All language subtitles for 5915673627222

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,400 --> 00:00:22,920 Halloween, Halloween, Halloween. 2 00:00:34,320 --> 00:00:35,320 Béa, 3 00:00:36,100 --> 00:00:38,440 c 'est toi. Tu m 'as fait une sacrée peur, bravo. 4 00:00:39,740 --> 00:00:44,320 Mais maman, c 'est quoi tout ça ? C 'est une maison hantée, quelle question. 5 00:00:44,660 --> 00:00:47,020 J 'ai fait une déco à déterrer les morts cette année. 6 00:00:48,190 --> 00:00:54,810 T 'as compris la blague ? Tu 7 00:00:54,810 --> 00:00:59,270 nous donnes un coup de main ? Il faudrait un peu de brume en glace 8 00:00:59,310 --> 00:01:03,470 des ectoplasmes en gelée verte et la touche finale, des fausses poils d 9 00:01:03,470 --> 00:01:10,330 'araignées ! Tu voudrais que j 'utilise la science pour ça ? Non, ce qu 'on 10 00:01:10,330 --> 00:01:13,290 voudrait, c 'est que tu profites d 'Halloween. C 'est amusant ! 11 00:01:18,860 --> 00:01:23,280 Alors ? Alors ? Non, mais merci quand même. 12 00:01:29,900 --> 00:01:30,900 Et voilà qu 'elle. 13 00:01:49,070 --> 00:01:55,050 C 'est quoi ça ? Papa m 'a laissé un livre ? Vous croyez connaître Halloween, 14 00:01:55,410 --> 00:01:58,890 mais êtes -vous au courant que cette journée terrifiante nous vient tout 15 00:01:58,890 --> 00:02:05,770 de l 'antique fête celte de Samhain ? Les celtes croyaient que le 31 octobre, 16 00:02:05,770 --> 00:02:10,990 au coucher du soleil, un portail s 'ouvrait et permettait aux monstres du 17 00:02:10,990 --> 00:02:14,530 d 'Halloween de pénétrer dans le nôtre pour jouer des tours et s 'amuser. 18 00:02:15,290 --> 00:02:17,650 Vous aimez Halloween, vous ? 19 00:02:18,990 --> 00:02:21,570 Bien sûr que oui. Vous n 'aviez peur de rien. 20 00:02:23,310 --> 00:02:25,790 C 'est calme, peut -être qu 'on devrait essayer pour une fois. 21 00:02:41,050 --> 00:02:46,090 Tout compte fait, il faut vraiment que je finisse mon expérience. 22 00:03:52,530 --> 00:03:53,830 Juste attendez donc. 23 00:03:54,590 --> 00:03:55,950 Tu peux venir, Basile. 24 00:03:58,030 --> 00:03:59,890 Fais attention, tu as la tête à l 'envers. 25 00:04:00,890 --> 00:04:01,890 Merci, Abigail. 26 00:04:09,070 --> 00:04:10,410 Amusez -vous bien, les salles. 27 00:04:28,910 --> 00:04:30,390 Tu ne vas pas recommencer, Gary. 28 00:04:30,710 --> 00:04:35,390 Mais maman, je ne suis pas Gary. Je suis le roi de l 'effroi. 29 00:04:37,130 --> 00:04:41,110 Pourquoi tu t 'obstines à vouloir porter ce déguisement chaque année ? Tu n 'as 30 00:04:41,110 --> 00:04:42,130 pas besoin de ça, tu sais. 31 00:04:42,770 --> 00:04:46,490 Bien sûr que si. Je ne suis pas effrayant comme les autres monstres. 32 00:04:46,490 --> 00:04:49,770 le déguisement, ça marche. Si ça marche, c 'est simplement parce que tu y crois, 33 00:04:49,810 --> 00:04:50,669 mon chéri. 