Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,590 --> 00:00:10,470
Timing and Subtitles brought to you by the
🌆 Seoul's Underworld 🌑 Team@viki.com
2
00:00:40,010 --> 00:00:41,720
[Characters, locations, incidents,
and groups in this drama are fictitious.]
3
00:00:41,720 --> 00:00:43,240
[Child actors were filmed safely
with their guardians present.]
4
00:00:43,240 --> 00:00:44,620
[The scenes with animals were also filmed
safely with the advice of experts.]
5
00:00:44,620 --> 00:00:46,950
[Use of drugs is a serious crime that can
destroy a person, their family, and society.]
6
00:00:53,260 --> 00:00:57,180
Will you really quit after this ends?
7
00:00:57,180 --> 00:01:03,110
To be honest, you make more money
with this than with your new job.
8
00:01:04,110 --> 00:01:07,530
Can't you do it a little longer?
9
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
- Do you want to live this way forever?
- It's not that.
10
00:01:12,000 --> 00:01:15,540
We should make enough and quit later.
11
00:01:16,800 --> 00:01:19,420
How much would that be? A billion won?
12
00:01:19,420 --> 00:01:20,960
Two billion?
13
00:01:21,900 --> 00:01:26,350
There's no way that only money will come our way.
14
00:01:42,200 --> 00:01:44,030
[55, 32-gil, Haengbok-ro]
15
00:01:45,730 --> 00:01:48,080
Mr. Hwang Jun Hyeon.
16
00:01:48,080 --> 00:01:50,240
Do you know where you are?
17
00:01:50,240 --> 00:01:52,010
Mr. Hwang.
18
00:01:57,750 --> 00:02:00,440
Looks like he developed a speech impediment.
19
00:02:00,440 --> 00:02:03,600
Let's move him to a general ward
and keep an eye on him.
20
00:02:03,600 --> 00:02:06,170
Call his guardian. We need a brain CT.
21
00:02:06,170 --> 00:02:07,990
Got it.
22
00:02:23,960 --> 00:02:26,340
Mr. Hwang, let's go...
23
00:02:28,100 --> 00:02:29,700
Where did he go?
24
00:02:29,700 --> 00:02:32,270
Mr. Hwang...
25
00:02:34,190 --> 00:02:36,140
Mr. Hwang!
26
00:02:36,140 --> 00:02:38,810
Mr. Hwang!
27
00:02:38,810 --> 00:02:41,730
[Episode 10]
28
00:03:29,780 --> 00:03:31,820
This is all that's caught on the hospital CCTV.
29
00:03:31,820 --> 00:03:35,050
He can't move easily,
and he must still be in shock.
30
00:03:35,050 --> 00:03:37,720
Where do you think he went?
31
00:03:37,720 --> 00:03:41,170
The place he wanted to go to
as soon as he woke up.
32
00:03:41,170 --> 00:03:43,760
They were tight even though they sold drugs.
33
00:03:43,760 --> 00:03:48,400
I was worried he'd try
to avenge his brother's death.
34
00:03:48,400 --> 00:03:50,650
But he's a vegetable...
35
00:03:58,590 --> 00:04:00,950
[1. He was near a pay phone
in Haengbok-dong, Gwangnam-gu]
36
00:04:01,970 --> 00:04:06,010
By chance, did he go to Kang Eun Soo?
37
00:04:25,900 --> 00:04:28,400
[Partner]
38
00:04:30,630 --> 00:04:33,700
The phone is turned off.
You'll be connected to the voicemail.
39
00:04:33,700 --> 00:04:36,800
There will be an additional
charge after the beep.
40
00:04:38,880 --> 00:04:40,740
I'll tell you everything.
41
00:04:40,740 --> 00:04:42,850
I'm in front of your house now.
42
00:04:42,850 --> 00:04:45,200
I'll wait until you come out.
43
00:05:40,630 --> 00:05:42,250
That's enough.
44
00:05:42,250 --> 00:05:43,960
Who are you?
45
00:05:48,170 --> 00:05:50,130
Cleaning at the club is better.
46
00:05:50,130 --> 00:05:52,350
How could she work for her daughter's teacher...
47
00:05:52,350 --> 00:05:56,750
Yeo Ju said you work as a housekeeper
for the after-school teacher.
48
00:05:56,750 --> 00:05:58,550
Is that true?
49
00:05:59,570 --> 00:06:01,690
The after-school teacher?
50
00:06:08,400 --> 00:06:10,040
I see.
51
00:06:10,040 --> 00:06:12,270
You did it together.
52
00:06:44,850 --> 00:06:46,650
[Gaepyeong-ro]
53
00:08:03,980 --> 00:08:06,290
[Mom]
54
00:08:25,450 --> 00:08:27,910
You had two phones?
55
00:08:27,910 --> 00:08:29,550
Give it to me.
56
00:08:39,740 --> 00:08:41,130
This isn't 9 kg.
57
00:08:41,130 --> 00:08:45,060
I'll give you the rest after you pay me in full.
58
00:08:45,060 --> 00:08:49,470
You think I carry two billion
in cash because I'm a chaebol?
59
00:08:49,470 --> 00:08:53,230
Geez. TV dramas ruined people.
60
00:08:54,070 --> 00:08:55,870
The deal is off, then-
61
00:08:55,870 --> 00:08:57,980
Seriously.
62
00:09:17,600 --> 00:09:19,040
I get it. You're business partners.
63
00:09:19,040 --> 00:09:21,820
You're impatient just like each other.
64
00:09:26,800 --> 00:09:29,100
Are you former business partners now?
65
00:09:33,720 --> 00:09:36,580
The call is not going through.
You'll be connected to the voicemail.
