00:17:49,720 --> 00:17:50,860
Unless you give up on it.
368
00:17:52,180 --> 00:17:53,300
And you don't give up on it.
369
00:17:55,640 --> 00:17:56,880
Let's try one more time.
370
00:17:57,200 --> 00:17:59,080
I mean, we've tried a hundred times.
371
00:18:00,860 --> 00:18:01,860
It's time.
372
00:18:03,960 --> 00:18:05,200
Please just sign the papers.
373
00:18:07,180 --> 00:18:08,180
Okay.
374
00:18:35,060 --> 00:18:36,060
Stacy, stop.
375
00:18:37,100 --> 00:18:38,100
What the hell, Sammy?
376
00:18:38,200 --> 00:18:40,600
I mean, you know not to interrupt me in
the middle of a take.
377
00:18:40,900 --> 00:18:41,900
Uh, give us a sec.
378
00:18:42,580 --> 00:18:43,640
Rick, kill the mic.
379
00:18:49,150 --> 00:18:51,470
Your voice sounds like it's being dragged
through a brighter patch.
380
00:18:51,471 --> 00:18:53,190
It's these damn polyps.
381
00:18:53,750 --> 00:18:55,950
You promised me you were gonna get those
taken care of.
382
00:18:56,210 --> 00:18:57,847
Mina's thinking about
going a different direction
383
00:18:57,848 --> 00:19:00,011
with her backup vocals
if you don't dial it in.
384
00:19:00,210 --> 00:19:00,410
Mina.
385
00:19:00,710 --> 00:19:00,950
Yeah.
386
00:19:01,390 --> 00:19:04,110
Those little skank is nothing but auto
tuning a set of Booty shorts.
387
00:19:07,450 --> 00:19:10,190
You can't get dropped by another artist,
Dixie.
388
00:19:10,870 --> 00:19:13,310
Words getting around that your voice isn't
what it used to be.
389
00:19:14,870 --> 00:19:16,030
It will be again.
390
00:19:17,010 --> 00:19:18,130
I mean, I got myself a plan.
391
00:19:18,370 --> 00:19:20,053
You better get on it,
because Nashville is a
392
00:19:20,054 --> 00:19:22,991
small town, and you are
running out of options.
393
00:19:25,410 --> 00:19:28,995
Look, tell Mina I'm gonna
go get me some ginger
394
00:19:28,996 --> 00:19:32,731
tea, and I will be
back as bright as rain.
395
00:19:39,410 --> 00:19:40,870
I'm looking for Dixie Bennings.
396
00:19:41,950 --> 00:19:42,950
Is she in the studio?
397
00:19:44,930 --> 00:19:46,290
I can't disclose her information.
398
00:19:46,770 --> 00:19:47,450
No, no, no, don't worry.
399
00:19:47,530 --> 00:19:50,710
She already posted it on the socials to
her, you know, handful of followers.
400
00:19:50,970 --> 00:19:52,186
And do you have an appointment?
401
00:19:52,210 --> 00:19:54,670
No, no, I just need a minute.
402
00:19:54,810 --> 00:19:55,810
I'm Blythe, Raleigh.
403
00:19:56,030 --> 00:19:57,670
Ma'am, I don't care where you are.
404
00:19:57,690 --> 00:19:58,690
It's okay, Jake.
405
00:19:58,850 --> 00:19:59,850
You can let her in.
406
00:20:00,250 --> 00:20:01,250
A friend of yours?
407
00:20:01,710 --> 00:20:02,910
I guess we'll see.
408
00:20:04,690 --> 00:20:05,690
Thank you.
409
00:20:05,830 --> 00:20:10,130
Blythe, what brings you to my little
corner of the world?
410
00:20:11,090 --> 00:20:13,550
Your son coming into my husband's.
411
00:20:14,150 --> 00:20:15,526
Don told me they're gonna be working
together.
412
00:20:15,550 --> 00:20:16,710
Oh, yeah, Blue said the same.
413
00:20:17,310 --> 00:20:18,550
I mean, I'm so proud of Blue.
