All language subtitles for 004) Cinderella-Closet (Japon 2025).srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,658 --> 00:00:07,428 Really, I'm just a regular guy you find anywhere. 2 00:00:07,495 --> 00:00:10,965 If we were to date, I want to wait until we know each other better. 3 00:00:11,032 --> 00:00:13,934 I'm happy you've really put some thought into this. 4 00:00:15,236 --> 00:00:16,704 You look exactly like someone I know. 5 00:00:16,771 --> 00:00:19,807 Being so happy-go-lucky, I bet that's what she likes. 6 00:00:20,441 --> 00:00:22,143 - You have a crush. - What? 7 00:00:22,209 --> 00:00:23,911 So, what's your name? 8 00:00:26,213 --> 00:00:27,148 Got it, Koichi! 9 00:00:27,214 --> 00:00:30,418 Hikaru. I love you. 10 00:00:39,260 --> 00:00:40,861 Mr. Kurotaki. 11 00:00:41,629 --> 00:00:44,365 Table three is ready for the check. 12 00:01:17,331 --> 00:01:20,534 I've talked to Mr. Kurotaki on the phone every day since! 13 00:01:20,601 --> 00:01:25,206 I mean, the other day he fell asleep while we were mid-conversation! 14 00:01:25,272 --> 00:01:26,807 So I listened to him sleep. 15 00:01:28,008 --> 00:01:30,311 You're already acting like a couple. 16 00:01:30,377 --> 00:01:32,012 Just make it official already. 17 00:01:33,247 --> 00:01:34,181 Really? 18 00:01:35,216 --> 00:01:38,452 But I'm okay keeping things like this for a little longer. 19 00:01:39,019 --> 00:01:41,021 We've been too busy to get together. 20 00:01:43,224 --> 00:01:44,325 Why put it off? 21 00:01:47,194 --> 00:01:49,430 If I'm going to ask him out again, 22 00:01:51,465 --> 00:01:55,503 I want to learn more about him first, too. 23 00:01:56,470 --> 00:01:59,306 And I want him to know more about me as well. 24 00:02:00,441 --> 00:02:02,810 Seems like you two already have a bond. 25 00:02:04,879 --> 00:02:06,080 Speak of the devil. 26 00:02:07,948 --> 00:02:09,483 He has a favor to ask? 27 00:02:15,322 --> 00:02:17,825 Sorry! I hogged the conversation again. 28 00:02:17,892 --> 00:02:19,860 What's going on with you? 29 00:02:21,028 --> 00:02:23,063 I'm focusing my time on job hunting. 30 00:02:23,664 --> 00:02:26,400 I'm busy putting together a show to help my job hunt. 31 00:02:26,467 --> 00:02:29,970 Right, trade school students graduate after two years. 32 00:02:32,473 --> 00:02:35,509 Which is why I can't just hang out with you all the time. 33 00:02:49,390 --> 00:02:50,991 - Done. - Yeah? 34 00:02:52,092 --> 00:02:54,094 You're a lifesaver. 35 00:02:54,929 --> 00:02:59,667 I panicked this morning when I heard the hair and makeup person fell through. 36 00:03:00,801 --> 00:03:03,504 Then I remembered you're in beauty school. 37 00:03:04,438 --> 00:03:06,507 You're fine with just some student? 38 00:03:06,574 --> 00:03:07,741 Huh? Of course! 39 00:03:08,642 --> 00:03:10,411 The owner was happy, too. 40 00:03:10,477 --> 00:03:12,613 Plus, you did a great job. 41 00:03:13,747 --> 00:03:14,682 So breezy. 42 00:03:15,883 --> 00:03:16,717 Sir! 43 00:03:17,284 --> 00:03:19,086 Koichi here is looking for a job. 44 00:03:19,787 --> 00:03:22,122 Could you introduce him to some people? 