34 00:04:50,670 --> 00:04:54,150 Il te suffirait seulement de croire aux petits monstres qui sommeillent en toi. 35 00:04:54,750 --> 00:04:57,050 Même si tu n 'y crois pas aussi fort qu 'à ton déguisement. 36 00:04:59,120 --> 00:05:00,960 D 'accord, ça va, tu peux y aller. 37 00:05:01,860 --> 00:05:05,420 Ne rentre pas trop tard, le portail se referme lorsque la lune se lève, ne l 38 00:05:05,420 --> 00:05:06,420 'oublie pas. 39 00:05:39,440 --> 00:05:40,440 Fais attention. 40 00:05:40,560 --> 00:05:41,560 Désolé. 41 00:06:58,410 --> 00:06:59,870 La lune est en train de se lever. 42 00:07:00,330 --> 00:07:03,830 Un enfant a essayé de tirer sur la queue. 43 00:07:04,390 --> 00:07:05,810 Regarde ce qu 'ils ont fait aborder. 44 00:07:07,170 --> 00:07:09,110 Mais il y a Halloween de tous les temps. 45 00:07:09,350 --> 00:07:12,670 On a récolté tellement de bonbons que nos trois bouches ne suffiront même pas 46 00:07:12,670 --> 00:07:13,670 tous les manger. 47 00:07:15,350 --> 00:07:17,750 Voilà encore un Halloween rondement mené. 48 00:07:19,490 --> 00:07:24,210 Gary, c 'est toi que j 'entends ? Je crois qu 'il a déjà passé le portail. 49 00:07:24,650 --> 00:07:25,650 Bon, ben d 'accord. 50 00:07:26,570 --> 00:07:27,570 Rentrons à la maison. 51 00:08:46,700 --> 00:08:48,800 J 'ai coincé ici pour une année entière. 52 00:08:49,300 --> 00:08:54,700 Qu 'est -ce que tu racontes ? C 'était quoi ce truc ? Tu veux que je t 'enlève 53 00:08:54,700 --> 00:08:56,620 ton mat ? Attends, je vais t 'aider. 54 00:08:58,100 --> 00:08:59,100 Bouge pas. 55 00:08:59,660 --> 00:09:00,660 Ça ne veut pas s 'enlever. 56 00:09:01,060 --> 00:09:03,380 Ce n 'est pas un déguisement, c 'est mon visage. 57 00:09:03,580 --> 00:09:04,760 Je suis un vrai monstre. 58 00:09:07,980 --> 00:09:08,980 Coucou. 59 00:09:12,260 --> 00:09:15,280 Non, ne me laisse pas ici tout seul. J 'ai trop peur. 60 00:09:22,670 --> 00:09:24,690 Si je n 'avais pas été là, tu serais dans le monde d 'Halloween. 61 00:09:28,930 --> 00:09:31,830 Alors, c 'est bien ou pas ? 62 00:09:31,830 --> 00:09:41,070 Alors, 63 00:09:42,610 --> 00:09:47,130 c 'est un monstre comme ça ? Un authentique monstre en fer et en eau. 64 00:09:48,190 --> 00:09:51,870 Il ne mange pas des enfants ? Non. 65 00:09:53,210 --> 00:09:55,630 Beurk ! Non, 66 00:10:00,310 --> 00:10:01,490 sûrement pas. 67 00:10:01,990 --> 00:10:05,050 Beurk ! Désolée que tu sois coincée là. 68 00:10:05,410 --> 00:10:06,930 Ma maison est juste à côté d 'ici. 69 00:10:07,210 --> 00:10:10,110 T 'as qu 'à venir avec moi le temps qu 'on trouve ce qu 'on peut faire pour 70 00:10:10,390 --> 00:10:12,290 Bon, merci. T 'es une gentille humaine. 