414
00:20:19,030 --> 00:20:22,395
I think it's gonna be
great that they finally get to
415
00:20:22,396 --> 00:20:24,870
spend some quality time
together in that firehouse.
416
00:20:25,330 --> 00:20:27,823
That's interesting, coming
from the person that's
417
00:20:27,824 --> 00:20:30,771
spent so much time
trying to keep him apart.
418
00:20:32,090 --> 00:20:33,490
Well, what can I say?
419
00:20:34,270 --> 00:20:36,110
The universe is a powerful force.
420
00:20:36,570 --> 00:20:36,730
Mm -hmm.
421
00:20:36,870 --> 00:20:37,870
Who am I to fight it?
422
00:20:38,490 --> 00:20:39,910
Who are you, really?
423
00:20:40,450 --> 00:20:42,190
Well, I'm not here to fight anything.
424
00:20:42,230 --> 00:20:46,530
I'm here to tell you that...
I support Don on this.
425
00:20:47,430 --> 00:20:49,550
I want him to have a relationship with
Blue.
426
00:20:49,730 --> 00:20:50,730
I always have.
427
00:20:51,090 --> 00:20:52,450
And that is very generous.
428
00:20:53,090 --> 00:20:54,930
But you know you could've texted me.
429
00:20:55,530 --> 00:20:59,530
Yeah, but I really just wanted to look you
in the eyes when I said this next part.
430
00:21:00,110 --> 00:21:01,110
Okay.
431
00:21:01,550 --> 00:21:02,550
Must happen.
432
00:21:03,490 --> 00:21:06,402
The fact that they work
together doesn't change
433
00:21:06,403 --> 00:21:09,591
the rules that we agreed
upon 20 years ago.
434
00:21:10,610 --> 00:21:14,170
And what rules might you be referring to,
exactly?
435
00:21:14,670 --> 00:21:17,870
The one where you stay away from my
husband.
436
00:21:18,430 --> 00:21:20,190
Isn't there one where you stay away from
me?
437
00:21:20,630 --> 00:21:22,030
Well, I just came here to be Civil.
438
00:21:22,890 --> 00:21:24,930
Civil's never been one of my strong suits.
439
00:21:25,430 --> 00:21:28,430
Listen, if you're up to something,
Dixie, stop it.
440
00:21:29,650 --> 00:21:31,390
Otherwise, you're gonna have big problems.
441
00:21:32,350 --> 00:21:35,570
Oh, honey, I am used to having problems.
442
00:21:36,350 --> 00:21:37,470
Question is, are you?
443
00:21:38,670 --> 00:21:39,670
Is that a threat?
444
00:21:41,050 --> 00:21:43,850
Hey, Jake, you show her out.
445
00:21:44,670 --> 00:21:46,570
Turns out we still ain't friends.
446
00:21:50,110 --> 00:21:51,110
Thank you.
447
00:21:51,650 --> 00:21:52,650
Thank you, Jake.
448
00:22:06,600 --> 00:22:08,700
Hey, uh, my name is Stuart Pearson.
449
00:22:09,180 --> 00:22:10,700
I'm checking into the honeymoon suite.
450
00:22:10,860 --> 00:22:12,220
Congratulations, Mr. Pearson.
451
00:22:12,860 --> 00:22:16,700
Our manager would like to invite you both
and a candlelight dinner for two.
452
00:22:16,960 --> 00:22:17,960
For one is fine.
453
00:22:18,100 --> 00:22:20,420
We, uh, we called off the wedding,
actually.
454
00:22:20,800 --> 00:22:23,261
I'm so sorry to... For the best.
455
00:22:25,520 --> 00:22:27,820
She thinks I'm too stubborn, which is
ridiculous.
456
00:22:28,980 --> 00:22:32,007
I mean, she was determined
to have an ice cream sandwich
457
00:22:32,008 --> 00:22:34,000
bar and an ice cream
sundae bar at the reception.
458
00:22:34,080 --> 00:22:36,440
That's on top of a macaroon tower.
459
00:22:37,180 --> 00:22:38,180
That's a lot of sweets.
460
00:22:39,060 --> 00:22:40,440
Thank you, thank you.