45 00:03:22,189 --> 00:03:23,023 Of course. 46 00:03:23,624 --> 00:03:25,893 I'd be happy to help, if I can. 47 00:03:26,527 --> 00:03:28,195 - Thank you. - Thanks, sir! 48 00:03:29,230 --> 00:03:30,197 Great. 49 00:03:31,365 --> 00:03:33,500 You've got crazy people skills. 50 00:03:33,567 --> 00:03:37,004 Anyway, how are things going with you? 51 00:03:37,071 --> 00:03:38,005 What do you mean? 52 00:03:38,072 --> 00:03:39,807 With your crush! 53 00:03:41,141 --> 00:03:42,343 Forget about me. 54 00:03:42,409 --> 00:03:44,411 - Well, with me-- - I didn't ask. 55 00:03:45,079 --> 00:03:47,114 I mean, it's going well. 56 00:03:50,451 --> 00:03:51,685 Like I care. 57 00:03:51,752 --> 00:03:53,754 She'll actually be here soon, so you can meet her. 58 00:03:54,355 --> 00:03:55,656 What? Why? 59 00:03:55,723 --> 00:03:56,924 I asked her to help out. 60 00:03:59,293 --> 00:04:00,427 She's here. 61 00:04:01,295 --> 00:04:02,162 Okay. 62 00:04:03,030 --> 00:04:04,031 Crap! 63 00:04:05,532 --> 00:04:06,400 Haruka! 64 00:04:07,801 --> 00:04:10,170 You look a little different from usual. 65 00:04:10,237 --> 00:04:12,373 It's the clothes and Koichi's skills. 66 00:04:12,439 --> 00:04:13,440 Koichi? 67 00:04:13,507 --> 00:04:14,375 I'll introduce you. 68 00:04:15,643 --> 00:04:16,577 Huh? 69 00:04:16,644 --> 00:04:17,544 Koichi? 70 00:04:18,846 --> 00:04:19,713 Where'd he go? 71 00:04:19,780 --> 00:04:21,849 I can't get caught. 72 00:04:21,915 --> 00:04:22,816 Your friend? 73 00:04:22,883 --> 00:04:25,619 Things were chaotic this morning, 74 00:04:25,686 --> 00:04:27,621 and he helped do my hair and makeup. 75 00:04:27,688 --> 00:04:28,889 I wanted you to meet. 76 00:04:29,657 --> 00:04:32,593 Really? I wonder where he went. 77 00:04:32,660 --> 00:04:33,494 For real. 78 00:04:34,194 --> 00:04:35,062 The bathroom? 79 00:04:36,163 --> 00:04:37,298 What's he like? 80 00:04:37,865 --> 00:04:41,835 He talks all mean, but he's actually a good guy. 81 00:04:42,870 --> 00:04:44,972 Sorry, I got a sudden stomach ache. 82 00:04:45,039 --> 00:04:46,674 My job's done so I'm heading home. 83 00:04:47,374 --> 00:04:49,276 I guess he got a stomach ache. 84 00:04:49,343 --> 00:04:51,812 - I wonder if he's okay. - Oh, no! One second. 85 00:04:53,714 --> 00:04:56,116 I have some stomach medicine. 86 00:04:56,183 --> 00:04:57,818 It works well, so I'll give him some. 87 00:04:57,885 --> 00:04:59,987 Okay, the bathroom's that way. 88 00:05:00,054 --> 00:05:01,422 - Thank you. - Thanks. 89 00:05:02,289 --> 00:05:04,191 He'll want a hot drink. 90 00:05:04,258 --> 00:05:06,360 Okay, now's my chance! 91 00:05:10,698 --> 00:05:12,032 What's his name again? 92 00:05:12,099 --> 00:05:12,933 Koichi. 93 00:05:13,000 --> 00:05:14,168 That's right! 94 00:05:14,234 --> 00:05:15,436 My bag! 95 00:05:20,908 --> 00:05:22,009 He wasn't there. 96 00:05:25,512 --> 00:05:26,447 Hikaru? 97 00:05:27,147 --> 00:05:28,615 What are you doing here? 98 00:05:28,682 --> 00:05:30,517 No, this is Koichi. 