All language subtitles for 1968 Le Demoniaque VOSI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,050 KOFISITILE presents 2 00:00:03,050 --> 00:00:06,050 ANN VERNON 3 00:00:06,050 --> 00:00:09,310 JESS HAHN 4 00:00:09,310 --> 00:00:12,480 FRANCOIS GABRIELLE 5 00:00:12,480 --> 00:00:16,600 In the film by RENÉ GENVILLE 6 00:00:16,600 --> 00:00:20,110 "POSSESSED" (MADIATED) 7 00:00:44,140 --> 00:00:48,510 Based on the novel by James Hadley CHASE "Kept in the Cold" or "It's Not Safe to Be Free" 8 00:02:18,710 --> 00:02:20,880 It's nice to see such gentlemen. (eng.) 9 00:02:21,320 --> 00:02:24,710 You can't think of a feature film in the terms we're used to. 10 00:02:32,680 --> 00:02:36,140 - Hold on to your hat. - I'll put on my hat! 11 00:02:40,400 --> 00:02:42,280 I'll be back like this! Yes! 12 00:02:43,250 --> 00:02:45,740 Wait, I'll put on my belt. 13 00:02:49,450 --> 00:02:51,310 Turn to me! 14 00:03:24,000 --> 00:03:26,450 Let me introduce you to Mr. and Mrs. Delaney. 15 00:03:26,450 --> 00:03:28,100 - Hello. - Good afternoon! 16 00:03:28,100 --> 00:03:30,660 Hello, dear, how are you? 17 00:03:31,540 --> 00:03:33,980 Delaney has a lovely French wife. 18 00:03:33,980 --> 00:03:35,980 He has a son from his first marriage... 19 00:03:35,980 --> 00:03:38,760 Oh, I'm exhausted! 3 cocktails after lunch! 20 00:03:38,760 --> 00:03:41,240 And in the evening, dinner at Eden Rock! 21 00:03:42,040 --> 00:03:43,700 A fee of 500 million! 22 00:04:12,660 --> 00:04:14,600 Who would you like to play on screen? 23 00:04:14,940 --> 00:04:16,920 Saint Teresa of Avila. 24 00:04:19,740 --> 00:04:22,580 Go get Jay. And come to my show. 25 00:04:24,020 --> 00:04:25,260 Fine. 26 00:05:11,920 --> 00:05:13,420 Yes, yes, Jay. 27 00:05:17,460 --> 00:05:20,060 You're at least a little interested in the festival! 28 00:05:20,257 --> 00:05:23,740 - How long have you been here? - No. I just came in. 29 00:05:23,740 --> 00:05:26,160 Calm down, I'm not spying on you. 30 00:05:26,460 --> 00:05:29,200 May I know what you were looking at so closely? 31 00:05:29,200 --> 00:05:30,500 No. 32 00:05:30,780 --> 00:05:32,240 What were you looking at? 33 00:05:32,680 --> 00:05:35,240 You'll be late, the movie is about to start. 34 00:05:36,700 --> 00:05:38,000 Fine. 35 00:05:38,560 --> 00:05:42,400 You won't go, of course? - Of course not. 36 00:05:42,400 --> 00:05:45,660 You should make an effort. There's a screening of your father's film today. 37 00:05:45,660 --> 00:05:49,040 Out of respect for him... - My excuse is that I'm on vacation. 38 00:05:49,040 --> 00:05:52,500 - But you're always alone! - I'm not bored with myself. 39 00:05:52,500 --> 00:05:55,360 Contempt cannot be a comfortable behavior. 40 00:05:55,360 --> 00:05:57,640 I leave the comfort to you. 41 00:05:58,540 --> 00:06:01,040 - See you in the evening! - See you in the evening. 42 00:06:11,020 --> 00:06:12,680 Mr. Delaney, please. 43 00:06:12,680 --> 00:06:14,680 - Delane - father or son? - Father, father. 44 00:06:15,440 --> 00:06:19,220 I have not seen him. Mr. Delaney the son must be in the apartment, 45 00:06:19,220 --> 00:06:22,100 and Mr. Delaney the father is at the Festival Palace. 46 00:06:22,100 --> 00:06:24,100 - Thank you. - Who is this? 47 00:06:24,360 --> 00:06:26,520 So, one drunk. Joe Kerr. 48 00:06:26,520 --> 00:06:28,660 Photographer from the "yellow" press. 49 00:06:32,160 --> 00:06:34,180 Soul! Soul! 50 00:06:34,360 --> 00:06:36,740 Can I come up to you? Take some pictures? 51 00:06:36,740 --> 00:06:39,760 Eh? Do something nice. - Okay, let's go. 52 00:06:50,920 --> 00:06:53,100 Please give me an autograph! 53 00:06:54,900 --> 00:06:57,320 Lucille Ballu? Strange name. 54 00:06:59,240 --> 00:07:01,280 Do you think so? We'll have to get used to it. 55 00:07:51,180 --> 00:07:52,480 Floyd! 56 00:07:52,480 --> 00:07:55,920 You won't be offended if I leave? - Stay a little longer! 57 00:08:45,320 --> 00:08:47,700 - Bye, Joe. - Goodbye, Jean. Thank you. 58 00:09:07,720 --> 00:09:09,680 Mademoiselle Ballu? You are very precise. 59 00:09:09,742 --> 00:09:11,680 My father is waiting for you. - I'm even a little early. 60 00:09:11,828 --> 00:09:13,160 Come in. 61 00:09:17,220 --> 00:09:20,380 Thank you for deciding to introduce me to Mr. Delaney. 62 00:09:24,571 --> 00:09:26,960 You didn't tell anyone about this meeting, did you? 63 00:09:27,200 --> 00:09:29,700 No, you didn't advise me to. 64 00:09:29,840 --> 00:09:32,240 I am a very obedient girl. 65 00:09:33,800 --> 00:09:34,960 But... 66 00:09:35,360 --> 00:09:36,960 Did you tell your impresario? 67 00:09:36,960 --> 00:09:38,760 No, not even him! 68 00:09:38,760 --> 00:09:42,020 But if I sign the contract, will I be able to tell him the good news? 69 00:09:42,020 --> 00:09:44,760 I have a meeting with him soon. - Where? 70 00:09:44,880 --> 00:09:46,080 Here. 71 00:09:46,880 --> 00:09:48,460 I mean, at the bar! 72 00:09:51,260 --> 00:09:53,760 Do you wear sunglasses even inside? 73 00:09:55,300 --> 00:09:57,560 I haven't seen your eyes yet! 74 00:09:59,900 --> 00:10:01,700 Why are you silent? 75 00:10:02,500 --> 00:10:04,340 Where is your father? 76 00:10:06,060 --> 00:10:08,460 Ah, so that's what it is! 77 00:10:08,460 --> 00:10:11,200 And meeting your father is not a joke? 78 00:10:11,320 --> 00:10:12,880 - No. - Okay. 79 00:10:12,880 --> 00:10:14,600 Because... 80 00:10:15,060 --> 00:10:18,080 I'm ready for whatever you want. But first - business! 81 00:10:18,520 --> 00:10:20,400 But you can get a small advance. 82 00:11:00,400 --> 00:11:03,260 Oh, Floyd, I've had enough! 83 00:11:03,620 --> 00:11:05,000 Okay, see you later. 84 00:11:36,260 --> 00:11:38,340 Monsieur Delaney did not come down, madam. 85 00:11:38,840 --> 00:11:39,960 It's clear. 86 00:12:12,180 --> 00:12:13,260 Jay! 87 00:12:14,440 --> 00:12:15,780 Open up! 88 00:12:22,180 --> 00:12:24,480 Open up, please! It's me, Sophie! 89 00:12:37,580 --> 00:12:40,880 - Should I open the door for you, madam? - Yes, please. My stepson seems to have fallen asleep. 90 00:12:43,200 --> 00:12:44,580 Thank you. 91 00:12:52,457 --> 00:12:53,700 Jay! 92 00:13:11,100 --> 00:13:12,600 Are you back already? 93 00:13:12,600 --> 00:13:15,320 What's the idea, sitting here locked up?! 94 00:13:18,000 --> 00:13:19,920 Quite a normal idea. 95 00:13:28,960 --> 00:13:30,620 What do you have there? 96 00:13:30,620 --> 00:13:32,320 Apparently he got scratched. 97 00:13:42,120 --> 00:13:43,460 Was the movie uninteresting? 98 00:13:44,020 --> 00:13:45,460 Interesting. 99 00:13:48,220 --> 00:13:50,060 Isn't this what you're looking for? 100 00:13:51,400 --> 00:13:53,560 I took it off to play. 101 00:13:54,180 --> 00:13:56,340 - Play? - Yes. 102 00:13:57,120 --> 00:13:58,380 Like this. 103 00:13:59,760 --> 00:14:01,340 And forgot to hang it back. 104 00:14:02,940 --> 00:14:07,800 I should buy some amber beads, like the Eastern people have. 105 00:14:10,840 --> 00:14:12,500 It smells like perfume. 106 00:14:12,500 --> 00:14:14,500 Someone came here. 107 00:14:15,460 --> 00:14:18,300 Jay, is there a woman in your room? 108 00:14:18,400 --> 00:14:19,640 Are you angry? 109 00:14:19,640 --> 00:14:23,420 You shouldn't bring girls here. If father finds out, he'll be furious! 110 00:14:23,580 --> 00:14:26,520 People are keeping an eye on us! You have to understand that! 111 00:14:26,520 --> 00:14:28,900 I know. There is no forgiveness for me! 112 00:14:29,940 --> 00:14:33,560 I was trying to find a way to get her out when I heard a knock on the door. 113 00:14:33,560 --> 00:14:36,760 I was so happy. - Girl? 114 00:14:37,120 --> 00:14:39,200 So it turns out you are human after all? 115 00:14:40,760 --> 00:14:42,440 Human? 116 00:14:50,380 --> 00:14:51,520 Well, well! 117 00:14:54,060 --> 00:14:55,800 Where is this from? 118 00:14:57,500 --> 00:14:58,940 This is not yours? 119 00:14:59,740 --> 00:15:01,660 It must be hers! 120 00:15:10,160 --> 00:15:11,900 I'll be back in an hour. 121 00:15:12,400 --> 00:15:15,360 Try to make her leave as soon as possible. 122 00:16:26,580 --> 00:16:28,460 ARTIST 123 00:16:33,700 --> 00:16:37,720 BALLEU (Lucille) write to Jean Tyree 124 00:17:01,280 --> 00:17:04,820 Hello. Could you pass on a message to Jean Thiry, please? 