461
00:22:41,240 --> 00:22:42,440
So put my foot down.
462
00:22:44,180 --> 00:22:46,640
Leila is such a child when it comes to her
sweet tooth.
463
00:22:48,060 --> 00:22:51,620
Until now, I've always found kind of
adorable.
464
00:22:56,180 --> 00:22:59,541
Anyway, um... no reason to let a little
breakup ruin a good honeymoon, right?
465
00:22:59,780 --> 00:23:00,780
Right.
466
00:23:01,420 --> 00:23:05,240
On that note, um... I
booked a scooter tour today.
467
00:23:05,420 --> 00:23:06,420
Do you see that there?
468
00:23:06,640 --> 00:23:07,640
Uh, yes.
469
00:23:07,920 --> 00:23:09,800
But I strongly recommend you post on it.
470
00:23:09,920 --> 00:23:12,380
We may have some more weather coming in
this evening.
471
00:23:13,280 --> 00:23:14,780
Well, it looks fine out there.
472
00:23:15,060 --> 00:23:16,480
It usually doesn't, and it doesn't.
473
00:23:17,200 --> 00:23:20,340
Well, I appreciate that, but, uh,
I'm from Seattle.
474
00:23:20,760 --> 00:23:21,920
I'm used to a little weather.
475
00:23:23,420 --> 00:23:24,420
Nashville,
476
00:23:32,750 --> 00:23:34,050
music city, USA.
477
00:23:34,730 --> 00:23:37,429
This tour will guide you
through the landmarks, legends,
478
00:23:37,430 --> 00:23:39,870
and local flavor to make
this city unforgettable.
479
00:23:40,250 --> 00:23:43,410
Starting with the mother church of country
music, the Ryman.
480
00:23:44,570 --> 00:23:47,570
Home of one of Nashville's great love
stories.
481
00:23:48,030 --> 00:23:51,230
It was backstage here that Johnny Cash met
June Carter.
482
00:23:51,590 --> 00:23:54,670
They'd spend the rest of their lives
making music together.
483
00:23:54,671 --> 00:23:54,670
?
484
00:23:54,671 --> 00:23:58,850
There's always something there to remind
me?
485
00:24:00,630 --> 00:24:00,630
?
486
00:24:00,631 --> 00:24:02,130
Always something there to remind me?
487
00:24:02,131 --> 00:24:06,250
Fort Nashborough was the first settlement in
Nashville built by brave families of
488
00:24:06,251 --> 00:24:09,090
pioneers who'd all be massacred not long
after.
489
00:24:09,930 --> 00:24:14,150
But now it's a lovely place for couples to
take a romantic stroll.
490
00:24:20,220 --> 00:24:20,940
?
491
00:24:20,941 --> 00:24:27,260
When there is always something there to
remind me?
492
00:24:28,080 --> 00:24:28,480
?
493
00:24:28,481 --> 00:24:32,740
Always something there to remind me?
494
00:24:32,741 --> 00:24:32,740
?
495
00:24:32,741 --> 00:24:39,420
Always something there to remind me?
496
00:25:06,140 --> 00:25:07,360
Here you are.
497
00:25:07,500 --> 00:25:08,560
We were looking for you.
498
00:25:08,960 --> 00:25:09,240
Hey.
499
00:25:09,720 --> 00:25:10,720
Hey.
500
00:25:11,920 --> 00:25:12,920
Hi.
501
00:25:14,140 --> 00:25:15,140
What's this?
502
00:25:15,220 --> 00:25:16,220
Socks.
503
00:25:16,560 --> 00:25:18,080
Your brother just said his first load.
504
00:25:18,540 --> 00:25:19,540
Fresh out the dryer.
505
00:25:19,660 --> 00:25:20,660
Yeah.
506
00:25:21,060 --> 00:25:22,740
Why are you giving them to me?
507
00:25:23,180 --> 00:25:25,500
Like my girl says, let peace suck.
508
00:25:26,240 --> 00:25:29,400
Reports are that the next storm just hit
Franklin, and it's moving this way.