66
00:09:36,580 --> 00:09:39,400
There will be an additional
charge after the beep.
67
00:09:39,400 --> 00:09:41,000
[Mom]
68
00:10:26,600 --> 00:10:30,500
You seem different now. I thought you were a pro.
69
00:10:30,500 --> 00:10:32,760
Haven't you seen two billion before?
70
00:10:43,810 --> 00:10:46,180
I have a condition, too.
71
00:10:48,060 --> 00:10:51,030
James. Information on him.
72
00:10:51,030 --> 00:10:53,540
His real name, true identity, and...
73
00:10:53,540 --> 00:10:56,660
the reason he approached me.
74
00:10:56,660 --> 00:10:59,200
I never accept bad deals myself.
75
00:10:59,200 --> 00:11:00,800
If you tell me,
76
00:11:00,800 --> 00:11:04,730
I'll let you leave safely with the money.
77
00:11:19,050 --> 00:11:21,410
That's not hard.
78
00:11:22,280 --> 00:11:23,730
Fine.
79
00:11:23,730 --> 00:11:24,950
I'll explain.
80
00:11:24,950 --> 00:11:28,380
Why I did that and what I was thinking!
81
00:11:36,710 --> 00:11:39,470
James is...
82
00:11:39,470 --> 00:11:41,290
Listen to me.
83
00:11:41,290 --> 00:11:45,350
Yes. It was strange.
84
00:11:45,350 --> 00:11:47,410
I know Eun Soo.
85
00:11:47,410 --> 00:11:49,530
She wouldn't do such a thing.
86
00:11:49,530 --> 00:11:54,050
It's all your fault! You made her do it!
87
00:11:58,120 --> 00:12:00,870
Listen to me!
88
00:12:00,870 --> 00:12:03,400
Your treatment cost and the debt you created.
89
00:12:03,400 --> 00:12:05,710
Do you really not know,
or are you acting ignorant?
90
00:12:05,710 --> 00:12:07,900
You made her do that!
91
00:12:07,900 --> 00:12:10,320
You think Kang Eun Soo did that to make a fortune?
92
00:12:10,320 --> 00:12:13,870
Once your wife gets the treatment
fund and pays off the debt,
93
00:12:13,870 --> 00:12:16,480
she was going to quit. You know that?
94
00:12:16,480 --> 00:12:20,360
So, calm down and give that to me.
95
00:12:20,360 --> 00:12:25,560
I'll make sure nothing happens
to your family, then.
96
00:12:41,750 --> 00:12:44,740
You're going to sell that stuff again.
97
00:12:44,740 --> 00:12:46,690
I'll report you.
98
00:12:47,960 --> 00:12:49,720
Will you put handcuffs on your wife?
99
00:12:49,720 --> 00:12:52,210
[Su Ah]
100
00:12:52,210 --> 00:12:55,010
Dad, help me.
101
00:12:55,010 --> 00:13:01,010
A stranger kidnapped and imprisoned me.
102
00:13:01,910 --> 00:13:03,700
Su Ah.
103
00:13:03,700 --> 00:13:06,630
Dad, help me. Please?
104
00:13:06,630 --> 00:13:10,040
Dad, I'm scared. Dad...
105
00:13:10,040 --> 00:13:12,580
Help me.
106
00:13:14,150 --> 00:13:16,250
[Dad]
Su Ah...
107
00:13:16,250 --> 00:13:17,950
Dad.
108
00:13:17,950 --> 00:13:20,250
Dad, are you okay?
109
00:13:20,250 --> 00:13:22,950
What's wrong? Huh?
110
00:13:48,286 --> 00:13:49,413
[Tracking]
111
00:14:04,790 --> 00:14:07,080
Please don't kill me.
112
00:14:20,840 --> 00:14:22,760
Eun Yeong. Eun Yeong!
113
00:14:22,760 --> 00:14:25,000
Wake up, Eun Yeong!
114
00:14:31,788 --> 00:14:32,876
[119]
115
00:14:42,810 --> 00:14:44,290
Don't kill me.
116
00:14:44,290 --> 00:14:48,560
Please. Don't do this...
117
00:15:38,530 --> 00:15:40,350
Run!
118
00:16:22,020 --> 00:16:23,970
Mr. Lee?
119
00:16:23,970 --> 00:16:26,450
Su Ah, are you okay?
120
00:16:26,450 --> 00:16:28,720
- What?
- I met him at Medusa
121
00:16:28,720 --> 00:16:30,960
and his nickname is James.
122
00:16:30,960 --> 00:16:33,810
That's all I know.
123
00:16:37,640 --> 00:16:41,990
I wish I could tell you whatever,
pretending to know,
124
00:16:41,990 --> 00:16:44,340
but I'm not a scammer.
125
00:16:46,410 --> 00:16:48,580
Anyway, since I failed to meet the condition,
126
00:16:48,580 --> 00:16:52,130
I'll only take the money for the amount
of drugs I brought today.
127
00:16:55,190 --> 00:16:57,500
Are you kidding me right now?
128
00:17:02,570 --> 00:17:05,620
Let go! Are you going to kill me?
129
00:17:09,440 --> 00:17:10,960
It's not like I'm mugging you.
130
00:17:10,960 --> 00:17:14,440
I'm taking money for the goods.
Why should I be treated like this?
131
00:17:18,530 --> 00:17:20,610
If you aren't going to bury me here,
132
00:17:20,610 --> 00:17:23,260
don't hold me here, you bastard.
133
00:18:21,550 --> 00:18:22,610
- Sir.
- Yes.
134
00:18:22,610 --> 00:18:24,090
You kept the dash cam on, right?
135
00:18:24,090 --> 00:18:25,430
Yes. Since you asked.
