All language subtitles for [English] Walking on Thin Ice episode 10 - 1266339v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,590 --> 00:00:10,470 Timing and Subtitles brought to you by the 🌆 Seoul's Underworld 🌑 Team@viki.com 2 00:00:40,010 --> 00:00:41,720 [Characters, locations, incidents, and groups in this drama are fictitious.] 3 00:00:41,720 --> 00:00:43,240 [Child actors were filmed safely with their guardians present.] 4 00:00:43,240 --> 00:00:44,620 [The scenes with animals were also filmed safely with the advice of experts.] 5 00:00:44,620 --> 00:00:46,950 [Use of drugs is a serious crime that can destroy a person, their family, and society.] 6 00:00:53,260 --> 00:00:57,180 Will you really quit after this ends? 7 00:00:57,180 --> 00:01:03,110 To be honest, you make more money with this than with your new job. 8 00:01:04,110 --> 00:01:07,530 Can't you do it a little longer? 9 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 - Do you want to live this way forever? - It's not that. 10 00:01:12,000 --> 00:01:15,540 We should make enough and quit later. 11 00:01:16,800 --> 00:01:19,420 How much would that be? A billion won? 12 00:01:19,420 --> 00:01:20,960 Two billion? 13 00:01:21,900 --> 00:01:26,350 There's no way that only money will come our way. 14 00:01:42,200 --> 00:01:44,030 [55, 32-gil, Haengbok-ro] 15 00:01:45,730 --> 00:01:48,080 Mr. Hwang Jun Hyeon. 16 00:01:48,080 --> 00:01:50,240 Do you know where you are? 17 00:01:50,240 --> 00:01:52,010 Mr. Hwang. 18 00:01:57,750 --> 00:02:00,440 Looks like he developed a speech impediment. 19 00:02:00,440 --> 00:02:03,600 Let's move him to a general ward and keep an eye on him. 20 00:02:03,600 --> 00:02:06,170 Call his guardian. We need a brain CT. 21 00:02:06,170 --> 00:02:07,990 Got it. 22 00:02:23,960 --> 00:02:26,340 Mr. Hwang, let's go... 23 00:02:28,100 --> 00:02:29,700 Where did he go? 24 00:02:29,700 --> 00:02:32,270 Mr. Hwang... 25 00:02:34,190 --> 00:02:36,140 Mr. Hwang! 26 00:02:36,140 --> 00:02:38,810 Mr. Hwang! 27 00:02:38,810 --> 00:02:41,730 [Episode 10] 28 00:03:29,780 --> 00:03:31,820 This is all that's caught on the hospital CCTV. 29 00:03:31,820 --> 00:03:35,050 He can't move easily, and he must still be in shock. 30 00:03:35,050 --> 00:03:37,720 Where do you think he went? 31 00:03:37,720 --> 00:03:41,170 The place he wanted to go to as soon as he woke up. 32 00:03:41,170 --> 00:03:43,760 They were tight even though they sold drugs. 33 00:03:43,760 --> 00:03:48,400 I was worried he'd try to avenge his brother's death. 34 00:03:48,400 --> 00:03:50,650 But he's a vegetable... 35 00:03:58,590 --> 00:04:00,950 [1. He was near a pay phone in Haengbok-dong, Gwangnam-gu] 36 00:04:01,970 --> 00:04:06,010 By chance, did he go to Kang Eun Soo? 37 00:04:25,900 --> 00:04:28,400 [Partner] 38 00:04:30,630 --> 00:04:33,700 The phone is turned off. You'll be connected to the voicemail. 39 00:04:33,700 --> 00:04:36,800 There will be an additional charge after the beep. 40 00:04:38,880 --> 00:04:40,740 I'll tell you everything. 41 00:04:40,740 --> 00:04:42,850 I'm in front of your house now. 42 00:04:42,850 --> 00:04:45,200 I'll wait until you come out. 43 00:05:40,630 --> 00:05:42,250 That's enough. 44 00:05:42,250 --> 00:05:43,960 Who are you? 45 00:05:48,170 --> 00:05:50,130 Cleaning at the club is better. 46 00:05:50,130 --> 00:05:52,350 How could she work for her daughter's teacher... 47 00:05:52,350 --> 00:05:56,750 Yeo Ju said you work as a housekeeper for the after-school teacher. 48 00:05:56,750 --> 00:05:58,550 Is that true? 49 00:05:59,570 --> 00:06:01,690 The after-school teacher? 50 00:06:08,400 --> 00:06:10,040 I see. 51 00:06:10,040 --> 00:06:12,270 You did it together. 52 00:06:44,850 --> 00:06:46,650 [Gaepyeong-ro] 53 00:08:03,980 --> 00:08:06,290 [Mom] 54 00:08:25,450 --> 00:08:27,910 You had two phones? 55 00:08:27,910 --> 00:08:29,550 Give it to me. 56 00:08:39,740 --> 00:08:41,130 This isn't 9 kg. 57 00:08:41,130 --> 00:08:45,060 I'll give you the rest after you pay me in full. 58 00:08:45,060 --> 00:08:49,470 You think I carry two billion in cash because I'm a chaebol? 59 00:08:49,470 --> 00:08:53,230 Geez. TV dramas ruined people. 60 00:08:54,070 --> 00:08:55,870 The deal is off, then- 61 00:08:55,870 --> 00:08:57,980 Seriously. 62 00:09:17,600 --> 00:09:19,040 I get it. You're business partners. 63 00:09:19,040 --> 00:09:21,820 You're impatient just like each other. 