509
00:25:29,560 --> 00:25:31,360
Yeah, and, you know, once those storms go
off.
510
00:25:31,740 --> 00:25:33,256
It's gonna be a long night out there,
yeah.
511
00:25:33,280 --> 00:25:34,680
So it's good to stay nice and cozy?
512
00:25:36,460 --> 00:25:37,940
I made you some spiced-out chocolate.
513
00:25:38,140 --> 00:25:39,140
I see that, Taylor.
514
00:25:39,380 --> 00:25:40,380
Why?
515
00:25:40,580 --> 00:25:43,180
I mean, it always keeps me cozy during a
storm.
516
00:25:43,540 --> 00:25:46,560
The storms outside, the storms of life.
517
00:25:46,660 --> 00:25:47,400
Oh, the storms of life.
518
00:25:47,580 --> 00:25:48,580
Mm-hmm.
519
00:25:49,680 --> 00:25:52,480
Why do I get the feeling like I'm being
sneak attacked right now?
520
00:25:53,740 --> 00:25:55,600
Are you doing okay?
521
00:25:56,300 --> 00:25:57,300
Yeah.
522
00:25:57,680 --> 00:25:58,680
Yeah, I'm fine.
523
00:25:58,860 --> 00:25:59,420
Why?
524
00:25:59,421 --> 00:26:02,220
We were kind of standing there when
Samantha came in earlier.
525
00:26:02,800 --> 00:26:04,360
Yeah, we kind of hurt everything.
526
00:26:06,960 --> 00:26:07,960
Yeah.
527
00:26:08,600 --> 00:26:12,020
And so you guys made me hot chocolate to
make me feel better.
528
00:26:12,480 --> 00:26:14,100
Like I am some kind of six-year-old.
529
00:26:16,420 --> 00:26:17,420
Thank you.
530
00:26:26,210 --> 00:26:29,340
Containing over 100,000
gallons, the Motor Works
531
00:26:29,341 --> 00:26:32,230
Water Tower is one of
the oldest in Tennessee.
532
00:26:35,310 --> 00:26:36,310
Aah!
533
00:26:43,990 --> 00:26:45,690
911, what's your emergency?
534
00:26:45,691 --> 00:26:46,430
Please help!
535
00:26:46,431 --> 00:26:48,610
I'm stuck on top of the Motor Works Water
Tower!
536
00:26:48,611 --> 00:26:51,030
You climbed a water tower in the middle of
a rainstorm?
537
00:26:51,031 --> 00:26:52,650
A tornado took me up here!
538
00:26:52,651 --> 00:26:55,070
I missed a pass down!
539
00:26:55,071 --> 00:26:56,110
Please!
540
00:26:56,111 --> 00:26:57,150
Please help me!
541
00:26:57,151 --> 00:26:57,770
Aah!
542
00:26:57,771 --> 00:26:59,171
All right, sir, help is on the way.
543
00:27:09,650 --> 00:27:10,650
Aah!
544
00:27:12,230 --> 00:27:14,130
Son, I can see something's eating at you.
545
00:27:15,610 --> 00:27:16,610
I'll see how he does.
546
00:27:16,930 --> 00:27:17,510
We'll keep talking.
547
00:27:17,870 --> 00:27:18,870
It's not that.
548
00:27:20,830 --> 00:27:22,070
You say I'm serving you papers.
549
00:27:23,550 --> 00:27:26,270
Thought it was a break, and I thought we
went through it, but, uh...
550
00:27:26,271 --> 00:27:27,570
Well, you did too, I... Yeah.
551
00:27:28,410 --> 00:27:29,410
I'm sorry.
552
00:27:29,850 --> 00:27:31,510
Just guess we're not doing long,
you know?
553
00:27:41,580 --> 00:27:42,940
Ryan, get out the range finder.
554
00:27:42,941 --> 00:27:43,960
See how far up he is.
555
00:27:43,961 --> 00:27:45,520
Oh, my God!
556
00:27:45,521 --> 00:27:46,480
I'll be pleased!
557
00:27:46,481 --> 00:27:47,700
Not loving this tail cap.