136
00:18:25,430 --> 00:18:27,180
But nothing happened.
137
00:18:27,180 --> 00:18:30,080
Thank you. Let's get going. Hurry.
138
00:18:30,080 --> 00:18:31,920
O-Okay.
139
00:18:50,020 --> 00:18:52,110
[Su Ah]
140
00:18:57,880 --> 00:19:00,110
Mom, help me.
141
00:20:08,160 --> 00:20:09,330
Su Ah!
142
00:20:09,330 --> 00:20:12,640
Su Ah! Get out. Hurry!
143
00:21:53,060 --> 00:21:54,910
The right...
144
00:21:54,910 --> 00:21:57,000
The right ribs.
145
00:22:27,250 --> 00:22:30,300
Mr. Hwang's broken ribs...
146
00:22:31,400 --> 00:22:33,680
haven't healed yet.
147
00:22:59,210 --> 00:23:00,960
Su Ah!
148
00:23:04,260 --> 00:23:07,430
Su Ah, what happened?
149
00:23:07,430 --> 00:23:09,710
What happened to your hand?
150
00:23:22,200 --> 00:23:23,870
Why are you...
151
00:23:26,260 --> 00:23:28,180
- Hey, Tae Wu.
- Yes.
152
00:23:28,180 --> 00:23:30,250
You looked up his history, right?
153
00:23:30,250 --> 00:23:31,800
- The report...
- Give it.
154
00:23:31,800 --> 00:23:34,350
Just one second.
155
00:23:34,350 --> 00:23:36,650
- Here, here.
- This must be it.
156
00:23:36,650 --> 00:23:37,970
- Right there.
- That's it.
157
00:23:37,970 --> 00:23:39,540
Is that right?
158
00:23:41,760 --> 00:23:45,230
Hey, hey! Hey, you bastard!
159
00:23:46,250 --> 00:23:48,220
Stop, you bastard!
160
00:23:48,220 --> 00:23:50,140
Take him with you.
161
00:23:53,370 --> 00:23:55,590
Stop, you bastard!
162
00:24:03,520 --> 00:24:06,920
You're okay. You're okay. You're okay.
163
00:24:08,140 --> 00:24:10,230
Let me see.
164
00:24:10,230 --> 00:24:12,970
You must know him, Ms. Kang.
165
00:25:02,300 --> 00:25:06,480
[2 hours ago]
166
00:25:17,340 --> 00:25:21,000
I had forgotten because I heard
he was in a vegetative state.
167
00:25:47,100 --> 00:25:52,810
I forgot that you're not perfect,
but you're incredibly tenacious.
168
00:25:52,810 --> 00:25:55,480
You taught me that.
169
00:25:56,720 --> 00:26:00,370
That the tenacious cop ends up winning.
170
00:26:00,370 --> 00:26:02,220
You told me that.
171
00:26:02,220 --> 00:26:03,970
But how...
172
00:26:06,890 --> 00:26:09,480
How did you end up this way?
173
00:26:20,800 --> 00:26:23,610
I'm just trying to live a good life.
174
00:26:24,930 --> 00:26:29,020
But not everyone can live well in this world.
175
00:26:29,020 --> 00:26:30,890
That's why.
176
00:26:30,890 --> 00:26:32,730
So, stop poking around.
177
00:26:32,730 --> 00:26:34,690
If you keep doing this,
178
00:26:34,690 --> 00:26:37,040
I have to poke around your family, too.
179
00:26:37,040 --> 00:26:40,540
You couldn't save the unborn child,
180
00:26:40,540 --> 00:26:43,110
but you should save the living one.
181
00:26:45,110 --> 00:26:47,180
Don't you agree, Gyeong Do?
182
00:27:04,040 --> 00:27:06,000
You must've been scared.
183
00:27:12,810 --> 00:27:15,130
Did you get injured at all?
184
00:27:16,350 --> 00:27:18,330
No.
185
00:27:18,330 --> 00:27:21,560
You said you're the victim's
after-school teacher, right?
186
00:27:21,560 --> 00:27:24,850
- Yes.
- The man who attacked you...
187
00:27:24,850 --> 00:27:26,820
Have you seen him before?
188
00:27:27,790 --> 00:27:30,620
You don't know why he attacked you, either?
189
00:27:31,650 --> 00:27:34,070
How did you know she was there?
190
00:27:35,230 --> 00:27:36,910
- Sir.
- Yes?
191
00:27:36,910 --> 00:27:39,480
How did you know she was there?
192
00:28:11,600 --> 00:28:13,490
This is 55 Haengbok-ro.
193
00:28:13,490 --> 00:28:15,170
A person is unconscious.
194
00:28:15,170 --> 00:28:16,940
It's an emergency.
195
00:28:16,940 --> 00:28:18,740
Please hurry.
196
00:28:22,050 --> 00:28:23,120
[Su Ah]
197
00:28:30,480 --> 00:28:33,590
I was walking because of the snow.
198
00:28:33,590 --> 00:28:35,840
And I heard a scream.
199
00:28:37,990 --> 00:28:40,380
Where do you live?
200
00:28:40,380 --> 00:28:42,540
Cheongdae-dong.
201
00:28:42,540 --> 00:28:46,430
Your attacker kidnapped you.
202
00:28:46,430 --> 00:28:50,980
What were you doing there when you got kidnapped?
203
00:28:55,010 --> 00:28:56,840
You need to answer.
204
00:28:58,080 --> 00:28:59,890
What are you doing right now?
205
00:28:59,890 --> 00:29:02,880
My daughter is a victim.
206
00:29:09,660 --> 00:29:12,300
These were in your daughter's bag.
