Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,658 --> 00:00:07,428
Really, I'm just a regular guyyou find anywhere.
2
00:00:07,495 --> 00:00:10,965
If we were to date, I want to wait
until we know each other better.
3
00:00:11,032 --> 00:00:13,934
I'm happy you've really
put some thought into this.
4
00:00:15,236 --> 00:00:16,704
You look exactly like someone I know.
5
00:00:16,771 --> 00:00:19,807
Being so happy-go-lucky,I bet that's what she likes.
6
00:00:20,441 --> 00:00:22,143
- You have a crush.
- What?
7
00:00:22,209 --> 00:00:23,911
So, what's your name?
8
00:00:26,213 --> 00:00:27,148
Got it, Koichi!
9
00:00:27,214 --> 00:00:30,418
Hikaru. I love you.
10
00:00:39,260 --> 00:00:40,861
Mr. Kurotaki.
11
00:00:41,629 --> 00:00:44,365
Table three is ready for the check.
12
00:01:17,331 --> 00:01:20,534
I've talked to Mr. Kurotaki on the phone
every day since!
13
00:01:20,601 --> 00:01:25,206
I mean, the other day he fell asleep
while we were mid-conversation!
14
00:01:25,272 --> 00:01:26,807
So I listened to him sleep.
15
00:01:28,008 --> 00:01:30,311
You're already acting like a couple.
16
00:01:30,377 --> 00:01:32,012
Just make it official already.
17
00:01:33,247 --> 00:01:34,181
Really?
18
00:01:35,216 --> 00:01:38,452
But I'm okay keeping things
like this for a little longer.
19
00:01:39,019 --> 00:01:41,021
We've been too busy to get together.
20
00:01:43,224 --> 00:01:44,325
Why put it off?
21
00:01:47,194 --> 00:01:49,430
If I'm going to ask him out again,
22
00:01:51,465 --> 00:01:55,503
I want to learn more about him first, too.
23
00:01:56,470 --> 00:01:59,306
And I want him to know more
about me as well.
24
00:02:00,441 --> 00:02:02,810
Seems like you two already have a bond.
25
00:02:04,879 --> 00:02:06,080
Speak of the devil.
26
00:02:07,948 --> 00:02:09,483
He has a favor to ask?
27
00:02:15,322 --> 00:02:17,825
Sorry! I hogged the conversation again.
28
00:02:17,892 --> 00:02:19,860
What's going on with you?
29
00:02:21,028 --> 00:02:23,063
I'm focusing my time on job hunting.
30
00:02:23,664 --> 00:02:26,400
I'm busy putting together a show
to help my job hunt.
31
00:02:26,467 --> 00:02:29,970
Right, trade school students
graduate after two years.
32
00:02:32,473 --> 00:02:35,509
Which is why I can't just hang out
with you all the time.
33
00:02:49,390 --> 00:02:50,991
- Done.
- Yeah?
34
00:02:52,092 --> 00:02:54,094
You're a lifesaver.
35
00:02:54,929 --> 00:02:59,667
I panicked this morning when I heard
the hair and makeup person fell through.
36
00:03:00,801 --> 00:03:03,504
Then I remembered you're in beauty school.
37
00:03:04,438 --> 00:03:06,507
You're fine with just some student?
38
00:03:06,574 --> 00:03:07,741
Huh? Of course!
39
00:03:08,642 --> 00:03:10,411
The owner was happy, too.
40
00:03:10,477 --> 00:03:12,613
Plus, you did a great job.
41
00:03:13,747 --> 00:03:14,682
So breezy.
42
00:03:15,883 --> 00:03:16,717
Sir!
43
00:03:17,284 --> 00:03:19,086
Koichi here is looking for a job.
44
00:03:19,787 --> 00:03:22,122
Could you introduce him to some people?
45
00:03:22,189 --> 00:03:23,023
Of course.
46
00:03:23,624 --> 00:03:25,893
I'd be happy to help, if I can.
47
00:03:26,527 --> 00:03:28,195
- Thank you.
- Thanks, sir!