558
00:27:48,060 --> 00:27:48,520
Me either.
559
00:27:48,840 --> 00:27:50,520
Those legs look like they're about to
snap.
560
00:27:50,820 --> 00:27:54,080
Why don't you grab the engine, bring
her around and shore up as best you can.
561
00:27:54,640 --> 00:27:58,200
Chains, ropes, anything to keep it from
falling while we figure out how to get to it.
562
00:27:58,840 --> 00:27:59,840
On it.
563
00:27:59,920 --> 00:28:01,560
Dispatch, 1-1-3 on site.
564
00:28:01,600 --> 00:28:03,640
What exactly are we looking at?
565
00:28:03,641 --> 00:28:07,080
Victim says he's pinned by the railing on
the east face of the tower platform.
566
00:28:08,680 --> 00:28:09,100
Pinned?
567
00:28:09,101 --> 00:28:09,920
Pinned how?
568
00:28:09,921 --> 00:28:11,200
It's through his midsection.
569
00:28:11,201 --> 00:28:14,240
But I believe the word you're looking for
is impaled!
570
00:28:14,880 --> 00:28:15,680
Help!
571
00:28:15,681 --> 00:28:17,260
Help me, please!
572
00:28:17,261 --> 00:28:18,680
So we have to assume he's critical.
573
00:28:19,500 --> 00:28:22,220
I don't suppose you can send a rescue
chopper for support?
574
00:28:22,840 --> 00:28:23,840
Not in these conditions.
575
00:28:24,040 --> 00:28:25,640
So y'all better think of something fast.
576
00:28:25,760 --> 00:28:28,020
There's a monster lightning storm coming
your way.
577
00:28:28,320 --> 00:28:31,240
The last place you want to be when it hits
is on top of a lightning rod.
578
00:28:32,680 --> 00:28:34,660
Yeah, a lightning rod would be a smaller
target.
579
00:28:35,280 --> 00:28:37,940
We're in position to start stabilizing the
tower.
580
00:28:38,180 --> 00:28:39,180
We're gonna get the...
581
00:28:56,520 --> 00:28:58,200
What is that thing?
582
00:29:00,020 --> 00:29:01,020
Range finder.
583
00:29:01,900 --> 00:29:03,960
How does it tell you how tall it is?
584
00:29:03,961 --> 00:29:04,961
In feet.
585
00:29:06,000 --> 00:29:07,540
Ry, what are we looking at?
586
00:29:07,541 --> 00:29:10,120
Well, the tower's 135 feet.
587
00:29:10,760 --> 00:29:14,320
Our aerial only goes up to 100,
so we don't got the reach.
588
00:29:14,940 --> 00:29:15,940
Yeah, we may not.
589
00:29:16,640 --> 00:29:18,280
But I think I know something that might.
590
00:29:18,400 --> 00:29:20,200
What do you got?
591
00:29:23,830 --> 00:29:25,110
A crane!
592
00:29:25,111 --> 00:29:25,970
Nice!
593
00:29:25,971 --> 00:29:27,390
Hopefully they left the keys.
594
00:29:28,230 --> 00:29:29,250
We don't need the keys.
595
00:29:54,340 --> 00:29:56,440
Am I allowed to ask where you learned how
to do this?
596
00:29:56,980 --> 00:29:58,080
We can talk about it later.
597
00:30:18,120 --> 00:30:18,640
Let's keep working.
598
00:30:18,740 --> 00:30:19,740
We got to move.
599
00:30:20,620 --> 00:30:21,020
Last run.
600
00:30:21,060 --> 00:30:22,080
Y'all ready?
601
00:30:22,081 --> 00:30:23,000
Ready, ready!
602
00:30:23,001 --> 00:30:24,160
Let's go get him!
603
00:30:25,660 --> 00:30:30,120
All right, leave us up, captain!
604
00:30:30,121 --> 00:30:31,080
You just made?
605
00:30:31,081 --> 00:30:32,560
Or is this absolutely insane?
606
00:30:32,561 --> 00:30:34,900
Without a doubt the second-craziest thing
I've ever done.