207
00:29:15,040 --> 00:29:18,230
The suspect melted the substance in the bag
208
00:29:18,230 --> 00:29:21,590
and tried to inject it into her.
209
00:29:21,590 --> 00:29:26,000
Did you know what was inside this gummy bag?
210
00:29:26,970 --> 00:29:28,170
No.
211
00:29:28,170 --> 00:29:30,100
Why did you have them, then?
212
00:29:30,100 --> 00:29:34,260
And why were you delivering to houses?
213
00:29:38,710 --> 00:29:41,810
Because they said they'd pay me.
214
00:29:41,810 --> 00:29:43,300
Who did?
215
00:29:45,250 --> 00:29:51,860
Huh? Who paid a child like you
to do something like this?
216
00:29:51,860 --> 00:29:55,050
Urgently hiring a delivery person. Message me.
217
00:30:05,040 --> 00:30:07,880
I have no idea.
218
00:30:07,880 --> 00:30:11,140
I heard there are posts on an app.
219
00:30:11,140 --> 00:30:15,760
They tell you the location if you DM them.
220
00:30:15,760 --> 00:30:18,730
You don't seem to know what you've done yet.
221
00:30:18,730 --> 00:30:21,620
You distributed drugs.
222
00:30:21,620 --> 00:30:24,430
Do you know how serious a crime that is?
223
00:30:25,920 --> 00:30:27,820
I...
224
00:30:30,450 --> 00:30:32,660
It's not like that...
225
00:30:33,820 --> 00:30:37,090
Detective, c-could we...
226
00:30:37,090 --> 00:30:40,220
Could we talk privately for a moment?
227
00:30:41,600 --> 00:30:44,790
- Detective Kim.
- Yes.
228
00:30:44,790 --> 00:30:47,320
Take her to the interrogation room.
229
00:30:50,700 --> 00:30:52,590
Come this way.
230
00:31:03,940 --> 00:31:05,860
Excuse me.
231
00:31:10,940 --> 00:31:13,100
You can leave.
232
00:31:14,840 --> 00:31:16,370
Sir.
233
00:31:16,370 --> 00:31:18,520
- Yes?
- You're done. You can leave.
234
00:31:18,520 --> 00:31:21,630
I'll contact you if I need more statements.
235
00:31:21,630 --> 00:31:23,050
Okay.
236
00:31:36,400 --> 00:31:40,700
If you don't want to end up that way,
decide where you stand...
237
00:31:43,480 --> 00:31:45,440
James.
238
00:32:46,710 --> 00:32:48,320
It's a pity.
239
00:32:48,320 --> 00:32:50,000
My daughter wouldn't do that.
240
00:32:50,000 --> 00:32:51,900
You plotted this, didn't you?
241
00:32:51,900 --> 00:32:55,110
You don't seem to know your child well.
242
00:32:55,110 --> 00:32:58,910
By chance, did you have someone follow her?
243
00:32:58,910 --> 00:33:03,840
You think I would've left you alone
without insurance?
244
00:33:10,310 --> 00:33:12,550
I was more shocked.
245
00:33:14,050 --> 00:33:17,560
I've never seen a mother
who lets her daughter sell drugs.
246
00:33:20,170 --> 00:33:22,180
I...
247
00:33:22,180 --> 00:33:23,880
I didn't do it.
248
00:33:23,880 --> 00:33:26,690
I swear I was going to quit this time.
249
00:33:26,690 --> 00:33:28,540
I was, too.
250
00:33:29,730 --> 00:33:32,080
I was really going to quit, too.
251
00:33:32,080 --> 00:33:33,900
I said, "I'll do it just once more.
252
00:33:33,900 --> 00:33:38,090
I'll do it just once more and quit."
253
00:33:38,090 --> 00:33:39,990
I used to say that.
254
00:33:45,110 --> 00:33:48,160
You said you recognize people like you.
255
00:33:48,160 --> 00:33:53,230
They said there's a way to make more easily.
256
00:33:53,230 --> 00:33:54,700
My family doesn't know.
257
00:33:54,700 --> 00:33:58,250
To be honest, I felt it then.
258
00:33:59,110 --> 00:34:01,190
That maybe...
259
00:34:02,190 --> 00:34:04,910
we might be very similar people.
260
00:34:04,910 --> 00:34:09,150
You were holding something in and fighting.
261
00:34:10,080 --> 00:34:12,490
You reminded me of my old self.
262
00:34:12,490 --> 00:34:15,650
But when you do that,
263
00:34:17,170 --> 00:34:19,930
you always...
264
00:34:22,330 --> 00:34:24,510
end up exploding.
265
00:34:26,390 --> 00:34:28,570
According to my experience.
266
00:34:28,570 --> 00:34:30,800
You really will do anything?
267
00:34:30,800 --> 00:34:36,300
Bring me all of that drug you stole.
268
00:34:48,250 --> 00:34:50,450
♫ Lost in the dark ♫
269
00:34:50,450 --> 00:34:52,140
♫ I'm just a shadow ♫
270
00:34:52,140 --> 00:34:54,870
I want to kill everyone.
271
00:34:57,200 --> 00:34:58,200
Come, Yun Jin Hui.
272
00:34:58,200 --> 00:35:01,880
The ones who mess with
my daughter and my family.
273
00:35:01,880 --> 00:35:04,740
You can't leave like this for Jin Hui's sake.
274
00:35:04,740 --> 00:35:08,870
All the ones who look down on me.
275
00:35:08,870 --> 00:35:10,720
Let's talk privately.
276
00:35:12,130 --> 00:35:18,370
I want to make sure no one
can look down on me again.
