All language subtitles for www.5MovieRulz.domains - Kishkindhapuri (2025) 1080p Telugu HQ WEB-DL - AVC - (DD+ 5.1 - 192kbps & AAC) - 2.2GB - ESub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,680 --> 00:01:19,080
I'm scared we might get caught, man...
2
00:01:20,040 --> 00:01:22,080
Me too... We made a mistake.
3
00:01:22,600 --> 00:01:24,520
Hey, what's done is done...
4
00:01:24,960 --> 00:01:25,600
Let it go.
5
00:01:26,040 --> 00:01:29,240
What if someone... somehow...
found out and came all the way here?
6
00:02:18,560 --> 00:02:19,160
Dude...
7
00:02:26,040 --> 00:02:28,120
Hey, just drop it.
Get back to work.
8
00:02:28,600 --> 00:02:29,720
Hey, look at that...
9
00:02:31,720 --> 00:02:32,320
Let’s try this one.
10
00:02:34,560 --> 00:02:36,640
[Weeping eerily]
11
00:02:40,440 --> 00:02:41,720
Hey, who would be there?
12
00:02:42,040 --> 00:02:42,760
Hey... whose cry is that?
13
00:02:44,200 --> 00:02:46,040
Hey, hey... I’ll go and check, okay?
14
00:02:47,440 --> 00:02:49,440
Vaali... Don’t go alone, man.
We’ll come along.
15
00:02:49,720 --> 00:02:51,640
Yeah, let’s all go together.
16
00:02:51,880 --> 00:02:53,880
I’m not coming. You guys go ahead.
17
00:02:54,160 --> 00:02:55,400
Fine, let’s go.
18
00:02:57,640 --> 00:02:59,760
[Weeping eerily]
19
00:03:45,440 --> 00:03:47,200
Hey... who is that?
-who is that?
20
00:03:53,760 --> 00:03:54,560
[Screaming]
21
00:03:56,720 --> 00:03:57,720
Hey, Venu!
Venu!
22
00:03:57,880 --> 00:03:58,480
Hey, Venu!
23
00:04:01,440 --> 00:04:05,440
Venu! Hey, Venu!
-Venu! Venu!
24
00:04:06,440 --> 00:04:08,200
There is...
- What... what happened, man?
25
00:04:08,440 --> 00:04:11,000
Upstairs... Upstairs...
- What happened, man?
26
00:04:11,000 --> 00:04:12,200
Venu!
Venu!
27
00:04:20,400 --> 00:04:21,880
[On Radio]
Welcome to Suvarnamaya...
28
00:04:23,080 --> 00:04:29,320
[On Radio] Special thanks to our listeners for the
overwhelming response in such a short time...
29
00:04:29,320 --> 00:04:30,760
Hey, what’s this?
-What’s going on here?
30
00:04:33,080 --> 00:04:37,760
Tonight marks the end of the
series “Sleepless Nights”...
31
00:04:37,760 --> 00:04:39,080
Where is that smoke coming from?
32
00:04:39,080 --> 00:04:41,760
The time has come for hidden
truths to be revealed...
33
00:04:41,960 --> 00:04:43,880
What is this?
What’s going on?
34
00:04:44,200 --> 00:04:46,520
Hey, what’s this! Let’s take him away!
-Come on guys, come...
35
00:04:46,520 --> 00:04:48,400
Hey, hey, let’s go, come on!
36
00:04:51,200 --> 00:04:54,080
Help! Help!
- open the door.
37
00:05:08,600 --> 00:05:11,720
This song was requested by Vaali Kumar,
38
00:05:11,720 --> 00:05:18,760
Raghuveer Das, Sada Shiva, Raparthi Srinivas,
Eshwar, and Venu Gopal.
39
00:05:53,160 --> 00:05:57,960
Those who yearn to live long enough...
don’t deserve to live at all...
40
00:05:58,720 --> 00:06:02,520
With that, this radio station’s story ends.
41
00:06:05,400 --> 00:06:09,400
KISHKINDAPURI
42
00:06:28,400 --> 00:06:31,200
One tea, please.
-Make that one by two.
43
00:06:31,440 --> 00:06:32,080
Okay.
44
00:06:36,200 --> 00:06:37,040
Thriftiness!
45
00:06:37,760 --> 00:06:38,720
Hey, where is my tea?
46
00:06:40,640 --> 00:06:43,160
Kishkindhapuri Ghost walking tour?
47
00:06:44,080 --> 00:06:45,200
What is this?
48
00:06:46,080 --> 00:06:46,960
Give it to me.
49
00:06:48,280 --> 00:06:52,760
Ghost walking tour...
visit a haunted house today.
50
00:06:52,960 --> 00:06:53,880
Sounds amazing, right, bro?
51
00:06:54,200 --> 00:06:55,440
What’s amazing?
What did you understand?
52
00:06:55,440 --> 00:06:56,200
Very simple, bro.
53
00:06:56,400 --> 00:06:57,760
Ghosts and an introduction to them.
54
00:06:58,200 --> 00:07:03,320
They take horror movie fans like me...
and all the curious folks... to a haunted place...
55
00:07:03,440 --> 00:07:07,080
Tell the story behind it...
Then walk us around the area.
56
00:07:07,400 --> 00:07:08,440
Interesting, right?
57
00:07:08,880 --> 00:07:09,640
You...
58
00:07:09,760 --> 00:07:11,520
Would anyone even go to something like that, sir?
59
00:07:12,080 --> 00:07:14,200
Bro, let’s go.
60
00:07:20,200 --> 00:07:23,640
[On Radio] 'There is a lurking danger of death
from supernatural forces.'
61
00:07:59,320 --> 00:08:00,440
This is strange...
62
00:08:00,960 --> 00:08:02,840
You’re taking people to haunted houses...
and still bowing before God?
63
00:08:03,080 --> 00:08:04,280
Do you even believe in God?
64
00:08:06,280 --> 00:08:10,960
Only because we believe in God,
we dare to take people to haunted places...
65
00:08:10,960 --> 00:08:13,520
That logic actually makes sense.
That’s why, ghost...
66
00:08:13,520 --> 00:08:15,440
Hello! We don’t need logic...
we need magic!
67
00:08:16,320 --> 00:08:17,840
You said 7 o’clock,
but it’s already 7:30 now.
68
00:08:18,280 --> 00:08:18,960
move aside, baldy.
69
00:08:19,320 --> 00:08:20,640
Have you come here to do
a food vlog or what?
70
00:08:21,200 --> 00:08:23,400
Where’s the ghost?
Where’s the discipline?
71
00:08:23,640 --> 00:08:25,520
Where’s the time sense?
Where’s the common sense?
72
00:08:25,600 --> 00:08:26,520
Guys, relax...
73
00:08:27,200 --> 00:08:31,640
We’re waiting for a friend.
We’ll leave once he arrives.
74
00:09:44,120 --> 00:09:46,880
Oh, Lord Rama, what is this disaster?
75
00:09:47,640 --> 00:09:51,920
Oh savior of the helpless,
destruction in your own temple?
76
00:11:31,760 --> 00:11:33,000
Wow!
77
00:12:22,280 --> 00:12:25,680
It wasn’t your fight, but you stepped in anyway...
78
00:12:25,880 --> 00:12:30,520
shielding both humans and creatures,
without letting a single soul be harmed.
79
00:12:30,640 --> 00:12:32,000
How can it not be our problem, Swami?
80
00:12:32,360 --> 00:12:35,400
If any life around us is in danger,
it becomes our problem too.
81
00:12:38,160 --> 00:12:39,520
Shri Ram Jayam...
82
00:12:43,520 --> 00:12:45,760
'May the divine grace of Lord
Ramachandra be upon you.'
83
00:12:45,760 --> 00:12:46,800
Here he comes.
84
00:12:58,360 --> 00:13:00,520
Something's here. I can feel it...
85
00:13:01,280 --> 00:13:02,760
It's here, that's why we came!
86
00:13:02,880 --> 00:13:04,760
Where’s it? Show me the ghost!
87
00:13:07,000 --> 00:13:08,120
To the north of the village..
88
00:13:08,120 --> 00:13:10,040
to the south of the east..
the western direction..
89
00:13:10,280 --> 00:13:12,920
a place known for ghosts that faces east..
90
00:13:12,920 --> 00:13:14,760
this abode of detention ('Nirbhanda Nilayam')..
91
00:13:14,880 --> 00:13:16,640
But it is written 'Sunanda Nilayam' there?
92
00:13:20,880 --> 00:13:22,560
Try to manage somehow.
93
00:13:23,760 --> 00:13:26,520
Forget the name..
we can change it anytime.
94
00:13:26,520 --> 00:13:29,760
But the truth is.. It won't change.
95
00:13:30,280 --> 00:13:31,760
What is he doing?
Is that black magic?
96
00:13:32,160 --> 00:13:32,880
Stop it.
97
00:13:33,480 --> 00:13:34,400
I am feeling dizzy.
98
00:13:34,760 --> 00:13:37,880
Guys.. I guess we are getting late.
Let's go in.
99
00:13:38,400 --> 00:13:40,640
I don’t know who Sunanda is.
I hope she found me.
100
00:13:41,120 --> 00:13:41,640
Wait.
101
00:13:41,800 --> 00:13:42,920
Do you always come late?
102
00:13:42,920 --> 00:13:45,160
How long do I have to manage?
Don't you have any sense?
103
00:13:45,480 --> 00:13:47,280
Sorry. This is the last time.
104
00:13:47,400 --> 00:13:48,400
You said the same thing last time too.
105
00:13:48,520 --> 00:13:50,280
See? Always the same word..
106
00:13:50,360 --> 00:13:52,280
the same arrow..
the same Maithili.
107
00:13:52,560 --> 00:13:53,400
Shut up and let's go.
108
00:14:04,560 --> 00:14:05,160
Press the button.
109
00:14:05,360 --> 00:14:05,880
Press the button.
110
00:14:09,400 --> 00:14:10,760
Look... look...
111
00:14:12,760 --> 00:14:15,360
Bro, who’s that woman standing there?
112
00:14:20,040 --> 00:14:22,880
Actually, there’s no one there.
You’re just imagining it.
113
00:14:23,240 --> 00:14:24,040
Look again if you want...
114
00:14:25,040 --> 00:14:25,640
Where is it?
115
00:14:27,280 --> 00:14:28,240
She vanished...
116
00:14:28,800 --> 00:14:31,040
No... she’s dead.
117
00:14:34,240 --> 00:14:38,040
You look like a shrunken sumo wrestler,
and still you are scared, are you? Shoo away!
118
00:14:38,280 --> 00:14:38,920
How?
119
00:14:39,160 --> 00:14:41,000
Sunanda was a very beautiful girl...
120
00:14:43,120 --> 00:14:44,520
looked just like you.
121
00:14:45,760 --> 00:14:47,400
Yeah, maybe she looks
like you... but after death!
122
00:14:49,160 --> 00:14:52,760
She lived happily here with her parents...
123
00:14:53,160 --> 00:14:57,680
But she didn’t know that beneath that
happiness, a graveyard lay hidden...
124
00:14:57,880 --> 00:14:58,680
A graveyard?
125
00:14:58,680 --> 00:15:01,640
Yes... This house was once a cremation ground.
126
00:15:02,880 --> 00:15:04,400
Graves were dug up, and this house was built.
127
00:15:05,400 --> 00:15:07,480
Look there... hands are appearing...
128
00:15:07,480 --> 00:15:08,000
Yes.
129
00:15:08,280 --> 00:15:09,880
Even Sunanda suspected the same.
130
00:15:10,400 --> 00:15:12,120
She followed those hands...
131
00:15:13,240 --> 00:15:14,360
Come, follow me now.
132
00:15:21,480 --> 00:15:26,640
Sunanda followed those hands into this room...
She dug under the bed...
133
00:15:26,640 --> 00:15:29,240
and then the bed rose...
134
00:15:31,520 --> 00:15:33,280
She got pulled under it...
135
00:15:34,880 --> 00:15:37,400
Bro! The bed is rising!