64 00:09:26,800 --> 00:09:29,100 Are you former business partners now? 65 00:09:33,720 --> 00:09:36,580 The call is not going through. You'll be connected to the voicemail. 66 00:09:36,580 --> 00:09:39,400 There will be an additional charge after the beep. 67 00:09:39,400 --> 00:09:41,000 [Mom] 68 00:10:26,600 --> 00:10:30,500 You seem different now. I thought you were a pro. 69 00:10:30,500 --> 00:10:32,760 Haven't you seen two billion before? 70 00:10:43,810 --> 00:10:46,180 I have a condition, too. 71 00:10:48,060 --> 00:10:51,030 James. Information on him. 72 00:10:51,030 --> 00:10:53,540 His real name, true identity, and... 73 00:10:53,540 --> 00:10:56,660 the reason he approached me. 74 00:10:56,660 --> 00:10:59,200 I never accept bad deals myself. 75 00:10:59,200 --> 00:11:00,800 If you tell me, 76 00:11:00,800 --> 00:11:04,730 I'll let you leave safely with the money. 77 00:11:19,050 --> 00:11:21,410 That's not hard. 78 00:11:22,280 --> 00:11:23,730 Fine. 79 00:11:23,730 --> 00:11:24,950 I'll explain. 80 00:11:24,950 --> 00:11:28,380 Why I did that and what I was thinking! 81 00:11:36,710 --> 00:11:39,470 James is... 82 00:11:39,470 --> 00:11:41,290 Listen to me. 83 00:11:41,290 --> 00:11:45,350 Yes. It was strange. 84 00:11:45,350 --> 00:11:47,410 I know Eun Soo. 85 00:11:47,410 --> 00:11:49,530 She wouldn't do such a thing. 86 00:11:49,530 --> 00:11:54,050 It's all your fault! You made her do it! 87 00:11:58,120 --> 00:12:00,870 Listen to me! 88 00:12:00,870 --> 00:12:03,400 Your treatment cost and the debt you created. 89 00:12:03,400 --> 00:12:05,710 Do you really not know, or are you acting ignorant? 90 00:12:05,710 --> 00:12:07,900 You made her do that! 91 00:12:07,900 --> 00:12:10,320 You think Kang Eun Soo did that to make a fortune? 92 00:12:10,320 --> 00:12:13,870 Once your wife gets the treatment fund and pays off the debt, 93 00:12:13,870 --> 00:12:16,480 she was going to quit. You know that? 94 00:12:16,480 --> 00:12:20,360 So, calm down and give that to me. 95 00:12:20,360 --> 00:12:25,560 I'll make sure nothing happens to your family, then. 96 00:12:41,750 --> 00:12:44,740 You're going to sell that stuff again. 97 00:12:44,740 --> 00:12:46,690 I'll report you. 98 00:12:47,960 --> 00:12:49,720 Will you put handcuffs on your wife? 99 00:12:49,720 --> 00:12:52,210 [Su Ah] 100 00:12:52,210 --> 00:12:55,010 Dad, help me. 101 00:12:55,010 --> 00:13:01,010 A stranger kidnapped and imprisoned me. 102 00:13:01,910 --> 00:13:03,700 Su Ah. 103 00:13:03,700 --> 00:13:06,630 Dad, help me. Please? 104 00:13:06,630 --> 00:13:10,040 Dad, I'm scared. Dad... 105 00:13:10,040 --> 00:13:12,580 Help me. 106 00:13:14,150 --> 00:13:16,250 [Dad] Su Ah... 107 00:13:16,250 --> 00:13:17,950 Dad. 108 00:13:17,950 --> 00:13:20,250 Dad, are you okay? 109 00:13:20,250 --> 00:13:22,950 What's wrong? Huh? 110 00:13:48,286 --> 00:13:49,413 [Tracking] 111 00:14:04,790 --> 00:14:07,080 Please don't kill me. 112 00:14:20,840 --> 00:14:22,760 Eun Yeong. Eun Yeong! 113 00:14:22,760 --> 00:14:25,000 Wake up, Eun Yeong! 114 00:14:31,788 --> 00:14:32,876 [119] 115 00:14:42,810 --> 00:14:44,290 Don't kill me. 116 00:14:44,290 --> 00:14:48,560 Please. Don't do this... 117 00:15:38,530 --> 00:15:40,350 Run! 118 00:16:22,020 --> 00:16:23,970 Mr. Lee? 119 00:16:23,970 --> 00:16:26,450 Su Ah, are you okay? 120 00:16:26,450 --> 00:16:28,720 - What? - I met him at Medusa 121 00:16:28,720 --> 00:16:30,960 and his nickname is James. 122 00:16:30,960 --> 00:16:33,810 That's all I know. 123 00:16:37,640 --> 00:16:41,990 I wish I could tell you whatever, pretending to know, 124 00:16:41,990 --> 00:16:44,340 but I'm not a scammer. 125 00:16:46,410 --> 00:16:48,580 Anyway, since I failed to meet the condition, 126 00:16:48,580 --> 00:16:52,130 I'll only take the money for the amount of drugs I brought today. 127 00:16:55,190 --> 00:16:57,500 Are you kidding me right now? 128 00:17:02,570 --> 00:17:05,620 Let go! Are you going to kill me? 129 00:17:09,440 --> 00:17:10,960 It's not like I'm mugging you. 130 00:17:10,960 --> 00:17:14,440 I'm taking money for the goods. Why should I be treated like this? 131 00:17:18,530 --> 00:17:20,610 If you aren't going to bury me here, 132 00:17:20,610 --> 00:17:23,260 don't hold me here, you bastard. 133 00:18:21,550 --> 00:18:22,610 - Sir. - Yes. 134 00:18:22,610 --> 00:18:24,090 You kept the dash cam on, right? 