277
00:35:21,520 --> 00:35:24,310
♫ You don't wanna tear it all down ♫
278
00:35:24,310 --> 00:35:29,720
♫ I'm holding on to pieces falling now ♫
279
00:35:29,720 --> 00:35:32,390
♫ You don't wanna break it somehow ♫
280
00:35:32,390 --> 00:35:35,190
♫ I feel the weight pulling me down ♫
281
00:35:35,190 --> 00:35:36,940
Ms. Kang Eun Soo.
282
00:35:37,900 --> 00:35:42,160
♫ Lost in the dark, I'm just a shadow ♫
283
00:35:42,160 --> 00:35:44,600
Did you really want to quit?
284
00:35:47,310 --> 00:35:49,220
Here's the dining room.
285
00:35:49,220 --> 00:35:53,850
You can separate the kitchen
using the sliding door.
286
00:35:53,850 --> 00:35:56,260
- Try sitting down.
- Okay.
287
00:35:57,280 --> 00:35:58,950
Do you like it?
288
00:36:02,100 --> 00:36:04,350
Then,
289
00:36:04,350 --> 00:36:06,460
should we keep working together?
290
00:36:06,460 --> 00:36:08,910
Sounds good.
291
00:36:08,910 --> 00:36:11,930
I'll work with you.
292
00:36:23,420 --> 00:36:25,100
Gyeong Do.
293
00:36:28,320 --> 00:36:31,120
Are you okay, man?
294
00:36:33,240 --> 00:36:34,620
Sunbaenim.
295
00:36:34,620 --> 00:36:35,890
Yes.
296
00:36:35,890 --> 00:36:39,110
Has the Team Leader lent you money by chance?
297
00:36:40,050 --> 00:36:43,510
Yeah, a few times when I got suspended.
298
00:36:43,510 --> 00:36:46,510
I said I'll pay him back, but he kept refusing.
299
00:36:46,510 --> 00:36:48,340
Why do you ask?
300
00:36:48,340 --> 00:36:50,230
Be careful.
301
00:36:51,490 --> 00:36:53,770
Don't end up like me.
302
00:36:57,160 --> 00:36:59,020
Hey, Gyeong Do-
303
00:37:36,390 --> 00:37:39,310
I'll tell you what will happen from now on.
304
00:37:40,180 --> 00:37:42,780
Your daughter will go to a juvenile hall.
305
00:37:42,780 --> 00:37:47,300
And your husband will go through
the cheap chemotherapy and die.
306
00:37:47,300 --> 00:37:52,700
Because I'll report to the National Tax Service
about your income.
307
00:37:52,700 --> 00:37:56,150
Then, you couldn't even touch the money you made.
308
00:37:56,150 --> 00:37:58,300
You'll lose your house, too.
309
00:37:58,300 --> 00:38:05,050
Perhaps you might be able to leave
for someplace new with your daughter.
310
00:38:05,050 --> 00:38:07,550
You probably will.
311
00:38:07,550 --> 00:38:10,620
But I'll keep looking for you.
312
00:38:10,620 --> 00:38:13,040
And I'll make sure to find you.
313
00:38:13,040 --> 00:38:17,700
And after I find you, everything you love,
314
00:38:19,170 --> 00:38:22,400
everything you're trying to protect...
315
00:38:23,370 --> 00:38:26,180
I will destroy them all.
316
00:38:28,650 --> 00:38:30,250
I...
317
00:38:31,880 --> 00:38:33,400
am...
318
00:38:34,510 --> 00:38:36,880
really...
319
00:38:38,930 --> 00:38:40,830
good at that.
320
00:38:50,100 --> 00:38:54,400
What is it you want?
321
00:39:21,070 --> 00:39:22,620
Excuse me.
322
00:39:28,610 --> 00:39:30,030
[Detective Choi Gyeong Do]
323
00:39:30,030 --> 00:39:33,080
Just in case you need to contact me.
324
00:39:33,080 --> 00:39:35,390
If you want to talk
325
00:39:36,250 --> 00:39:38,780
or need help.
326
00:39:38,780 --> 00:39:41,450
I don't think this is over yet.
327
00:39:46,820 --> 00:39:48,440
Excuse me.
328
00:39:56,130 --> 00:39:57,670
Taxi.
329
00:40:12,280 --> 00:40:15,710
Gosh. Why can't I get one? Why?
330
00:40:19,240 --> 00:40:21,010
I didn't know.
331
00:40:22,370 --> 00:40:25,050
I thought it was strange,
332
00:40:26,050 --> 00:40:29,080
but I didn't know it was such a thing. I swear.
333
00:40:29,080 --> 00:40:32,280
I just... I just needed money.
334
00:40:32,280 --> 00:40:34,840
Why do you need money?
335
00:40:34,840 --> 00:40:37,050
For tuition.
336
00:40:37,050 --> 00:40:39,400
I wanted to go to an arts high school.
337
00:40:39,400 --> 00:40:42,490
I wanted to try making money for it.
338
00:40:43,290 --> 00:40:46,230
You're struggling with Dad's treatment cost.
339
00:40:47,200 --> 00:40:49,760
That's why I...
340
00:40:54,140 --> 00:40:57,820
Mom, what do I do?
341
00:40:58,990 --> 00:41:01,120
Am I going to juvenile hall?
342
00:41:01,120 --> 00:41:03,900
What do I do, Mom?
343
00:41:03,900 --> 00:41:05,260
I'm sorry.
344
00:41:05,260 --> 00:41:07,670
No. You aren't.
345
00:41:07,670 --> 00:41:09,910
I won't let that happen.
346
00:41:10,850 --> 00:41:13,700
Trust me. Don't worry.
347
00:41:13,700 --> 00:41:16,570
I'm so sorry, Mom.