125 00:17:05,500 --> 00:17:07,480 Yes, he will come to your bar soon. 126 00:17:08,060 --> 00:17:09,280 I dictate: 127 00:17:09,480 --> 00:17:12,060 "I'll spend the evening in Monte Carlo. 128 00:17:12,440 --> 00:17:14,060 I'll see you tomorrow. 129 00:17:14,740 --> 00:17:16,260 Signed: Lucille Ballu." 130 00:17:26,740 --> 00:17:28,260 Miss Ballu! 131 00:17:47,020 --> 00:17:49,240 It looks like Mr. Delaney is not here. 132 00:17:49,720 --> 00:17:52,540 - Did you ask the concierge? - Yes. And they told me he was in his room. 133 00:17:52,540 --> 00:17:54,540 Okay. Nothing. 134 00:18:12,560 --> 00:18:14,480 Hey, all sorts of people are walking around here! 135 00:18:14,480 --> 00:18:16,320 Sorry! Excuse me! 136 00:18:16,320 --> 00:18:18,320 - Some kind of star? - No, I don't think so. 137 00:18:23,940 --> 00:18:26,800 - Hello, Mr. Delaney. - Oh, this is Mr. Thiry. 138 00:18:26,800 --> 00:18:30,200 - How can I help you, Mr...? - Thiry, Mr. Delaney. 139 00:18:30,200 --> 00:18:32,560 I would very much like to introduce you to Lucille Ballou. 140 00:18:32,560 --> 00:18:34,660 This is my great hope. - What do you say? 141 00:18:34,660 --> 00:18:36,760 Yes, quite promising. 142 00:18:36,920 --> 00:18:39,160 Okay, bring her to the bar of my hotel in an hour. 143 00:18:39,160 --> 00:18:41,660 We will be there! Thank you very much, Mr. Delaney! 144 00:18:44,240 --> 00:18:45,720 Mr. Jean Thiry? 145 00:18:50,980 --> 00:18:52,360 Thank you. 146 00:19:07,540 --> 00:19:09,320 Something wrong? 147 00:19:11,440 --> 00:19:13,540 This is the first time she's set me up like this. 148 00:19:13,540 --> 00:19:16,040 I have a meeting with her at 6 o'clock, and she runs off to Monte Carlo! 149 00:19:16,040 --> 00:19:18,040 - Who is "she"? - Lucille. 150 00:19:18,720 --> 00:19:21,800 I asked Delaney to meet her here in half an hour. 151 00:19:22,100 --> 00:19:23,800 I will look good. 152 00:19:24,060 --> 00:19:26,140 And why does she address me as "you"? 153 00:19:26,140 --> 00:19:28,880 Maybe it wasn't her who sent the message? 154 00:19:28,880 --> 00:19:30,700 Who then? 155 00:19:32,160 --> 00:19:36,760 - Her "boyfriend". - She doesn't have anyone. As far as I know. 156 00:19:37,640 --> 00:19:39,160 Are you sure? 157 00:19:39,400 --> 00:19:41,880 - You know something! - Me? 158 00:19:44,420 --> 00:19:47,520 No, but I know Delaney well. 159 00:19:47,840 --> 00:19:50,780 We started out in journalism together. 160 00:19:51,680 --> 00:19:54,460 Yes, only he rose high... 161 00:19:54,460 --> 00:19:56,460 and here I am... 162 00:19:57,100 --> 00:19:59,120 sank low. 163 00:19:59,228 --> 00:20:02,040 Hello, Miss Carr? Call Mr. Branning. 164 00:20:02,200 --> 00:20:05,000 Tell them I'm leaving for Paris on the 8 o'clock flight. 165 00:20:05,300 --> 00:20:06,300 Thank you. 166 00:20:08,140 --> 00:20:10,880 - How is my girl? - Great, thank you. 167 00:20:12,280 --> 00:20:14,040 The sun is doing you good! 168 00:20:14,180 --> 00:20:16,520 You should go to the beach sometimes, Floyd! 169 00:20:16,520 --> 00:20:19,300 I'm here on business, not on vacation! 170 00:20:19,300 --> 00:20:21,600 No time for fun! 171 00:20:23,520 --> 00:20:26,180 Oh, I really don't like that expression. 172 00:20:26,180 --> 00:20:28,180 Are you bored? - No. 173 00:20:28,480 --> 00:20:31,100 I hope it's not my trip to Paris that's making you sad? 174 00:20:31,100 --> 00:20:35,340 Come on, it's not the first time I'll be gone for 48 hours! 175 00:20:36,580 --> 00:20:38,060 Of course not. 176 00:20:39,480 --> 00:20:41,180 Thank you. 177 00:20:41,180 --> 00:20:44,620 - It's about Jay. - What did he do? 178 00:20:44,760 --> 00:20:46,880 I brought a girl here to the apartment. 179 00:20:47,500 --> 00:20:49,560 Jay? The girl? Well done! 180 00:20:49,660 --> 00:20:51,020 Floyd, 181 00:20:51,020 --> 00:20:52,800 I know you don't like it when I talk about this. 182 00:20:52,800 --> 00:20:55,300 But you do realize that Jay is kind of weird? 183 00:20:55,660 --> 00:20:59,160 Could you try to make him feel less alone? 184 00:20:59,160 --> 00:21:01,860 Talk to him more often... - I never know what to talk to him about. 185 00:21:01,860 --> 00:21:03,400 But we have to try. 186 00:21:03,400 --> 00:21:05,860 - He's quite a difficult child. - I know. 187 00:21:06,060 --> 00:21:09,520 He was very attached to his mother, wasn't he? - Yes, like many only sons. 188 00:21:09,520 --> 00:21:12,920 From what you've told me, she warned Jay about girls? 189 00:21:13,340 --> 00:21:15,640 Ha-ha, poor Maggie! 190 00:21:15,640 --> 00:21:18,840 A true Midwestern puritan, he's very much like his mother. 191 00:21:18,840 --> 00:21:22,680 No, no, don't think about this story anymore, darling. 192 00:21:22,680 --> 00:21:25,560 Jay is completely normal. 193 00:21:26,240 --> 00:21:29,020 I've known him longer than you have, after all! 194 00:21:29,780 --> 00:21:31,020 I'll take it. 195 00:21:32,600 --> 00:21:34,940 Hello? This is Delaney speaking. 196 00:21:34,940 --> 00:21:38,920 Meet me at Orly. Bring your secretary, we have a lot to do. 197 00:21:38,920 --> 00:21:41,500 This is something we both had to do. 198 00:21:43,400 --> 00:21:47,340 Look, I don't care! It doesn't matter at all! 199 00:21:47,680 --> 00:21:49,980 Meet me at Orly. Yes. 200 00:21:50,560 --> 00:21:51,980 Have a good day. 201 00:21:53,480 --> 00:21:55,980 No, we'll meet on the Champs Elysees. 202 00:21:57,380 --> 00:21:59,080 Listen, listen... 203 00:21:59,280 --> 00:22:02,340 Find out who's doing the rental in South America. 204 00:22:07,760 --> 00:22:10,340 Okay, good luck. Ah, Sophie! 205 00:22:10,500 --> 00:22:13,000 I need to see an up-and-coming star at the bar. Shall we go? 206 00:22:13,000 --> 00:22:14,680 OK, darling. 207 00:22:22,820 --> 00:22:24,140 Hey, Floyd! 208 00:22:28,400 --> 00:22:30,840 Mr. Delaney, I'm very sorry, but Lucille will not be coming. 209 00:22:31,160 --> 00:22:32,640 What do you mean, it won't happen? 210 00:22:32,640 --> 00:22:35,240 She left me a message that she was spending the evening in Monte Carlo. 211 00:22:35,240 --> 00:22:38,480 But tomorrow, if you want... - Tomorrow I have other things to do. 212 00:22:39,280 --> 00:22:42,200 Please forgive me, monsieur. Goodbye. 213 00:22:45,460 --> 00:22:48,920 Jay, I want you to go to the movies with Sophie tonight. 214 00:22:49,160 --> 00:22:52,320 - If it's all the same to you, I'd prefer... - I care! 215 00:22:53,920 --> 00:22:57,000 Try to show a little interest in my work! 216 00:22:57,520 --> 00:23:00,120 - I'm on vacation. - Vacation? 217 00:23:00,520 --> 00:23:03,880 I don't understand this passion to live without doing anything, always alone...! 218 00:23:03,880 --> 00:23:07,060 I'll drive the car to the hotel, we'll gain time. 219 00:23:11,420 --> 00:23:14,140 Jay, why are you always alone? 220 00:23:14,260 --> 00:23:17,000 - I have no choice. - What do you mean "no choice"? 221 00:23:17,000 --> 00:23:19,380 You can have as many friends as you want. 222 00:23:19,380 --> 00:23:21,380 I give you enough money, no? 223 00:23:21,380 --> 00:23:24,100 - That's all you give me. - What else can I do? 224 00:23:24,220 --> 00:23:27,840 You act like an outsider to us. - That's exactly what I am! 225 00:23:27,940 --> 00:23:30,180 Take off those damn glasses! 226 00:23:30,740 --> 00:23:33,760 And look me in the eyes when I talk to you! 227 00:23:35,300 --> 00:23:39,580 I would like you to go to the cinema with Sophie tonight, 228 00:23:39,580 --> 00:23:41,700 and don't argue! 229 00:23:42,100 --> 00:23:43,340 Fine! 230 00:23:50,320 --> 00:23:52,920 Do you have a date with a girl today? 231 00:23:53,460 --> 00:23:56,660 You are a man after all! Goodbye, Jay. 232 00:24:28,100 --> 00:24:29,860 Did I scare you? 233 00:24:30,820 --> 00:24:33,020 Sorry. - What do you need? 234 00:24:33,020 --> 00:24:35,160 It's okay, Jay. 235 00:24:35,740 --> 00:24:39,420 I just wanted to know how you managed to get rid of... 236 00:24:42,900 --> 00:24:45,380 If you shout, I won't be responsible for myself! 237 00:24:45,780 --> 00:24:47,380 Sit down! 238 00:24:49,100 --> 00:24:52,220 It was an accident! I asked her to leave, she was offended. 