48
00:03:29,230 --> 00:03:30,197
Great.
49
00:03:31,365 --> 00:03:33,500
You've got crazy people skills.
50
00:03:33,567 --> 00:03:37,004
Anyway, how are things going with you?
51
00:03:37,071 --> 00:03:38,005
What do you mean?
52
00:03:38,072 --> 00:03:39,807
With your crush!
53
00:03:41,141 --> 00:03:42,343
Forget about me.
54
00:03:42,409 --> 00:03:44,411
- Well, with me--
- I didn't ask.
55
00:03:45,079 --> 00:03:47,114
I mean, it's going well.
56
00:03:50,451 --> 00:03:51,685
Like I care.
57
00:03:51,752 --> 00:03:53,754
She'll actually be here soon,
so you can meet her.
58
00:03:54,355 --> 00:03:55,656
What? Why?
59
00:03:55,723 --> 00:03:56,924
I asked her to help out.
60
00:03:59,293 --> 00:04:00,427
She's here.
61
00:04:01,295 --> 00:04:02,162
Okay.
62
00:04:03,030 --> 00:04:04,031
Crap!
63
00:04:05,532 --> 00:04:06,400
Haruka!
64
00:04:07,801 --> 00:04:10,170
You look a little different from usual.
65
00:04:10,237 --> 00:04:12,373
It's the clothes and Koichi's skills.
66
00:04:12,439 --> 00:04:13,440
Koichi?
67
00:04:13,507 --> 00:04:14,375
I'll introduce you.
68
00:04:15,643 --> 00:04:16,577
Huh?
69
00:04:16,644 --> 00:04:17,544
Koichi?
70
00:04:18,846 --> 00:04:19,713
Where'd he go?
71
00:04:19,780 --> 00:04:21,849
I can't get caught.
72
00:04:21,915 --> 00:04:22,816
Your friend?
73
00:04:22,883 --> 00:04:25,619
Things were chaotic this morning,
74
00:04:25,686 --> 00:04:27,621
and he helped do my hair and makeup.
75
00:04:27,688 --> 00:04:28,889
I wanted you to meet.
76
00:04:29,657 --> 00:04:32,593
Really? I wonder where he went.
77
00:04:32,660 --> 00:04:33,494
For real.
78
00:04:34,194 --> 00:04:35,062
The bathroom?
79
00:04:36,163 --> 00:04:37,298
What's he like?
80
00:04:37,865 --> 00:04:41,835
He talks all mean,
but he's actually a good guy.
81
00:04:42,870 --> 00:04:44,972
Sorry, I got a sudden stomach ache.
82
00:04:45,039 --> 00:04:46,674
My job's done so I'm heading home.
83
00:04:47,374 --> 00:04:49,276
I guess he got a stomach ache.
84
00:04:49,343 --> 00:04:51,812
- I wonder if he's okay.
- Oh, no! One second.
85
00:04:53,714 --> 00:04:56,116
I have some stomach medicine.
86
00:04:56,183 --> 00:04:57,818
It works well, so I'll give him some.
87
00:04:57,885 --> 00:04:59,987
Okay, the bathroom's that way.
88
00:05:00,054 --> 00:05:01,422
- Thank you.
- Thanks.
89
00:05:02,289 --> 00:05:04,191
He'll want a hot drink.
90
00:05:04,258 --> 00:05:06,360
Okay, now's my chance!
91
00:05:10,698 --> 00:05:12,032
What's his name again?
92
00:05:12,099 --> 00:05:12,933
Koichi.
93
00:05:13,000 --> 00:05:14,168
That's right!
94
00:05:14,234 --> 00:05:15,436
My bag!
95
00:05:20,908 --> 00:05:22,009
He wasn't there.
96
00:05:25,512 --> 00:05:26,447
Hikaru?
97
00:05:27,147 --> 00:05:28,615
What are you doing here?
98
00:05:28,682 --> 00:05:30,517
No, this is Koichi.
99
00:05:30,584 --> 00:05:32,386
What are you talking about?
100
00:05:32,453 --> 00:05:34,822
I wouldn't mistake Hikaru.