136
00:15:37,560 --> 00:15:39,400
But don’t worry...
137
00:15:40,040 --> 00:15:45,040
You don’t have to worry because you’re with us...
And... We are experts!
138
00:15:46,680 --> 00:15:48,760
Come on, let’s go! Hurry!
139
00:15:48,920 --> 00:15:49,520
Hey, come.
140
00:15:49,800 --> 00:15:52,880
Bro, bro...
-Bro, bro...
141
00:15:53,480 --> 00:15:54,280
wait a second!
142
00:15:54,520 --> 00:15:57,120
I just remembered...
I came here last time too...
143
00:15:57,240 --> 00:15:58,640
But back then, you didn’t tell this story.
144
00:15:58,640 --> 00:16:03,280
You said it was some British ghost that came
here on a dependent visa before Independence...
145
00:16:05,040 --> 00:16:07,040
Why do you look like a ghost
when I ask about one?
146
00:16:07,240 --> 00:16:10,560
No doubt, that ghost stole your brain...
147
00:16:11,240 --> 00:16:14,680
This condition is called “Symphotic Lymphotic”...
148
00:16:15,000 --> 00:16:16,120
Sympho... what?
149
00:16:16,520 --> 00:16:18,680
How would I know?
Ask your British ghost!
150
00:16:18,760 --> 00:16:20,520
We have to do something or we’ll lose our jobs...
151
00:16:21,760 --> 00:16:24,920
Hurry! It’s flickering again!
-Let’s go, let’s go!
152
00:16:24,920 --> 00:16:25,920
Come, let's go.
153
00:16:26,520 --> 00:16:31,400
Symphotic Lymphotic... never heard of it...
154
00:16:33,680 --> 00:16:35,520
O god! O god!
155
00:16:45,560 --> 00:16:46,640
Moksha!
156
00:16:48,880 --> 00:16:50,280
She’s broken the window again!
157
00:16:53,800 --> 00:16:55,400
Mythu... ball!
158
00:16:55,520 --> 00:16:57,760
What is “Mythu”? Call me Akka (sister)!
159
00:16:58,360 --> 00:17:00,000
How many times will you break the window glass?
160
00:17:00,640 --> 00:17:01,400
I’m not giving you the ball!
161
00:17:01,400 --> 00:17:02,800
Please, Mythu...
162
00:17:02,800 --> 00:17:04,440
Please, Sister...
163
00:17:04,720 --> 00:17:05,480
I said no!
164
00:17:11,920 --> 00:17:13,800
Even Raghav is acting like a kid now.
165
00:17:14,760 --> 00:17:16,720
Can’t even fold his blanket after waking up...
166
00:17:20,960 --> 00:17:24,720
But he gives you a fresh bath
and changes your clothes, right?
167
00:17:27,800 --> 00:17:30,760
Can't even throw away the pizza boxes
from last night into the dustbin?
168
00:17:31,760 --> 00:17:33,680
But feeds you on time, doesn't he?
169
00:17:36,600 --> 00:17:39,840
He doesn't have the minimum common sense
to put his used socks in the laundry...
170
00:17:41,240 --> 00:17:42,920
But waters the plants religiously...
171
00:17:44,040 --> 00:17:46,280
And that’s why... I love him so much.
172
00:17:46,520 --> 00:17:50,320
No matter how late you sleep at night,
you wake up and don't think about your life first...
173
00:17:50,320 --> 00:17:52,520
But think about everyone around you.
174
00:17:53,280 --> 00:17:54,600
That’s a rare quality...
175
00:17:54,720 --> 00:17:56,920
So... does Madam want coffee?
176
00:17:57,560 --> 00:17:59,040
I want my ball...
177
00:17:59,280 --> 00:18:00,520
Watch out!
you might fall..
178
00:18:00,600 --> 00:18:04,040
Please, Raghav...
I need to score a century now...
179
00:18:04,280 --> 00:18:06,680
What is this, Mythu?
Just give the kid her ball!
180
00:18:06,840 --> 00:18:08,360
What will I get if I give her the ball?
181
00:18:10,040 --> 00:18:10,920
To you..?
182
00:18:11,520 --> 00:18:13,280
Hey, hey, hey!
183
00:18:14,440 --> 00:18:16,320
Okay, okay, okay... give her the ball...
184
00:18:16,560 --> 00:18:17,520
Give her.
185
00:18:17,760 --> 00:18:18,720
I will...
186
00:18:19,200 --> 00:18:19,800
Here...
187
00:18:20,480 --> 00:18:21,280
Thank you!
188
00:18:22,280 --> 00:18:22,800
Go.
189
00:18:39,440 --> 00:18:42,960
"Are you kin to the stars...
Or the ocean cradled in the clouds?"
190
00:18:43,080 --> 00:18:46,560
'The rain that threads the sky to earth...
A hue, a living color?"
191
00:18:46,840 --> 00:18:50,360
"A flawless painting you are...
A springtime bursting with shades."
192
00:18:50,480 --> 00:18:53,560
'Shall we cross horizons together?
Will you come with me?"
193
00:18:53,560 --> 00:18:57,120
"Your many glances strike like arrows,
Even swaying the heart of a young boy."
194
00:18:57,240 --> 00:19:01,280
"How can I bear this onslaught, girl
When you and I are fated as one?"
195
00:19:01,520 --> 00:19:04,280
"Stay with me, only with me, my love."
196
00:19:04,520 --> 00:19:07,080
"Your sweet little words,"
197
00:19:07,240 --> 00:19:08,120
"They’re my adornment."
198
00:19:08,120 --> 00:19:12,040
"You alone hold my faith, my fears,"
199
00:19:12,040 --> 00:19:15,560
“Girl, you’ve set a storm within my heart,
like a wild blossom breaking into bloom.”
200
00:19:15,560 --> 00:19:18,120
"And no matter what comes,
The burden will always be yours to share."
201
00:19:49,120 --> 00:19:56,240
"A longing to defy even time itself,
This love shows me the path ahead."
202
00:19:56,440 --> 00:20:01,960
You carry the beauty of a cloud,
And with just one look,
203
00:20:01,960 --> 00:20:03,680
"You make me melt away."
204
00:20:03,680 --> 00:20:07,040
"Like firewood blossoming into flowers,"
205
00:20:07,320 --> 00:20:10,800
"How tender you are to behold."
206
00:20:11,040 --> 00:20:14,800
"Even the moon seems shy,
When you turn into its reflection"
207
00:20:14,800 --> 00:20:18,040
"A figure etched like perfection."
208
00:20:18,200 --> 00:20:22,040
"Your gaze, a sacred fragrance,
Breaks every distance apart."
209
00:20:22,040 --> 00:20:26,040
"You make me yours completely
As if you and I were never two."
210
00:20:26,120 --> 00:20:29,240
"Stay with me, only with me, my love."
211
00:20:29,240 --> 00:20:32,800
"Your sweet little words,
They’re my adornment."
212
00:20:32,800 --> 00:20:36,520
"You alone hold my faith, my fears,
213
00:20:36,520 --> 00:20:40,280
“Girl, you’ve set a storm within my heart,
like a wild blossom breaking into bloom.”
214
00:20:40,280 --> 00:20:42,840
And no matter what comes,
The burden will always be yours to share.
215
00:21:16,800 --> 00:21:18,480
Is this your WhatsApp number, right?
-Yeah!
216
00:21:19,040 --> 00:21:20,000
What’s your name?
217
00:21:20,000 --> 00:21:21,080
Tatikhonda Veerabhadra...
218
00:21:21,280 --> 00:21:23,520
What are you expecting from
this Ghost walking tour?
219
00:21:23,760 --> 00:21:25,680
It’s been a year since
my wife passed away.
220
00:21:26,120 --> 00:21:28,760
If ghosts are real,
I want to talk to her once...
221
00:21:29,600 --> 00:21:32,280
Hello, your wife didn’t
go missing... she’s dead.
222
00:21:32,520 --> 00:21:33,800
If she appears, he wants to talk!
223
00:21:33,800 --> 00:21:35,600
Good thing he didn’t say he planned
to carry on his married life.. with the ghost!
224
00:21:36,040 --> 00:21:37,520
Why are you here again, sir..?
225
00:21:37,520 --> 00:21:40,480
I’ll come. I'll come again and again...
What’s your problem?
226
00:21:42,320 --> 00:21:45,360
Kid... how did you end up
at the wrong address?
227
00:21:45,360 --> 00:21:47,520
No. I came here after winning
rock-paper-scissors...
228
00:21:48,560 --> 00:21:49,960
What rock-paper-scissors?
229
00:21:50,360 --> 00:21:51,960
Yeah... just a small bet, sir.
230
00:21:52,120 --> 00:21:53,680
She said if she loses,
she’ll go to school every day...
231
00:21:54,040 --> 00:21:54,840
But she won...
232
00:21:55,680 --> 00:21:58,240
Not bad, your mom and dad
sent you here bravely.
233
00:21:58,240 --> 00:22:00,080
No... my parents live in the US.
234
00:22:00,080 --> 00:22:01,600
Grandpa would be asleep at this hour.
235
00:22:01,680 --> 00:22:03,960
That's why I bunked school
and came with Raghav.
236
00:22:06,280 --> 00:22:08,280
Actually, she lives just across our house, sir.
237
00:22:08,560 --> 00:22:10,240
She’s our responsibility.
We’ll take care.
238
00:22:10,680 --> 00:22:11,280
Okay.
239
00:22:11,280 --> 00:22:12,040
Dear friends...
240
00:22:12,040 --> 00:22:14,800
to double your thrill
and triple your experience,
241
00:22:14,960 --> 00:22:17,960
this time you get to choose
the place you'll be visiting...
242
00:22:20,200 --> 00:22:24,520
So, we get to pick the kind of ghost we meet...
Like a matrimony profile..
243
00:22:24,520 --> 00:22:25,480
Exactly!
244
00:22:25,920 --> 00:22:29,000
This bowl contains chits with the names
of all the haunted places in this town.
245
00:22:29,280 --> 00:22:30,560
One of you has to come and pick one...
246
00:22:30,560 --> 00:22:31,200
Who will it be?
247
00:22:56,280 --> 00:22:57,960
Suvarna Maya Radio Station!
248
00:23:15,280 --> 00:23:16,960
Are you excited?
-Yes.
249
00:23:17,280 --> 00:23:19,240
What do we even do there without a plan?
250
00:23:19,440 --> 00:23:20,240
We'll manage...
251
00:23:20,720 --> 00:23:23,360
Vihari bro, you were super
scared last time, remember?
252
00:23:23,760 --> 00:23:25,280
Then why did you leave negative reviews?
253
00:23:25,520 --> 00:23:26,080
That’s the thing...
254
00:23:26,240 --> 00:23:28,120
Fear doesn’t have logic,
reviews don’t have emotion.
255
00:23:28,240 --> 00:23:31,080
Wow, well said...
critic!
256
00:23:31,440 --> 00:23:33,320
Much better than your storytelling!
257
00:23:35,200 --> 00:23:36,600
Your looks didn’t scare me.
258
00:24:37,520 --> 00:24:39,280
The chits haven’t done a bad job.
259
00:24:39,280 --> 00:24:40,280
Watch out!
260
00:24:41,520 --> 00:24:43,040
This is called a Ghost Walking Tour!
261
00:24:43,760 --> 00:24:44,960
Finally! You’re on the line.
262
00:24:45,440 --> 00:24:47,320
Look at him... big tele-caller vibes,
"on the line" it seems...
263
00:24:49,280 --> 00:24:51,040
Every time, they hand this to us.
264
00:24:52,040 --> 00:24:52,560
Hi, guys...
265
00:24:53,280 --> 00:24:55,480
Welcome to the Kishkindhapuri
Ghost Walking Tour.
266
00:24:55,680 --> 00:24:57,560
Prepare for an experience like never before...
267
00:24:57,560 --> 00:25:00,800
Until now, you may or may
not have feared ghosts...
268
00:25:01,280 --> 00:25:06,000
But from now on, just hearing the
word “ghost” will make your heart race.