239 00:24:52,220 --> 00:24:54,880 She wanted to make a scandal, I lost my head. 240 00:24:54,980 --> 00:24:58,600 I covered her mouth, we fought... It was an accident! 241 00:25:09,160 --> 00:25:10,540 Drink. 242 00:25:11,920 --> 00:25:13,360 Drink! 243 00:25:34,840 --> 00:25:36,100 No! 244 00:25:36,560 --> 00:25:38,100 Don't move. 245 00:25:59,040 --> 00:26:01,680 Excuse me, I came to make the bed. 246 00:26:02,500 --> 00:26:05,340 - No need, I'll do it myself. - Okay, monsieur. 247 00:26:13,260 --> 00:26:15,060 Excellent alibi! 248 00:26:16,260 --> 00:26:18,960 But it won't be needed. - Let me out! 249 00:26:18,960 --> 00:26:20,340 No! 250 00:26:20,520 --> 00:26:22,340 Let me out of here! 251 00:26:23,000 --> 00:26:26,080 - And what will you do? - I don’t know. 252 00:26:26,920 --> 00:26:28,960 You love my father, don't you? 253 00:26:29,680 --> 00:26:31,120 Yes. 254 00:26:31,960 --> 00:26:35,360 Have you thought about how terrible it would be for him if you spoke? 255 00:26:35,640 --> 00:26:38,600 And about all the consequences... for him? 256 00:26:39,080 --> 00:26:40,600 And for you? 257 00:26:41,500 --> 00:26:43,580 What will you do? 258 00:26:43,940 --> 00:26:45,340 That night 259 00:26:45,680 --> 00:26:48,620 There will be no one in the corridor from 3 to 4 in the morning. 260 00:26:49,060 --> 00:26:50,880 I'll get rid of... 261 00:26:51,760 --> 00:26:53,020 How? 262 00:26:53,880 --> 00:26:55,680 I have a plan. 263 00:26:56,000 --> 00:26:58,460 Nobody will suspect me. 264 00:26:59,180 --> 00:27:00,460 Do you hear? 265 00:27:00,960 --> 00:27:02,660 There will be no consequences for us! 266 00:27:02,960 --> 00:27:05,640 If you remain silent, it will be a matter of one night. 267 00:27:06,200 --> 00:27:08,620 I am absolutely confident in myself! 268 00:27:09,000 --> 00:27:12,840 Nobody will suspect me. - Let me out of here! 269 00:27:13,300 --> 00:27:14,840 Fine. 270 00:27:19,300 --> 00:27:20,740 Where are you going? 271 00:27:20,740 --> 00:27:23,040 Let me out of here! 272 00:27:23,320 --> 00:27:25,460 No! You will stay. 273 00:27:26,300 --> 00:27:29,140 Until we decide what you will do. 274 00:27:30,300 --> 00:27:31,940 Will you tell Floyd? 275 00:27:41,200 --> 00:27:43,960 - Hello? - Hello, Jay? Is Sophie there? 276 00:27:44,180 --> 00:27:46,500 Yes, of course. She's here. 277 00:27:49,640 --> 00:27:51,380 - Yes? - Sophie, darling! 278 00:27:51,380 --> 00:27:54,380 We're coming up behind you to go to the show. 279 00:27:54,860 --> 00:27:56,680 - Yes. - We're going up. 280 00:28:00,420 --> 00:28:02,540 It's time to show that you are brave! 281 00:28:03,660 --> 00:28:06,440 To receive people when there is a corpse in the apartment, 282 00:28:06,620 --> 00:28:09,020 Isn't this the height of audacity?! 283 00:28:10,460 --> 00:28:13,760 These are exactly the emotions I crave. 284 00:28:15,500 --> 00:28:17,960 Go fix your makeup, you look like a dead woman! 285 00:28:19,780 --> 00:28:21,320 Go! 286 00:28:39,600 --> 00:28:42,740 Hey, Jay! Jay! 287 00:28:47,300 --> 00:28:48,640 Hi Jay! 288 00:28:49,920 --> 00:28:51,180 Good evening. 289 00:28:51,180 --> 00:28:54,500 Do you know Paul Gordon, the screenwriter? - Of course. I'm very glad! 290 00:28:54,500 --> 00:28:56,260 - Good evening. - Good evening! 291 00:29:01,900 --> 00:29:04,740 Jay has just graduated from Oxford. 292 00:29:04,740 --> 00:29:06,740 Yes. I just mostly read detective stories. 293 00:29:06,740 --> 00:29:09,400 Yours, Mr. Gordon! - And where is Sophie? 294 00:29:09,800 --> 00:29:12,200 In his room. He'll be here soon. 295 00:29:12,300 --> 00:29:14,900 What a gorgeous apartment! 296 00:29:14,900 --> 00:29:18,100 It's always so nice to come back here again. 297 00:29:18,100 --> 00:29:20,460 This is one of the best hotels in Europe! 298 00:29:20,460 --> 00:29:23,900 - Even the Americans can't do better. - Hello, Sophie! 299 00:29:23,900 --> 00:29:25,540 Good evening. 300 00:29:25,780 --> 00:29:29,100 - I'm so glad to see you again! - Good evening. 301 00:29:29,360 --> 00:29:31,100 Well, here I am, ready. 302 00:29:31,220 --> 00:29:33,480 Why don't we have dinner together after watching? 303 00:29:33,580 --> 00:29:36,120 Yes, why not? You are one of "ours", Sophie! 304 00:29:36,120 --> 00:29:37,860 Let me join you. 305 00:29:37,860 --> 00:29:40,440 I promised my father that I wouldn't leave Sophie all evening. 306 00:29:40,440 --> 00:29:43,000 - Well, of course, Jay! - Mrs. Mugg! 307 00:29:43,400 --> 00:29:45,920 Want to see photos from our Oxford class? 308 00:29:45,920 --> 00:29:48,440 - Of course! - Let's go. 309 00:29:58,820 --> 00:30:01,460 - What a charming room! - Yes, charming. 310 00:30:09,580 --> 00:30:10,640 Here. 311 00:30:10,740 --> 00:30:12,900 You look like an angel here! 312 00:30:41,400 --> 00:30:44,260 - Good evening, Madame Fernanda! - Good evening, Marisa. 313 00:30:44,800 --> 00:30:48,140 - Are you of age, sir? - No. But you are capable. 314 00:30:48,260 --> 00:30:49,740 2 thousand. 315 00:30:51,640 --> 00:30:53,620 Number 17, Marisa, as usual. 316 00:31:12,100 --> 00:31:13,240 Well? 317 00:31:14,740 --> 00:31:17,600 What nasty things did you photograph today? 318 00:31:18,520 --> 00:31:19,600 Give me some whiskey. 319 00:31:19,600 --> 00:31:21,600 With this regime you won't last even 5 years! 320 00:31:21,600 --> 00:31:25,300 I don't care. There will be a nuclear war in 5 years. 321 00:31:25,620 --> 00:31:27,740 You will be irradiated. Yes. 322 00:31:28,400 --> 00:31:30,300 But if you suddenly survive, 323 00:31:30,300 --> 00:31:32,380 You will grow extra breasts. 324 00:31:32,380 --> 00:31:34,820 - What? - Science! 325 00:31:35,200 --> 00:31:37,780 I hope I'll still be alive to see this spectacle! 326 00:31:38,500 --> 00:31:40,520 Give me whiskey. - No! 327 00:31:40,840 --> 00:31:43,300 "Let us eat and drink, for tomorrow we die!" 328 00:31:43,800 --> 00:31:46,500 Do you know who said that? - Some pathetic guy like you? 329 00:31:47,040 --> 00:31:50,840 A pathetic fellow? Well, of course! Saint Paul! 330 00:31:50,840 --> 00:31:53,000 Don't know who Saint Paul was? 331 00:31:53,420 --> 00:31:56,480 I studied his writings when I was at university. 332 00:31:56,720 --> 00:32:00,640 - What's the point? You're a pauper! - It's true. 333 00:32:00,760 --> 00:32:03,700 I found myself in a miserable hotel of a former brothel owner! 334 00:32:03,700 --> 00:32:07,180 - You'll regret what you said! - But how nice it is to say it! 335 00:32:07,580 --> 00:32:11,240 Instead of taking pictures of god knows what, it would be better to work to earn a living. 336 00:32:11,240 --> 00:32:13,100 Do you see this, Fernanda? 337 00:32:13,380 --> 00:32:16,120 There's at least 2 thousand dollars here! - Stop raving! 338 00:32:16,680 --> 00:32:21,940 The wife of a major producer approves and shares her stepson's love affairs! 339 00:32:22,760 --> 00:32:26,480 I can just hear dear Floyd screaming when he sees this article. 340 00:32:26,480 --> 00:32:28,220 Floyd Delaney? Producer? 341 00:32:28,220 --> 00:32:30,780 Did you take a photo of his wife? - Yes. 342 00:32:31,180 --> 00:32:34,560 The beautiful "Mrs. Universe". - What did she do? 343 00:32:35,560 --> 00:32:38,580 Give me some whiskey and I'll tell you. 344 00:33:20,480 --> 00:33:24,240 Paul will be one of the writers for the French part of the story. 345 00:33:24,240 --> 00:33:27,640 But your specialty is not epics, Mr. Gordon? It's murders! 346 00:33:27,720 --> 00:33:30,820 He is a cultured person, he can write on any topic! 347 00:33:30,820 --> 00:33:34,160 You know, old monkeys like me will make any face on command. 348 00:33:34,160 --> 00:33:37,480 I once wrote a script called Bloody Mary! 349 00:33:39,280 --> 00:33:41,720 There are too many murders on the American continent. 350 00:33:41,720 --> 00:33:45,360 Many presidents have been assassinated. - Paul is a master of intrigue. 351 00:33:45,360 --> 00:33:47,920 What I admire most about your stories, Paul, 352 00:33:47,920 --> 00:33:50,200 this is a variety of motives. - Nonsense! 353 00:33:50,200 --> 00:33:53,300 - Can you imagine a crime without a motive? - There is always a motive! 