101
00:05:37,324 --> 00:05:39,259
What are you doing, Hikaru?
102
00:05:43,664 --> 00:05:45,065
You mean, that Hikaru?
103
00:05:48,535 --> 00:05:49,737
Well, yeah.
104
00:05:52,706 --> 00:05:53,574
What now?
105
00:05:58,245 --> 00:06:00,481
So you're a cross-dresser?
106
00:06:02,416 --> 00:06:03,250
Yeah.
107
00:06:04,785 --> 00:06:05,586
What?
108
00:06:07,287 --> 00:06:09,123
You bunked with Haruka?
109
00:06:10,324 --> 00:06:11,592
- No!
- What's this about?
110
00:06:12,393 --> 00:06:15,729
Yes, I was with Hikaru,
but we didn't do anything!
111
00:06:16,730 --> 00:06:17,865
I figured that, but.
112
00:06:19,199 --> 00:06:21,235
Sorry, but this is a hard pass.
113
00:06:22,269 --> 00:06:24,271
Wait, Mr. Kurotaki!
114
00:06:29,510 --> 00:06:31,311
So you're a cross-dresser?
115
00:06:32,913 --> 00:06:33,747
Yeah.
116
00:06:35,182 --> 00:06:36,750
Wow, makeup's amazing.
117
00:06:38,285 --> 00:06:40,788
Why did you tell me your name was Koichi?
118
00:06:44,758 --> 00:06:45,959
I was messing with you.
119
00:06:46,527 --> 00:06:49,329
I thought Haruka fell for
some shady playboy.
120
00:06:49,897 --> 00:06:52,199
Call it a background check, I guess.
121
00:06:53,233 --> 00:06:54,067
You pass.
122
00:06:56,637 --> 00:06:58,038
- Hikaru's--
- Mr. Kurotaki!
123
00:06:58,105 --> 00:06:59,506
Standby, please.
124
00:06:59,573 --> 00:07:00,541
Okay.
125
00:07:00,607 --> 00:07:01,542
Well.
126
00:07:01,608 --> 00:07:02,743
I'll be right back.
127
00:07:04,044 --> 00:07:04,978
I'm ready.
128
00:07:12,553 --> 00:07:15,489
I don't think Hikaru was messing with you.
129
00:07:16,924 --> 00:07:19,893
I think he lied for my sake.
130
00:07:20,727 --> 00:07:21,595
Yeah?
131
00:07:23,330 --> 00:07:27,234
One time he was worried I'd be judged
132
00:07:27,301 --> 00:07:30,771
for hanging around a guy
who cross-dresses.
133
00:07:32,239 --> 00:07:33,974
I'm really sorry.
134
00:07:34,041 --> 00:07:35,609
You don't need to apologize.
135
00:07:37,544 --> 00:07:38,412
I see.
136
00:07:41,782 --> 00:07:42,916
But
137
00:07:43,517 --> 00:07:46,119
how'd you become friends
when you're so different?
138
00:07:48,422 --> 00:07:51,792
Hikaru cast a spell on me.
139
00:07:53,460 --> 00:07:54,728
It's so amazing.
140
00:07:54,795 --> 00:08:00,300
It was a spell that gave me confidence
and courage.
141
00:08:00,367 --> 00:08:01,668
Really?
142
00:08:03,136 --> 00:08:04,605
When I'm with Hikaru,
143
00:08:05,706 --> 00:08:07,908
I can love myself.
144
00:08:12,946 --> 00:08:13,914
Mr. Kurotaki?
145
00:08:15,249 --> 00:08:16,083
Sorry.
146
00:08:16,950 --> 00:08:18,719
Thanks for helping out today.
147
00:08:19,386 --> 00:08:20,354
My pleasure!
148
00:08:20,420 --> 00:08:23,323
Thank you for walking me this way.
149
00:08:23,891 --> 00:08:25,325
Later then.
150
00:08:25,392 --> 00:08:26,226
Later!
151
00:08:31,131 --> 00:08:33,166
Is Koichi's crush…
152
00:08:37,604 --> 00:08:42,576
Use moisturizing serum
to hydrate the skin.