269
00:25:06,680 --> 00:25:09,760
Wait, are we actually going to see a real ghost?
270
00:25:09,960 --> 00:25:13,040
Bro, she thinks we’re gonna see
Santa Claus the way she’s excited...
271
00:25:13,680 --> 00:25:16,960
Guys, the time has come to meet the
ghost behind that door...
272
00:25:17,440 --> 00:25:18,040
Come on!
273
00:26:17,280 --> 00:26:18,040
Let's go, let's go!
274
00:26:18,040 --> 00:26:19,200
We are first, we are first!
275
00:26:19,520 --> 00:26:21,040
Stop! It's necessary,.
276
00:26:23,120 --> 00:26:26,040
This time your art director seems
to have planned well.
277
00:26:29,840 --> 00:26:30,560
Move..
278
00:26:39,120 --> 00:26:40,520
This is really interesting.
279
00:27:15,840 --> 00:27:17,200
You... always so overexcited.
280
00:27:43,000 --> 00:27:43,840
Guys!
281
00:27:44,920 --> 00:27:48,040
The story that unfolded here isn't a silly tale.
282
00:27:48,280 --> 00:27:49,680
Then it must be quite silly.
283
00:27:50,240 --> 00:27:53,680
It’s a story that gives you chills
just thinking about it...
284
00:27:55,000 --> 00:27:59,040
This is the story of
Suvarna and Maya, the twins.
285
00:28:00,960 --> 00:28:04,240
One was 30 years old, the other was 31.
286
00:28:04,520 --> 00:28:05,760
Wait... Didn't you say they were twins?
287
00:28:07,760 --> 00:28:09,720
You're too smart, huh...
288
00:28:10,000 --> 00:28:12,560
Even in a haunted place,
your brain works sharp...
289
00:28:14,040 --> 00:28:18,320
What I mean is,
two women with similar appearances.
290
00:28:18,840 --> 00:28:22,040
It means they were born at separate times,
but they looked like each other.
291
00:28:22,440 --> 00:28:27,000
Like twin birds born with matching fates,
They were separated by a black magician.
292
00:28:27,440 --> 00:28:31,360
He looked just like you...
293
00:28:32,520 --> 00:28:33,520
Oh, stop it already!
294
00:28:34,120 --> 00:28:37,120
Why does every character in your story
look like one of our tourists?!
295
00:28:37,280 --> 00:28:40,360
Tell these fairy tales to that little girl...
she'll fall asleep clapping.
296
00:28:40,480 --> 00:28:43,440
There’s no Suvarna;
only Maya exists here. Period.
297
00:28:43,440 --> 00:28:45,840
Hey! Do you think we’re some
podcast hosts telling fake stories?
298
00:28:45,960 --> 00:28:46,760
We’re experts!
299
00:28:46,920 --> 00:28:47,520
Experts, huh?
300
00:28:47,760 --> 00:28:50,200
Okay, say there really is a ghost.
301
00:28:50,200 --> 00:28:51,720
Where is it? In this store room?
302
00:28:51,800 --> 00:28:53,760
In that recording room?
Or maybe inside this box?
303
00:28:53,840 --> 00:28:55,440
Tell me. Show me the ghost.
304
00:28:56,000 --> 00:28:58,600
Why would a ghost wander
all around in a radio station?
305
00:28:59,280 --> 00:29:00,280
It will stay inside the radio...
306
00:29:04,120 --> 00:29:05,200
Then turn on the radio!
307
00:29:05,280 --> 00:29:06,280
Hey, that’s too risky...
308
00:29:06,280 --> 00:29:08,360
Besides, how will it turn on right away?
309
00:29:08,760 --> 00:29:10,680
Why? Hasn't your Art director set it?
310
00:29:11,560 --> 00:29:12,280
They’re caught.
311
00:29:12,600 --> 00:29:13,520
There's nothing here.
312
00:29:14,040 --> 00:29:16,320
We’re not leaving this place
today without seeing a ghost!
313
00:29:16,440 --> 00:29:17,280
Turn on the radio!
314
00:29:17,360 --> 00:29:18,560
Turn it on... Turn it on...
-Yes, turn it on.
315
00:29:18,720 --> 00:29:20,000
Yeah, let’s do it...
316
00:29:20,000 --> 00:29:22,040
Everyone's asking for it.. just turn it on.
-Hey, is that really necessary?
317
00:29:22,040 --> 00:29:22,600
Wait, they will.
318
00:29:22,720 --> 00:29:24,600
Alright, fine... let’s do it.
319
00:29:28,280 --> 00:29:29,440
What’s he doing?
320
00:29:30,520 --> 00:29:31,600
One wrong move and we’re done for.
321
00:29:44,760 --> 00:29:46,560
Told you, it won’t work...
322
00:29:46,560 --> 00:29:49,040
I also told you it’s all fake... Let’s go.
323
00:30:25,800 --> 00:30:26,920
What's going?
324
00:30:31,840 --> 00:30:32,840
[On Radio] Greetings...
325
00:30:35,120 --> 00:30:40,200
Today is Wednesday, 09/08/1989.
326
00:30:42,800 --> 00:30:45,040
The radio station doors have reopened.
327
00:30:45,040 --> 00:30:47,280
Re-broadcasts begin today.
328
00:30:47,280 --> 00:30:50,800
This is the rebirth of something
wonderful that this earth has witnessed.
329
00:30:52,920 --> 00:30:55,920
A grand welcome with a cacophonous sound.
330
00:31:00,720 --> 00:31:05,920
As the unshaken sky holds the
umbrella of clouds, A rare untimely arrival...
331
00:31:10,520 --> 00:31:12,680
My arrival is God's will...
332
00:31:12,760 --> 00:31:14,800
freedom to the bound apocalypse.
333
00:31:15,040 --> 00:31:16,280
This is destiny.
334
00:31:16,600 --> 00:31:19,760
[Laughs eerily]
335
00:31:24,760 --> 00:31:27,560
Bhagyam... is that you?
336
00:31:28,240 --> 00:31:31,760
Hey, just staying alive is a blessing now,
and you're worried about your dead wife?
337
00:31:31,920 --> 00:31:34,800
Let’s go, let’s get out of here.
Something's not right.
338
00:31:34,920 --> 00:31:37,000
Come on, let’s leave... please.
339
00:31:37,000 --> 00:31:37,560
Let’s go, Raghav.
340
00:31:45,920 --> 00:31:48,520
Mythu, get everyone outside.
341
00:31:49,480 --> 00:31:50,200
Move...
342
00:31:50,600 --> 00:31:51,320
Moksha, let's go.
343
00:31:52,320 --> 00:31:53,200
Move.
344
00:32:27,560 --> 00:32:28,520
Raghav!
345
00:32:55,240 --> 00:32:57,800
Thank you for coming to Suvarnamaya.
346
00:32:57,960 --> 00:33:00,560
The process of sending you all
to heaven-abode starts now!
347
00:33:00,920 --> 00:33:03,120
None of you will survive.
348
00:33:03,280 --> 00:33:04,600
[Laughs eerily]
349
00:33:07,080 --> 00:33:08,000
Raghav!
350
00:33:23,360 --> 00:33:24,560
Slowly...
351
00:33:25,520 --> 00:33:26,960
Hey, hey, hey, careful!
352
00:33:31,920 --> 00:33:35,280
Our boss has insured the vehicle,
but has ditched us!
353
00:33:35,720 --> 00:33:39,000
The one who suggested the idea
of visitors picking the place is doing fine.
354
00:33:39,200 --> 00:33:42,000
We ourselves risked our lives
and escaped by an inch.
355
00:33:43,040 --> 00:33:44,960
Sister, do you want tea or coffee?
356
00:33:44,960 --> 00:33:45,840
Get me a coffee.
357
00:33:45,920 --> 00:33:46,520
Bro, you?
358
00:33:46,520 --> 00:33:48,040
Anything that comes in a jiffy. Just get it.
359
00:33:52,840 --> 00:33:53,720
What happened, Mythu?
360
00:33:56,920 --> 00:33:59,000
What happened yesterday wasn’t normal...
361
00:34:00,200 --> 00:34:02,760
Are you saying Suvarnamaya really has a ghost?
362
00:34:06,520 --> 00:34:07,480
That would be great, right?
363
00:34:07,560 --> 00:34:10,040
We can provide everyone who comes with
us a once-in-a-lifetime experience.
364
00:34:10,160 --> 00:34:11,480
Experience?
365
00:34:11,480 --> 00:34:15,640
No doubt, he’s possessed...
What if the “experience” kills us?
366
00:34:15,840 --> 00:34:17,040
You...
367
00:34:28,600 --> 00:34:30,960
Brother, did you really go to Suvarnamaya?
368
00:34:33,600 --> 00:34:34,800
Why’d you go there?
369
00:34:35,400 --> 00:34:37,880
First, go home and bathe with turmeric water.
370
00:34:38,040 --> 00:34:39,400
Burn your clothes,
371
00:34:40,240 --> 00:34:42,880
and ward off any evil eye with
a pot full of burning charcoal.
372
00:34:43,480 --> 00:34:46,520
Tie a pumpkin to your door to ward off evil winds.
373
00:34:46,720 --> 00:34:47,840
Why all this, man?
374
00:34:48,360 --> 00:34:49,560
My mom said...
375
00:34:49,880 --> 00:34:51,840
No one who goes there survives...
376
00:34:52,200 --> 00:34:54,680
Everyone dies.
Be safe, Brother.
377
00:34:56,640 --> 00:35:00,800
He’s talking like a scared background
actor from a Kodi Ramakrishna movie!
378
00:35:00,800 --> 00:35:02,440
Leave about him.
We tell people stories, right?
379
00:35:02,440 --> 00:35:03,880
His mom told him one...
380
00:35:04,400 --> 00:35:06,120
and he took it seriously, poor guy.
381
00:35:06,520 --> 00:35:11,080
But if the ghost is really there,
it’ll do its job, and we’ll do ours.
382
00:35:12,520 --> 00:35:13,480
No need to overthink.
383
00:35:39,440 --> 00:35:41,160
Why is there a signal in the forest?
384
00:35:42,440 --> 00:35:43,680
Is the track under repair?
385
00:35:43,960 --> 00:35:44,680
Who knows, bro?
386
00:35:45,000 --> 00:35:46,440
Our guys always pull up something new.
387
00:35:47,000 --> 00:35:49,440
If he’s stopped here, it might take a while.
388
00:35:53,440 --> 00:35:56,000
I’ll rest a bit.
Wake me as soon as we get clearance.
389
00:35:56,080 --> 00:35:56,960
Okay, bro.
390
00:36:29,040 --> 00:36:31,640
Please donate some food.
391
00:36:35,200 --> 00:36:36,160
You scared the life out of me!
392
00:36:37,080 --> 00:36:40,480
Couldn’t you find any other place? Go away!
393
00:36:40,640 --> 00:36:42,240
Don’t say that, son...
394
00:36:42,240 --> 00:36:47,360
I haven’t eaten in a week...
I’m hungry...
395
00:37:01,160 --> 00:37:02,880
Hey! What are you doing?
Are you crazy?
396
00:37:02,960 --> 00:37:04,520
The poor old lady is hungry, so...
397
00:37:04,520 --> 00:37:07,800
Hey, what kind of human hand
reaches engine-level height?
398
00:37:08,240 --> 00:37:09,320
You idiot.
399
00:37:27,400 --> 00:37:29,200
Start the engine! Start the engine!
400
00:37:36,400 --> 00:37:39,800
[On Radio] The roaring steam train,
a tidal wave of death...
401
00:37:40,080 --> 00:37:44,240
The journey called life has
reached its final station.
402
00:37:44,640 --> 00:37:49,920
This song was requested by
listeners Murugesh and Atreya...
403
00:37:50,520 --> 00:37:51,960
It is saying our names...
404
00:37:52,240 --> 00:37:54,600
That’s the same voice we heard
at the radio station, right?
405
00:37:54,960 --> 00:37:55,520
Yes, bro...
406
00:38:10,560 --> 00:38:13,200
Mythu, is the breakfast ready?