99 00:05:30,584 --> 00:05:32,386 What are you talking about? 100 00:05:32,453 --> 00:05:34,822 I wouldn't mistake Hikaru. 101 00:05:37,324 --> 00:05:39,259 What are you doing, Hikaru? 102 00:05:43,664 --> 00:05:45,065 You mean, that Hikaru? 103 00:05:48,535 --> 00:05:49,737 Well, yeah. 104 00:05:52,706 --> 00:05:53,574 What now? 105 00:05:58,245 --> 00:06:00,481 So you're a cross-dresser? 106 00:06:02,416 --> 00:06:03,250 Yeah. 107 00:06:04,785 --> 00:06:05,586 What? 108 00:06:07,287 --> 00:06:09,123 You bunked with Haruka? 109 00:06:10,324 --> 00:06:11,592 - No! - What's this about? 110 00:06:12,393 --> 00:06:15,729 Yes, I was with Hikaru, but we didn't do anything! 111 00:06:16,730 --> 00:06:17,865 I figured that, but. 112 00:06:19,199 --> 00:06:21,235 Sorry, but this is a hard pass. 113 00:06:22,269 --> 00:06:24,271 Wait, Mr. Kurotaki! 114 00:06:29,510 --> 00:06:31,311 So you're a cross-dresser? 115 00:06:32,913 --> 00:06:33,747 Yeah. 116 00:06:35,182 --> 00:06:36,750 Wow, makeup's amazing. 117 00:06:38,285 --> 00:06:40,788 Why did you tell me your name was Koichi? 118 00:06:44,758 --> 00:06:45,959 I was messing with you. 119 00:06:46,527 --> 00:06:49,329 I thought Haruka fell for some shady playboy. 120 00:06:49,897 --> 00:06:52,199 Call it a background check, I guess. 121 00:06:53,233 --> 00:06:54,067 You pass. 122 00:06:56,637 --> 00:06:58,038 - Hikaru's-- - Mr. Kurotaki! 123 00:06:58,105 --> 00:06:59,506 Standby, please. 124 00:06:59,573 --> 00:07:00,541 Okay. 125 00:07:00,607 --> 00:07:01,542 Well. 126 00:07:01,608 --> 00:07:02,743 I'll be right back. 127 00:07:04,044 --> 00:07:04,978 I'm ready. 128 00:07:12,553 --> 00:07:15,489 I don't think Hikaru was messing with you. 129 00:07:16,924 --> 00:07:19,893 I think he lied for my sake. 130 00:07:20,727 --> 00:07:21,595 Yeah? 131 00:07:23,330 --> 00:07:27,234 One time he was worried I'd be judged 132 00:07:27,301 --> 00:07:30,771 for hanging around a guy who cross-dresses. 133 00:07:32,239 --> 00:07:33,974 I'm really sorry. 134 00:07:34,041 --> 00:07:35,609 You don't need to apologize. 135 00:07:37,544 --> 00:07:38,412 I see. 136 00:07:41,782 --> 00:07:42,916 But 137 00:07:43,517 --> 00:07:46,119 how'd you become friends when you're so different? 138 00:07:48,422 --> 00:07:51,792 Hikaru cast a spell on me. 139 00:07:53,460 --> 00:07:54,728 It's so amazing. 140 00:07:54,795 --> 00:08:00,300 It was a spell that gave me confidence and courage. 141 00:08:00,367 --> 00:08:01,668 Really? 142 00:08:03,136 --> 00:08:04,605 When I'm with Hikaru, 143 00:08:05,706 --> 00:08:07,908 I can love myself. 144 00:08:12,946 --> 00:08:13,914 Mr. Kurotaki? 145 00:08:15,249 --> 00:08:16,083 Sorry. 146 00:08:16,950 --> 00:08:18,719 Thanks for helping out today. 147 00:08:19,386 --> 00:08:20,354 My pleasure! 148 00:08:20,420 --> 00:08:23,323 Thank you for walking me this way. 149 00:08:23,891 --> 00:08:25,325 Later then. 150 00:08:25,392 --> 00:08:26,226 Later! 