71 00:10:13,050 --> 00:10:15,990 Béatrice, appelle -moi Béa. Et lui, c 'est Cal. 72 00:10:17,210 --> 00:10:20,830 Tu peux m 'appeler... Le roi de... 73 00:10:24,870 --> 00:10:28,070 Enfin, ça c 'est mon nom de scène, mais sinon je m 'appelle Gary. 74 00:10:30,210 --> 00:10:34,830 Tu t 'attends à ce qu 'il pleuve, Gary ? Oh non, non, c 'est pas un parapluie 75 00:10:34,830 --> 00:10:36,570 pour la pluie. Je l 'ai bricolé moi -même. 76 00:10:37,030 --> 00:10:40,630 Il est très spécial. C 'est un parapluie qui fait peur. Un parapluie, quoi. 77 00:10:41,710 --> 00:10:44,850 Les parents vont pas nier s 'ils voient qu 'il y a un monstre dans ma chambre. 78 00:10:45,470 --> 00:10:49,930 Alors il va falloir qu 'on soit très discrets, ok ? Ok, je veux dire, ok. 79 00:11:27,790 --> 00:11:29,590 Mode discret activé ! 80 00:12:21,130 --> 00:12:24,250 Il y avait une étrange petite fille et un adorable petit chat. 81 00:12:26,830 --> 00:12:32,950 T 'es réveillée. 82 00:12:33,370 --> 00:12:35,750 Bien, je me suis un peu renseignée sur le portail. 83 00:12:36,150 --> 00:12:39,850 Selon moi, il a été ouvert par un surplus d 'énergie ou quelque chose 84 00:12:40,110 --> 00:12:42,890 Si on veut le rouvrir, il faut reproduire le phénomène. 85 00:12:43,150 --> 00:12:46,890 Tu veux rouvrir le portail ? Oui, pour te ramener chez toi. 86 00:12:47,510 --> 00:12:49,150 Mais je ne sais pas comment m 'y prendre. 87 00:12:49,570 --> 00:12:50,570 Pour l 'instant. 88 00:12:52,720 --> 00:12:56,000 Je savais pas que t 'étais une sorcière ! J 'en suis pas une. 89 00:12:56,620 --> 00:12:59,840 C 'est quoi ces potions, alors ? Ce sont des expériences. 90 00:13:00,320 --> 00:13:01,440 Je suis une templetoute. 91 00:13:04,980 --> 00:13:10,880 Et elles, c 'est des sorcières ? Non, pas du tout. C 'est des grandes 92 00:13:10,880 --> 00:13:11,880 scientifiques. 93 00:13:15,040 --> 00:13:18,480 Maria Mirzakhani était tellement douée pour résoudre les problèmes de maths qu 94 00:13:18,480 --> 00:13:19,780 'elle a remporté la médaille C. 95 00:13:19,980 --> 00:13:23,360 Oh, moi aussi j 'ai eu une médaille. Le plus de chamallows en équilibre sur le 96 00:13:23,360 --> 00:13:24,800 nez. Je parie que tu ne sais pas le faire. 97 00:13:26,340 --> 00:13:30,440 Catherine Johnson, c 'est grâce à elle qu 'a eu lieu la mission Apollo 11 qui a 98 00:13:30,440 --> 00:13:32,300 envoyé les premiers humains sur la Lune. 99 00:13:34,100 --> 00:13:35,520 Mais elle est toute petite la Lune. 100 00:13:36,320 --> 00:13:37,640 Comment il tenait dessus ? 101 00:13:40,430 --> 00:13:41,570 C 'est Rosaline Franklin. 102 00:13:41,890 --> 00:13:44,570 C 'est un génie qui nous a permis de comprendre notre ADN. 103 00:13:45,370 --> 00:13:47,450 Génie. T 'as compris ? 104 00:13:47,450 --> 00:13:52,870 J 105 00:13:52,870 --> 00:13:55,770 'ai pas compris. 106 00:13:56,090 --> 00:13:58,290 Oh ! On avait bien entendu des voix. 107 00:13:58,810 --> 00:14:05,710 Maman ? Papa ? Je vous présente... Ton ami ? Ça alors ! C 'est le plus 108 00:14:05,710 --> 00:14:08,350 beau déguisement de monstre que j 'ai vu de toute ma vie. 109 00:14:09,560 --> 00:14:10,980 Les nôtres sont ridicules à côté. 110 00:14:11,420 --> 00:14:12,700 Devine en quoi je suis déguisé. 