607
00:30:40,890 --> 00:30:41,890
Okay, smash.
608
00:30:41,990 --> 00:30:43,890
I'm sending up Ryan and Rox in a basket.
609
00:30:44,850 --> 00:30:45,250
Copy.
610
00:30:45,251 --> 00:30:46,251
Good luck.
611
00:30:47,310 --> 00:30:49,390
Am I allowed to ask where you learned how
to do that?
612
00:30:50,330 --> 00:30:51,910
My wife's family owns a bit of land.
613
00:30:52,710 --> 00:30:54,866
Ryan and I work the heavy machinery when
we're out there.
614
00:30:54,890 --> 00:30:56,530
It's about as close as we get to therapy.
615
00:30:57,990 --> 00:30:59,390
I don't think he likes me too much.
616
00:31:00,390 --> 00:31:01,390
He'll come around.
617
00:31:03,670 --> 00:31:05,290
He's just dealing with a lot right now.
618
00:31:07,250 --> 00:31:10,910
Hey!
619
00:31:10,911 --> 00:31:13,250
We're stepping off!
620
00:31:15,030 --> 00:31:15,750
Help!
621
00:31:15,751 --> 00:31:16,650
Hang on there, buddy!
622
00:31:16,651 --> 00:31:17,230
We got you!
623
00:31:17,231 --> 00:31:18,230
Whoa, now!
624
00:31:18,231 --> 00:31:19,231
Yep!
625
00:31:23,270 --> 00:31:24,910
Let go!
626
00:31:24,911 --> 00:31:27,150
Structure feels severely compromised!
627
00:31:27,151 --> 00:31:28,870
Patient is conscious but critical!
628
00:31:28,871 --> 00:31:31,370
All the more reason we need to hurry!
629
00:31:32,970 --> 00:31:34,230
I'm right!
630
00:31:34,890 --> 00:31:35,990
The mission's done!
631
00:31:35,991 --> 00:31:36,630
Stewart!
632
00:31:36,631 --> 00:31:38,310
I'm gonna check you out, okay?
633
00:31:38,311 --> 00:31:39,311
Dispatch.
634
00:31:39,670 --> 00:31:41,070
I got my people up on the platform.
635
00:31:41,170 --> 00:31:42,290
What's that storm doing?
636
00:31:42,291 --> 00:31:45,292
Roaring right towards you at
about 35 knots, which means
637
00:31:45,293 --> 00:31:48,070
you have less than five
minutes to get off that tower.
638
00:31:48,970 --> 00:31:50,870
Ryan, that lightning's coming fast!
639
00:31:51,470 --> 00:31:53,210
Copy that, Cap!
640
00:31:53,211 --> 00:31:56,090
Looks like you did quite the number on
yourself, Stewart!
641
00:31:56,091 --> 00:31:57,890
They warned me about the weather.
642
00:31:58,610 --> 00:31:59,610
But I knew better.
643
00:32:00,230 --> 00:32:02,890
I'm gonna be giving you some morphine for
the pain, okay?
644
00:32:02,891 --> 00:32:04,150
My fiancé was right.
645
00:32:06,030 --> 00:32:07,110
I'm too stubborn.
646
00:32:09,230 --> 00:32:10,650
Can you please tell Layla I'm sorry?
647
00:32:10,651 --> 00:32:11,290
I'm so sorry.
648
00:32:11,450 --> 00:32:11,950
No!
649
00:32:11,951 --> 00:32:14,030
We're gonna get you out of here so you can
tell her yourself.
650
00:32:14,031 --> 00:32:15,031
Over your head.
651
00:32:16,250 --> 00:32:17,290
Four feet thin!
652
00:32:17,291 --> 00:32:19,310
I'm gonna start cutting on this side!
653
00:32:19,311 --> 00:32:21,210
I'm gonna need you to close your eyes,
all right?
654
00:32:21,211 --> 00:32:21,510
Okay.
655
00:32:22,210 --> 00:32:23,830
All right, Rex.
656
00:32:32,920 --> 00:32:34,200
Two minutes, Captain.
657
00:32:35,460 --> 00:32:35,880
Copy.