151 00:08:31,131 --> 00:08:33,166 Is Koichi's crush… 152 00:08:37,604 --> 00:08:42,576 Use moisturizing serum to hydrate the skin. 153 00:08:43,277 --> 00:08:44,878 Put it in your hand 154 00:08:45,379 --> 00:08:48,315 and warm it up to body temperature. 155 00:08:50,217 --> 00:08:54,922 Then cover your cheeks with your hands. 156 00:09:03,997 --> 00:09:06,633 Hikaru mentioned he was job hunting, right? 157 00:09:20,681 --> 00:09:22,316 - Maybe I'll pick this. - That's a good one. 158 00:09:24,184 --> 00:09:25,652 What about that color? 159 00:09:36,730 --> 00:09:41,301 "I can't rely on Hikaru forever, but I don't know which looks good." 160 00:09:42,102 --> 00:09:43,704 - Am I right? - Why are you here? 161 00:09:45,606 --> 00:09:50,177 Shu told me he saw you frozen in the cosmetics section. 162 00:09:50,243 --> 00:09:51,612 Why didn't you ask me? 163 00:09:51,678 --> 00:09:54,147 It's not like that. Um… 164 00:09:54,214 --> 00:09:56,850 Which one would you buy for yourself? 165 00:09:58,151 --> 00:09:59,052 What? 166 00:09:59,853 --> 00:10:00,921 Idiot. 167 00:10:00,988 --> 00:10:04,491 We don't have the same skin tone, so our colors are different. 168 00:10:07,761 --> 00:10:09,196 But this one would work for us. 169 00:10:09,262 --> 00:10:11,798 I didn't come to pick one for myself! 170 00:10:13,767 --> 00:10:17,204 The thing is, I wanted to buy you a present. 171 00:10:18,071 --> 00:10:19,172 Huh? Why? 172 00:10:20,173 --> 00:10:22,843 Because I want to wish you good luck on job hunting. 173 00:10:22,909 --> 00:10:26,380 To thank you for all your help, and to support you. 174 00:10:29,483 --> 00:10:30,317 Honestly. 175 00:10:31,485 --> 00:10:34,154 You're hardly ready to pick yourself. 176 00:10:34,221 --> 00:10:35,489 Plus, you're an idiot. 177 00:10:36,556 --> 00:10:38,425 I wouldn't go to an interview in drag. 178 00:10:44,131 --> 00:10:45,699 But I appreciate the thought. 179 00:10:46,400 --> 00:10:48,635 Seriously, I know money's tight. 180 00:10:48,702 --> 00:10:49,536 Thank you. 181 00:10:49,603 --> 00:10:51,705 Don't worry! I just got paid! 182 00:10:51,772 --> 00:10:52,706 It's fine. 183 00:10:52,773 --> 00:10:53,473 No! 184 00:10:53,540 --> 00:10:54,408 - It's fine. - No! 185 00:10:54,474 --> 00:10:56,977 - I'm buying you something, so pick! - It's fine. 186 00:10:57,044 --> 00:10:59,913 - How come? - Are you even listening to me? Fine! 187 00:10:59,980 --> 00:11:01,081 - Please! - Excuse me. 188 00:11:01,148 --> 00:11:01,982 Can I get help? 189 00:11:02,049 --> 00:11:02,816 Let me buy it! 190 00:11:02,883 --> 00:11:06,086 Could I get two of this one? 191 00:11:06,153 --> 00:11:07,654 - Sure. - I can't afford two. 192 00:11:08,155 --> 00:11:10,857 I got a matching one with Hikaru! 193 00:11:11,491 --> 00:11:14,027 Cut that out, it's embarrassing. 194 00:11:14,094 --> 00:11:16,463 Come on! Let me be happy. 195 00:11:16,530 --> 00:11:18,498 Giving each other presents. 