135 00:18:24,090 --> 00:18:25,430 Yes. Since you asked. 136 00:18:25,430 --> 00:18:27,180 But nothing happened. 137 00:18:27,180 --> 00:18:30,080 Thank you. Let's get going. Hurry. 138 00:18:30,080 --> 00:18:31,920 O-Okay. 139 00:18:50,020 --> 00:18:52,110 [Su Ah] 140 00:18:57,880 --> 00:19:00,110 Mom, help me. 141 00:20:08,160 --> 00:20:09,330 Su Ah! 142 00:20:09,330 --> 00:20:12,640 Su Ah! Get out. Hurry! 143 00:21:53,060 --> 00:21:54,910 The right... 144 00:21:54,910 --> 00:21:57,000 The right ribs. 145 00:22:27,250 --> 00:22:30,300 Mr. Hwang's broken ribs... 146 00:22:31,400 --> 00:22:33,680 haven't healed yet. 147 00:22:59,210 --> 00:23:00,960 Su Ah! 148 00:23:04,260 --> 00:23:07,430 Su Ah, what happened? 149 00:23:07,430 --> 00:23:09,710 What happened to your hand? 150 00:23:22,200 --> 00:23:23,870 Why are you... 151 00:23:26,260 --> 00:23:28,180 - Hey, Tae Wu. - Yes. 152 00:23:28,180 --> 00:23:30,250 You looked up his history, right? 153 00:23:30,250 --> 00:23:31,800 - The report... - Give it. 154 00:23:31,800 --> 00:23:34,350 Just one second. 155 00:23:34,350 --> 00:23:36,650 - Here, here. - This must be it. 156 00:23:36,650 --> 00:23:37,970 - Right there. - That's it. 157 00:23:37,970 --> 00:23:39,540 Is that right? 158 00:23:41,760 --> 00:23:45,230 Hey, hey! Hey, you bastard! 159 00:23:46,250 --> 00:23:48,220 Stop, you bastard! 160 00:23:48,220 --> 00:23:50,140 Take him with you. 161 00:23:53,370 --> 00:23:55,590 Stop, you bastard! 162 00:24:03,520 --> 00:24:06,920 You're okay. You're okay. You're okay. 163 00:24:08,140 --> 00:24:10,230 Let me see. 164 00:24:10,230 --> 00:24:12,970 You must know him, Ms. Kang. 165 00:25:02,300 --> 00:25:06,480 [2 hours ago] 166 00:25:17,340 --> 00:25:21,000 I had forgotten because I heard he was in a vegetative state. 167 00:25:47,100 --> 00:25:52,810 I forgot that you're not perfect, but you're incredibly tenacious. 168 00:25:52,810 --> 00:25:55,480 You taught me that. 169 00:25:56,720 --> 00:26:00,370 That the tenacious cop ends up winning. 170 00:26:00,370 --> 00:26:02,220 You told me that. 171 00:26:02,220 --> 00:26:03,970 But how... 172 00:26:06,890 --> 00:26:09,480 How did you end up this way? 173 00:26:20,800 --> 00:26:23,610 I'm just trying to live a good life. 174 00:26:24,930 --> 00:26:29,020 But not everyone can live well in this world. 175 00:26:29,020 --> 00:26:30,890 That's why. 176 00:26:30,890 --> 00:26:32,730 So, stop poking around. 177 00:26:32,730 --> 00:26:34,690 If you keep doing this, 178 00:26:34,690 --> 00:26:37,040 I have to poke around your family, too. 179 00:26:37,040 --> 00:26:40,540 You couldn't save the unborn child, 180 00:26:40,540 --> 00:26:43,110 but you should save the living one. 181 00:26:45,110 --> 00:26:47,180 Don't you agree, Gyeong Do? 182 00:27:04,040 --> 00:27:06,000 You must've been scared. 183 00:27:12,810 --> 00:27:15,130 Did you get injured at all? 184 00:27:16,350 --> 00:27:18,330 No. 185 00:27:18,330 --> 00:27:21,560 You said you're the victim's after-school teacher, right? 186 00:27:21,560 --> 00:27:24,850 - Yes. - The man who attacked you... 187 00:27:24,850 --> 00:27:26,820 Have you seen him before? 188 00:27:27,790 --> 00:27:30,620 You don't know why he attacked you, either? 189 00:27:31,650 --> 00:27:34,070 How did you know she was there? 190 00:27:35,230 --> 00:27:36,910 - Sir. - Yes? 191 00:27:36,910 --> 00:27:39,480 How did you know she was there? 192 00:28:11,600 --> 00:28:13,490 This is 55 Haengbok-ro. 193 00:28:13,490 --> 00:28:15,170 A person is unconscious. 194 00:28:15,170 --> 00:28:16,940 It's an emergency. 195 00:28:16,940 --> 00:28:18,740 Please hurry. 196 00:28:22,050 --> 00:28:23,120 [Su Ah] 197 00:28:30,480 --> 00:28:33,590 I was walking because of the snow. 198 00:28:33,590 --> 00:28:35,840 And I heard a scream. 199 00:28:37,990 --> 00:28:40,380 Where do you live? 200 00:28:40,380 --> 00:28:42,540 Cheongdae-dong. 201 00:28:42,540 --> 00:28:46,430 Your attacker kidnapped you. 202 00:28:46,430 --> 00:28:50,980 What were you doing there when you got kidnapped? 203 00:28:55,010 --> 00:28:56,840 You need to answer. 204 00:28:58,080 --> 00:28:59,890 What are you doing right now? 205 00:28:59,890 --> 00:29:02,880 My daughter is a victim. 