-Yeah, ready, ready...coming
407
00:38:13,880 --> 00:38:15,360
Where’s mine?
408
00:38:15,360 --> 00:38:16,440
Yours is ready too, come!
409
00:38:18,440 --> 00:38:19,080
Come on, let’s go!
410
00:38:21,120 --> 00:38:22,080
Cute girl!
411
00:38:23,480 --> 00:38:24,680
You came, little monster?
412
00:38:24,680 --> 00:38:26,400
No, you’re the big monster!
413
00:38:27,040 --> 00:38:27,920
Sorry.
414
00:38:30,920 --> 00:38:32,200
Add more chutney.
415
00:38:32,200 --> 00:38:33,320
Okay, eat now...
416
00:38:33,720 --> 00:38:34,360
How is it?
417
00:38:34,360 --> 00:38:36,200
Hmm... Mythu is the best!
418
00:38:37,800 --> 00:38:38,520
Want chocolate?
419
00:38:44,600 --> 00:38:45,840
Where did you steal this purse from?
420
00:38:47,640 --> 00:38:51,920
From the radio station we visited
last night... I found it there.
421
00:38:51,920 --> 00:38:53,840
Oh my God... you’re such a thief!
422
00:38:54,000 --> 00:38:56,360
You little thief!
423
00:39:02,560 --> 00:39:03,120
Hello..?
424
00:39:03,200 --> 00:39:04,840
Bro, it’s me, Vihari.
425
00:39:05,080 --> 00:39:06,640
Just because someone criticises your tour as fake,
426
00:39:06,840 --> 00:39:09,120
would you really take them to
a haunted place and get them killed?
427
00:39:10,320 --> 00:39:11,160
What are you talking about?
428
00:39:11,160 --> 00:39:13,840
Those two loco pilots who came
with us the other day... they’re dead, bro.
429
00:39:14,080 --> 00:39:15,840
It doesn’t seem like a natural death to me.
430
00:39:16,040 --> 00:39:17,680
Feels like that ghost really killed them.
431
00:39:17,840 --> 00:39:18,520
Are they dead?
432
00:39:18,520 --> 00:39:19,200
Yes, bro.
433
00:39:19,440 --> 00:39:21,360
Don’t panic.
I’ll find out exactly what happened.
434
00:41:08,920 --> 00:41:10,960
"Whose golden voice lies behind Suvarnamaya?"
435
00:42:09,800 --> 00:42:12,040
'This is my signature.'
436
00:42:52,440 --> 00:42:54,360
"Is Suvarnamaya’s story over?"
437
00:43:03,320 --> 00:43:04,520
Where did you go since morning?
438
00:43:04,880 --> 00:43:06,440
Why don't you pick up even after
calling so many times?
439
00:43:07,520 --> 00:43:08,160
What happened?
440
00:43:08,520 --> 00:43:09,520
Raghava, come here for a moment.
441
00:43:12,640 --> 00:43:13,200
Look at this.
442
00:43:16,240 --> 00:43:18,640
I feel like they died because
they came on the tour with us.
443
00:43:28,480 --> 00:43:30,000
Are the others safe?
444
00:43:30,000 --> 00:43:30,920
Everyone is safe...
445
00:43:32,120 --> 00:43:33,080
except for both of them.
446
00:43:49,120 --> 00:43:51,000
We need to find out whose
voice was behind that radio.
447
00:43:52,160 --> 00:43:55,120
Then, we have to find out who those
founders were, and why they were killed...
448
00:43:56,120 --> 00:43:58,920
Why were Murugesh and Aatreya murdered?
What was the motive?
449
00:43:59,000 --> 00:44:03,040
But this Swastik... It’s usually a sacred symbol.
450
00:44:03,720 --> 00:44:05,640
How is it connected to death?
451
00:44:06,040 --> 00:44:07,040
That’s not a Swastik...
452
00:44:08,000 --> 00:44:08,880
It’s a Cross Swastik.
453
00:44:19,880 --> 00:44:21,880
A symbol of hatred used across the world.
454
00:44:22,960 --> 00:44:24,120
But who is the hatred directed at?
455
00:44:24,800 --> 00:44:25,640
And why?
456
00:44:25,640 --> 00:44:26,800
[On Radio] Namaskaram...
457
00:44:28,720 --> 00:44:32,800
[On Radio] Out of 11 members,
after killing 2 people, 9 remain.
458
00:44:33,040 --> 00:44:34,120
Today is Wednesday,
459
00:44:34,320 --> 00:44:37,840
9-8-1989...
460
00:44:38,120 --> 00:44:40,360
A journey from light to shadow...
461
00:44:40,960 --> 00:44:44,040
A bond broken with faltering steps...
462
00:44:45,000 --> 00:44:49,600
While the dawn shattered, darkness settled,
and the youth dissolved into sorrow...
463
00:44:50,640 --> 00:44:53,960
On a fierce night,
amidst the flames of sulphur,
464
00:44:54,560 --> 00:45:00,560
a lone traveller who stepped into
the moonlit mist with one last wish...
465
00:45:00,920 --> 00:45:05,320
This song is requested by the listener:
Tatikonda Veerabhadra...
466
00:45:08,040 --> 00:45:09,120
Tatikonda Veerabhadra?
467
00:45:09,200 --> 00:45:10,600
Isn’t he the one who came with us
to the radio station that day?
468
00:45:10,840 --> 00:45:11,520
Yeah, that’s him.
469
00:45:12,080 --> 00:45:14,040
But... Why is his name mentioned now?
470
00:45:15,200 --> 00:45:17,360
Does that mean he’s the next target?
471
00:45:19,640 --> 00:45:21,000
We need to protect him, no matter what.
472
00:45:21,520 --> 00:45:23,240
Do we have his phone number or any details?
473
00:45:23,360 --> 00:45:24,320
Yeah, they’re at the office.
474
00:45:47,320 --> 00:45:48,720
Hello. Phoenix Constructions...
475
00:45:48,720 --> 00:45:49,880
I need urgent information.
476
00:45:49,880 --> 00:45:51,880
Does someone named Tatikonda
Veerabhadra work with you?
477
00:45:52,040 --> 00:45:54,120
Do you have his address or an alternate number?
478
00:45:54,520 --> 00:45:57,520
Sir, he's currently at the Eastside Gated
Community construction site, sir.
479
00:45:57,800 --> 00:46:00,720
But there are jammers placed by the
Defence Academy, so there won't be any signal there.
480
00:46:06,320 --> 00:46:08,440
Brother, all the lift works will start this week.
481
00:46:08,560 --> 00:46:11,400
By next month, we can also start the
road work from the east side gate.
482
00:46:11,640 --> 00:46:14,360
We have already done all the
planning related to that...
483
00:46:19,040 --> 00:46:19,960
Hey, stop!
484
00:46:21,520 --> 00:46:25,080
Hey Srinu, with all our guys here...
what’s that sound from upstairs?
485
00:46:25,080 --> 00:46:25,920
No idea, sir.
486
00:46:25,920 --> 00:46:26,600
Hey, drunkard,
487
00:46:27,720 --> 00:46:28,880
go upstairs and check out that sound.
488
00:46:39,800 --> 00:46:40,720
Look at my situation, Bhagyam.
489
00:46:41,160 --> 00:46:44,960
After you left, these guys
started calling me a drunkard.
490
00:46:46,440 --> 00:46:48,000
Just show yourself once,
491
00:46:48,360 --> 00:46:49,360
I swear I’ll quit drinking...
492
00:46:49,560 --> 00:46:50,440
I swear on you...
493
00:48:42,920 --> 00:48:43,720
Bhagyam!
494
00:49:39,080 --> 00:49:40,840
Nobody who has visited that place survives.
495
00:49:42,240 --> 00:49:43,720
All of them have died...
496
00:49:48,520 --> 00:49:50,360
Sir, where is the boy who works at that tea shop?
497
00:49:50,360 --> 00:49:51,960
Go a little further and turn left,
it's the fourth house.
498
00:50:03,600 --> 00:50:07,040
Let go of the evil eye
from neighbours, relatives, everyone...
499
00:50:07,160 --> 00:50:09,360
I didn't go to that radio station.
500
00:50:10,040 --> 00:50:12,400
Why would I attract the evil eye for someone
else going to the radio station, Mom?
501
00:50:12,400 --> 00:50:14,800
Bad omens don’t need you to go there.
502
00:50:15,200 --> 00:50:17,720
Even the breeze from that
direction can bring trouble.
503
00:50:24,440 --> 00:50:28,200
Mom, he's the one who went into
that radio station that day.
504
00:50:36,960 --> 00:50:40,200
Why is he so scared just hearing
the name Suvarnamaya?
505
00:50:44,800 --> 00:50:46,040
How many people went inside?
506
00:50:46,480 --> 00:50:47,440
Eleven.
507
00:50:47,520 --> 00:50:48,920
And how many died?
508
00:50:50,720 --> 00:50:51,640
Three.
509
00:50:52,480 --> 00:50:53,560
But... How do you know that?
510
00:50:55,080 --> 00:50:56,720
Hey, go inside!
511
00:51:04,040 --> 00:51:06,600
The other eight will die too... all of them.
512
00:51:07,000 --> 00:51:08,120
What do you mean by “they’ll die”?
513
00:51:08,520 --> 00:51:11,640
Why is everyone dying just
by visiting the radio station?
514
00:51:12,200 --> 00:51:13,560
What happened there?
515
00:51:14,240 --> 00:51:15,520
Where did all this fear come from?
516
00:51:15,800 --> 00:51:17,360
We’re not educated like you.
517
00:51:17,640 --> 00:51:19,000
We’re from the old times...
518
00:51:19,320 --> 00:51:20,520
We don’t ask questions.
519
00:51:20,800 --> 00:51:24,640
Still, since you’re asking...
I’ll tell you what I know.
520
00:51:26,400 --> 00:51:27,840
35 years ago,
521
00:51:28,520 --> 00:51:32,120
some well-educated people came
to our village to set up a radio station.
522
00:51:32,320 --> 00:51:35,120
A girl named Vedavati gave her voice to that radio.
523
00:51:35,600 --> 00:51:37,920
Her voice was said to be truly mesmerising.
524
00:51:39,040 --> 00:51:41,240
The whole state used to listen to that radio.
525
00:51:42,680 --> 00:51:44,400
Everything was fine... till then.
526
00:51:44,800 --> 00:51:45,920
What happened after that?
527
00:51:46,400 --> 00:51:49,520
Some murdered all six founders
who started Suvarnamaya.
528
00:51:52,880 --> 00:51:54,800
No one knows how they died...
529
00:51:55,480 --> 00:51:57,400
but the whole state heard
their deaths over the radio.
530
00:51:58,200 --> 00:52:02,160
All the glory and grandeur...
everything vanished in a single night.
531
00:52:03,080 --> 00:52:04,560
I was just a kid back then.
532
00:52:05,920 --> 00:52:07,400
My father used to say...
533
00:52:08,160 --> 00:52:10,360
Something evil lives in that station.
534
00:52:11,600 --> 00:52:12,840
Every night,
535
00:52:13,360 --> 00:52:15,480
cries and songs echoed from there...
536
00:52:16,080 --> 00:52:19,960
So, the villagers sealed it forever.
537
00:52:21,120 --> 00:52:25,000
Since then, there’s been nothing but silence...
538
00:52:25,600 --> 00:52:27,200
What happened to that girl, Vedavati?
539
00:52:27,920 --> 00:52:28,800
Where is she now?
540
00:52:30,200 --> 00:52:31,360
I told you, sir...
541
00:52:31,880 --> 00:52:34,080
We’re not those people who
question and seek answers.
542
00:52:34,360 --> 00:52:35,960
We live by faith...
543
00:52:36,440 --> 00:52:39,400
We believe even those
who are gone still live on...
544
00:52:55,560 --> 00:52:57,520
So the voice behind
Suvarnamaya... was Vedavati?
545
00:52:57,520 --> 00:52:59,640
And she died by suicide in 1989?