153
00:08:43,277 --> 00:08:44,878
Put it in your hand
154
00:08:45,379 --> 00:08:48,315
and warm it up to body temperature.
155
00:08:50,217 --> 00:08:54,922
Then cover your cheeks with your hands.
156
00:09:03,997 --> 00:09:06,633
Hikaru mentioned
he was job hunting, right?
157
00:09:20,681 --> 00:09:22,316
- Maybe I'll pick this.
- That's a good one.
158
00:09:24,184 --> 00:09:25,652
What about that color?
159
00:09:36,730 --> 00:09:41,301
"I can't rely on Hikaru forever,
but I don't know which looks good."
160
00:09:42,102 --> 00:09:43,704
- Am I right?
- Why are you here?
161
00:09:45,606 --> 00:09:50,177
Shu told me he saw you frozen
in the cosmetics section.
162
00:09:50,243 --> 00:09:51,612
Why didn't you ask me?
163
00:09:51,678 --> 00:09:54,147
It's not like that. Um…
164
00:09:54,214 --> 00:09:56,850
Which one would you buy for yourself?
165
00:09:58,151 --> 00:09:59,052
What?
166
00:09:59,853 --> 00:10:00,921
Idiot.
167
00:10:00,988 --> 00:10:04,491
We don't have the same skin tone,
so our colors are different.
168
00:10:07,761 --> 00:10:09,196
But this one would work for us.
169
00:10:09,262 --> 00:10:11,798
I didn't come to pick one for myself!
170
00:10:13,767 --> 00:10:17,204
The thing is,
I wanted to buy you a present.
171
00:10:18,071 --> 00:10:19,172
Huh? Why?
172
00:10:20,173 --> 00:10:22,843
Because I want to wish you good luck
on job hunting.
173
00:10:22,909 --> 00:10:26,380
To thank you for all your help,
and to support you.
174
00:10:29,483 --> 00:10:30,317
Honestly.
175
00:10:31,485 --> 00:10:34,154
You're hardly ready to pick yourself.
176
00:10:34,221 --> 00:10:35,489
Plus, you're an idiot.
177
00:10:36,556 --> 00:10:38,425
I wouldn't go to an interview in drag.
178
00:10:44,131 --> 00:10:45,699
But I appreciate the thought.
179
00:10:46,400 --> 00:10:48,635
Seriously, I know money's tight.
180
00:10:48,702 --> 00:10:49,536
Thank you.
181
00:10:49,603 --> 00:10:51,705
Don't worry! I just got paid!
182
00:10:51,772 --> 00:10:52,706
It's fine.
183
00:10:52,773 --> 00:10:53,473
No!
184
00:10:53,540 --> 00:10:54,408
- It's fine.
- No!
185
00:10:54,474 --> 00:10:56,977
- I'm buying you something, so pick!
- It's fine.
186
00:10:57,044 --> 00:10:59,913
- How come?
- Are you even listening to me? Fine!
187
00:10:59,980 --> 00:11:01,081
- Please!
- Excuse me.
188
00:11:01,148 --> 00:11:01,982
Can I get help?
189
00:11:02,049 --> 00:11:02,816
Let me buy it!
190
00:11:02,883 --> 00:11:06,086
Could I get two of this one?
191
00:11:06,153 --> 00:11:07,654
- Sure.
- I can't afford two.
192
00:11:08,155 --> 00:11:10,857
I got a matching one with Hikaru!
193
00:11:11,491 --> 00:11:14,027
Cut that out, it's embarrassing.
194
00:11:14,094 --> 00:11:16,463
Come on! Let me be happy.
195
00:11:16,530 --> 00:11:18,498
Giving each other presents.
196
00:11:18,565 --> 00:11:20,701
I'll never forget this.
197
00:11:21,802 --> 00:11:22,636
Yeah.
198
00:11:23,203 --> 00:11:26,740
Okay, now I'll work hard on my makeup,
199
00:11:26,807 --> 00:11:29,509
and ask Mr. Kurotaki out on a date.