206 00:29:09,660 --> 00:29:12,300 These were in your daughter's bag. 207 00:29:15,040 --> 00:29:18,230 The suspect melted the substance in the bag 208 00:29:18,230 --> 00:29:21,590 and tried to inject it into her. 209 00:29:21,590 --> 00:29:26,000 Did you know what was inside this gummy bag? 210 00:29:26,970 --> 00:29:28,170 No. 211 00:29:28,170 --> 00:29:30,100 Why did you have them, then? 212 00:29:30,100 --> 00:29:34,260 And why were you delivering to houses? 213 00:29:38,710 --> 00:29:41,810 Because they said they'd pay me. 214 00:29:41,810 --> 00:29:43,300 Who did? 215 00:29:45,250 --> 00:29:51,860 Huh? Who paid a child like you to do something like this? 216 00:29:51,860 --> 00:29:55,050 Urgently hiring a delivery person. Message me. 217 00:30:05,040 --> 00:30:07,880 I have no idea. 218 00:30:07,880 --> 00:30:11,140 I heard there are posts on an app. 219 00:30:11,140 --> 00:30:15,760 They tell you the location if you DM them. 220 00:30:15,760 --> 00:30:18,730 You don't seem to know what you've done yet. 221 00:30:18,730 --> 00:30:21,620 You distributed drugs. 222 00:30:21,620 --> 00:30:24,430 Do you know how serious a crime that is? 223 00:30:25,920 --> 00:30:27,820 I... 224 00:30:30,450 --> 00:30:32,660 It's not like that... 225 00:30:33,820 --> 00:30:37,090 Detective, c-could we... 226 00:30:37,090 --> 00:30:40,220 Could we talk privately for a moment? 227 00:30:41,600 --> 00:30:44,790 - Detective Kim. - Yes. 228 00:30:44,790 --> 00:30:47,320 Take her to the interrogation room. 229 00:30:50,700 --> 00:30:52,590 Come this way. 230 00:31:03,940 --> 00:31:05,860 Excuse me. 231 00:31:10,940 --> 00:31:13,100 You can leave. 232 00:31:14,840 --> 00:31:16,370 Sir. 233 00:31:16,370 --> 00:31:18,520 - Yes? - You're done. You can leave. 234 00:31:18,520 --> 00:31:21,630 I'll contact you if I need more statements. 235 00:31:21,630 --> 00:31:23,050 Okay. 236 00:31:36,400 --> 00:31:40,700 If you don't want to end up that way, decide where you stand... 237 00:31:43,480 --> 00:31:45,440 James. 238 00:32:46,710 --> 00:32:48,320 It's a pity. 239 00:32:48,320 --> 00:32:50,000 My daughter wouldn't do that. 240 00:32:50,000 --> 00:32:51,900 You plotted this, didn't you? 241 00:32:51,900 --> 00:32:55,110 You don't seem to know your child well. 242 00:32:55,110 --> 00:32:58,910 By chance, did you have someone follow her? 243 00:32:58,910 --> 00:33:03,840 You think I would've left you alone without insurance? 244 00:33:10,310 --> 00:33:12,550 I was more shocked. 245 00:33:14,050 --> 00:33:17,560 I've never seen a mother who lets her daughter sell drugs. 246 00:33:20,170 --> 00:33:22,180 I... 247 00:33:22,180 --> 00:33:23,880 I didn't do it. 248 00:33:23,880 --> 00:33:26,690 I swear I was going to quit this time. 249 00:33:26,690 --> 00:33:28,540 I was, too. 250 00:33:29,730 --> 00:33:32,080 I was really going to quit, too. 251 00:33:32,080 --> 00:33:33,900 I said, "I'll do it just once more. 252 00:33:33,900 --> 00:33:38,090 I'll do it just once more and quit." 253 00:33:38,090 --> 00:33:39,990 I used to say that. 254 00:33:45,110 --> 00:33:48,160 You said you recognize people like you. 255 00:33:48,160 --> 00:33:53,230 They said there's a way to make more easily. 256 00:33:53,230 --> 00:33:54,700 My family doesn't know. 257 00:33:54,700 --> 00:33:58,250 To be honest, I felt it then. 258 00:33:59,110 --> 00:34:01,190 That maybe... 259 00:34:02,190 --> 00:34:04,910 we might be very similar people. 260 00:34:04,910 --> 00:34:09,150 You were holding something in and fighting. 261 00:34:10,080 --> 00:34:12,490 You reminded me of my old self. 262 00:34:12,490 --> 00:34:15,650 But when you do that, 263 00:34:17,170 --> 00:34:19,930 you always... 264 00:34:22,330 --> 00:34:24,510 end up exploding. 265 00:34:26,390 --> 00:34:28,570 According to my experience. 266 00:34:28,570 --> 00:34:30,800 You really will do anything? 267 00:34:30,800 --> 00:34:36,300 Bring me all of that drug you stole. 268 00:34:48,250 --> 00:34:50,450 ♫ Lost in the dark ♫ 269 00:34:50,450 --> 00:34:52,140 ♫ I'm just a shadow ♫ 270 00:34:52,140 --> 00:34:54,870 I want to kill everyone. 271 00:34:57,200 --> 00:34:58,200 Come, Yun Jin Hui. 272 00:34:58,200 --> 00:35:01,880 The ones who mess with my daughter and my family. 273 00:35:01,880 --> 00:35:04,740 You can't leave like this for Jin Hui's sake. 274 00:35:04,740 --> 00:35:08,870 All the ones who look down on me. 275 00:35:08,870 --> 00:35:10,720 Let's talk privately. 276 00:35:12,130 --> 00:35:18,370 I want to make sure no one can look down on me again. 