546
00:53:00,160 --> 00:53:01,000
In ’89!
547
00:53:01,920 --> 00:53:03,600
The station founders died the same year...
548
00:53:06,400 --> 00:53:10,440
If eleven of us went to the station,
why did only three die?
549
00:53:14,640 --> 00:53:16,040
Sumit, where’s your laptop?
550
00:53:24,840 --> 00:53:29,560
When we opened the doors, the loco pilots
went in first, then the construction worker...
551
00:53:30,600 --> 00:53:32,240
They’re dying in the same order!
552
00:53:39,240 --> 00:53:40,800
Which means... Vihari is next.
553
00:53:41,440 --> 00:53:42,520
We must save him.
554
00:53:42,800 --> 00:53:45,000
Maithu, Sumit
find him and bring him back.
555
00:53:45,560 --> 00:53:47,920
Actually, get everyone who came with us.
556
00:53:49,120 --> 00:53:50,520
Don’t scare them with the truth...
557
00:53:50,520 --> 00:53:52,040
Meanwhile, I’ll find a safe place.
558
00:53:52,400 --> 00:53:53,040
Okay.
559
00:54:02,360 --> 00:54:03,080
Do you like it?
560
00:54:04,160 --> 00:54:07,800
Since we’re on this trip,
take a radio as a souvenir.
561
00:54:09,040 --> 00:54:12,200
Maithu, also bring the souvenir
radios we gave them earlier...
562
00:54:12,800 --> 00:54:13,480
Okay.
563
00:54:17,560 --> 00:54:20,240
Why isn’t Moksha in the
picture of Vihari entering?
564
00:55:44,040 --> 00:55:45,600
Grandpa...Open the door
565
00:55:45,600 --> 00:55:47,040
Open the door, Grandpa!
566
00:55:47,920 --> 00:55:49,120
Where’s Moksha?
567
00:55:49,200 --> 00:55:50,200
She is upstairs.
568
00:55:50,400 --> 00:55:52,440
What’s wrong?
Why are you here looking so anxious?
569
00:55:57,440 --> 00:55:59,720
Moksha...
Moksha...
570
00:56:00,480 --> 00:56:01,200
Moksha...
571
00:56:02,720 --> 00:56:03,520
Moksha...
572
00:56:11,840 --> 00:56:12,520
Moksha...
573
00:56:12,960 --> 00:56:14,080
Raghav... Raghav...
574
00:56:14,080 --> 00:56:15,680
You’re okay, Moksha.
You will be fine...
575
00:56:15,840 --> 00:56:16,520
Raghav...
576
00:56:19,480 --> 00:56:24,400
The listeners who requested this song is...
Chinnari Moksha!
577
00:56:48,040 --> 00:56:49,160
Raghav!
-Don't worry.
578
00:56:49,160 --> 00:56:50,040
You’re okay...
- Raghav!
579
00:56:51,120 --> 00:56:51,880
You’re okay...
580
00:56:53,240 --> 00:56:54,200
Did you see anyone?
581
00:56:55,560 --> 00:56:56,840
Do you know who it was?
582
00:56:59,160 --> 00:57:00,000
Who?
583
00:57:17,640 --> 00:57:18,880
What the hell is going on?
584
00:57:19,400 --> 00:57:21,120
Everyone who came with us is dying...
585
00:57:21,640 --> 00:57:22,960
Why are we even stuck in this nonsense?
586
00:57:22,960 --> 00:57:25,040
Didn’t think you’d drag
us into such a big mess...
587
00:57:25,360 --> 00:57:27,160
We'll write a letter saying that
if anything happens to us,
588
00:57:27,160 --> 00:57:29,040
you are the ones responsible,
and give it to the police!
589
00:57:29,160 --> 00:57:29,720
Shhh!
590
00:57:32,120 --> 00:57:32,800
Hello Raghav...
591
00:57:32,880 --> 00:57:35,680
Mythili, did you pick up everyone?
-Yes, we’re all here.
592
00:57:36,000 --> 00:57:36,960
Just need to pick up Moksha.
593
00:57:37,040 --> 00:57:38,120
Moksha is safe with me.
594
00:57:38,240 --> 00:57:39,920
Come to the radio station immediately.
595
00:57:40,040 --> 00:57:41,200
Back to the radio station again?
596
00:57:41,200 --> 00:57:42,320
Again?
Are you mad?
597
00:57:42,320 --> 00:57:44,320
No time to explain. Just come fast.
598
00:57:45,200 --> 00:57:46,080
Okay, Raghav.
599
00:58:12,720 --> 00:58:15,480
If the ghost will kill us anyway,
you’d rather pour kerosene and finish us off first?
600
00:58:15,720 --> 00:58:18,040
Take all your radios and place them here.
601
00:58:45,400 --> 00:58:46,600
You were using these to come after us.
602
00:58:47,200 --> 00:58:48,480
Let’s see how you come now.
603
00:58:48,640 --> 00:58:50,400
If letting everyone inside is your problem...
604
00:58:50,560 --> 00:58:52,160
then know this.. I brought them all in.
605
00:58:52,520 --> 00:58:53,200
Kill me if you want...
606
00:58:53,440 --> 00:58:54,720
But why take innocent lives?
607
00:58:57,640 --> 00:59:01,480
You even tried to kill a child...
That proves you'll stop at nothing.
608
00:59:01,800 --> 00:59:03,680
You think you’ve achieved something
by killing three people?
609
00:59:04,320 --> 00:59:06,520
You’re just a lifeless spirit...
610
00:59:08,200 --> 00:59:09,080
Forget about having a body.
611
00:59:09,320 --> 00:59:11,200
You don’t even have the courage to face us.
612
00:59:12,520 --> 00:59:14,520
You hide your face even in the dark...
613
00:59:15,200 --> 00:59:18,440
A coward hiding behind a woman’s veil!
614
00:59:40,640 --> 00:59:44,200
I told you, didn’t I?
You don’t have the guts to face us.
615
00:59:44,520 --> 00:59:45,440
If you’re brave, come!
616
00:59:45,560 --> 00:59:49,080
Show me your power!
Or admit you’re not even a man...
617
00:59:50,040 --> 00:59:51,320
You coward!
618
01:00:31,040 --> 01:00:33,960
[laughing eerily]
619
01:01:07,040 --> 01:01:11,200
[On Radio] With blood boiling and powers blazing,
a blazing fire rose,
620
01:01:11,360 --> 01:01:13,320
but a tiny cloud came in its way.
621
01:01:13,640 --> 01:01:19,040
As per her special request,
we’re pausing our regular programming briefly...
622
01:01:19,360 --> 01:01:23,720
This special song was requested
by our dear listener... Raghav.
623
01:01:24,680 --> 01:01:29,880
Only after burning that cotton-soft cloud into
ashes and burying it in a graveyard of darkness...
624
01:01:30,200 --> 01:01:32,240
will the broadcast resume.
625
01:01:32,360 --> 01:01:36,840
We apologise for the unavoidable interruption.
626
01:01:53,320 --> 01:01:54,640
Hey, have you lost your mind?
627
01:01:54,720 --> 01:01:57,200
You know he’s killing people,
and still you provoke him to kill you? Why?
628
01:01:57,360 --> 01:01:58,840
Do you even realise what you're doing?
629
01:01:59,920 --> 01:02:01,160
Say something, man!
630
01:02:02,040 --> 01:02:02,960
What else do you want me to do?
631
01:02:03,800 --> 01:02:05,960
If I don’t distract him,
he’ll kill Moksha first... and then all of you.
632
01:02:07,240 --> 01:02:08,320
I don’t see any other way.
633
01:02:08,640 --> 01:02:10,080
But what if something happens to you?
634
01:02:11,760 --> 01:02:12,840
What’s changed now?
635
01:02:13,240 --> 01:02:15,240
He’ll just kill you first... then come for us.
That’s it, right?
636
01:02:15,360 --> 01:02:16,600
What does it matter who dies first?
637
01:02:16,680 --> 01:02:17,800
We’re all going to die anyway.
638
01:02:17,880 --> 01:02:18,680
Hey! Stop it, guys.
639
01:02:18,880 --> 01:02:21,440
While he's trying to come up with a plan,
why are you trying to stop him?
640
01:02:21,840 --> 01:02:23,520
Bro, what exactly is your plan?
641
01:02:25,200 --> 01:02:25,760
I don’t know yet...
642
01:02:26,800 --> 01:02:28,200
but there’s one thing I do know.
643
01:02:29,240 --> 01:02:30,640
This is all because of us.
644
01:02:31,600 --> 01:02:35,360
We started this ghost walking tour
just to help people overcome their fear.
645
01:02:36,760 --> 01:02:37,760
My mom used to say...
646
01:02:38,640 --> 01:02:40,160
there’s no enemy greater than fear...
647
01:02:41,400 --> 01:02:43,080
and no weapon stronger than courage.
648
01:02:44,080 --> 01:02:48,440
To build that courage,
we created fake stories, fake tours...
649
01:02:50,600 --> 01:02:52,240
This, too, was supposed to be a safe place.
650
01:02:53,320 --> 01:02:55,640
We never imagined it would come to this.
651
01:02:57,720 --> 01:02:59,360
I can’t bring back those we’ve lost...
652
01:03:00,080 --> 01:03:02,560
but I’ll at least risk my life to save yours.
653
01:03:02,960 --> 01:03:03,840
Please, trust me.
654
01:03:04,280 --> 01:03:05,960
Until then, stay in a safe place.
655
01:03:22,960 --> 01:03:23,600
Tell me.
656
01:03:24,040 --> 01:03:27,200
Sir, six people were murdered at
Suvarnamaya Radio Station in Kishkindhapuri.
657
01:03:28,280 --> 01:03:29,640
I need details about that case.
658
01:03:35,120 --> 01:03:36,160
Suvarnamaya?
659
01:03:46,040 --> 01:03:47,200
A few days before they died,
660
01:03:47,200 --> 01:03:49,040
a girl named Vedavathi came
and filed a complaint against a guy.
661
01:03:54,760 --> 01:03:57,320
Raju, take care of the transformer.
- Okay sir.
662
01:03:59,600 --> 01:04:01,760
You guys go ahead.
There’s a torch in my bag. I’ll get it.
663
01:04:01,760 --> 01:04:02,400
Okay.
664
01:05:25,880 --> 01:05:26,400
Turn off!
665
01:05:27,680 --> 01:05:28,560
Turn the torch off!
666
01:05:33,080 --> 01:05:33,680
Turn off!
667
01:05:48,640 --> 01:05:49,400
Raghav!
668
01:05:49,680 --> 01:05:51,360
Raghav, what happened?
669
01:05:51,560 --> 01:05:52,560
He came back again.
670
01:05:53,640 --> 01:05:55,120
He saw the torch and got really scared.
671
01:05:55,720 --> 01:05:57,560
That means, as long as we have this,
672
01:05:58,120 --> 01:05:59,760
he can’t harm us.
673
01:06:01,160 --> 01:06:03,080
So this is our Lakshman Rekha?
674
01:06:04,520 --> 01:06:06,160
Here’s the complaint file Vedavati submitted.
675
01:06:06,640 --> 01:06:08,560
Hey, what happened while I was gone?
676
01:06:08,680 --> 01:06:09,960
Prasad!
Prasad!
677
01:06:10,440 --> 01:06:11,160
What the hell happened here?
678
01:06:43,880 --> 01:06:47,640
Ever since my daughter died,
we have stopped going into her room.
679
01:06:47,960 --> 01:06:49,720
You say you're in some kind of trouble.
680
01:06:49,920 --> 01:06:53,600
I won’t ask what connection
she has with your problem...
681
01:06:53,760 --> 01:06:56,600
We’ve kept all her things intact.
682
01:06:56,880 --> 01:06:58,800
If they’re of any use to you, take a look.
683
01:07:10,600 --> 01:07:11,800
Veda... Veda...
684
01:07:12,240 --> 01:07:13,280
Raghav!
- How are you dear?
685
01:07:13,440 --> 01:07:14,920
Is this a new dress?
Looks beautiful...