354 00:33:53,300 --> 00:33:57,940 It all comes down to this. - I have a feeling it's going to be amazing! 355 00:33:57,940 --> 00:34:01,820 A Franco-American series about our two countries, 356 00:34:01,820 --> 00:34:03,660 Lafayette in the American Revolutionary War. 357 00:34:03,660 --> 00:34:07,620 - Something about a group of people... - Yes, using several generations as an example. 358 00:34:07,780 --> 00:34:09,380 I call Paris, 359 00:34:09,600 --> 00:34:13,340 883-24-00. 360 00:34:13,540 --> 00:34:16,220 Call Mr. Delaney. It's urgent! 361 00:34:17,460 --> 00:34:19,240 Please excuse me. 362 00:34:24,740 --> 00:34:27,640 Cancel the call. I'll call you later! 363 00:34:35,480 --> 00:34:38,140 - Thank you, no change. - Thank you, monsieur. 364 00:34:41,760 --> 00:34:43,800 It was not an accident! 365 00:34:43,800 --> 00:34:45,800 Of course not. 366 00:34:47,540 --> 00:34:49,140 And what will you do? 367 00:34:49,960 --> 00:34:53,860 I'll put her in the elevator, take her to the top floor and throw her there. 368 00:34:54,100 --> 00:34:56,080 The hotel has more than 300 rooms. 369 00:34:56,080 --> 00:34:59,140 No one will guess where she came from. - And if they see you? 370 00:34:59,500 --> 00:35:01,220 I have to take a risk. 371 00:35:01,220 --> 00:35:04,780 Risk is so exciting! - It could cost you dearly! 372 00:35:05,280 --> 00:35:09,000 Only if... Only if you don't agree to help me. 373 00:35:09,280 --> 00:35:10,800 - Me? - Yes. 374 00:35:10,800 --> 00:35:13,440 Stand guard in the corridor. - You've gone crazy! 375 00:35:15,920 --> 00:35:18,160 You want to make me your accomplice! 376 00:35:18,780 --> 00:35:20,960 But you are already my accomplice! 377 00:35:21,620 --> 00:35:23,900 You are my accomplice already... 378 00:35:24,620 --> 00:35:26,360 it's been several hours already! 379 00:35:26,820 --> 00:35:28,700 You didn't turn me in. - I couldn't. 380 00:35:28,700 --> 00:35:29,920 Why? 381 00:35:29,920 --> 00:35:31,800 Who will believe you? 382 00:35:31,800 --> 00:35:34,260 You threatened me, you were constantly following me! 383 00:35:34,260 --> 00:35:36,260 But you could still tell! 384 00:35:36,400 --> 00:35:38,020 But you didn't do it. 385 00:35:38,520 --> 00:35:40,200 That's exactly what I'm saying - 386 00:35:40,460 --> 00:35:42,400 You are my accomplice. 387 00:35:45,500 --> 00:35:48,580 You will go out into the corridor, call the elevator and open the door! 388 00:35:48,580 --> 00:35:51,900 And then you will keep watch on the landing to make sure no one comes up! 389 00:37:49,260 --> 00:37:50,920 And tomorrow morning? 390 00:37:53,260 --> 00:37:55,240 We'll have to face tomorrow morning... 391 00:37:55,420 --> 00:37:56,880 Already today. 392 00:38:06,260 --> 00:38:08,660 Do you hear?! - What? 393 00:38:10,020 --> 00:38:11,500 Screams! 394 00:38:12,680 --> 00:38:14,460 Can't you hear them?! 395 00:38:47,300 --> 00:38:49,640 I know what you're thinking. - No! 396 00:38:50,000 --> 00:38:53,180 - If you say "no", then you've thought about it? - No, I thought about it... 397 00:38:53,540 --> 00:38:56,600 that tonight among all these people I had the feeling, 398 00:38:56,880 --> 00:38:58,740 that I am leaving their world... 399 00:38:59,600 --> 00:39:01,360 to join yours! 400 00:39:04,020 --> 00:39:05,800 I have one last thing to do. 401 00:39:06,960 --> 00:39:08,560 Try to get some sleep. 402 00:40:48,570 --> 00:40:50,571 Up the career ladder! 403 00:40:51,900 --> 00:40:55,100 At 4 o'clock in the afternoon. So she has been at the hotel for more than 14 hours. 404 00:40:55,100 --> 00:40:57,100 - Yes. - Did she ask someone? 405 00:40:57,100 --> 00:40:59,100 No. I just went up the stairs. 406 00:40:59,220 --> 00:41:01,340 So she was going to the 2nd or 3rd floor. 407 00:41:01,340 --> 00:41:03,540 Let's take a look at the elevator. - Okay. 408 00:42:26,880 --> 00:42:30,760 About your duty. Did you see anyone in the corridor who had no reason to be there? 409 00:42:30,760 --> 00:42:32,200 There was one photographer. 410 00:42:32,200 --> 00:42:35,320 He explained that at the reception he was told that Delane was in. 411 00:42:35,500 --> 00:42:36,860 - And that's how it was? - No. 412 00:42:36,860 --> 00:42:41,000 Delaney's son had left before I met Kerr at door 257. 413 00:42:41,080 --> 00:42:44,380 This Kerr was at the hotel around the same time the baby was killed? 414 00:42:44,380 --> 00:42:46,600 - Looks like it. - Yeah... 415 00:42:49,380 --> 00:42:51,880 I have Jean Thiry here, Lucille Ballu's impresario. 416 00:42:51,880 --> 00:42:55,580 The toddler was seen talking to Jay Delaney on the beach just before 4 p.m. 417 00:42:55,580 --> 00:42:57,880 And find me this Joe Kerr too. 418 00:42:57,880 --> 00:42:59,080 Lights out. 419 00:43:02,140 --> 00:43:05,540 What do you know about Jay Delan? - He seems like a reasonable, sedate guy. 420 00:43:05,540 --> 00:43:07,220 Nothing special. 421 00:43:07,220 --> 00:43:10,080 Was he at the hotel at the time of the crime? 422 00:43:10,080 --> 00:43:13,480 No. He returned to his place shortly before 4 o'clock. 423 00:43:13,660 --> 00:43:15,800 Madame Delaney joined him. 424 00:43:52,600 --> 00:43:53,700 Do we know each other? 425 00:43:53,700 --> 00:43:55,180 Are you an actor? - No! 426 00:43:56,140 --> 00:43:58,100 - You are beautiful! - Are you coming, Lisa? 427 00:43:58,100 --> 00:43:59,180 Yes, I'm going. 428 00:43:59,620 --> 00:44:01,100 What is your name? 429 00:44:02,420 --> 00:44:03,460 Jay. 430 00:44:03,680 --> 00:44:05,980 Jay? - Yes. 431 00:44:06,300 --> 00:44:07,900 And as I heard, Lisa. 432 00:44:08,020 --> 00:44:09,240 How old are you? 433 00:44:09,314 --> 00:44:12,880 - 21 years old. And you? - 19. You can call me "you". 434 00:44:13,600 --> 00:44:16,600 - I'll try. - Why? You don't have a habit? 435 00:44:17,360 --> 00:44:20,520 - No. - You know, we're all friends here and on a first-name basis. 436 00:44:21,020 --> 00:44:24,800 - Are you here on holiday? - Yes, at my uncle's. He has a shop in Antibes. 437 00:44:25,000 --> 00:44:26,620 I draw a little. 438 00:44:26,620 --> 00:44:28,980 Did you come to the festival? - Yes. 439 00:44:30,060 --> 00:44:31,460 How do you like me? 440 00:44:32,100 --> 00:44:33,460 You are very pretty. 441 00:44:33,960 --> 00:44:35,120 And that's all? 442 00:44:35,780 --> 00:44:37,420 And also very beautiful. 443 00:44:37,900 --> 00:44:40,520 - Not too much like a boy? - No. 444 00:44:41,160 --> 00:44:42,600 His name is Jay. 445 00:44:42,600 --> 00:44:44,040 This is Shaning. - Hello. 446 00:44:44,040 --> 00:44:46,040 - And Didier. - Hello. 447 00:44:46,040 --> 00:44:48,140 - Will you walk me? I live just a stone's throw away. - Okay. 448 00:44:48,140 --> 00:44:50,200 - Bye, see you tomorrow! - Bye. 449 00:44:56,020 --> 00:44:58,000 She was strangled with a cord. 450 00:44:58,000 --> 00:45:00,000 There are traces of a curtain cord around the neck. 451 00:45:00,140 --> 00:45:02,840 I found fragments of skin under the nails of my right hand. 452 00:45:02,840 --> 00:45:07,520 Judging by the amount of skin, scratches should be looked for on the wrist or hand. 453 00:45:10,560 --> 00:45:11,980 Well, will you come by tomorrow? 454 00:45:12,180 --> 00:45:13,980 - Yes. - What time? 455 00:45:14,120 --> 00:45:15,680 In the afternoon. 456 00:45:16,142 --> 00:45:19,360 Will you give me your phone number? - 32-25-13. 457 00:45:19,360 --> 00:45:21,940 I'm so glad, you know. Shall we kiss? 458 00:45:25,180 --> 00:45:27,520 I've never met anyone like you. 459 00:45:28,040 --> 00:45:29,160 See you tomorrow! 460 00:45:29,380 --> 00:45:31,820 You say that she usually addressed you as "you"? 461 00:45:32,300 --> 00:45:34,120 - Yes. - You also said, 462 00:45:34,120 --> 00:45:37,260 that you had a meeting with producer Delaney at 7 o'clock? 463 00:45:37,260 --> 00:45:38,360 Yes. 464 00:45:38,460 --> 00:45:41,280 What was she wearing the last time you saw her? 465 00:45:41,280 --> 00:45:42,780 She was wearing a green dress. 466 00:45:42,920 --> 00:45:45,000 Before she entered her hotel. 467 00:45:45,440 --> 00:45:47,700 And she always wore beads the color of blue sapphire. 