658
00:32:35,980 --> 00:32:36,980
Don't make it.
659
00:33:13,820 --> 00:33:15,180
You play with me, please.
660
00:33:33,440 --> 00:33:34,300
Come on, son.
661
00:33:34,301 --> 00:33:36,640
Come on, Rex!
662
00:33:36,641 --> 00:33:37,641
Get.
663
00:33:43,100 --> 00:33:47,760
Past us.
664
00:33:57,960 --> 00:34:01,500
!
665
00:34:09,900 --> 00:34:11,640
He's gone!
666
00:34:11,641 --> 00:34:14,240
All right, Stewart, we're gonna get you on
this gurney!
667
00:34:14,241 --> 00:34:15,241
Yes, please.
668
00:34:15,600 --> 00:34:18,480
Cap, patient is free and clear!
669
00:34:18,481 --> 00:34:20,120
We're about ready to come down!
670
00:34:20,121 --> 00:34:24,060
Then get moving, son!
671
00:34:54,130 --> 00:34:56,290
113, sound off!
672
00:34:57,390 --> 00:35:01,560
Blue and I are good, Cap.
673
00:35:02,240 --> 00:35:03,240
Right?
674
00:35:04,780 --> 00:35:05,920
Right?
675
00:35:06,460 --> 00:35:07,740
Come on, son.
676
00:35:12,460 --> 00:35:15,060
113, we're here!
677
00:35:15,061 --> 00:35:17,800
Still swinging!
678
00:35:36,620 --> 00:35:40,660
Dispatch, I'm happy to report everyone is
on solid ground.
679
00:35:41,600 --> 00:35:42,640
Including your nephew.
680
00:35:44,080 --> 00:35:46,840
Amazing work, 113!
681
00:35:46,841 --> 00:35:49,001
I thought y'all were gonna send me to the
cardiologist.
682
00:36:12,880 --> 00:36:13,980
Ellen, just say it, kid.
683
00:36:14,180 --> 00:36:15,180
Yeah.
684
00:36:15,760 --> 00:36:16,760
We had a great operator.
685
00:36:24,230 --> 00:36:25,230
Blue.
686
00:36:25,390 --> 00:36:26,390
Yeah.
687
00:36:27,390 --> 00:36:30,170
Am I moving the crane back?
688
00:36:30,171 --> 00:36:31,171
Sure.
689
00:36:38,730 --> 00:36:41,355
Layla, if you'll ever
believe this, I finally
690
00:36:41,356 --> 00:36:44,391
found some people
more stubborn than I am.
691
00:36:44,930 --> 00:36:45,930
Thank you.
692
00:37:01,320 --> 00:37:02,680
You're not going through it alone.
693
00:37:08,130 --> 00:37:09,130
I love you, son.
694
00:37:13,370 --> 00:37:14,370
You too.
695
00:37:29,600 --> 00:37:31,060
That was lights out, man.
696
00:37:37,640 --> 00:37:39,380
All right, 113!
697
00:37:39,381 --> 00:37:40,400
We're on the move!
698
00:37:59,020 --> 00:38:00,180
Goddamn nerds!
699
00:38:00,700 --> 00:38:02,180
We like to use life with the patient.
700
00:38:03,280 --> 00:38:05,800
We're gonna get Taylor and get the damn
truck!
701
00:38:07,220 --> 00:38:09,300
Dispatch, Captain Hoyt is down!
702
00:38:09,301 --> 00:38:10,340
113, please repeat.
703
00:38:11,000 --> 00:38:15,120
What happened?
704
00:38:19,940 --> 00:38:20,820
Copy that.
705
00:38:20,960 --> 00:38:22,100
Get him to village West.
706
00:38:39,980 --> 00:38:40,860
Where?
707
00:38:40,861 --> 00:38:42,701
He's got the mask attached to the squeeze
post.
708
00:38:42,860 --> 00:38:43,520
I know what it is.
709
00:38:43,600 --> 00:38:43,920
Where is it?
710
00:38:43,921 --> 00:38:46,200
We're gonna get the second captain to the
right.