348
00:41:17,550 --> 00:41:19,630
I'm so sorry.
349
00:41:19,630 --> 00:41:22,440
I didn't know this would happen.
350
00:42:01,460 --> 00:42:04,610
I told the patient, but I guess he didn't tell you.
351
00:42:04,610 --> 00:42:07,520
The number that was going down went back up again.
352
00:42:07,520 --> 00:42:09,780
While he's currently immunocompromised,
353
00:42:09,780 --> 00:42:13,850
he even got an infectious disease.
So, he's in septic shock.
354
00:42:13,850 --> 00:42:16,390
We'll give him an antibiotic treatment,
355
00:42:16,390 --> 00:42:18,760
but even if he regained consciousness,
356
00:42:18,760 --> 00:42:22,270
it may be difficult for the
cancer itself to improve.
357
00:42:24,960 --> 00:42:28,410
W-What should we do?
358
00:42:28,410 --> 00:42:30,560
What...
359
00:42:30,560 --> 00:42:36,210
A recent study says baryon therapy
is effective for pancreatic cancer.
360
00:42:36,210 --> 00:42:39,780
But it hasn't been introduced to Korea yet.
361
00:42:44,790 --> 00:42:49,230
And flying would be difficult
in Mr. Park's condition.
362
00:42:52,000 --> 00:42:56,200
- Why out here...
- Can't believe Mom is gone!
363
00:43:03,610 --> 00:43:06,170
You can't leave like this!
364
00:43:06,170 --> 00:43:08,600
No!
365
00:43:48,240 --> 00:43:52,500
I noticed that your strap was worn out.
366
00:43:52,500 --> 00:43:59,300
I want to hear, "Eun Soo, you're so good.
You're good at everything."
367
00:44:27,780 --> 00:44:33,120
If only that bag wasn't in our house...
368
00:44:33,120 --> 00:44:38,130
If I just reported to the police back then...
369
00:44:38,130 --> 00:44:43,470
Your husband wouldn't have had
a chance to be treated, then.
370
00:44:45,440 --> 00:44:48,040
Even if you went back in time,
371
00:44:48,040 --> 00:44:50,910
are you sure you won't make the same decision?
372
00:44:55,040 --> 00:44:57,550
Although I'm not that different.
373
00:45:00,780 --> 00:45:02,430
I'm sorry.
374
00:45:03,640 --> 00:45:08,740
I got angry and told you
to share everything with me.
375
00:45:08,740 --> 00:45:11,550
But I wasn't able to do that myself.
376
00:45:13,580 --> 00:45:18,700
No matter what I said, no one listened to me.
377
00:45:18,700 --> 00:45:24,800
At some point, I couldn't open up
and share my feelings with anyone.
378
00:45:24,800 --> 00:45:29,660
I still don't know where I should begin.
379
00:45:34,270 --> 00:45:36,830
I...
380
00:45:36,830 --> 00:45:40,060
♫ To a place without you? ♫
381
00:45:40,060 --> 00:45:46,110
♫ Burning in the fire all night long ♫
382
00:45:46,110 --> 00:45:50,380
♫ I'm walking up that uphill road ♫
383
00:45:50,380 --> 00:45:53,690
♫ The endless road ♫
384
00:45:53,690 --> 00:45:57,330
♫ It's a gloomy day, like a lonely blue eye ♫
385
00:45:57,330 --> 00:46:03,000
♫ Blue, blue, blue, blue eyes ♫
386
00:46:04,200 --> 00:46:11,040
♫ Blue, blue, blue, blue eyes ♫
387
00:46:42,310 --> 00:46:43,750
Are you leaving?
388
00:46:43,750 --> 00:46:45,890
Are you leaving?
389
00:46:45,890 --> 00:46:46,960
How's the youngest?
390
00:46:46,960 --> 00:46:49,610
She got discharged.
I told her to take tomorrow off.
391
00:46:49,610 --> 00:46:51,040
Good.
392
00:46:51,040 --> 00:46:52,930
- Carry on.
- See you.
393
00:46:52,930 --> 00:46:54,490
See you.
394
00:47:05,580 --> 00:47:07,650
Have a good evening.
395
00:47:18,200 --> 00:47:19,560
Be careful.
396
00:47:19,560 --> 00:47:21,760
Don't end up like me.
397
00:47:26,170 --> 00:47:32,190
I thought I just needed to
take care of everything later.
398
00:47:32,190 --> 00:47:37,020
I put you aside because of my revenge.
399
00:47:41,700 --> 00:47:47,100
I don't think I was that different from you.
400
00:47:50,830 --> 00:47:52,510
Thank you...
401
00:47:54,070 --> 00:47:56,810
for protecting my family.
402
00:48:03,720 --> 00:48:05,080
Here.
403
00:48:05,080 --> 00:48:06,780
The Mint you put in the headrest...
404
00:48:06,780 --> 00:48:09,310
I put it away in a private safe.
405
00:48:09,310 --> 00:48:11,670
You keep it.
406
00:48:19,860 --> 00:48:24,070
We'll trust each other until the end now.
407
00:48:39,330 --> 00:48:42,980
Jang Tae Gu is the one who
killed Hwang Dong Hyeon.
408
00:48:44,830 --> 00:48:49,660
He won't stop by putting Su Ah in jail.
409
00:48:49,660 --> 00:48:51,340
If he faces suspicion,
410
00:48:51,340 --> 00:48:56,480
he'll definitely blame everything on you or me.
411
00:48:56,480 --> 00:48:59,410
We can't get dragged around like this forever.
412
00:49:00,310 --> 00:49:02,060
Then, what?
413
00:49:02,060 --> 00:49:05,210
Let's get rid of Jang Tae Gu.