468 00:45:47,700 --> 00:45:49,160 The size of nuts. 469 00:45:50,200 --> 00:45:52,280 But I didn't see them on her neck. 470 00:45:56,960 --> 00:45:59,920 You have a room reserved in my name: Bernard Dorval. 471 00:46:01,580 --> 00:46:05,480 Yes, sir. Room 220 - for Monsieur Dorval, please! 472 00:46:17,380 --> 00:46:18,700 Mr. Delane? 473 00:46:19,960 --> 00:46:21,360 Yes, it's me. 474 00:46:21,800 --> 00:46:23,540 I am Commissioner Devro. 475 00:46:23,540 --> 00:46:25,460 Sorry to bother you. 476 00:46:25,540 --> 00:46:28,780 I would be happy if you could spare me a few minutes. 477 00:46:28,780 --> 00:46:30,340 What are we talking about? 478 00:46:30,340 --> 00:46:33,560 We could talk calmly in the principal's office. 479 00:46:33,560 --> 00:46:35,560 Please come this way. 480 00:46:37,840 --> 00:46:38,920 Soul! 481 00:46:39,140 --> 00:46:40,720 Hey, Jean! 482 00:46:41,780 --> 00:46:44,900 Tell me what happened? You look lost... 483 00:46:45,200 --> 00:46:46,900 Lucille was killed. 484 00:46:47,000 --> 00:46:48,460 But listen... 485 00:46:48,600 --> 00:46:50,800 Killed? But by whom? 486 00:46:50,800 --> 00:46:53,020 This is exactly what I'm trying to find out. 487 00:46:53,540 --> 00:46:57,240 So it's true that you spoke to her on the street yesterday afternoon? 488 00:46:57,428 --> 00:46:59,080 Around 2pm. That's right. 489 00:46:59,080 --> 00:47:01,840 My father became interested in her and we chatted a little. 490 00:47:01,840 --> 00:47:03,280 Just a few minutes! 491 00:47:03,420 --> 00:47:05,880 And by about 4 pm you returned to the hotel? 492 00:47:05,880 --> 00:47:09,020 Yeah, I think so. I should have brought my swimming trunks. 493 00:47:09,300 --> 00:47:12,220 Did Mademoiselle Ballu happen to meet your father? 494 00:47:12,220 --> 00:47:13,960 With my father? Oh, no! 495 00:47:13,960 --> 00:47:15,960 No. By the way, at that time he was in the cinema. 496 00:47:16,100 --> 00:47:19,720 If I ask you this, Mr. Delaney, it is because we are sure, 497 00:47:19,857 --> 00:47:22,260 that she was going to meet someone on the 3rd floor. 498 00:47:22,260 --> 00:47:24,780 You didn't see her when you returned to your room? 499 00:47:24,780 --> 00:47:27,040 If I had seen it, I would have told you! 500 00:47:30,880 --> 00:47:33,200 So, you returned to the hotel by 4 o'clock. 501 00:47:33,200 --> 00:47:35,500 And how long did you stay there? 502 00:47:35,620 --> 00:47:38,480 A few minutes. I needed to write a letter. 503 00:47:38,820 --> 00:47:41,780 You didn't notice the newspaper photographer, Joe Kerr, 504 00:47:41,780 --> 00:47:44,260 wandering around outside your door? 505 00:47:44,260 --> 00:47:46,260 No. 506 00:47:57,260 --> 00:47:58,740 What have you done again? 507 00:47:59,060 --> 00:48:01,920 - Why is that? - The police are looking for you. 508 00:48:02,220 --> 00:48:05,180 - What? - Homicide department. 509 00:48:05,980 --> 00:48:08,000 Better tell me everything! 510 00:48:08,000 --> 00:48:10,560 Does this have anything to do with the photos you took? 511 00:48:11,280 --> 00:48:13,920 The baby was killed! There! 512 00:48:15,140 --> 00:48:17,600 Well, I think that's all I have to say to you for now, Mr. Delaney. 513 00:48:17,600 --> 00:48:20,460 Once again, sorry to bother you. - Yes, please. 514 00:48:20,460 --> 00:48:23,620 It's a pity I couldn't say much. - Any information is important to us. 515 00:48:23,620 --> 00:48:27,340 By the way, could you describe the necklace the girl was wearing? 516 00:48:27,640 --> 00:48:30,380 Well, yes. These were thick beads the color of blue sapphire. 517 00:48:30,380 --> 00:48:32,860 Blue sapphire - yes, that's what her impresario said. 518 00:48:32,860 --> 00:48:35,020 The beads are missing, we are looking for them. 519 00:48:35,480 --> 00:48:36,720 Thanks again. 520 00:48:36,850 --> 00:48:40,028 - Goodbye, Mr. Commissioner. - Goodbye, Mr. Delaney! 521 00:48:57,820 --> 00:48:59,320 Madame Delane? 522 00:48:59,600 --> 00:49:01,320 This is Madame Rosette. 523 00:49:01,780 --> 00:49:03,720 No, you don't know me. 524 00:49:04,620 --> 00:49:08,200 I am the owner of the Beau Rivage Hotel on Rue Foch. 525 00:49:09,120 --> 00:49:13,240 I have photographs related to what happened yesterday at your hotel. 526 00:49:14,100 --> 00:49:16,760 I thought you might find them interesting. 527 00:49:16,760 --> 00:49:18,720 I'll wait for you in a while. 528 00:49:22,160 --> 00:49:23,260 Jay! 529 00:49:23,660 --> 00:49:26,400 A woman just called. Her name is Madame Rosette! 530 00:49:26,560 --> 00:49:29,380 She said she wanted to meet to show the photos, 531 00:49:29,380 --> 00:49:31,940 related to the events of yesterday. - Who is this woman? 532 00:49:32,180 --> 00:49:35,240 The owner of the Beau Rivage Hotel. 533 00:49:42,120 --> 00:49:43,580 Joe Kerr! 534 00:49:44,600 --> 00:49:47,060 Joe Kerr is the one who took these pictures! 535 00:49:48,900 --> 00:49:51,120 But there may be nothing special about these pictures! 536 00:49:51,380 --> 00:49:54,240 You have to meet her. - You want me to go to this woman?! 537 00:49:54,371 --> 00:49:55,800 This does not obligate you to anything. 538 00:49:55,800 --> 00:49:59,314 A blackmailer is dangerous only from the moment he is given money. 539 00:49:59,320 --> 00:50:02,020 Do you understand that meeting this woman is tantamount to confession?! 540 00:50:02,020 --> 00:50:04,200 Do you realize what you're asking me to do?! 541 00:50:04,200 --> 00:50:06,400 It's too late for you to hide. 542 00:50:06,520 --> 00:50:08,240 You are already compromised. 543 00:50:31,114 --> 00:50:33,440 Madame Delaney? I was expecting you. 544 00:50:33,940 --> 00:50:35,940 There, please. 545 00:50:38,980 --> 00:50:40,760 After you, madam. 546 00:50:50,920 --> 00:50:53,220 Could you please sit down? 547 00:50:53,220 --> 00:50:55,440 I'm not tired, I can stay standing. 548 00:51:05,340 --> 00:51:07,560 What do you want me to do with these photos? 549 00:51:07,940 --> 00:51:11,660 If you came here, madam, then I suppose you had some intentions? 550 00:51:11,660 --> 00:51:14,220 Yes. With the intention of turning you over to the police! 551 00:51:14,220 --> 00:51:17,260 The police will indeed be very interested in these photographs. 552 00:51:17,360 --> 00:51:19,600 Possibly. But you won't know about it. 553 00:51:19,600 --> 00:51:22,200 Because you will already be in prison for blackmail! 554 00:51:22,200 --> 00:51:26,320 So you admit that these pictures may give rise to... what you say? 555 00:51:26,320 --> 00:51:30,771 I don't. But you probably think so, since you decided that the pictures would interest me. 556 00:51:30,885 --> 00:51:33,714 - Aren't you interested in them? - No. 557 00:51:33,800 --> 00:51:38,742 - Well, then there's only one thing left for me. - So what? 558 00:51:38,885 --> 00:51:41,657 Show these photographs to Commissioner Devro. 559 00:51:41,885 --> 00:51:44,220 Having said that I did not want to pay for them. 560 00:51:44,220 --> 00:51:48,342 Oh, madam, I am very modest. There are things that are not spoken about. 561 00:51:51,742 --> 00:51:55,257 - And how much? - 50 million. 562 00:51:55,428 --> 00:51:57,600 - Are you crazy? - That's unlikely. 563 00:51:57,600 --> 00:52:01,710 - These photographs are worth nothing! - Madam, either nothing, or they are priceless. 564 00:52:01,710 --> 00:52:04,020 I could have demanded 500 million. 565 00:52:04,020 --> 00:52:07,850 Perhaps your husband would be willing to pay to save you. 566 00:52:07,850 --> 00:52:11,420 - Save me? - Yes, madam, save me from prison. 567 00:52:11,420 --> 00:52:14,650 You became an accomplice to murder. - There is no evidence. 568 00:52:14,650 --> 00:52:16,971 Your presence here, with me. 569 00:52:18,028 --> 00:52:21,628 - I don't know where to get 50 million. - I'm not in a hurry, madam. 570 00:52:21,828 --> 00:52:24,428 You seem to have some jewelry? 571 00:52:24,657 --> 00:52:26,457 This is just for information. 572 00:52:26,971 --> 00:52:28,857 You can take them. 573 00:52:29,542 --> 00:52:32,085 Negatives are in a safe place. 574 00:55:03,428 --> 00:55:05,257 Police! Madam, 575 00:55:05,514 --> 00:55:08,170 Have you by any chance noticed an American in this area? 576 00:55:08,170 --> 00:55:10,800 50 years old, who walks around with a camera? 