200
00:11:31,511 --> 00:11:34,581
By the way, he wasn't mad at all.
201
00:11:34,648 --> 00:11:37,217
He complimented how good your makeup was.
202
00:11:41,021 --> 00:11:43,390
Do you want to
put this lipstick on together?
203
00:11:43,990 --> 00:11:44,825
What?
204
00:11:46,326 --> 00:11:47,761
- Come on!
- You're kidding.
205
00:11:50,063 --> 00:11:50,897
Honestly.
206
00:11:51,531 --> 00:11:53,500
How will you do that without a mirror?
207
00:11:55,869 --> 00:11:56,703
Um.
208
00:11:57,704 --> 00:11:58,872
- Then--
- Give it to me.
209
00:12:00,207 --> 00:12:01,041
Here.
210
00:12:28,935 --> 00:12:30,504
Does it look good?
211
00:12:35,142 --> 00:12:36,910
Who do you think picked it?
212
00:12:37,744 --> 00:12:38,879
Of course.
213
00:12:38,945 --> 00:12:39,780
Here.
214
00:12:39,846 --> 00:12:40,680
Thanks.
215
00:12:43,350 --> 00:12:44,451
Now then.
216
00:12:56,797 --> 00:12:58,131
So pretty!
217
00:12:58,732 --> 00:12:59,800
Obviously.
218
00:13:00,600 --> 00:13:01,835
Of course.
219
00:13:06,106 --> 00:13:07,507
When I put this on,
220
00:13:07,574 --> 00:13:09,810
it feels like you're with me.
221
00:13:12,412 --> 00:13:13,647
Like a good luck charm.
222
00:13:27,928 --> 00:13:29,963
You're going to wear this and kiss him?
223
00:13:37,504 --> 00:13:40,607
We're a long way from kissing still!
224
00:13:40,674 --> 00:13:43,743
What are you even talking about?
225
00:13:50,917 --> 00:13:52,152
I should go home, yeah!
226
00:13:54,554 --> 00:13:55,388
What?
227
00:13:55,455 --> 00:13:56,356
I'm going home.
228
00:13:56,423 --> 00:13:57,757
I'm so embarrassed.
229
00:13:59,826 --> 00:14:01,394
You can go on ahead.
230
00:14:01,461 --> 00:14:02,329
Okay.
231
00:14:10,003 --> 00:14:13,673
Want to go out the next daythat we're both off from work?
232
00:14:23,850 --> 00:14:25,085
You have a crush.
233
00:14:25,151 --> 00:14:26,620
What? Like hell I do!
234
00:14:30,423 --> 00:14:32,325
Actually, yeah, I do.
235
00:14:43,003 --> 00:14:43,870
Hello?
236
00:14:44,571 --> 00:14:46,973
Sorry, you think we can meet now?
237
00:14:51,211 --> 00:14:52,078
Hikaru!
238
00:14:59,486 --> 00:15:00,854
Haruka, that outfit.
239
00:15:00,921 --> 00:15:05,025
I picked it out from an affordable shop
you introduced to me.
240
00:15:05,926 --> 00:15:06,893
What do you think?
241
00:15:08,128 --> 00:15:09,963
You did your hair and makeup too?
242
00:15:11,264 --> 00:15:12,132
Yeah.
243
00:15:14,501 --> 00:15:15,368
So,
244
00:15:16,536 --> 00:15:18,972
I'm going to go tell Mr. Kurotaki
how I feel.
245
00:15:20,373 --> 00:15:24,210
I wanted to let you know before I did.
246
00:15:27,013 --> 00:15:28,148
Six out of ten.
247
00:15:30,550 --> 00:15:32,185
Too much eye shadow.
248
00:15:32,252 --> 00:15:33,320
Too much brow.
249
00:15:34,254 --> 00:15:35,689
You're going like that?
250
00:15:37,190 --> 00:15:40,493
I worked pretty hard on this.
251
00:15:44,297 --> 00:15:45,565
This is your last one.
252
00:15:46,633 --> 00:15:47,600
Princess.