414
00:49:06,210 --> 00:49:08,380
Let's get rid of him.
415
00:49:08,380 --> 00:49:10,350
Out of our sight.
416
00:49:16,690 --> 00:49:19,530
One of the people who
exchanges currency for us
417
00:49:19,530 --> 00:49:21,330
has connections in China.
418
00:49:21,330 --> 00:49:24,180
Don't worry. There won't be an issue.
419
00:49:29,030 --> 00:49:30,580
If you pay him,
420
00:49:30,580 --> 00:49:34,200
he smuggles people or goods away. And...
421
00:49:35,530 --> 00:49:37,380
he also...
422
00:49:38,890 --> 00:49:40,490
Kills?
423
00:49:52,030 --> 00:49:56,170
If you have Jang Tae Gu meet you somewhere,
424
00:49:56,170 --> 00:50:00,150
- they'll take care of the rest.
- Hurry up.
425
00:50:29,280 --> 00:50:30,830
And...
426
00:50:32,120 --> 00:50:34,470
he'll never return.
427
00:50:36,250 --> 00:50:37,670
Forever?
428
00:50:37,670 --> 00:50:39,210
Yes.
429
00:50:39,210 --> 00:50:40,770
Forever.
430
00:51:08,810 --> 00:51:10,050
Do we stay here tonight, too?
431
00:51:10,050 --> 00:51:12,010
We're on standby at the usual spot.
432
00:51:12,010 --> 00:51:15,700
He says being in the same space suffocates him.
433
00:51:16,510 --> 00:51:18,090
Let's go eat real quick.
434
00:51:18,090 --> 00:51:20,660
Okay, let's do that.
435
00:52:23,790 --> 00:52:25,710
H-Honey.
436
00:52:25,710 --> 00:52:27,450
Going somewhere?
437
00:52:28,500 --> 00:52:32,700
Y-You came all this way barefoot?
438
00:52:50,070 --> 00:52:51,830
Honey.
439
00:52:53,410 --> 00:52:56,230
I wasn't going to believe the teacher.
440
00:52:56,230 --> 00:52:59,460
That he forced you to do it.
441
00:52:59,460 --> 00:53:02,200
That's what I wanted to believe.
442
00:53:02,200 --> 00:53:03,890
No.
443
00:53:03,890 --> 00:53:06,450
That's not it. Let me explain everything.
444
00:53:06,450 --> 00:53:08,170
Is it still not enough?
445
00:53:08,170 --> 00:53:10,010
Is that why you keep doing it?
446
00:53:10,010 --> 00:53:12,500
But still.
447
00:53:12,500 --> 00:53:15,440
There are things you just can't do.
448
00:53:15,440 --> 00:53:17,220
Do you know what happened to
449
00:53:17,220 --> 00:53:20,190
Jin Hui's mom and her family, because of you?
450
00:53:20,190 --> 00:53:23,700
Don't you care if someone dies or not?
451
00:53:23,700 --> 00:53:26,400
- Were you like that?
- What about you?
452
00:53:26,400 --> 00:53:29,440
You don't care if your family dies or not?
453
00:53:29,440 --> 00:53:30,620
What?
454
00:53:30,620 --> 00:53:32,900
If everyone else is safe,
455
00:53:32,900 --> 00:53:36,800
you don't mind if Su Ah and I die?
456
00:53:36,800 --> 00:53:39,660
That's not what I'm saying!
457
00:53:40,660 --> 00:53:44,270
Our house became empty
while you were generous with others.
458
00:53:44,270 --> 00:53:46,550
While working at the restaurant
and doing deliveries,
459
00:53:46,550 --> 00:53:49,580
I've been making ends meet for 15 years.
460
00:53:49,580 --> 00:53:53,580
The one who did everything
for the family wasn't you, the saint.
461
00:53:53,580 --> 00:53:55,410
But me.
462
00:53:55,410 --> 00:53:57,900
It was me.
463
00:53:57,900 --> 00:54:03,220
So, how could you criticize me?
464
00:54:03,220 --> 00:54:05,020
Seriously...
465
00:54:07,400 --> 00:54:10,820
Of all people, you can't do this to me!
466
00:54:11,820 --> 00:54:15,360
I started all this because of you!
467
00:54:22,060 --> 00:54:24,050
Yes.
468
00:54:24,050 --> 00:54:26,270
It's all my fault.
469
00:54:27,860 --> 00:54:33,620
From what the teacher told me,
I didn't want to believe that part the most.
470
00:54:34,870 --> 00:54:37,860
Honey, I...
471
00:54:44,390 --> 00:54:46,700
[Caller ID Restricted]
472
00:54:50,340 --> 00:54:52,210
Anyway,
473
00:54:53,470 --> 00:54:55,260
when this ends,
474
00:54:55,260 --> 00:54:58,680
things will turn out the way you want.
475
00:54:58,680 --> 00:55:00,690
So, wait just a bit.
476
00:55:24,240 --> 00:55:26,400
If you can't stop,
477
00:55:26,400 --> 00:55:28,050
I'll make you stop.
478
00:55:28,050 --> 00:55:30,240
I need to do that, at least.
479
00:55:32,650 --> 00:55:34,030
[112*]
(Calling police in Korea)
480
00:55:35,240 --> 00:55:38,740
- This is 112. What's your emergency?
- No! What are you doing? No!
481
00:55:38,740 --> 00:55:41,130
Don't do that!
482
00:55:59,060 --> 00:56:00,780
[Caller ID Restricted]
483
00:56:05,050 --> 00:56:08,210
I said it will be over soon.
484
00:56:08,210 --> 00:56:10,590
It's true!
485
00:56:11,880 --> 00:56:14,110
Hello? Are you okay over there?