577 00:55:10,800 --> 00:55:13,310 Quite stocky, with a red face. 578 00:55:13,310 --> 00:55:16,540 Oh, yes, I understand who you are talking about! He lives somewhere around here. 579 00:55:16,540 --> 00:55:20,940 I think at the local hotel. Every day passes by my house. 580 00:55:20,940 --> 00:55:23,771 - Do you think he lives in a local hotel? - Yes, for sure. 581 00:55:23,914 --> 00:55:25,770 Thank you very much, madam. 582 00:55:53,285 --> 00:55:56,820 Madame Rosette? Listen to me carefully. 583 00:55:56,820 --> 00:55:59,450 You'll have the police here any minute now. 584 00:55:59,450 --> 00:56:02,142 They're looking for Kerr, they have an arrest warrant. 585 00:56:02,142 --> 00:56:04,140 Who are you? 586 00:56:13,314 --> 00:56:15,370 Wake up faster! - Let me sleep! 587 00:56:15,370 --> 00:56:18,140 - The police are coming to arrest you! - What?! 588 00:56:18,140 --> 00:56:20,400 This can't be! 589 00:56:32,600 --> 00:56:34,800 Don't forget your bottle of whiskey. It will come in handy! 590 00:56:34,800 --> 00:56:36,170 Yes. 591 00:56:36,170 --> 00:56:38,420 You know, maybe you should have talked to them? 592 00:56:38,420 --> 00:56:41,542 Do what I say. Go, go! 593 00:56:53,257 --> 00:56:55,940 Come here! But be careful, the stairs are steep! 594 00:56:55,940 --> 00:56:59,114 - Maybe it's better to give up everything? - Listen to me! 595 00:56:59,371 --> 00:57:01,110 Cold... 596 00:57:13,085 --> 00:57:15,942 He's not here! I refuse this kind of clients! 597 00:57:16,085 --> 00:57:18,942 Constantly late with payment, constantly drunk... No thanks! 598 00:57:18,942 --> 00:57:20,940 If you want, search the hotel! 599 00:57:21,342 --> 00:57:25,220 But I warn you, there is a client in every room. - We will still take a look. 600 00:57:25,220 --> 00:57:27,628 If you want to waste time... 601 00:58:15,742 --> 00:58:17,400 - Good afternoon! - Good afternoon! 602 00:58:17,400 --> 00:58:20,371 - Will you go for a walk? - Yes, I think I can. 603 00:58:22,457 --> 00:58:24,085 Goodbye, madam. 604 00:58:26,085 --> 00:58:28,480 - Do you like this profession? - I do. 605 00:58:28,480 --> 00:58:31,020 But I don't know how to do everything yet. - There's no need to say that. 606 00:58:31,020 --> 00:58:32,910 Why, if it is true? 607 00:58:32,910 --> 00:58:35,142 You are extraordinary! 608 00:58:48,114 --> 00:58:49,857 "MURDER IN CANNES" 609 00:59:00,228 --> 00:59:02,057 Were you acquainted with Lucille Ballu? 610 00:59:03,257 --> 00:59:06,371 - Yes, I saw her several times. - Was she beautiful? 611 00:59:07,057 --> 00:59:08,600 Aspiring actress. 612 00:59:09,542 --> 00:59:13,257 I wonder why she was killed? Maybe revenge? 613 00:59:13,542 --> 00:59:15,771 Or was it a psycho! - Why a psycho? 614 00:59:16,028 --> 00:59:18,480 Perhaps it was a man who wanted to test his courage? 615 00:59:18,480 --> 00:59:22,857 - Courage - to kill a defenseless girl? - In any case, murder requires courage! 616 00:59:23,000 --> 00:59:27,250 There is a risk! By killing, we put our own lives at risk! 617 00:59:27,250 --> 00:59:30,428 For some, this may be exciting... 618 00:59:31,028 --> 00:59:33,542 - For a crazy person - yes. - No way! 619 00:59:33,714 --> 00:59:36,650 A person who feels superior to others may want to 620 00:59:36,650 --> 00:59:40,420 to test your courage, your composure, your intelligence, 621 00:59:40,420 --> 00:59:44,000 to better measure your... superiority! 622 00:59:45,485 --> 00:59:47,857 Okay, I have to go, I'll take you. 623 00:59:52,142 --> 00:59:55,114 Well, shall we see you tonight? - Yes, at midnight. 624 01:00:14,600 --> 01:00:15,740 - Jay! - Hello. 625 01:00:15,740 --> 01:00:18,485 What a pleasant surprise! Come in! 626 01:00:19,800 --> 01:00:22,285 How did you know I was here? 627 01:00:22,400 --> 01:00:24,400 It's very simple - I saw you at the registration desk. 628 01:00:24,400 --> 01:00:26,571 - How are you doing, Jay? - Great. Thank you. 629 01:00:26,710 --> 01:00:27,885 Is everything okay with your father? 630 01:00:27,942 --> 01:00:30,370 Yes. Returning from Paris tonight or tomorrow morning. 631 01:00:30,370 --> 01:00:31,910 - And you? - Oh, I... 632 01:00:31,910 --> 01:00:36,000 You know, things have been bad for several years now. - Not so bad, since you're in Cannes! 633 01:00:36,000 --> 01:00:40,370 This is my last card, Jay. If I don't find a job by the end of the festival, 634 01:00:40,370 --> 01:00:43,510 All that's left for me to do is... In short, I don't know. 635 01:00:43,510 --> 01:00:46,857 In the meantime, can I treat you? - With pleasure. 636 01:00:58,628 --> 01:01:00,510 It's nice of you to come and visit me. 637 01:01:00,510 --> 01:01:04,085 - Have you noticed there are police everywhere? - Oh, yes, what a story! 638 01:01:04,285 --> 01:01:07,740 They say she wasn't even raped. So the killer was a psycho. 639 01:01:07,740 --> 01:01:09,770 To your health! - To your future! 640 01:01:09,770 --> 01:01:12,220 Come back tonight, Floyd. It's urgent! 641 01:01:12,220 --> 01:01:14,570 - What's going on? - I can't tell you over the phone, 642 01:01:14,570 --> 01:01:18,171 but it's very important! - Okay, darling, I'm flying out tonight. 643 01:01:18,714 --> 01:01:21,428 Okay, fine, see you tonight, Floyd. 644 01:01:23,200 --> 01:01:25,800 What do you need? - Nothing. 645 01:01:26,371 --> 01:01:28,200 Have you spoken to my father? 646 01:01:28,600 --> 01:01:30,200 No. 647 01:01:31,142 --> 01:01:34,685 - You don't dare look at me? - I think only about my fear. 648 01:01:35,885 --> 01:01:38,910 Are you ready to break down. And you go to this reception? 649 01:01:38,910 --> 01:01:42,170 I have to continue living as if nothing happened. 650 01:01:42,170 --> 01:01:45,554 I'll go with you. At least I'll have some fun. - You'll have some fun! 651 01:01:45,554 --> 01:01:48,428 I will make you see your world as it is! 652 01:02:29,657 --> 01:02:32,970 When she was 30 years old, a young officer shot himself because of her. 653 01:02:32,970 --> 01:02:34,680 Since then she has ruined three husbands. 654 01:02:34,680 --> 01:02:38,910 Now it contains countless gigolos who end up in stupefaction and alcoholism. 655 01:02:38,910 --> 01:02:43,342 Hi Sophie darling! How are you? (English) 656 01:02:43,542 --> 01:02:46,080 Oh, Jay, hi! 657 01:02:46,080 --> 01:02:50,140 Come on, my dear, I'll introduce you to a wonderful Hungarian priest, 658 01:02:50,140 --> 01:02:52,685 terribly vicious! 659 01:02:52,940 --> 01:02:57,285 I have amazing views from Iceland... 660 01:03:06,371 --> 01:03:08,880 Jay, introduce me to Madame Delaney. 661 01:03:08,880 --> 01:03:10,542 Fine. 662 01:03:14,057 --> 01:03:16,971 Sophie, do you know Bernard Dorval? 663 01:03:17,028 --> 01:03:21,371 - I remember your films very well, Mr. Dorval. - I am happy, Madame Delaney. 664 01:03:21,514 --> 01:03:24,600 Can I bring you anything? Whiskey? Champagne? 665 01:03:24,600 --> 01:03:27,000 - Fruit juice. - And you, Jay? 666 01:03:27,000 --> 01:03:28,600 No, nothing, thank you. 667 01:03:33,028 --> 01:03:34,571 Fruit juice. 668 01:03:34,971 --> 01:03:36,280 And scotch tape. 669 01:03:36,280 --> 01:03:38,540 Don't you think, Dorval, that you've had enough to drink? 670 01:03:38,540 --> 01:03:41,420 Physically - yes, morally - no. 671 01:03:41,420 --> 01:03:46,771 After the 5th scotch tape it gets better, but after the 10th it doesn’t matter anymore. 672 01:03:46,914 --> 01:03:50,510 For when I am sober, I dare not approach people with requests. 673 01:03:50,510 --> 01:03:52,714 Old prejudices are pride! 674 01:03:52,914 --> 01:03:57,228 Then I drink. And when I'm drunk, naturally, no one wants to offer me anything. 675 01:03:57,657 --> 01:03:59,942 As you can see, it's a vicious circle. 676 01:04:02,542 --> 01:04:06,110 This is Galibert, the director. Come on, Philippe will introduce us. 677 01:04:06,110 --> 01:04:08,370 And if he offers to sleep with you, will you agree? 678 01:04:08,370 --> 01:04:11,428 For the sake of the role, my dear, I will agree to anything! 679 01:04:14,742 --> 01:04:16,880 Mrs. Duckroyd, tell me, 680 01:04:16,880 --> 01:04:19,800 you have youth and beauty, 681 01:04:19,800 --> 01:04:22,000 Have you ever had innocence?! 