686
01:07:16,600 --> 01:07:17,160
No...
687
01:07:17,920 --> 01:07:22,520
Vasu, she’s not our Vedavati.
Come inside.
688
01:07:22,800 --> 01:07:24,960
Padma, take madam inside.
689
01:07:24,960 --> 01:07:26,120
She is our Vedavati...
690
01:07:26,520 --> 01:07:28,240
She is Veda.. I know...
-No, she is not Veda
691
01:07:28,240 --> 01:07:31,120
Don’t worry.
She’s my wife.
692
01:07:31,360 --> 01:07:33,560
Our daughter was supposed
to get married in four months...
693
01:07:33,560 --> 01:07:35,960
Finding her hanging like that, like a corpse...
694
01:07:36,440 --> 01:07:38,080
she couldn’t take it.
That’s why she has become like this.
695
01:08:03,160 --> 01:08:03,760
Vedavathi!
696
01:08:10,800 --> 01:08:12,720
Do you know the person in this photo?
697
01:08:16,760 --> 01:08:18,720
I don’t remember exactly who he is...
698
01:08:18,960 --> 01:08:20,960
but they studied together.
699
01:08:21,160 --> 01:08:24,160
I saw him once or twice when
I went to drop her off.
700
01:08:24,480 --> 01:08:27,840
But his behaviour was always strange...
701
01:08:28,520 --> 01:08:31,360
Who can we ask about him?
702
01:08:31,600 --> 01:08:33,640
His name is Bhushan Varma.
703
01:08:33,760 --> 01:08:35,760
He was a teacher to all of them.
704
01:08:35,960 --> 01:08:41,600
I heard he now runs a music
shop in a village called Simhalapalli.
705
01:09:18,760 --> 01:09:19,480
Who are you, young man?
706
01:09:19,800 --> 01:09:21,760
Sir, this boy studied under you a few years ago.
707
01:09:22,160 --> 01:09:23,360
We need some information about him.
708
01:09:29,880 --> 01:09:31,520
He studied...
709
01:09:32,440 --> 01:09:34,760
mythology and epics from me long ago...
710
01:09:35,160 --> 01:09:38,120
He was a student I’ll never forget in my life.
711
01:09:39,600 --> 01:09:40,440
His name is...
712
01:09:41,760 --> 01:09:42,920
Visravaputra...
713
01:09:45,280 --> 01:09:47,520
His birth was strange...
714
01:09:48,600 --> 01:09:50,960
When the Earth’s shadow engulfed the moon,
715
01:09:52,920 --> 01:09:54,760
under the twilight of an evil eclipse...
716
01:09:54,960 --> 01:09:56,760
he took his first breath.
717
01:09:59,120 --> 01:10:02,680
When people saw the twisted and deformed baby,
718
01:10:03,080 --> 01:10:05,320
they thought he was cursed by the eclipse.
719
01:10:07,040 --> 01:10:10,320
But the doctors said it was
a disease called rickets.
720
01:10:11,760 --> 01:10:12,920
Because he was born that way,
721
01:10:13,360 --> 01:10:14,840
his father loathed him.
722
01:10:15,520 --> 01:10:17,760
kept him isolated from the world.
723
01:10:25,640 --> 01:10:27,000
But his mother...
724
01:10:27,320 --> 01:10:29,000
she held him close, showered him with love.
725
01:10:29,440 --> 01:10:31,960
From that day on,
his mother became his world...
726
01:10:32,120 --> 01:10:36,760
"If one asks who brought the first light to my eyes,"
727
01:10:37,040 --> 01:10:41,360
"It is Mother who stands as the answer."
728
01:10:41,720 --> 01:10:46,440
"If one asks who is the
witness to an endless love,"
729
01:10:46,440 --> 01:10:50,760
"It is Mother... who has read the
very rhythm of my heart.”
730
01:10:51,360 --> 01:11:00,640
"The world I could never grow or rise without,
Has been filled completely by your presence."
731
01:11:00,880 --> 01:11:05,680
"My whole existence,
unknown to anyone else,"
732
01:11:05,680 --> 01:11:10,480
"Is entirely yours
and that alone is enough."
733
01:11:10,480 --> 01:11:19,840
"Yours and mine is a tender little world,
You are my dearest companion."
734
01:11:20,000 --> 01:11:29,560
"A bond even the gods cannot grant..
Mother, you are my own eternal treasure."
735
01:11:38,360 --> 01:11:39,360
Visrava!
736
01:11:41,880 --> 01:11:42,760
Visrava!
737
01:11:45,000 --> 01:11:45,800
Visrava!
738
01:11:54,160 --> 01:11:58,640
"Like a mirror reflecting me,
Calling me beautiful,"
739
01:11:59,160 --> 01:12:03,320
"You caress me with boundless affection."
740
01:12:04,000 --> 01:12:08,480
"When I call you “Amma,”
You think of me as your very life,"
741
01:12:08,720 --> 01:12:12,920
“Pampering me with tender love..
As if I were your very breath."
742
01:12:13,520 --> 01:12:17,880
"The edge of your sari’s fold
shelters my happiness,"
743
01:12:18,480 --> 01:12:22,880
"Through your eyes I behold my world."
744
01:12:23,160 --> 01:12:27,760
"And worry.. what evil glance
could ever touch me,"
745
01:12:28,080 --> 01:12:32,080
"When an army led by you
surrounds and guides me?"
746
01:12:32,600 --> 01:12:37,160
"Yours and mine is a cherished world,"
747
01:12:37,160 --> 01:12:41,440
"You are my dearest companion."
748
01:12:42,000 --> 01:12:46,920
"A bond even the gods cannot grant..."
749
01:12:46,920 --> 01:12:51,440
"Mother, you are my own eternal treasure."
750
01:13:09,600 --> 01:13:13,440
The moment someone laid a hand
on his mother, Visrava couldn’t take it...
751
01:13:14,520 --> 01:13:20,520
Fearing what his anger could turn him into,
his uncle brought him to me.
752
01:13:20,760 --> 01:13:23,280
[Reciting Telugu poem]
753
01:13:24,920 --> 01:13:26,760
Greetings, Sir...
-Greetings...
754
01:13:26,920 --> 01:13:27,760
My nephew...
755
01:13:28,160 --> 01:13:29,880
Name?
-Visrava...
756
01:13:30,720 --> 01:13:31,960
He has a shrill voice...
757
01:13:32,120 --> 01:13:32,880
It’s fine.
758
01:13:33,040 --> 01:13:33,920
It’s beautiful, in fact...
759
01:13:34,880 --> 01:13:37,280
Don’t take it as an insult.
Take it as luck.
760
01:13:39,160 --> 01:13:39,880
Go on...
761
01:13:55,560 --> 01:13:56,200
Kids!
762
01:13:56,760 --> 01:14:00,680
What is the symbol that has eight corners?
763
01:14:03,520 --> 01:14:05,440
Draw the swastik symbol...
764
01:14:15,040 --> 01:14:18,640
Ladies and sisters, don’t lose hope over delays...
765
01:14:19,200 --> 01:14:22,320
A golden new voice is being searched for!
766
01:14:23,160 --> 01:14:25,880
Do you have mischief and
spark in your voice?
767
01:14:26,640 --> 01:14:29,880
If you do, it’s your time to shine!
768
01:14:30,320 --> 01:14:35,960
All you have to do is record your
voice or song and send it to our address...
769
01:14:36,200 --> 01:14:38,840
Luck will come looking for you...
770
01:14:39,760 --> 01:14:44,480
Our address – Suvarnamaya Radio Station,
Kishkindhapuri P.O, Kosala.
771
01:14:45,760 --> 01:14:47,760
Hey, that radio station belongs to my fiancé!
772
01:14:50,160 --> 01:14:50,760
Mother,
773
01:14:51,440 --> 01:14:52,000
Mother,
774
01:14:52,680 --> 01:14:55,000
Mother... Do you know something?
775
01:14:55,200 --> 01:14:58,600
A new radio station is
coming to Kishkindhapuri!
776
01:15:01,760 --> 01:15:02,400
Come...
777
01:15:04,840 --> 01:15:06,560
I heard that proclamation.
778
01:15:06,680 --> 01:15:10,440
Your voice is so nice, why don’t you try?
779
01:15:10,520 --> 01:15:12,440
My voice?
780
01:15:13,040 --> 01:15:14,960
The whole state will listen to it.
781
01:15:15,480 --> 01:15:16,800
I can’t, Mother...
782
01:15:17,760 --> 01:15:21,760
If the whole state listens to my son’s voice,
what could make me prouder?
783
01:15:21,840 --> 01:15:23,760
Don’t ever say “I can’t” again...
784
01:15:25,040 --> 01:15:27,600
If you set your mind to it, you can do it.
785
01:15:29,960 --> 01:15:33,000
I wish to see you reach a great place.
786
01:15:34,000 --> 01:15:35,400
Please don’t say no...
787
01:15:39,200 --> 01:15:43,640
Visrava, A physical disability is not
as terrible as a mental one.
788
01:15:43,960 --> 01:15:48,560
Even though Vamana was short,
he conquered the three worlds as Trivikrama.
789
01:15:49,280 --> 01:15:50,920
His strength was the faith he had in himself.
790
01:15:51,800 --> 01:15:55,880
There are many who have overcome
disability and achieved greatness...
791
01:15:56,760 --> 01:15:59,560
Just like your mother said, try once...
792
01:16:04,560 --> 01:16:06,720
Good morning...
This is Suvarnamaya...
793
01:16:06,920 --> 01:16:08,720
Now for the news.
794
01:16:08,920 --> 01:16:11,560
Narrated by your dear speaker.
795
01:16:11,560 --> 01:16:14,080
Listeners, please pay attention.
796
01:16:15,440 --> 01:16:17,560
Dude, that voice is amazing!
- Very peculiar...
797
01:16:17,760 --> 01:16:18,880
It’ll definitely work...
798
01:16:20,920 --> 01:16:23,360
Your enthusiasm has greatly encouraged us...
799
01:16:23,560 --> 01:16:27,600
From the hundreds of voices you all sent
to Suvarnamaya, we have selected one...
800
01:16:27,960 --> 01:16:29,200
And that voice belongs to...
801
01:16:31,280 --> 01:16:33,040
Now for the news.
802
01:16:33,320 --> 01:16:34,400
Narrated by your dear speaker.
803
01:16:34,400 --> 01:16:36,040
Visravaputra!
804
01:16:37,640 --> 01:16:38,760
Congrats!
805
01:16:42,920 --> 01:16:43,920
You achieved.
806
01:16:58,360 --> 01:17:02,720
The moment his mother learned that her son’s
voice had been selected, her joy knew no bounds.
807
01:17:05,120 --> 01:17:08,280
But the happiness didn’t last long.
808
01:17:16,720 --> 01:17:19,360
'Miss Vedavati is the presenter
at Suvarnamaya Radio Station.'
809
01:17:19,920 --> 01:17:21,960
Hey, what's that?
The one selected there is his, right?
810
01:17:22,080 --> 01:17:23,320
Hmm, I knew it.
811
01:17:23,480 --> 01:17:25,400
I was wondering how this awful voice got selected.
812
01:17:28,720 --> 01:17:32,640
He was more hurt by his mother’s tears
than by the betrayal he faced.
813
01:17:38,280 --> 01:17:39,320
What are you doing?
814
01:17:39,400 --> 01:17:41,040
Listen to me... I’ll go and talk to them.
815
01:17:41,200 --> 01:17:42,400
No, I'll go and talk to them.
816
01:17:45,040 --> 01:17:47,480
He stormed into the radio station in anger.
817
01:17:47,680 --> 01:17:48,800
He never returned...
818
01:17:49,440 --> 01:17:52,920
I heard they all ganged up and
brutally killed the poor guy.
819
01:18:01,960 --> 01:18:03,320
Poor Visrava...
820
01:18:04,280 --> 01:18:05,400
They used his voice,
821
01:18:06,200 --> 01:18:10,320
publicized someone else’s photo,
and when he went to ask why, they killed him.