196 00:11:18,565 --> 00:11:20,701 I'll never forget this. 197 00:11:21,802 --> 00:11:22,636 Yeah. 198 00:11:23,203 --> 00:11:26,740 Okay, now I'll work hard on my makeup, 199 00:11:26,807 --> 00:11:29,509 and ask Mr. Kurotaki out on a date. 200 00:11:31,511 --> 00:11:34,581 By the way, he wasn't mad at all. 201 00:11:34,648 --> 00:11:37,217 He complimented how good your makeup was. 202 00:11:41,021 --> 00:11:43,390 Do you want to put this lipstick on together? 203 00:11:43,990 --> 00:11:44,825 What? 204 00:11:46,326 --> 00:11:47,761 - Come on! - You're kidding. 205 00:11:50,063 --> 00:11:50,897 Honestly. 206 00:11:51,531 --> 00:11:53,500 How will you do that without a mirror? 207 00:11:55,869 --> 00:11:56,703 Um. 208 00:11:57,704 --> 00:11:58,872 - Then-- - Give it to me. 209 00:12:00,207 --> 00:12:01,041 Here. 210 00:12:28,935 --> 00:12:30,504 Does it look good? 211 00:12:35,142 --> 00:12:36,910 Who do you think picked it? 212 00:12:37,744 --> 00:12:38,879 Of course. 213 00:12:38,945 --> 00:12:39,780 Here. 214 00:12:39,846 --> 00:12:40,680 Thanks. 215 00:12:43,350 --> 00:12:44,451 Now then. 216 00:12:56,797 --> 00:12:58,131 So pretty! 217 00:12:58,732 --> 00:12:59,800 Obviously. 218 00:13:00,600 --> 00:13:01,835 Of course. 219 00:13:06,106 --> 00:13:07,507 When I put this on, 220 00:13:07,574 --> 00:13:09,810 it feels like you're with me. 221 00:13:12,412 --> 00:13:13,647 Like a good luck charm. 222 00:13:27,928 --> 00:13:29,963 You're going to wear this and kiss him? 223 00:13:37,504 --> 00:13:40,607 We're a long way from kissing still! 224 00:13:40,674 --> 00:13:43,743 What are you even talking about? 225 00:13:50,917 --> 00:13:52,152 I should go home, yeah! 226 00:13:54,554 --> 00:13:55,388 What? 227 00:13:55,455 --> 00:13:56,356 I'm going home. 228 00:13:56,423 --> 00:13:57,757 I'm so embarrassed. 229 00:13:59,826 --> 00:14:01,394 You can go on ahead. 230 00:14:01,461 --> 00:14:02,329 Okay. 231 00:14:10,003 --> 00:14:13,673 Want to go out the next day that we're both off from work? 232 00:14:23,850 --> 00:14:25,085 You have a crush. 233 00:14:25,151 --> 00:14:26,620 What? Like hell I do! 234 00:14:30,423 --> 00:14:32,325 Actually, yeah, I do. 235 00:14:43,003 --> 00:14:43,870 Hello? 236 00:14:44,571 --> 00:14:46,973 Sorry, you think we can meet now? 237 00:14:51,211 --> 00:14:52,078 Hikaru! 238 00:14:59,486 --> 00:15:00,854 Haruka, that outfit. 239 00:15:00,921 --> 00:15:05,025 I picked it out from an affordable shop you introduced to me. 240 00:15:05,926 --> 00:15:06,893 What do you think? 241 00:15:08,128 --> 00:15:09,963 You did your hair and makeup too? 242 00:15:11,264 --> 00:15:12,132 Yeah. 243 00:15:14,501 --> 00:15:15,368 So, 244 00:15:16,536 --> 00:15:18,972 I'm going to go tell Mr. Kurotaki how I feel. 245 00:15:20,373 --> 00:15:24,210 I wanted to let you know before I did. 246 00:15:27,013 --> 00:15:28,148 Six out of ten. 247 00:15:30,550 --> 00:15:32,185 Too much eye shadow. 248 00:15:32,252 --> 00:15:33,320 Too much brow. 249 00:15:34,254 --> 00:15:35,689 You're going like that? 250 00:15:37,190 --> 00:15:40,493 I worked pretty hard on this. 251 00:15:44,297 --> 00:15:45,565 This is your last one. 252 00:15:46,633 --> 00:15:47,600 Princess. 