682 01:04:22,000 --> 01:04:25,000 Oh, you scoundrel!... 683 01:04:26,600 --> 01:04:28,428 You are all bastards! 684 01:04:28,428 --> 01:04:30,420 Jay, I've had enough, let's go! 685 01:04:30,420 --> 01:04:33,657 Well, do the lives of these people still seem sacred to you? 686 01:04:33,714 --> 01:04:35,280 But there is a law! 687 01:04:35,280 --> 01:04:37,740 I do not respect the laws of a society that produces such people, 688 01:04:37,740 --> 01:04:41,400 They may be funny and evil, but they are not criminals! 689 01:04:41,400 --> 01:04:43,310 Crimes are not only murder! 690 01:04:43,310 --> 01:04:46,420 The people who made Bernard Dorval what he is today are criminals! 691 01:04:46,420 --> 01:04:50,080 A society where girls are ready to give themselves to a monster just to see their name on a poster, - 692 01:04:50,080 --> 01:04:52,028 This is a criminal society! - You're playing with words. 693 01:04:52,085 --> 01:04:53,510 Not at all! I'm just telling the truth. 694 01:04:53,510 --> 01:04:56,080 There is a difference between what you did... 695 01:04:56,080 --> 01:04:58,480 You don't want to see that these are criminals because this is your world? 696 01:04:58,480 --> 01:05:01,400 For you, a crime is when the police deal with it? 697 01:05:01,400 --> 01:05:04,280 Look, Jay, I don't have the strength to talk about this right now. 698 01:05:04,280 --> 01:05:08,540 That's right! You have no strength. Logic is on my side. 699 01:05:08,540 --> 01:05:12,050 But since you are so logical, you must know what you did and why! 700 01:05:12,050 --> 01:05:15,880 There must be a reason! A motive! - Perhaps a love of risk? 701 01:05:15,880 --> 01:05:18,080 No! Or is it just an excuse. 702 01:05:18,080 --> 01:05:20,542 Then stop asking all these questions! 703 01:05:22,600 --> 01:05:24,571 POLICE COMMISSIONER 704 01:05:24,742 --> 01:05:28,710 Are you absolutely categorical? She didn't have beads on the beach yesterday? 705 01:05:28,710 --> 01:05:31,228 There was no. I am absolutely categorical. 706 01:05:31,457 --> 01:05:35,170 Just look at the photos that were taken yesterday on the beach. 707 01:05:35,170 --> 01:05:38,628 - Yes, I would like to see them. - Easy. I'll bring them to you. 708 01:05:38,800 --> 01:05:43,200 One more thing. You're friends with photographer Joe Kerr, aren't you? 709 01:05:43,200 --> 01:05:44,371 - Yes. 710 01:05:44,428 --> 01:05:47,000 So he knows that Lucille Ballu addressed you as "you"? 711 01:05:47,000 --> 01:05:48,400 Definitely! 712 01:05:48,542 --> 01:05:51,370 And you don't believe that he is the author of that message, right? 713 01:05:51,370 --> 01:05:54,620 Mr. Commissioner, I do not believe that he is the author of the telegram. 714 01:05:54,620 --> 01:05:56,450 On the other hand... - Yes? 715 01:05:56,450 --> 01:05:59,200 Poor Joe, I don't think, is capable of committing murder. 716 01:05:59,200 --> 01:06:00,685 Will you allow me? 717 01:06:02,000 --> 01:06:04,857 Yes? - It's room 201 on the 3rd floor. 718 01:06:05,028 --> 01:06:09,420 We found 2 beads under the chair and the curtain cord was missing. 719 01:06:09,420 --> 01:06:12,514 No, the room was free until this morning. 720 01:06:12,942 --> 01:06:15,428 The client has left for now. - Okay, I'll be right there. 721 01:06:15,828 --> 01:06:18,820 - Mr. Tiri, I thank you. - Did you find anything? 722 01:06:18,820 --> 01:06:21,570 Oh, nothing definite yet. Possibly a crime scene. 723 01:06:21,570 --> 01:06:23,085 Sorry. 724 01:08:10,600 --> 01:08:12,457 Madame Rosette? 725 01:08:13,028 --> 01:08:15,970 - Who are you? - I'm Jay Delaney. 726 01:08:15,970 --> 01:08:18,228 I came about... 727 01:08:20,457 --> 01:08:22,571 Mr. Joe Kerr, please. 728 01:08:22,771 --> 01:08:24,800 Mr. Joe Kerr! 729 01:08:27,200 --> 01:08:29,114 Follow me. 730 01:08:53,600 --> 01:08:57,885 It's here. Just go down. - After you, madam! 731 01:09:48,085 --> 01:09:49,514 And what... 732 01:09:51,771 --> 01:09:53,514 Negatives! Fast! 733 01:09:55,400 --> 01:09:57,250 I don't have them. 734 01:10:00,400 --> 01:10:02,000 No? 735 01:10:04,628 --> 01:10:05,914 Yes. 736 01:10:12,457 --> 01:10:14,714 Did you want to blackmail me? 737 01:10:15,600 --> 01:10:16,914 It's not me... 738 01:10:17,085 --> 01:10:18,680 This is her. 739 01:10:18,680 --> 01:10:20,971 - Really? - Yes! 740 01:10:21,285 --> 01:10:23,371 I swear! 741 01:10:42,885 --> 01:10:45,485 Madame Fernanda! She's not here! 742 01:10:45,628 --> 01:10:47,710 It's okay, we'll go up. She's probably up there. 743 01:10:47,710 --> 01:10:50,400 She always gives me number 17. 744 01:11:21,057 --> 01:11:23,340 No, well where could she be? 745 01:11:23,340 --> 01:11:26,028 - Okay, I'm going. - Oh, well, go then! 746 01:11:42,371 --> 01:11:44,228 Madam Fernanda! 747 01:11:46,000 --> 01:11:48,028 Madam Fernanda! 748 01:12:06,257 --> 01:12:08,628 Help! Help! 749 01:12:08,942 --> 01:12:13,400 Help! Help! 750 01:12:27,285 --> 01:12:28,740 Mr. Delane? 751 01:12:28,740 --> 01:12:30,285 - Yes. - Police. 752 01:12:30,428 --> 01:12:33,370 Commissioner Devro wishes to see you. Please follow me. 753 01:12:33,370 --> 01:12:36,828 I'll go. But I find this method very unpleasant! 754 01:12:47,342 --> 01:12:50,800 Sorry, but I didn't have time to have a snack today. 755 01:12:50,800 --> 01:12:53,820 - Can I call? - Of course. Sorry. 756 01:12:53,820 --> 01:12:55,600 What number? 757 01:12:56,057 --> 01:12:58,085 32-25-13. 758 01:12:58,085 --> 01:13:00,080 32... 759 01:13:00,457 --> 01:13:02,600 25... 760 01:13:03,542 --> 01:13:05,257 13. 761 01:13:06,114 --> 01:13:07,685 Please. 762 01:13:11,685 --> 01:13:14,420 Hello? This is Jay. 763 01:13:14,420 --> 01:13:16,800 Sorry, I can't come now. 764 01:13:16,800 --> 01:13:18,742 But if you want, in half an hour. 765 01:13:19,571 --> 01:13:22,628 Thank you, you are sweet. See you soon! 766 01:13:25,314 --> 01:13:28,257 Mr. Delaney, please take off your glasses. 767 01:13:30,371 --> 01:13:32,171 Thank you. 768 01:13:32,685 --> 01:13:36,257 I'm afraid I'm ruining your evening? - It doesn't matter at all. 769 01:13:36,457 --> 01:13:38,370 What was the matter you wanted to see me about? 770 01:13:38,370 --> 01:13:40,880 We are talking about your testimony this morning. 771 01:13:40,880 --> 01:13:47,200 You told me... yes, that after talking with Lucille Ballu on the beach, 772 01:13:47,685 --> 01:13:50,371 You never saw her again. - Yes, that's true. 773 01:13:50,828 --> 01:13:53,800 Then I asked her to describe what kind of necklace she was wearing. 774 01:13:54,057 --> 01:13:55,800 Yes, indeed. 775 01:13:56,685 --> 01:13:59,885 Could you please examine this photo, Mr. Delaney? 776 01:14:01,085 --> 01:14:03,542 Do you notice anything abnormal? 777 01:14:04,028 --> 01:14:05,828 No, nothing. 778 01:14:06,342 --> 01:14:08,400 - She doesn't have a necklace! - So what! 779 01:14:08,400 --> 01:14:11,057 Lucille Ballu only had the necklace on when she arrived at the hotel! 780 01:14:11,057 --> 01:14:13,050 But you insist that you haven't seen her. 781 01:14:13,342 --> 01:14:16,485 But I didn't tell you that she was wearing the necklace. 782 01:14:16,628 --> 01:14:18,880 It could have fallen out of the bag during the conversation, 783 01:14:18,880 --> 01:14:22,514 and I picked it up and gave it to her. Are you satisfied? 784 01:14:22,800 --> 01:14:25,280 One more thing. Do you know Jean Thiry? 785 01:14:25,280 --> 01:14:28,420 Impresario Lucille Ballu? - No. 786 01:14:28,420 --> 01:14:30,857 So you didn't know they were on informal terms? 787 01:14:31,942 --> 01:14:34,085 Why are you asking me this? 788 01:14:34,257 --> 01:14:38,485 You'll find out now. I'd like to ask you to take off your jacket. 789 01:14:38,628 --> 01:14:40,620 Hello, yes? - We caught the killer, boss! 790 01:14:40,620 --> 01:14:43,200 - What?! - It's Joe Kerr. 791 01:14:43,742 --> 01:14:46,170 We found blue beads in his pocket. 792 01:14:46,170 --> 01:14:50,228 He hanged himself with a yellow silk cord that was missing from the hotel. 793 01:14:50,514 --> 01:14:52,514 Okay, I'll be there right now. 794 01:14:57,714 --> 01:15:00,000 You are free to go, Mr. Delaney. 