253
00:15:58,945 --> 00:16:02,349
I keep relying on you to help me.
254
00:16:03,183 --> 00:16:04,017
You noticed?
255
00:16:04,918 --> 00:16:06,553
Don't worry about it.
256
00:16:09,723 --> 00:16:15,128
The reason I lied was so I could keep
hanging with you after you started dating,
257
00:16:15,729 --> 00:16:18,598
and keep up the image
that I'm a girlfriend.
258
00:16:19,366 --> 00:16:20,367
It was for myself.
259
00:16:22,435 --> 00:16:24,471
That's what you were worried about?
260
00:16:25,205 --> 00:16:29,609
Whether I start dating
Mr. Kurotaki or not,
261
00:16:29,676 --> 00:16:31,244
I'll always be with you.
262
00:16:33,847 --> 00:16:37,217
- Hello?- Sorry, you think we can meet now?
263
00:16:38,752 --> 00:16:39,919
What do you want?
264
00:16:39,986 --> 00:16:41,988
Koichi, is your crush on Haruka?
265
00:16:44,157 --> 00:16:45,625
There's no Koichi.
266
00:16:46,226 --> 00:16:48,461
I'm really sorry.
267
00:16:49,696 --> 00:16:52,265
Look, don't apologize for that!
268
00:16:52,332 --> 00:16:54,134
- That's what pisses--
- My bad.
269
00:16:54,834 --> 00:16:57,170
I'm probably gonna piss you off even more.
270
00:17:00,407 --> 00:17:01,474
So I apologize.
271
00:17:05,578 --> 00:17:06,579
Such confidence.
272
00:17:07,814 --> 00:17:11,718
Haruka told me how important
of a friend you are.
273
00:17:23,596 --> 00:17:25,065
You'd better cherish her.
274
00:17:25,832 --> 00:17:27,367
I'll kill you if you hurt her.
275
00:17:34,340 --> 00:17:36,309
There, all done.
276
00:17:37,210 --> 00:17:38,044
Thank you.
277
00:18:46,746 --> 00:18:48,948
{\an8}You're the one Haruka wants.
278
00:18:49,516 --> 00:18:50,383
{\an8}Not me.
279
00:18:51,684 --> 00:18:53,086
{\an8}So get it together.
280
00:18:55,054 --> 00:18:56,456
{\an8}We're friends.
281
00:19:00,059 --> 00:19:01,127
{\an8}Mr. Kurotaki.
282
00:19:01,194 --> 00:19:02,962
{\an8}Sorry to keep you waiting.
283
00:19:03,029 --> 00:19:04,063
{\an8}Not at all.
284
00:19:07,133 --> 00:19:08,001
{\an8}Um.
285
00:19:10,336 --> 00:19:13,072
{\an8}The reason I asked to meet you today
286
00:19:14,274 --> 00:19:15,742
{\an8}was to tell you something.
287
00:19:15,808 --> 00:19:16,676
{\an8}Me, too.
288
00:19:17,944 --> 00:19:19,445
{\an8}I have something to say.
289
00:19:25,952 --> 00:19:27,987
Would you like to date me, Haruka?
290
00:19:49,742 --> 00:19:51,811
{\an8}This is being a girlfriend!
291
00:19:51,878 --> 00:19:53,246
{\an8}I like Haruka.
292
00:19:53,313 --> 00:19:55,148
{\an8}Do you actually like her?
293
00:19:55,215 --> 00:19:56,049
{\an8}Keisuke?
294
00:19:56,115 --> 00:19:56,816
{\an8}Mio?
295
00:19:56,883 --> 00:19:57,717
{\an8}She's my ex.
296
00:19:57,784 --> 00:19:59,686
{\an8}Do you want to come over?
297
00:19:59,752 --> 00:20:01,321
{\an8}I'm sorry.
298
00:20:01,387 --> 00:20:03,623
{\an8}Don't worry, you have Hikaru with you.
299
00:20:03,690 --> 00:20:04,891
{\an8}Subtitle translation by: Zensho Yamamoto
18548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.