111 00:14:13,700 --> 00:14:18,660 Tu vois pas ? Pourtant c 'est facile, je suis la créature de Frankenstein. 112 00:14:19,080 --> 00:14:20,640 Hé, je le connais lui. 113 00:14:21,660 --> 00:14:25,000 Ton déguisement est pas trop mal, mais la créature se tiendrait pas comme ça. 114 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 faut que tu fasses ça. 115 00:14:27,820 --> 00:14:30,120 Ouais, ouais, c 'est ça. Et ton visage plutôt comme ça. 116 00:14:30,760 --> 00:14:34,920 Et moi, et moi, et moi ? Moi, je suis la fiancée de Frankenstein. 117 00:14:35,400 --> 00:14:37,760 D 'accord, je vois. Il faut que tu fasses ça. 118 00:14:39,920 --> 00:14:41,140 Et il faut rugir. 119 00:14:44,820 --> 00:14:45,820 Et toi aussi. 120 00:14:47,380 --> 00:14:48,380 Plus fort. 121 00:14:48,680 --> 00:14:49,680 Allez. 122 00:14:50,640 --> 00:14:51,800 Et voilà, c 'est ça. 123 00:14:53,160 --> 00:14:55,260 Allez, viens, Pam. Notre public nous attend. 124 00:14:57,100 --> 00:14:58,100 Cool, tes parents. 125 00:14:58,900 --> 00:14:59,940 Maman les aimerait bien. 126 00:15:01,020 --> 00:15:04,960 Hé, je pourrais récolter quelques données sur toi ? Des petites photos et 127 00:15:04,960 --> 00:15:07,040 mesures, rien de plus. C 'est pour la science. 128 00:15:07,970 --> 00:15:10,430 J 'adorerais que tu récoltes des données sur moi ! 129 00:15:38,130 --> 00:15:40,630 Encore ! D 'abord, il faut que je resserre l 'appareil. 130 00:15:42,810 --> 00:15:45,290 J 'imaginais pas du tout les monstres comme toi. 131 00:15:47,230 --> 00:15:54,190 Ils te ressemblent, les autres ? Oh non, la plupart des monstres sont... Tiens, 132 00:15:54,190 --> 00:15:54,769 comme ça. 133 00:15:54,770 --> 00:15:59,230 Hé, mais c 'est Basile, et ça c 'est Vincent, Boris et Peter. 134 00:15:59,730 --> 00:16:01,750 J 'aimerais être effrayant comme eux. 135 00:16:02,150 --> 00:16:04,050 Pourquoi tu peux pas ? Je suis trop petit. 136 00:16:04,310 --> 00:16:06,310 Quand je rugis, personne ne crie. 137 00:16:07,050 --> 00:16:10,250 Pourtant, tu t 'es bien débrouillé avec mes parents. Tu sais, ils étaient 138 00:16:10,250 --> 00:16:13,050 impressionnés. Par contre, je comprends pas pourquoi tu veux être effrayant. 139 00:16:13,330 --> 00:16:15,570 Parce que faire peur aux gens pour Halloween, c 'est l 'éclate. 140 00:16:16,250 --> 00:16:18,050 C 'est vrai, tout le monde adore. 141 00:16:25,110 --> 00:16:29,050 Hé, mais en fait, t 'aimes pas Halloween ? Avant, j 'adorais ça. 142 00:16:29,250 --> 00:16:31,450 Me déguiser, aller à la chasse aux bonbons. 143 00:16:31,710 --> 00:16:35,830 Mais il y a quelques années de ça, j 'ai décidé que c 'était plus pour moi. 144 00:16:37,079 --> 00:16:38,900 Tu devais pas t 'y prendre comme il fallait. 