486
00:56:14,110 --> 00:56:15,500
What's going on?
487
00:56:15,500 --> 00:56:18,000
If you aren't able to speak,
488
00:56:18,000 --> 00:56:20,650
let us know where you are.
489
00:56:20,650 --> 00:56:22,600
We'll send a dispatch.
490
00:56:22,600 --> 00:56:25,860
Hello? Hello?
491
00:56:40,770 --> 00:56:42,570
Mr. Park.
492
00:57:47,720 --> 00:57:50,550
I hate waiting.
493
00:57:51,580 --> 00:57:53,600
I had to leave without my husband noticing.
494
00:57:53,600 --> 00:57:55,420
Where's the goods?
495
00:58:24,350 --> 00:58:26,620
This is all I have.
496
00:58:41,870 --> 00:58:44,190
[Currency Exchange]
497
00:58:48,700 --> 00:58:50,970
The call is not going through...
498
00:58:50,970 --> 00:58:54,710
[Currency Exchange]
499
00:58:58,490 --> 00:59:01,080
You sold it too cheaply...
500
00:59:03,090 --> 00:59:05,280
to Kang Hwi Rim.
501
00:59:06,890 --> 00:59:10,980
It's okay. I got it back.
502
00:59:54,750 --> 00:59:56,860
I told you, right?
503
00:59:56,860 --> 00:59:59,970
I know everything about you guys.
504
00:59:59,970 --> 01:00:02,700
Continue to stay quiet.
505
01:00:03,730 --> 01:00:06,670
If you want to protect your precious family.
506
01:01:19,220 --> 01:01:22,480
You think I only got someone to follow you?
507
01:01:22,480 --> 01:01:24,470
Are you okay?
508
01:01:25,900 --> 01:01:26,980
[Connecting]
509
01:01:26,980 --> 01:01:28,350
[These devices are connected]
510
01:01:31,090 --> 01:01:32,910
[Wiretapping: Would you like
to install this program?]
511
01:01:36,050 --> 01:01:38,120
I'm sorry.
[Installation completed]
512
01:01:38,120 --> 01:01:40,680
I'm having diarrhea.
513
01:01:40,680 --> 01:01:42,780
You aren't constipated?
514
01:01:46,200 --> 01:01:48,260
He has connections in China.
515
01:01:48,260 --> 01:01:49,920
If you pay him,
516
01:01:49,920 --> 01:01:54,140
he smuggles people or goods away. And...
517
01:01:54,140 --> 01:01:56,040
he also...
518
01:01:57,240 --> 01:01:58,830
Kills?
519
01:02:01,100 --> 01:02:05,140
If you have Jang Tae Gu meet you somewhere,
520
01:02:05,140 --> 01:02:08,250
they'll take care of the rest.
521
01:02:08,250 --> 01:02:10,670
I'll pay you triple.
522
01:02:15,660 --> 01:02:17,660
So, listen to me.
523
01:02:17,660 --> 01:02:18,950
Not those people.
524
01:02:18,950 --> 01:02:23,950
This goes against my principles.
525
01:02:27,520 --> 01:02:30,900
I distrust drug dealers the most in this world.
526
01:02:31,960 --> 01:02:36,760
Today, after investigating you all this time,
527
01:02:36,760 --> 01:02:40,890
I tried to catch you while you were
making an exchange, but I got attacked.
528
01:02:40,890 --> 01:02:42,660
So, I had to defend myself.
529
01:02:42,660 --> 01:02:44,400
Look at you now.
530
01:02:44,400 --> 01:02:47,400
You would've lived if you had listened to me.
531
01:02:47,400 --> 01:02:50,790
It's a lot of work to clean up, too.
532
01:03:00,500 --> 01:03:03,050
Ahjumma, run!
533
01:03:21,060 --> 01:03:23,140
You leech bastard.
534
01:04:05,770 --> 01:04:08,370
[112]
535
01:06:49,350 --> 01:06:51,470
♫ Lost in the dark ♫
536
01:06:51,470 --> 01:06:57,560
♫ I'm just a shadow, chasing a new tomorrow ♫
537
01:06:57,560 --> 01:06:59,730
♫ Out on the edge ♫
538
01:06:59,730 --> 01:07:06,270
♫ I carry all my fears, I'll make it so ♫
539
01:07:06,270 --> 01:07:09,930
♫ Some will run from the sorrow ♫
540
01:07:09,930 --> 01:07:14,600
♫ Chasing the past, they fake it now ♫
541
01:07:14,600 --> 01:07:17,720
♫ Some will fall but keep trying ♫
542
01:07:17,720 --> 01:07:22,470
♫ Saying, "It's fine, it's all on me" ♫
543
01:07:22,470 --> 01:07:26,420
♫ You don't wanna tear it all down ♫
544
01:07:26,420 --> 01:07:27,820
Let's run away.
545
01:07:27,820 --> 01:07:30,570
I won't run away.
546
01:07:30,570 --> 01:07:34,280
You want me to live with the
money I got for selling you out?
547
01:07:34,280 --> 01:07:36,860
Wow. How amazing.
548
01:07:36,860 --> 01:07:40,120
You lost this time, too. You idiot.
549
01:07:40,980 --> 01:07:42,710
Mr. Lee.
550
01:07:42,710 --> 01:07:44,410
It might not be the case.
551
01:07:44,410 --> 01:07:45,650
You said so.
552
01:07:45,650 --> 01:07:49,300
Using someone's weakness means
you'll be used the same way.
553
01:07:49,300 --> 01:07:50,700
I'll turn myself in.
554
01:07:50,700 --> 01:07:55,700
Unfortunately, I can't stand unfairness.35735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.