795 01:15:13,942 --> 01:15:16,228 Move aside! Let him pass! 796 01:15:16,400 --> 01:15:18,220 Move aside! Let me pass! 797 01:15:27,342 --> 01:15:29,680 There is no more danger. 798 01:15:29,885 --> 01:15:31,771 Only if... - Only if? 799 01:15:32,600 --> 01:15:36,257 - Only if you don't show weakness. - Why would I show weakness? 800 01:15:36,657 --> 01:15:38,910 Because you are afraid of me. 801 01:15:38,910 --> 01:15:41,371 I'm afraid, yes. But not of you. 802 01:15:42,028 --> 01:15:43,971 You are clever. 803 01:15:44,714 --> 01:15:46,685 But not enough. 804 01:15:48,600 --> 01:15:50,510 How long have you considered me a psycho? 805 01:15:50,510 --> 01:15:53,710 You've been watching me for a long time! Many years! 806 01:15:53,710 --> 01:15:56,314 But I don't care about your opinion. 807 01:15:56,457 --> 01:16:00,828 I am completely satisfied with the way my mind works. 808 01:16:04,457 --> 01:16:06,970 Aren't you the one living in the demon world? 809 01:16:06,970 --> 01:16:11,340 And my mother was also considered mentally ill. But I'm sure she was normal. 810 01:16:11,340 --> 01:16:13,514 I just saw the world as it really is. 811 01:16:13,914 --> 01:16:15,914 Wait a minute! 812 01:16:16,200 --> 01:16:19,342 Where are you going? - To my room. I'll take a bath. 813 01:16:19,428 --> 01:16:20,970 Then I'll go wait for your father. 814 01:16:20,970 --> 01:16:24,140 Do you realize that now you are the only one who can harm me? 815 01:16:24,140 --> 01:16:26,485 - Harm? - The only one who knows something. 816 01:16:26,600 --> 01:16:30,050 - You know I won't say anything. - Okay! 817 01:16:30,200 --> 01:16:32,050 You may go. 818 01:16:35,085 --> 01:16:37,142 But leave the doors open! 819 01:17:30,371 --> 01:17:32,428 I knew we had more to talk about. 820 01:17:32,428 --> 01:17:34,420 - And I - no. - And I - yes. 821 01:17:34,857 --> 01:17:37,310 - I wanted to ask you a question. - Okay. 822 01:17:37,310 --> 01:17:39,910 Did you have an attraction to this Lucille Ballou? 823 01:17:39,910 --> 01:17:41,628 She was disgusting to me! 824 01:17:41,742 --> 01:17:45,620 Disgusting, but at the same time it attracted you. That's the motive! 825 01:17:45,620 --> 01:17:49,140 You swore to yourself not to give in. And in order not to give in, you killed her! 826 01:17:49,140 --> 01:17:51,914 What psychoanalysis! Impressive! 827 01:17:52,114 --> 01:17:55,000 - I'm just trying to understand, that's all. - Understand what? 828 01:17:55,000 --> 01:17:58,710 The world you live in. And which I may be entering. 829 01:17:58,710 --> 01:18:01,485 - There will be no one where I am. - Do you think so? 830 01:18:01,542 --> 01:18:04,450 - Are you stalling for time? - Stalling for time? 831 01:18:05,200 --> 01:18:08,400 Why? - Because you know that I came to kill you! 832 01:18:08,400 --> 01:18:12,110 Yes, you can kill me, but I think it's very dangerous for you! 833 01:18:12,110 --> 01:18:15,485 - Not if I make it look like an accident. - But even then there will still be suspicions! 834 01:18:15,542 --> 01:18:17,650 I already told you, I love risk! 835 01:18:48,771 --> 01:18:52,257 - You called, monsieur? - Hurry! She must have slipped in the bathroom! 836 01:19:19,542 --> 01:19:21,285 Reception? 837 01:19:23,257 --> 01:19:25,680 Something happened in this room. 838 01:19:25,680 --> 01:19:27,280 Yes. 839 01:19:27,280 --> 01:19:30,171 Doctor needed urgently! 840 01:19:31,000 --> 01:19:34,685 Yes, sir, room 257. 841 01:20:02,714 --> 01:20:05,028 NICE AIRPORT 842 01:20:21,828 --> 01:20:25,400 Move aside! Let me pass! 843 01:20:25,514 --> 01:20:29,200 I'll take them to the morgue. I prefer to explore deeper. 844 01:20:29,200 --> 01:20:31,250 There is a fresh bruise on his head. 845 01:20:31,250 --> 01:20:35,000 - You mean it's not suicide? - Oh, I'm not saying anything. 846 01:20:35,000 --> 01:20:37,570 But one cannot rule out a murder disguised as suicide. 847 01:20:37,570 --> 01:20:41,220 - And he doesn't have any scratches on his forearm? - None. 848 01:20:41,220 --> 01:20:44,885 Thank you. I don't need any other proof, it's definitely him! 849 01:20:44,971 --> 01:20:49,200 Let's go and try to get him. If he's still there. 850 01:20:55,228 --> 01:20:57,371 There's nothing to see there! Go away! 851 01:21:00,085 --> 01:21:03,400 I was waiting for you... Are you leaving? 852 01:21:03,400 --> 01:21:06,540 - Yes! - But you didn't say you were leaving... 853 01:21:06,540 --> 01:21:08,771 I didn't even know this myself during the day. 854 01:21:08,971 --> 01:21:11,457 I came to ask if you want to leave with me? 855 01:21:11,628 --> 01:21:14,057 But... But, Jay... 856 01:21:14,657 --> 01:21:16,628 Everything is happening so fast... 857 01:21:16,771 --> 01:21:20,028 We barely know each other! - You don't trust me? 858 01:21:20,228 --> 01:21:22,571 I trust. But that's not the point... 859 01:21:22,828 --> 01:21:26,314 I can't just leave like that! - I beg you! 860 01:21:26,457 --> 01:21:30,310 - But... It can't wait? - No, tonight! Now! 861 01:21:30,310 --> 01:21:33,880 I want to take you with me. You are the most precious thing I have! 862 01:21:33,880 --> 01:21:36,200 This is the first time I love someone so much. 863 01:21:36,200 --> 01:21:38,885 Do you believe me? - Yes... 864 01:21:45,428 --> 01:21:48,080 Don't talk! You need to sleep. 865 01:21:48,080 --> 01:21:50,910 Oh, Floyd, I'm so sorry, I should have told you everything! 866 01:21:50,910 --> 01:21:55,085 Jay needs to be put in jail, but not in prison, Commissioner! 867 01:21:55,285 --> 01:21:57,080 I think I know where he is. 868 01:21:57,542 --> 01:22:00,200 And you had better come with me, Mr. Delaney. 869 01:22:00,514 --> 01:22:03,000 I'm really sorry. 870 01:22:15,428 --> 01:22:21,400 Hello, precinct? Call 32-25-13 and connect me. 871 01:22:25,057 --> 01:22:27,371 - Don't answer! - But, Jay! 872 01:22:27,571 --> 01:22:30,600 I have to answer, it's probably my uncle! - That's not a fact! 873 01:22:30,828 --> 01:22:34,714 Please trust me... I love you so much! 874 01:22:37,857 --> 01:22:40,914 Hello? Is this 32-25-13? 875 01:22:41,057 --> 01:22:45,628 Mademoiselle, is Mr. Jay Delaney with you? This is Commissioner Devreux. 876 01:22:46,371 --> 01:22:49,740 Mademoiselle, go outside immediately, don't waste a second! 877 01:22:49,740 --> 01:22:51,280 But why, Commissioner? 878 01:22:51,280 --> 01:22:54,000 - He's a dangerous psychopath! - It's impossible! 879 01:22:54,000 --> 01:22:57,142 Have you noticed that he has scratches on his forearm? 880 01:22:57,371 --> 01:22:59,140 Yes. 881 01:22:59,771 --> 01:23:01,600 - Hello? Hello! - Is this the commissar? 882 01:23:01,600 --> 01:23:04,080 He's lying! I know what he told you. 883 01:23:04,080 --> 01:23:06,710 He said I'm crazy?! But that's not true! 884 01:23:06,710 --> 01:23:08,914 I'm as normal as you! 885 01:23:09,085 --> 01:23:13,857 You believe me, right?! If not, I'm lost! - Don't touch me! 886 01:23:20,257 --> 01:23:21,828 Jay! 887 01:23:34,800 --> 01:23:36,657 These screams...! 888 01:23:37,057 --> 01:23:39,142 These screams! 889 01:23:44,914 --> 01:23:46,685 My boy! 890 01:23:47,342 --> 01:23:49,257 Jay... 891 01:23:51,285 --> 01:23:53,114 Come with me. 892 01:23:55,542 --> 01:23:57,228 Yes, Pope... 893 01:24:00,714 --> 01:24:03,457 Don't be afraid, everything will be fine! 894 01:24:05,371 --> 01:24:06,742 Yes, Pope. 895 01:24:25,771 --> 01:24:26,885 No! 896 01:24:27,857 --> 01:24:30,910 They won't do anything to you. I'll go to the hospital with you. 897 01:24:30,910 --> 01:24:32,620 No! 898 01:24:32,620 --> 01:24:36,200 No, let go! Let me go! 899 01:24:36,200 --> 01:24:38,510 No, I don't want to! 900 01:24:38,510 --> 01:24:41,940 I don't want to go there! No, please! 901 01:24:41,940 --> 01:24:44,171 Dad, please no! 902 01:24:44,457 --> 01:24:46,400 No, I don't want to! 903 01:24:46,657 --> 01:24:51,142 No, Daddy! Daddy, please! 904 01:25:35,514 --> 01:25:40,457 Translation and subtitles: Lisok (Lisochek) 905 01:26:04,742 --> 01:26:11,200 The film was shot at the METROPOL Hotel (Brussels) and the CARLTON Hotel (Cannes)69550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.