145 00:16:40,860 --> 00:16:42,720 Il faut que tu réessayes avec moi. 146 00:16:43,320 --> 00:16:46,340 Non, il faut que je réussisse à rouvrir le portail, c 'est tout. 147 00:16:49,160 --> 00:16:53,920 Tu préfères pas aller à la chasse aux bonbons avec un vrai monstre comme moi ? 148 00:16:53,920 --> 00:17:00,960 Je 149 00:17:00,960 --> 00:17:03,400 sais exactement ce qu 'il te faut comme déguisement. 150 00:17:04,770 --> 00:17:11,470 C 'est trop cool ! Waouh ! C 'est vrai que t 'es douée pour ça ! Oh, Béa ! Tu t 151 00:17:11,470 --> 00:17:17,270 'es déguisée ! Tu es splendide ! Et toi aussi, Cal ! 152 00:17:17,270 --> 00:17:22,230 Amusez -vous bien, alors. Et n 'allez voir que les voisins que vous 153 00:17:22,470 --> 00:17:24,630 Vous savez où nous trouver en cas de besoin. Ok. 154 00:17:25,849 --> 00:17:29,030 T 'es prête ? Ouais. 155 00:17:30,890 --> 00:17:32,870 Attends, j 'ai failli oublier mon déguisement. 156 00:17:33,150 --> 00:17:34,150 Non. 157 00:17:34,770 --> 00:17:39,570 Béa, voici le roi de les proies. 158 00:17:43,250 --> 00:17:45,350 Béa, pourquoi... 159 00:17:59,820 --> 00:18:03,760 Tu t 'es enfuie devant ces enfants déguisés. C 'est pas eux que je fuyais. 160 00:18:10,380 --> 00:18:13,940 Quand est -ce que t 'as dessiné ça ? Ça a commencé quand j 'avais 5 ans. 161 00:18:21,080 --> 00:18:24,060 Les chasseurs de bonbons sont là. 162 00:18:36,560 --> 00:18:37,900 J 'étais déjà venu ici, alors. 163 00:18:39,120 --> 00:18:41,980 Béa, je t 'en prie, mais qu 'un déguisement. 164 00:18:42,400 --> 00:18:43,540 C 'est pas le vrai moi. 165 00:18:44,060 --> 00:18:45,520 J 'ai jamais voulu... Mais priez. 166 00:18:45,920 --> 00:18:50,560 C 'est pas ça que tu veux, justement, être effrayant ? Non, non, pas comme ça. 167 00:18:50,780 --> 00:18:51,780 Tu devrais partir. 168 00:18:51,980 --> 00:18:53,600 Tu savais que c 'était une mauvaise idée. 169 00:19:12,810 --> 00:19:15,270 Ton ami est parti ? C 'est pas mon ami. 170 00:19:16,390 --> 00:19:20,590 Ma chérie, je sais que tu as eu très peur il y a des années. 171 00:19:22,330 --> 00:19:25,330 Tu t 'efforces toujours de comprendre le monde grâce à la science. 172 00:19:25,670 --> 00:19:28,590 C 'est une bonne chose, mais tu es bien plus que ça, Béa. 173 00:19:29,190 --> 00:19:33,430 Tu as toujours été une fille intrépide et courageuse, qui n 'a pas froid aux 174 00:19:33,430 --> 00:19:34,550 yeux et qui prend des risques. 175 00:19:34,830 --> 00:19:37,030 Mais maman, tu sais bien que je ne suis plus comme ça. 176 00:19:37,230 --> 00:19:38,230 Bien sûr que si. 177 00:19:38,800 --> 00:19:42,040 Tu nous l 'as prouvé ce soir avec ton déguisement. Ça arrive à tout le monde d 178 00:19:42,040 --> 00:19:43,040 'avoir peur parfois. 179 00:19:43,200 --> 00:19:46,420 Même à tes plus grandes héroïnes. Elles ont eu des moments difficiles, elles 180 00:19:46,420 --> 00:19:50,420 aussi. Tu peux laisser tes peurs gagner et limiter tes possibilités. 