822
01:18:11,800 --> 01:18:13,480
How can people be so cruel?
823
01:18:13,960 --> 01:18:15,440
As if he never sinned...
824
01:18:15,640 --> 01:18:17,280
He, too, is trying to kill us now, isn’t he?
825
01:18:17,840 --> 01:18:19,000
Hey, Raghva!
826
01:18:51,680 --> 01:18:52,640
Nothing has happened, right?
827
01:19:09,600 --> 01:19:11,520
'Late - Sri Bhushan Varma'
828
01:19:14,520 --> 01:19:19,160
If Bhushan Varma died in 2007...
then who is the person we just met?
829
01:19:31,560 --> 01:19:32,800
Vishravaputra!
830
01:19:44,160 --> 01:19:45,560
Hey, let’s leave!
831
01:19:45,720 --> 01:19:47,560
Raghav, Let's go.
-Come on, let’s go. Please!
832
01:20:15,600 --> 01:20:17,760
The Lakshman Rekha has vanished.
833
01:20:18,520 --> 01:20:20,320
The arrival of Vishravasura!
834
01:20:48,440 --> 01:20:50,800
Let’s go, dude! Please!
835
01:20:52,520 --> 01:20:54,440
come on, let’s go...
Please..
836
01:21:07,880 --> 01:21:08,880
Come on move...
Hurry up.
837
01:21:10,680 --> 01:21:11,920
Raghav, step on it!
838
01:21:26,160 --> 01:21:27,960
Drive faster, Raghav! He’s coming...
839
01:21:28,760 --> 01:21:29,640
Step on it, man!
840
01:21:29,720 --> 01:21:31,960
If he catches us, we’ll be corpses
buried beneath those tombs...
841
01:21:38,400 --> 01:21:44,760
Three little birds are celebrating,
thinking they've escaped a hunter.
842
01:21:45,960 --> 01:21:50,000
But how will they escape the
death that's chasing them from behind?
843
01:22:16,040 --> 01:22:17,560
Raghava...
844
01:22:18,680 --> 01:22:20,760
may untimely death befall upon you.
845
01:23:32,360 --> 01:23:33,080
Dad!
846
01:23:34,080 --> 01:23:34,880
Get up, dad!
847
01:23:35,760 --> 01:23:36,560
Dad!
848
01:23:37,320 --> 01:23:38,080
Get up, dad!
849
01:23:38,560 --> 01:23:39,320
Dad!
850
01:23:39,440 --> 01:23:40,080
Mythu!
851
01:23:41,040 --> 01:23:41,760
Mythu!
852
01:23:42,560 --> 01:23:43,200
Mythu!
853
01:23:43,760 --> 01:23:44,800
Mythu, open your eyes.
854
01:23:49,920 --> 01:23:50,600
Raghav...
855
01:23:52,600 --> 01:23:53,760
we’re fine, right?
856
01:23:54,600 --> 01:23:55,960
I’m really scared...
857
01:23:59,720 --> 01:24:01,440
I’m scared too, Mythu...
858
01:24:03,480 --> 01:24:04,200
When I was young,
859
01:24:05,960 --> 01:24:07,400
before I understood the value of life,
860
01:24:07,800 --> 01:24:09,760
I saw two people die right in front of my eyes.
861
01:24:10,520 --> 01:24:11,680
I don’t know what to do...
862
01:24:12,680 --> 01:24:13,720
I felt helpless.
863
01:24:14,560 --> 01:24:15,200
From that day on,
864
01:24:15,200 --> 01:24:18,800
whenever anyone around me was in danger,
I always believed their problem was my problem.
865
01:24:19,040 --> 01:24:19,600
But today,
866
01:24:20,080 --> 01:24:22,360
because of us, so many lives are at risk.
867
01:24:23,280 --> 01:24:26,440
This time, I won’t stand back and watch, Mythu.
868
01:24:29,960 --> 01:24:31,040
Don’t worry...
869
01:24:31,320 --> 01:24:34,480
I won’t let anything happen to anyone.
870
01:24:46,720 --> 01:24:48,120
I’ve never seen...
871
01:24:50,120 --> 01:24:51,160
Mythili this scared before...
872
01:24:51,920 --> 01:24:54,320
Ever since the day we went to that radio station,
873
01:24:54,640 --> 01:24:57,040
not a single day has passed
without some incident...
874
01:24:58,840 --> 01:24:59,520
Gap?
875
01:25:00,680 --> 01:25:01,560
There is a gap...
876
01:25:03,120 --> 01:25:03,800
Gap...?
877
01:25:04,640 --> 01:25:07,600
28th July to 9th August,
12 days gap...
878
01:25:09,440 --> 01:25:12,280
The article announcing Vedavati
as RJ came out on July 28th,
879
01:25:12,520 --> 01:25:13,920
and Visrava immediately went to the radio station.
880
01:25:14,160 --> 01:25:16,080
On August 9th, the founders died.
881
01:25:16,200 --> 01:25:17,760
Something must have happened in those 12 days...
882
01:25:18,520 --> 01:25:19,800
This is the information we’re missing.
883
01:25:23,880 --> 01:25:25,120
Mythili...
884
01:25:26,680 --> 01:25:28,600
are you in pain?
885
01:25:29,360 --> 01:25:33,160
Then, how much pain should
I feel for you escaping me?
886
01:25:43,320 --> 01:25:45,160
He should’ve died in the police station...
887
01:25:45,320 --> 01:25:46,320
he didn’t.
888
01:25:46,320 --> 01:25:49,040
He should’ve died in the accident
he escaped again.
889
01:25:49,440 --> 01:25:51,360
What’s protecting him?
890
01:26:02,200 --> 01:26:04,120
Why did he appear to us as Bhushan Varma?
891
01:26:07,720 --> 01:26:09,520
Why did he narrate his story to us?
892
01:26:11,320 --> 01:26:13,280
Then again, why did he show
his real face at the cemetery?
893
01:26:16,840 --> 01:26:18,440
Did he do all this just to scare us?
894
01:26:18,800 --> 01:26:20,520
And what does he gain by scaring us?
895
01:26:22,120 --> 01:26:27,680
I don’t know his strength...
But you are his weakness, Mythili.
896
01:26:31,400 --> 01:26:32,720
Our fear is his weapon.
897
01:26:33,800 --> 01:26:35,600
First, Mythili connected with his story.
898
01:26:35,720 --> 01:26:36,800
Poor Visrava!
899
01:26:37,200 --> 01:26:39,520
Then at the cremation ground,
when the torch broke, she panicked.
900
01:26:41,760 --> 01:26:43,640
The accident intensified that fear.
901
01:26:44,360 --> 01:26:45,840
I’m really scared...
902
01:26:45,920 --> 01:26:47,480
What if... this was all part of his plan?
903
01:26:48,600 --> 01:26:53,120
You understood me...
that’s why I can now enter you.
904
01:26:53,640 --> 01:26:55,320
With your help, I will kill him.
905
01:27:15,440 --> 01:27:16,000
Mythili!
906
01:27:20,600 --> 01:27:21,160
Mythili!
907
01:27:34,680 --> 01:27:35,280
Mythili!
908
01:28:27,040 --> 01:28:27,680
Mythili!
909
01:28:29,520 --> 01:28:30,400
Visrava!
910
01:28:44,840 --> 01:28:45,640
Mythili!
911
01:28:47,600 --> 01:28:48,360
Mythili!
912
01:29:23,760 --> 01:29:25,880
Doctor, how long will the
morphine I gave stay in Mythili's body?
913
01:29:25,880 --> 01:29:26,680
Maximum six to eight hours.
914
01:29:26,760 --> 01:29:27,760
There's no chance of her waking up.
915
01:29:28,080 --> 01:29:29,080
Will she be alright?
916
01:29:30,400 --> 01:29:32,000
Don’t worry, we’ll take care of her.
917
01:29:36,680 --> 01:29:37,640
What do we do now?
918
01:29:37,800 --> 01:29:40,280
It’s like we pulled a ghost down
from a tree and locked it in our pocket...
919
01:29:57,400 --> 01:29:59,480
Sumit, stay here and take care of Mythili.
920
01:29:59,960 --> 01:30:01,360
I’ll take care of him...
921
01:30:07,760 --> 01:30:09,840
Hello Raghav...
-Sir, I need a favour from you.
922
01:30:11,800 --> 01:30:14,760
Raghav, the warehouse manager
at KDA, is Surender.
923
01:30:15,320 --> 01:30:16,840
He’s been working there for the past 40 years.
924
01:30:16,960 --> 01:30:19,400
There are cases filed against him
as an illegal gas supplier.
925
01:30:19,520 --> 01:30:20,120
Thank you, sir.
926
01:30:32,200 --> 01:30:33,000
Who is Surender here?
927
01:30:44,880 --> 01:30:45,720
Who is Surender here?
928
01:30:50,280 --> 01:30:50,800
Shit!
929
01:31:02,000 --> 01:31:03,720
Hey, who the hell are you?
930
01:31:04,840 --> 01:31:06,200
Do you even know where you are?
931
01:31:06,480 --> 01:31:08,080
Do you know how dangerous that gas is?
932
01:31:08,360 --> 01:31:09,720
If it's that dangerous,
933
01:31:09,800 --> 01:31:11,920
then what was this cylinder doing
at Suvarnamaya, instead of here?
934
01:31:13,840 --> 01:31:16,480
Your panic says it all..
you've done something wrong.
935
01:31:16,760 --> 01:31:18,720
What’s your connection to Visravaputra’s death?
936
01:31:20,040 --> 01:31:20,720
Who are you, man?
937
01:31:20,960 --> 01:31:23,200
No cylinder leaves this place
without your stamp, isn’t it
938
01:31:23,680 --> 01:31:24,560
Speak out!
939
01:31:26,880 --> 01:31:27,760
Forget the cylinder.
940
01:31:28,000 --> 01:31:30,080
Without my approval,
even you won’t walk out of here alive.
941
01:31:30,400 --> 01:31:31,320
Do you want to witness that?
942
01:32:44,360 --> 01:32:45,520
Leave me! Leave me!
943
01:32:46,720 --> 01:32:50,960
If you tell me everything you know,
both of us can walk out and breathe peacefully.
944
01:32:51,080 --> 01:32:53,000
Will you tell me, or will you die? Speak up!
945
01:32:53,280 --> 01:32:54,720
Alright! Alright! I’ll!
946
01:32:57,760 --> 01:33:01,640
My brother Vaali started the
radio station with his friends.
947
01:33:01,920 --> 01:33:05,560
He fell in love with Vedavathi,
who studied with him, and wanted to marry her.
948
01:33:06,080 --> 01:33:07,600
Everything was going fine...
949
01:33:07,840 --> 01:33:10,680
Until Visrava showed up and ruined it all.
950
01:33:11,680 --> 01:33:14,760
Then why did he use Visrava’s voice
and paste Vedavati’s photo on the article?
951
01:33:14,840 --> 01:33:15,960
Who said it was his voice?
952
01:33:16,360 --> 01:33:18,760
The selected voice that day...
was Vedavati’s. It was Vedavati’s voice.
953
01:33:24,120 --> 01:33:26,640
Vishrava desperately wanted to
hear his own voice on the radio.
954
01:33:26,800 --> 01:33:28,760
But when he heard Vedavati’s voice
instead, he couldn’t take it.
955
01:33:29,520 --> 01:33:31,880
Filled with rage, he marched
toward the radio station...
956
01:33:39,000 --> 01:33:40,640
Today is a holiday for all our staff.
957
01:33:40,800 --> 01:33:41,960
You can visit tomorrow.
958
01:33:42,280 --> 01:33:43,000
Thank you.
959
01:33:43,800 --> 01:33:45,760
Visrava, what are you doing here?
960
01:33:46,960 --> 01:33:48,560
Such a sweet voice...
961
01:33:49,280 --> 01:33:51,160
Is your voice sweeter than mine?
962
01:33:53,360 --> 01:33:54,080
Vishrava, what’s wrong?
963
01:33:54,880 --> 01:33:56,520
You showed off your beauty..