277 00:35:21,520 --> 00:35:24,310 ♫ You don't wanna tear it all down ♫ 278 00:35:24,310 --> 00:35:29,720 ♫ I'm holding on to pieces falling now ♫ 279 00:35:29,720 --> 00:35:32,390 ♫ You don't wanna break it somehow ♫ 280 00:35:32,390 --> 00:35:35,190 ♫ I feel the weight pulling me down ♫ 281 00:35:35,190 --> 00:35:36,940 Ms. Kang Eun Soo. 282 00:35:37,900 --> 00:35:42,160 ♫ Lost in the dark, I'm just a shadow ♫ 283 00:35:42,160 --> 00:35:44,600 Did you really want to quit? 284 00:35:47,310 --> 00:35:49,220 Here's the dining room. 285 00:35:49,220 --> 00:35:53,850 You can separate the kitchen using the sliding door. 286 00:35:53,850 --> 00:35:56,260 - Try sitting down. - Okay. 287 00:35:57,280 --> 00:35:58,950 Do you like it? 288 00:36:02,100 --> 00:36:04,350 Then, 289 00:36:04,350 --> 00:36:06,460 should we keep working together? 290 00:36:06,460 --> 00:36:08,910 Sounds good. 291 00:36:08,910 --> 00:36:11,930 I'll work with you. 292 00:36:23,420 --> 00:36:25,100 Gyeong Do. 293 00:36:28,320 --> 00:36:31,120 Are you okay, man? 294 00:36:33,240 --> 00:36:34,620 Sunbaenim. 295 00:36:34,620 --> 00:36:35,890 Yes. 296 00:36:35,890 --> 00:36:39,110 Has the Team Leader lent you money by chance? 297 00:36:40,050 --> 00:36:43,510 Yeah, a few times when I got suspended. 298 00:36:43,510 --> 00:36:46,510 I said I'll pay him back, but he kept refusing. 299 00:36:46,510 --> 00:36:48,340 Why do you ask? 300 00:36:48,340 --> 00:36:50,230 Be careful. 301 00:36:51,490 --> 00:36:53,770 Don't end up like me. 302 00:36:57,160 --> 00:36:59,020 Hey, Gyeong Do- 303 00:37:36,390 --> 00:37:39,310 I'll tell you what will happen from now on. 304 00:37:40,180 --> 00:37:42,780 Your daughter will go to a juvenile hall. 305 00:37:42,780 --> 00:37:47,300 And your husband will go through the cheap chemotherapy and die. 306 00:37:47,300 --> 00:37:52,700 Because I'll report to the National Tax Service about your income. 307 00:37:52,700 --> 00:37:56,150 Then, you couldn't even touch the money you made. 308 00:37:56,150 --> 00:37:58,300 You'll lose your house, too. 309 00:37:58,300 --> 00:38:05,050 Perhaps you might be able to leave for someplace new with your daughter. 310 00:38:05,050 --> 00:38:07,550 You probably will. 311 00:38:07,550 --> 00:38:10,620 But I'll keep looking for you. 312 00:38:10,620 --> 00:38:13,040 And I'll make sure to find you. 313 00:38:13,040 --> 00:38:17,700 And after I find you, everything you love, 314 00:38:19,170 --> 00:38:22,400 everything you're trying to protect... 315 00:38:23,370 --> 00:38:26,180 I will destroy them all. 316 00:38:28,650 --> 00:38:30,250 I... 317 00:38:31,880 --> 00:38:33,400 am... 318 00:38:34,510 --> 00:38:36,880 really... 319 00:38:38,930 --> 00:38:40,830 good at that. 320 00:38:50,100 --> 00:38:54,400 What is it you want? 321 00:39:21,070 --> 00:39:22,620 Excuse me. 322 00:39:28,610 --> 00:39:30,030 [Detective Choi Gyeong Do] 323 00:39:30,030 --> 00:39:33,080 Just in case you need to contact me. 324 00:39:33,080 --> 00:39:35,390 If you want to talk 325 00:39:36,250 --> 00:39:38,780 or need help. 326 00:39:38,780 --> 00:39:41,450 I don't think this is over yet. 327 00:39:46,820 --> 00:39:48,440 Excuse me. 328 00:39:56,130 --> 00:39:57,670 Taxi. 329 00:40:12,280 --> 00:40:15,710 Gosh. Why can't I get one? Why? 330 00:40:19,240 --> 00:40:21,010 I didn't know. 331 00:40:22,370 --> 00:40:25,050 I thought it was strange, 332 00:40:26,050 --> 00:40:29,080 but I didn't know it was such a thing. I swear. 333 00:40:29,080 --> 00:40:32,280 I just... I just needed money. 334 00:40:32,280 --> 00:40:34,840 Why do you need money? 335 00:40:34,840 --> 00:40:37,050 For tuition. 336 00:40:37,050 --> 00:40:39,400 I wanted to go to an arts high school. 337 00:40:39,400 --> 00:40:42,490 I wanted to try making money for it. 338 00:40:43,290 --> 00:40:46,230 You're struggling with Dad's treatment cost. 339 00:40:47,200 --> 00:40:49,760 That's why I... 340 00:40:54,140 --> 00:40:57,820 Mom, what do I do? 341 00:40:58,990 --> 00:41:01,120 Am I going to juvenile hall? 342 00:41:01,120 --> 00:41:03,900 What do I do, Mom? 343 00:41:03,900 --> 00:41:05,260 I'm sorry. 344 00:41:05,260 --> 00:41:07,670 No. You aren't. 345 00:41:07,670 --> 00:41:09,910 I won't let that happen. 346 00:41:10,850 --> 00:41:13,700 Trust me. Don't worry. 347 00:41:13,700 --> 00:41:16,570 I'm so sorry, Mom. 348 00:41:17,550 --> 00:41:19,630 I'm so sorry. 349 00:41:19,630 --> 00:41:22,440 I didn't know this would happen. 