181 00:19:50,780 --> 00:19:55,100 Ou alors, tu peux décider de les surmonter, de toujours viser la lune et 182 00:19:55,100 --> 00:19:57,920 laisser libre cours aux génies qui sommeillent en toi. 183 00:19:58,520 --> 00:20:01,220 Comment je suis censée faire ? Affronte tes peurs, Béa. 184 00:20:01,460 --> 00:20:05,320 Quand tu auras réussi, tu verras qu 'elles ne sont pas aussi effrayantes que 185 00:20:05,320 --> 00:20:06,320 que tu croyais. 186 00:20:20,710 --> 00:20:21,730 Allons voir dans la forêt. 187 00:20:21,950 --> 00:20:22,950 Dépêchons -nous. 188 00:20:25,670 --> 00:20:31,830 C 'est pas par là, Cal ? Gary ? 189 00:20:31,830 --> 00:20:36,090 Je suis désolé de t 'avoir fait peur comme ça. 190 00:20:36,690 --> 00:20:37,770 C 'est pas ce que je voulais. 191 00:20:38,570 --> 00:20:41,470 La fête d 'Halloween, c 'est en fait être drôle, pour tout le monde. 192 00:20:42,930 --> 00:20:43,930 Allez, viens. 193 00:20:45,710 --> 00:20:47,990 Je me suis laissée submergée par mes peurs. 194 00:20:48,450 --> 00:20:52,070 Mais tu sais quoi ? Je suis peut -être plus courageuse que je le pensais. Après 195 00:20:52,070 --> 00:20:54,050 tout, j 'ai quand même ramené un monstre chez moi. 196 00:20:54,650 --> 00:20:58,090 Gary, allons faire des friandises. Et sans ton peur, appuie cette fois. 197 00:20:59,490 --> 00:21:01,550 C 'est une très mauvaise idée. 198 00:21:01,750 --> 00:21:03,030 Il me faudrait mon déguisement. 199 00:21:03,330 --> 00:21:05,110 Fais -moi confiance, t 'en as pas besoin. 200 00:21:05,430 --> 00:21:06,149 Ça va aller. 201 00:21:06,150 --> 00:21:07,650 Tu en es sûre ? Certainement. 202 00:21:11,240 --> 00:21:15,080 Donne -moi au moins un masque. Gary ! D 'accord, je suis prêt. 203 00:21:15,340 --> 00:21:16,340 Allons -y. 204 00:21:19,340 --> 00:21:20,540 Non, je ne peux pas. 205 00:21:21,040 --> 00:21:22,420 Gary, reviens ici. 206 00:21:24,300 --> 00:21:28,640 Des bonbons, on en sort ? Cette fois, on le fait ensemble, d 'accord ? D 207 00:21:28,640 --> 00:21:29,640 'accord. 208 00:21:34,080 --> 00:21:37,060 Salut ! 209 00:21:45,350 --> 00:21:46,350 S 'il vous plaît. 210 00:21:47,090 --> 00:21:50,430 Oh ! Qu 'est -ce que c 'est que ça ? 211 00:21:50,430 --> 00:21:57,230 Bonsoir. 212 00:21:58,050 --> 00:22:03,350 Qu 'est -ce qui se passe, enfin ? C 213 00:22:03,350 --> 00:22:10,290 'est la dernière maison 214 00:22:10,290 --> 00:22:10,909 de la rue. 215 00:22:10,910 --> 00:22:12,090 Je me sens trop bien, là. 216 00:22:12,530 --> 00:22:14,310 Je suis un tout nouveau monstre. 217 00:22:17,200 --> 00:22:18,560 Allez, allez, ils arrivent. 218 00:22:19,200 --> 00:22:20,200 Allons -y. 219 00:22:20,440 --> 00:22:21,440 C 'est bon, je suis prêt. 220 00:22:23,720 --> 00:22:25,000 Oh, oh, oh, oh. 221 00:22:25,740 --> 00:22:27,100 Non, mais regardez -moi ça. 222 00:22:27,380 --> 00:22:28,380 Salut, toi. 223 00:22:28,480 --> 00:22:31,360 T 'es adorable. Tu sais que t 'es un croquet, ma jolie petite boule de poil. 224 00:22:31,360 --> 00:22:32,960 est trop mignon, ton petit nez. Je peux le toucher. 