253 00:15:58,945 --> 00:16:02,349 I keep relying on you to help me. 254 00:16:03,183 --> 00:16:04,017 You noticed? 255 00:16:04,918 --> 00:16:06,553 Don't worry about it. 256 00:16:09,723 --> 00:16:15,128 The reason I lied was so I could keep hanging with you after you started dating, 257 00:16:15,729 --> 00:16:18,598 and keep up the image that I'm a girlfriend. 258 00:16:19,366 --> 00:16:20,367 It was for myself. 259 00:16:22,435 --> 00:16:24,471 That's what you were worried about? 260 00:16:25,205 --> 00:16:29,609 Whether I start dating Mr. Kurotaki or not, 261 00:16:29,676 --> 00:16:31,244 I'll always be with you. 262 00:16:33,847 --> 00:16:37,217 - Hello? - Sorry, you think we can meet now? 263 00:16:38,752 --> 00:16:39,919 What do you want? 264 00:16:39,986 --> 00:16:41,988 Koichi, is your crush on Haruka? 265 00:16:44,157 --> 00:16:45,625 There's no Koichi. 266 00:16:46,226 --> 00:16:48,461 I'm really sorry. 267 00:16:49,696 --> 00:16:52,265 Look, don't apologize for that! 268 00:16:52,332 --> 00:16:54,134 - That's what pisses-- - My bad. 269 00:16:54,834 --> 00:16:57,170 I'm probably gonna piss you off even more. 270 00:17:00,407 --> 00:17:01,474 So I apologize. 271 00:17:05,578 --> 00:17:06,579 Such confidence. 272 00:17:07,814 --> 00:17:11,718 Haruka told me how important of a friend you are. 273 00:17:23,596 --> 00:17:25,065 You'd better cherish her. 274 00:17:25,832 --> 00:17:27,367 I'll kill you if you hurt her. 275 00:17:34,340 --> 00:17:36,309 There, all done. 276 00:17:37,210 --> 00:17:38,044 Thank you. 277 00:18:46,746 --> 00:18:48,948 {\an8}You're the one Haruka wants. 278 00:18:49,516 --> 00:18:50,383 {\an8}Not me. 279 00:18:51,684 --> 00:18:53,086 {\an8}So get it together. 280 00:18:55,054 --> 00:18:56,456 {\an8}We're friends. 281 00:19:00,059 --> 00:19:01,127 {\an8}Mr. Kurotaki. 282 00:19:01,194 --> 00:19:02,962 {\an8}Sorry to keep you waiting. 283 00:19:03,029 --> 00:19:04,063 {\an8}Not at all. 284 00:19:07,133 --> 00:19:08,001 {\an8}Um. 285 00:19:10,336 --> 00:19:13,072 {\an8}The reason I asked to meet you today 286 00:19:14,274 --> 00:19:15,742 {\an8}was to tell you something. 287 00:19:15,808 --> 00:19:16,676 {\an8}Me, too. 288 00:19:17,944 --> 00:19:19,445 {\an8}I have something to say. 289 00:19:25,952 --> 00:19:27,987 Would you like to date me, Haruka? 290 00:19:49,742 --> 00:19:51,811 {\an8}This is being a girlfriend! 291 00:19:51,878 --> 00:19:53,246 {\an8}I like Haruka. 292 00:19:53,313 --> 00:19:55,148 {\an8}Do you actually like her? 293 00:19:55,215 --> 00:19:56,049 {\an8}Keisuke? 294 00:19:56,115 --> 00:19:56,816 {\an8}Mio? 295 00:19:56,883 --> 00:19:57,717 {\an8}She's my ex. 296 00:19:57,784 --> 00:19:59,686 {\an8}Do you want to come over? 297 00:19:59,752 --> 00:20:01,321 {\an8}I'm sorry. 298 00:20:01,387 --> 00:20:03,623 {\an8}Don't worry, you have Hikaru with you. 299 00:20:03,690 --> 00:20:04,891 {\an8}Subtitle translation by: Zensho Yamamoto 18548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.