350 00:42:01,460 --> 00:42:04,610 I told the patient, but I guess he didn't tell you. 351 00:42:04,610 --> 00:42:07,520 The number that was going down went back up again. 352 00:42:07,520 --> 00:42:09,780 While he's currently immunocompromised, 353 00:42:09,780 --> 00:42:13,850 he even got an infectious disease. So, he's in septic shock. 354 00:42:13,850 --> 00:42:16,390 We'll give him an antibiotic treatment, 355 00:42:16,390 --> 00:42:18,760 but even if he regained consciousness, 356 00:42:18,760 --> 00:42:22,270 it may be difficult for the cancer itself to improve. 357 00:42:24,960 --> 00:42:28,410 W-What should we do? 358 00:42:28,410 --> 00:42:30,560 What... 359 00:42:30,560 --> 00:42:36,210 A recent study says baryon therapy is effective for pancreatic cancer. 360 00:42:36,210 --> 00:42:39,780 But it hasn't been introduced to Korea yet. 361 00:42:44,790 --> 00:42:49,230 And flying would be difficult in Mr. Park's condition. 362 00:42:52,000 --> 00:42:56,200 - Why out here... - Can't believe Mom is gone! 363 00:43:03,610 --> 00:43:06,170 You can't leave like this! 364 00:43:06,170 --> 00:43:08,600 No! 365 00:43:48,240 --> 00:43:52,500 I noticed that your strap was worn out. 366 00:43:52,500 --> 00:43:59,300 I want to hear, "Eun Soo, you're so good. You're good at everything." 367 00:44:27,780 --> 00:44:33,120 If only that bag wasn't in our house... 368 00:44:33,120 --> 00:44:38,130 If I just reported to the police back then... 369 00:44:38,130 --> 00:44:43,470 Your husband wouldn't have had a chance to be treated, then. 370 00:44:45,440 --> 00:44:48,040 Even if you went back in time, 371 00:44:48,040 --> 00:44:50,910 are you sure you won't make the same decision? 372 00:44:55,040 --> 00:44:57,550 Although I'm not that different. 373 00:45:00,780 --> 00:45:02,430 I'm sorry. 374 00:45:03,640 --> 00:45:08,740 I got angry and told you to share everything with me. 375 00:45:08,740 --> 00:45:11,550 But I wasn't able to do that myself. 376 00:45:13,580 --> 00:45:18,700 No matter what I said, no one listened to me. 377 00:45:18,700 --> 00:45:24,800 At some point, I couldn't open up and share my feelings with anyone. 378 00:45:24,800 --> 00:45:29,660 I still don't know where I should begin. 379 00:45:34,270 --> 00:45:36,830 I... 380 00:45:36,830 --> 00:45:40,060 ♫ To a place without you? ♫ 381 00:45:40,060 --> 00:45:46,110 ♫ Burning in the fire all night long ♫ 382 00:45:46,110 --> 00:45:50,380 ♫ I'm walking up that uphill road ♫ 383 00:45:50,380 --> 00:45:53,690 ♫ The endless road ♫ 384 00:45:53,690 --> 00:45:57,330 ♫ It's a gloomy day, like a lonely blue eye ♫ 385 00:45:57,330 --> 00:46:03,000 ♫ Blue, blue, blue, blue eyes ♫ 386 00:46:04,200 --> 00:46:11,040 ♫ Blue, blue, blue, blue eyes ♫ 387 00:46:42,310 --> 00:46:43,750 Are you leaving? 388 00:46:43,750 --> 00:46:45,890 Are you leaving? 389 00:46:45,890 --> 00:46:46,960 How's the youngest? 390 00:46:46,960 --> 00:46:49,610 She got discharged. I told her to take tomorrow off. 391 00:46:49,610 --> 00:46:51,040 Good. 392 00:46:51,040 --> 00:46:52,930 - Carry on. - See you. 393 00:46:52,930 --> 00:46:54,490 See you. 394 00:47:05,580 --> 00:47:07,650 Have a good evening. 395 00:47:18,200 --> 00:47:19,560 Be careful. 396 00:47:19,560 --> 00:47:21,760 Don't end up like me. 397 00:47:26,170 --> 00:47:32,190 I thought I just needed to take care of everything later. 398 00:47:32,190 --> 00:47:37,020 I put you aside because of my revenge. 399 00:47:41,700 --> 00:47:47,100 I don't think I was that different from you. 400 00:47:50,830 --> 00:47:52,510 Thank you... 401 00:47:54,070 --> 00:47:56,810 for protecting my family. 402 00:48:03,720 --> 00:48:05,080 Here. 403 00:48:05,080 --> 00:48:06,780 The Mint you put in the headrest... 404 00:48:06,780 --> 00:48:09,310 I put it away in a private safe. 405 00:48:09,310 --> 00:48:11,670 You keep it. 406 00:48:19,860 --> 00:48:24,070 We'll trust each other until the end now. 407 00:48:39,330 --> 00:48:42,980 Jang Tae Gu is the one who killed Hwang Dong Hyeon. 408 00:48:44,830 --> 00:48:49,660 He won't stop by putting Su Ah in jail. 409 00:48:49,660 --> 00:48:51,340 If he faces suspicion, 410 00:48:51,340 --> 00:48:56,480 he'll definitely blame everything on you or me. 411 00:48:56,480 --> 00:48:59,410 We can't get dragged around like this forever. 