711
00:38:47,600 --> 00:38:48,880
All right, attached to his face.
712
00:38:49,600 --> 00:38:53,360
Make sure it's sealed, and when I say so,
you're gonna squeeze twice, okay?
713
00:38:53,361 --> 00:38:54,361
All right.
714
00:38:54,820 --> 00:38:55,920
All right, go!
715
00:38:56,920 --> 00:39:00,280
Slow, slow, please, slow!
716
00:39:00,281 --> 00:39:01,281
Better, better.
717
00:39:10,660 --> 00:39:11,740
Dispatch, we need help.
718
00:39:12,440 --> 00:39:13,880
What's going on, 113?
719
00:39:13,881 --> 00:39:17,940
I am on 42nd and Moss intersections,
blocked with debris.
720
00:39:18,080 --> 00:39:19,456
It's completely gridlocked out here.
721
00:39:19,480 --> 00:39:22,600
Yeah, we're getting reports that lights
are down everywhere with the tornadoes.
722
00:39:22,680 --> 00:39:24,200
So should I change hospitals?
723
00:39:24,201 --> 00:39:26,920
No, village West has the best trauma unit
in the county.
724
00:39:27,760 --> 00:39:29,200
Stand by, I'm pulling up cyber site.
725
00:39:31,280 --> 00:39:33,160
Okay, here's what you're gonna do.
726
00:39:33,500 --> 00:39:35,240
Turn around, go south on Bowling.
727
00:39:35,780 --> 00:39:37,520
South, why would we go the wrong way?
728
00:39:37,521 --> 00:39:38,801
Because you can go a lot faster.
729
00:39:41,320 --> 00:39:46,970
Three blocks, turn west on Woodman and
double back up forth.
730
00:39:47,350 --> 00:39:49,250
What if it's backed up there too?
731
00:39:49,251 --> 00:39:50,910
It won't, I'm gonna clear you a path.
732
00:39:51,590 --> 00:39:55,110
NPD, I need all units between Maple and
27th to 4th.
733
00:39:55,230 --> 00:39:57,130
And pedal to the metal, it's for one of
our own.
734
00:40:18,580 --> 00:40:20,200
Okay, Cam, I'm on 4th.
735
00:40:20,700 --> 00:40:25,946
All right, swing right on Gallagher,
which mobile units should be closing right.
736
00:40:25,947 --> 00:40:26,461
..
737
00:40:28,300 --> 00:40:29,701
About... now.
738
00:40:34,590 --> 00:40:36,703
Okay, village West is a
straight shot the rest of
739
00:40:36,704 --> 00:40:39,151
the way, but PD will give
you an escort just in case.
740
00:40:43,480 --> 00:40:44,480
Please let it be okay.
741
00:41:06,140 --> 00:41:07,140
Ryan, we can't take over.
742
00:41:07,600 --> 00:41:09,060
Come on!
743
00:41:14,750 --> 00:41:16,010
He just took a breath!
744
00:41:16,011 --> 00:41:17,990
He just took a breath!
745
00:41:17,991 --> 00:41:18,450
Let's go!
746
00:41:18,451 --> 00:41:19,090
Let's lift him!
747
00:41:19,091 --> 00:41:20,091
Come on!
748
00:41:33,490 --> 00:41:34,490
I don't know.
749
00:41:34,970 --> 00:41:37,650
I never stopped doing CPR same,
I never stopped!
750
00:41:37,651 --> 00:41:40,131
It looks like it went through his
shoulder, out his other knee.
751
00:41:45,320 --> 00:41:47,000
Tell the cardiac unit to cross the
midline.
752
00:41:47,720 --> 00:41:49,080
We need to get an echo right away.
753
00:41:50,260 --> 00:41:51,780
Come on, come on, come on, come on!
754
00:41:53,460 --> 00:41:54,760
This is as far as y'all can go.
755
00:41:56,020 --> 00:41:58,200
We'll do everything we can, promise.
756
00:42:04,540 --> 00:42:08,560
What's that mean, midline?
757
00:42:10,120 --> 00:42:11,320
It means a patch to the heart.
52852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.