225 00:22:46,440 --> 00:22:53,380 C 'était vraiment génial ! J 'en reviens pas que j 'ai réussi. J 'ai 226 00:22:53,380 --> 00:22:56,780 réveillé le petit monstre qui sommeillait au fond de... Ce petit 227 00:22:57,220 --> 00:22:58,740 Je savais que t 'en étais capable. 228 00:22:59,180 --> 00:23:01,660 Allez, les enfants, c 'est l 'heure de rentrer à la maison. 229 00:23:01,960 --> 00:23:04,460 S 'il te plaît, maman, encore cinq petites minutes. 230 00:23:10,140 --> 00:23:12,300 Si seulement maman m 'avait vu ce soir. 231 00:23:16,940 --> 00:23:19,000 Je sais qu 'elle aurait été très fière de toi. 232 00:23:21,600 --> 00:23:28,520 Béa ? Le portail s 'ouvre grâce 233 00:23:28,520 --> 00:23:31,080 à un surplus de pression entre le soleil et la lune. 234 00:23:31,520 --> 00:23:35,200 Mon expérience avec la mousse expansive fonctionne sur le même principe. 235 00:23:36,000 --> 00:23:39,920 Donc, en théorie, je peux reproduire l 'expérience à grande échelle. 236 00:23:40,140 --> 00:23:44,020 T 'es en train de dire que la mousse va venir à Barrette -Couisse ? 237 00:23:45,379 --> 00:23:47,680 Je rentre chez moi ! La mousse, à la rescousse ! 238 00:24:20,010 --> 00:24:23,470 Avec un peu de chance, ces petites modifications renforceront la réaction. 239 00:24:24,110 --> 00:24:27,210 Et cette antenne sera un assez bon conducteur pour l 'énergie. 240 00:24:28,350 --> 00:24:29,830 Il n 'y a qu 'un moyen de le savoir. 241 00:24:30,850 --> 00:24:31,850 Tout le monde en place. 242 00:24:38,910 --> 00:24:39,910 En avant. 243 00:25:44,720 --> 00:25:47,760 C 'est toi ? Rentre à la maison. 244 00:25:48,840 --> 00:25:49,840 Maman. 245 00:25:53,520 --> 00:25:54,040 C 246 00:25:54,040 --> 00:26:00,980 'est le monstre 247 00:26:00,980 --> 00:26:02,920 le plus déprimant que j 'ai jamais rencontré. 248 00:26:04,060 --> 00:26:06,160 Et toi, la plus courageuse des humaines. 249 00:26:09,240 --> 00:26:10,240 Salut, Cal. 250 00:26:12,320 --> 00:26:13,940 On se voit au prochain Halloween. 251 00:26:23,769 --> 00:26:29,690 C 'est bien, je suis contente. Maman ! Papa ! Ah, t 'es rentrée ! Gary et moi, 252 00:26:29,730 --> 00:26:34,490 on a fait la chasse aux bonbons ! Wow, c 'est vrai ! Tu t 'es amusée ? C 'était 253 00:26:34,490 --> 00:26:38,310 le meilleur Halloween de toute ma vie. D 'abord, on a mis un peu de brume vert. 254 00:26:38,570 --> 00:26:39,730 Tiens, t 'es changé en Gary. 255 00:26:39,930 --> 00:26:44,590 Pourquoi vous auriez dû voir ta tête ? Tu vas utiliser tes super talents de 256 00:26:44,590 --> 00:26:46,910 scientifique. J 'aurais voulu voir ça. 257 00:26:47,250 --> 00:26:48,690 Et ça, c 'était que le début. 258 00:26:49,370 --> 00:26:51,910 Attendez un peu de voir ce que j 'ai prévu pour le prochain Halloween. 20644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.