412 00:49:00,310 --> 00:49:02,060 Then, what? 413 00:49:02,060 --> 00:49:05,210 Let's get rid of Jang Tae Gu. 414 00:49:06,210 --> 00:49:08,380 Let's get rid of him. 415 00:49:08,380 --> 00:49:10,350 Out of our sight. 416 00:49:16,690 --> 00:49:19,530 One of the people who exchanges currency for us 417 00:49:19,530 --> 00:49:21,330 has connections in China. 418 00:49:21,330 --> 00:49:24,180 Don't worry. There won't be an issue. 419 00:49:29,030 --> 00:49:30,580 If you pay him, 420 00:49:30,580 --> 00:49:34,200 he smuggles people or goods away. And... 421 00:49:35,530 --> 00:49:37,380 he also... 422 00:49:38,890 --> 00:49:40,490 Kills? 423 00:49:52,030 --> 00:49:56,170 If you have Jang Tae Gu meet you somewhere, 424 00:49:56,170 --> 00:50:00,150 - they'll take care of the rest. - Hurry up. 425 00:50:29,280 --> 00:50:30,830 And... 426 00:50:32,120 --> 00:50:34,470 he'll never return. 427 00:50:36,250 --> 00:50:37,670 Forever? 428 00:50:37,670 --> 00:50:39,210 Yes. 429 00:50:39,210 --> 00:50:40,770 Forever. 430 00:51:08,810 --> 00:51:10,050 Do we stay here tonight, too? 431 00:51:10,050 --> 00:51:12,010 We're on standby at the usual spot. 432 00:51:12,010 --> 00:51:15,700 He says being in the same space suffocates him. 433 00:51:16,510 --> 00:51:18,090 Let's go eat real quick. 434 00:51:18,090 --> 00:51:20,660 Okay, let's do that. 435 00:52:23,790 --> 00:52:25,710 H-Honey. 436 00:52:25,710 --> 00:52:27,450 Going somewhere? 437 00:52:28,500 --> 00:52:32,700 Y-You came all this way barefoot? 438 00:52:50,070 --> 00:52:51,830 Honey. 439 00:52:53,410 --> 00:52:56,230 I wasn't going to believe the teacher. 440 00:52:56,230 --> 00:52:59,460 That he forced you to do it. 441 00:52:59,460 --> 00:53:02,200 That's what I wanted to believe. 442 00:53:02,200 --> 00:53:03,890 No. 443 00:53:03,890 --> 00:53:06,450 That's not it. Let me explain everything. 444 00:53:06,450 --> 00:53:08,170 Is it still not enough? 445 00:53:08,170 --> 00:53:10,010 Is that why you keep doing it? 446 00:53:10,010 --> 00:53:12,500 But still. 447 00:53:12,500 --> 00:53:15,440 There are things you just can't do. 448 00:53:15,440 --> 00:53:17,220 Do you know what happened to 449 00:53:17,220 --> 00:53:20,190 Jin Hui's mom and her family, because of you? 450 00:53:20,190 --> 00:53:23,700 Don't you care if someone dies or not? 451 00:53:23,700 --> 00:53:26,400 - Were you like that? - What about you? 452 00:53:26,400 --> 00:53:29,440 You don't care if your family dies or not? 453 00:53:29,440 --> 00:53:30,620 What? 454 00:53:30,620 --> 00:53:32,900 If everyone else is safe, 455 00:53:32,900 --> 00:53:36,800 you don't mind if Su Ah and I die? 456 00:53:36,800 --> 00:53:39,660 That's not what I'm saying! 457 00:53:40,660 --> 00:53:44,270 Our house became empty while you were generous with others. 458 00:53:44,270 --> 00:53:46,550 While working at the restaurant and doing deliveries, 459 00:53:46,550 --> 00:53:49,580 I've been making ends meet for 15 years. 460 00:53:49,580 --> 00:53:53,580 The one who did everything for the family wasn't you, the saint. 461 00:53:53,580 --> 00:53:55,410 But me. 462 00:53:55,410 --> 00:53:57,900 It was me. 463 00:53:57,900 --> 00:54:03,220 So, how could you criticize me? 464 00:54:03,220 --> 00:54:05,020 Seriously... 465 00:54:07,400 --> 00:54:10,820 Of all people, you can't do this to me! 466 00:54:11,820 --> 00:54:15,360 I started all this because of you! 467 00:54:22,060 --> 00:54:24,050 Yes. 468 00:54:24,050 --> 00:54:26,270 It's all my fault. 469 00:54:27,860 --> 00:54:33,620 From what the teacher told me, I didn't want to believe that part the most. 470 00:54:34,870 --> 00:54:37,860 Honey, I... 471 00:54:44,390 --> 00:54:46,700 [Caller ID Restricted] 472 00:54:50,340 --> 00:54:52,210 Anyway, 473 00:54:53,470 --> 00:54:55,260 when this ends, 474 00:54:55,260 --> 00:54:58,680 things will turn out the way you want. 475 00:54:58,680 --> 00:55:00,690 So, wait just a bit. 476 00:55:24,240 --> 00:55:26,400 If you can't stop, 477 00:55:26,400 --> 00:55:28,050 I'll make you stop. 478 00:55:28,050 --> 00:55:30,240 I need to do that, at least. 479 00:55:32,650 --> 00:55:34,030 [112*] (Calling police in Korea) 480 00:55:35,240 --> 00:55:38,740 - This is 112. What's your emergency? - No! What are you doing? No! 481 00:55:38,740 --> 00:55:41,130 Don't do that! 482 00:55:59,060 --> 00:56:00,780 [Caller ID Restricted] 483 00:56:05,050 --> 00:56:08,210 I said it will be over soon. 484 00:56:08,210 --> 00:56:10,590 It's true! 485 00:56:11,880 --> 00:56:14,110 Hello? Are you okay over there? 486 00:56:14,110 --> 00:56:15,500 What's going on? 487 00:56:15,500 --> 00:56:18,000 If you aren't able to speak, 488 00:56:18,000 --> 00:56:20,650 let us know where you are. 489 00:56:20,650 --> 00:56:22,600 We'll send a dispatch. 490 00:56:22,600 --> 00:56:25,860 Hello? Hello? 491 00:56:40,770 --> 00:56:42,570 Mr. Park. 492 00:57:47,720 --> 00:57:50,550 I hate waiting. 493 00:57:51,580 --> 00:57:53,600 I had to leave without my husband noticing. 494 00:57:53,600 --> 00:57:55,420 Where's the goods? 495 00:58:24,350 --> 00:58:26,620 This is all I have. 496 00:58:41,870 --> 00:58:44,190 [Currency Exchange] 497 00:58:48,700 --> 00:58:50,970 The call is not going through... 498 00:58:50,970 --> 00:58:54,710 [Currency Exchange] 499 00:58:58,490 --> 00:59:01,080 You sold it too cheaply... 500 00:59:03,090 --> 00:59:05,280 to Kang Hwi Rim. 501 00:59:06,890 --> 00:59:10,980 It's okay. I got it back. 502 00:59:54,750 --> 00:59:56,860 I told you, right? 503 00:59:56,860 --> 00:59:59,970 I know everything about you guys. 504 00:59:59,970 --> 01:00:02,700 Continue to stay quiet. 505 01:00:03,730 --> 01:00:06,670 If you want to protect your precious family. 506 01:01:19,220 --> 01:01:22,480 You think I only got someone to follow you? 507 01:01:22,480 --> 01:01:24,470 Are you okay? 508 01:01:25,900 --> 01:01:26,980 [Connecting] 509 01:01:26,980 --> 01:01:28,350 [These devices are connected] 510 01:01:31,090 --> 01:01:32,910 [Wiretapping: Would you like to install this program?] 511 01:01:36,050 --> 01:01:38,120 I'm sorry. [Installation completed] 512 01:01:38,120 --> 01:01:40,680 I'm having diarrhea. 513 01:01:40,680 --> 01:01:42,780 You aren't constipated? 514 01:01:46,200 --> 01:01:48,260 He has connections in China. 515 01:01:48,260 --> 01:01:49,920 If you pay him, 516 01:01:49,920 --> 01:01:54,140 he smuggles people or goods away. And... 517 01:01:54,140 --> 01:01:56,040 he also... 518 01:01:57,240 --> 01:01:58,830 Kills? 519 01:02:01,100 --> 01:02:05,140 If you have Jang Tae Gu meet you somewhere, 520 01:02:05,140 --> 01:02:08,250 they'll take care of the rest. 521 01:02:08,250 --> 01:02:10,670 I'll pay you triple. 522 01:02:15,660 --> 01:02:17,660 So, listen to me. 523 01:02:17,660 --> 01:02:18,950 Not those people. 524 01:02:18,950 --> 01:02:23,950 This goes against my principles. 525 01:02:27,520 --> 01:02:30,900 I distrust drug dealers the most in this world. 526 01:02:31,960 --> 01:02:36,760 Today, after investigating you all this time, 527 01:02:36,760 --> 01:02:40,890 I tried to catch you while you were making an exchange, but I got attacked. 528 01:02:40,890 --> 01:02:42,660 So, I had to defend myself. 529 01:02:42,660 --> 01:02:44,400 Look at you now. 530 01:02:44,400 --> 01:02:47,400 You would've lived if you had listened to me. 531 01:02:47,400 --> 01:02:50,790 It's a lot of work to clean up, too. 532 01:03:00,500 --> 01:03:03,050 Ahjumma, run! 533 01:03:21,060 --> 01:03:23,140 You leech bastard. 534 01:04:05,770 --> 01:04:08,370 [112] 535 01:06:49,350 --> 01:06:51,470 ♫ Lost in the dark ♫ 536 01:06:51,470 --> 01:06:57,560 ♫ I'm just a shadow, chasing a new tomorrow ♫ 537 01:06:57,560 --> 01:06:59,730 ♫ Out on the edge ♫ 538 01:06:59,730 --> 01:07:06,270 ♫ I carry all my fears, I'll make it so ♫ 539 01:07:06,270 --> 01:07:09,930 ♫ Some will run from the sorrow ♫ 540 01:07:09,930 --> 01:07:14,600 ♫ Chasing the past, they fake it now ♫ 541 01:07:14,600 --> 01:07:17,720 ♫ Some will fall but keep trying ♫ 542 01:07:17,720 --> 01:07:22,470 ♫ Saying, "It's fine, it's all on me" ♫ 543 01:07:22,470 --> 01:07:26,420 ♫ You don't wanna tear it all down ♫ 544 01:07:26,420 --> 01:07:27,820 Let's run away. 545 01:07:27,820 --> 01:07:30,570 I won't run away. 546 01:07:30,570 --> 01:07:34,280 You want me to live with the money I got for selling you out? 547 01:07:34,280 --> 01:07:36,860 Wow. How amazing. 548 01:07:36,860 --> 01:07:40,120 You lost this time, too. You idiot. 549 01:07:40,980 --> 01:07:42,710 Mr. Lee. 550 01:07:42,710 --> 01:07:44,410 It might not be the case. 551 01:07:44,410 --> 01:07:45,650 You said so. 552 01:07:45,650 --> 01:07:49,300 Using someone's weakness means you'll be used the same way. 553 01:07:49,300 --> 01:07:50,700 I'll turn myself in. 554 01:07:50,700 --> 01:07:55,700 Unfortunately, I can't stand unfairness.35735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.