- Vishrava, what’s wrong?
964
01:33:56,640 --> 01:33:59,200
and snatched away the opportunity
that was supposed to be mine.
965
01:34:00,320 --> 01:34:01,680
Now, see what I am going to do.
966
01:34:06,600 --> 01:34:07,320
Vishrava!
967
01:34:08,280 --> 01:34:10,280
Is the sound okay?
– You can raise it by two decibels.
968
01:34:30,680 --> 01:34:31,760
Hey! What are you doing here?
969
01:34:32,520 --> 01:34:33,920
Why are you wearing my Vedavathi’s saree?
970
01:34:35,600 --> 01:34:37,760
What did you do to her?
-Where is Vedavathi now?
971
01:34:38,600 --> 01:34:39,600
She ran away.
972
01:34:40,120 --> 01:34:41,920
Coward Vedavathi! Disgusting!
973
01:34:42,080 --> 01:34:43,000
Hey! Where did she run away?
974
01:34:43,000 --> 01:34:44,200
What did you do to her?
975
01:35:01,000 --> 01:35:03,960
From now on, only my voice
should be heard here...
976
01:35:04,320 --> 01:35:06,120
It's my mother's wish.
977
01:35:06,120 --> 01:35:08,560
Hey! It's our radio station,
not your mother's wish to be fulfilled.
978
01:35:08,680 --> 01:35:10,400
We will appoint whomever we like.
What will you do?
979
01:35:10,920 --> 01:35:12,280
I will kill you!
980
01:35:12,280 --> 01:35:14,360
How dare you?
You will kill us in our own radio station?
981
01:35:25,880 --> 01:35:30,840
The whole village spoke obscenely after
seeing Vedavathi run outside naked.
982
01:35:31,480 --> 01:35:35,960
Once my brother found this out,
he and his friends locked Vishrava in a room.
983
01:35:39,520 --> 01:35:40,760
Vedavathi!!
984
01:35:49,960 --> 01:35:53,880
Vedavathi couldn’t bear the humiliation...
she died by suicide.
985
01:35:56,640 --> 01:35:58,200
Vedavathi!
986
01:36:01,880 --> 01:36:03,840
Everyone wanted to punish him.
987
01:36:04,200 --> 01:36:07,760
But my brother...
he wanted him to suffer before dying.
988
01:36:08,200 --> 01:36:11,720
He asked for sarin nerve gas,
which is only found at the KDA warehouse.
989
01:36:11,960 --> 01:36:14,480
That gas doesn’t let a person sleep.
990
01:36:14,720 --> 01:36:19,200
They shone a torch into his eyes
and released the gas into the room...
991
01:36:27,880 --> 01:36:30,960
Vaali secretly increased the gas dosage.
992
01:36:42,960 --> 01:36:47,360
After 12 continuous days
without sleep, his body gave up.
993
01:36:56,200 --> 01:37:00,640
They buried his lifeless body
near the Kishkindhapuri railway track.
994
01:37:06,520 --> 01:37:08,520
On the very night of that incident,
995
01:37:08,520 --> 01:37:12,760
all his friends, including Vali,
died at that same radio station.
996
01:37:13,520 --> 01:37:17,160
He did all that just because
he couldn’t fulfil his mother’s last wish?
997
01:37:21,360 --> 01:37:23,480
That question has haunted me for years...
998
01:37:24,440 --> 01:37:26,040
That’s when I learned the truth about him.
999
01:37:26,680 --> 01:37:28,320
He was a mentally ill patient.
1000
01:37:29,080 --> 01:37:31,000
His mother died the moment he was born.
1001
01:37:40,720 --> 01:37:43,520
His father didn’t care for him.
He was used to loneliness,
1002
01:37:44,160 --> 01:37:46,720
and he began talking to the
lifeless things around him.
1003
01:37:46,960 --> 01:37:52,000
Hey suitcase, how are you?
What’s hiding in your belly?
1004
01:38:07,320 --> 01:38:10,680
One day, one of those objects...
spoke back to him.
1005
01:38:15,080 --> 01:38:16,520
Visrava!
1006
01:38:22,320 --> 01:38:23,720
Come dear...
1007
01:38:38,440 --> 01:38:42,400
That day, for the first time,
Visrava felt what a mother’s love is.
1008
01:38:42,680 --> 01:38:44,840
Felt what a mother’s touch would be like...
1009
01:38:46,800 --> 01:38:49,600
From that day, he never left that mirror.
1010
01:39:26,680 --> 01:39:30,840
He even killed his father and
turned into a monster in human form.
1011
01:39:31,120 --> 01:39:32,680
That’s why so many lives were lost.
1012
01:39:34,520 --> 01:39:37,760
There’s only one way to
escape his deadly grasp.
1013
01:39:39,720 --> 01:39:41,600
The doors of the radio station
were shut for the last time.
1014
01:39:42,040 --> 01:39:44,160
He belongs to the Agasthya Ashram
on the outskirts of the town.
1015
01:40:19,480 --> 01:40:22,640
The Sharma you came searching
for has been dead for a long time.
1016
01:40:24,320 --> 01:40:29,800
But coming all this way after
so many years tells me your problem runs deep.
1017
01:40:40,760 --> 01:40:41,600
Show me your hand.
1018
01:40:58,680 --> 01:41:02,200
He died holding on to revenge,
and immediately avenged it.
1019
01:41:03,320 --> 01:41:07,200
He did let go of his body,
but not the mirror...
1020
01:41:07,400 --> 01:41:09,040
and remained trapped in this world.
1021
01:41:10,040 --> 01:41:12,760
After Suvarnamaya was
bound with mystical powers,
1022
01:41:13,160 --> 01:41:17,520
He tried hard to get inside,
but he couldn’t.
1023
01:41:17,720 --> 01:41:20,800
The very day you left, he followed you back.
1024
01:41:26,400 --> 01:41:30,400
But no matter how much he searched,
he couldn't find his mother.
1025
01:41:31,600 --> 01:41:35,120
All he found were the shattered
pieces of the mirror you broke.
1026
01:41:45,440 --> 01:41:46,040
What's wrong?
1027
01:41:59,720 --> 01:42:02,840
If you’re done playing football,
let’s start the real story.
1028
01:42:05,400 --> 01:42:06,760
That mirror broke because of us...
1029
01:42:06,960 --> 01:42:11,600
But in his eyes, you all killed his mother.
1030
01:42:23,600 --> 01:42:26,600
That’s why he’s killing you one by one.
1031
01:42:27,640 --> 01:42:30,720
How were we supposed to know
he was seeing his mother in that mirror?
1032
01:42:31,720 --> 01:42:32,760
Now, how do we stop him?
1033
01:42:35,040 --> 01:42:36,160
Trayee Vidya...
1034
01:42:37,760 --> 01:42:39,120
This is a human's life force,
1035
01:42:39,320 --> 01:42:40,880
a fusion of three energies.
1036
01:42:41,080 --> 01:42:43,600
Ichha Shakti (Desire),
The power of will is related to desire.
1037
01:42:43,960 --> 01:42:46,200
Jnana Shakti,
The power of knowledge is related to intellect.
1038
01:42:46,400 --> 01:42:48,760
Kriya Shakti (Action).
The power of action is related to determination.
1039
01:42:49,040 --> 01:42:51,040
Desire.. Thought.. Action
1040
01:42:51,200 --> 01:42:54,400
Only when these three are together, life exists.
1041
01:42:54,760 --> 01:42:57,840
The moment they split,
that very life will cease to exist.
1042
01:42:57,840 --> 01:43:02,400
If Visrava’s spirit is still in this
world after all these years,
1043
01:43:02,680 --> 01:43:06,960
it means his energies, too, are still lingering here.
1044
01:43:07,840 --> 01:43:15,160
Only by uniting those scattered energies
can we send him out of this world for good.
1045
01:43:15,800 --> 01:43:22,360
Those fragmented energies remain
as memories tied to key moments in his life.
1046
01:43:22,840 --> 01:43:26,160
They keep fuelling his spirit.
1047
01:43:26,520 --> 01:43:29,160
Find out what those memories are,
bring them back.
1048
01:43:30,120 --> 01:43:35,480
I’ll use them as bait to end his spirit.
1049
01:43:39,760 --> 01:43:40,800
But one thing,
1050
01:43:42,680 --> 01:43:45,560
Tomorrow at 5:14 AM,
1051
01:43:45,840 --> 01:43:49,200
Uttarayana ends, and Dakshinayana begins.
1052
01:43:49,600 --> 01:43:51,640
In the dark hour of Dakshinayana,
1053
01:43:51,760 --> 01:43:56,360
no one can stop the demonic
power that will rise within him.
1054
01:44:04,480 --> 01:44:06,760
[Chants]
1055
01:44:17,000 --> 01:44:18,920
[Chants]
1056
01:44:23,680 --> 01:44:26,160
No matter how much you scream,
you can’t escape.
1057
01:44:31,040 --> 01:44:33,720
His body was buried near the railway tracks, right?
1058
01:44:33,720 --> 01:44:34,400
Yes.
1059
01:44:35,880 --> 01:44:38,840
Maybe we’ll find some clues if we go there.
1060
01:44:52,520 --> 01:44:55,440
But since he was killed at the radio station,
maybe it’s better to check there.
1061
01:45:00,000 --> 01:45:02,600
I also know where he lived, boss.
Let’s check his house once too.
1062
01:45:04,800 --> 01:45:07,400
"A furious surge of demons
lost in meager realms,"
1063
01:45:07,520 --> 01:45:09,720
"The radiance of the three worlds,
bound in the womb of the cosmos,"
1064
01:45:09,720 --> 01:45:13,520
"Time-devoured silence,
a tale of doubts at the summit’s end,"
1065
01:45:14,880 --> 01:45:17,200
"Deceitful spirits and wicked desires rise,
Destructive in the age of Kali,"
1066
01:45:17,200 --> 01:45:19,560
"Where weapons, missiles, and atomic fire
Desecrate the very heart of sacrifice."
1067
01:45:19,560 --> 01:45:21,320
"Amidst the chaos of distorted laws,"
1068
01:45:21,320 --> 01:45:23,560
"And the frenzy of beings..
The end of worlds draws near."
1069
01:45:24,440 --> 01:45:27,080
"Grief-burned are the scriptures...
Destiny strained to sustain the world..."
1070
01:45:27,080 --> 01:45:29,440
"Dreadful are the twisted schemes...
Yet steady stands the courage of truth..."
1071
01:45:29,440 --> 01:45:31,800
"Destroyer of Death’s dominion...
Bearer of eternal memory of Power..."
1072
01:45:31,920 --> 01:45:33,080
"Protector of the living world!"
1073
01:45:34,760 --> 01:45:37,400
This is Visrava's illusion..
don’t fall for it!
1074
01:45:39,960 --> 01:45:43,920
"The steadfast call of “Gam”
the flame of heroism!"
1075
01:45:44,840 --> 01:45:48,680
"The blazing brilliance of “Ram”
the fire of wisdom!"
1076
01:45:49,560 --> 01:45:53,840
"The terrifying cry of “Kham”
resounding like a conch!"
1077
01:45:54,760 --> 01:45:58,520
"The fierce movement of “Ham”
the clash of battle!"
1078
01:46:33,320 --> 01:46:36,720
For his 20-year-long lonely life,
this is the only companion.
1079
01:46:36,920 --> 01:46:39,440
This might be the object
related to his power of knowledge.
1080
01:46:47,040 --> 01:46:48,720
What his mother desired, he desired too
1081
01:46:49,080 --> 01:46:51,000
and so this is the object connected to his willpower.
1082
01:46:52,760 --> 01:46:55,840
Hara, Hara... the spark of the heart,
the slayer of evil,"
1083
01:46:55,840 --> 01:46:58,480
"Unmatched in wit, a master of the art of war."
1084
01:46:58,960 --> 01:47:02,800
"Unleash the weapon.. swiftly strike!
On horse, on elephant, on chariot alike!"
1085
01:47:02,800 --> 01:47:09,840
"You surge forth in wrathful advance.
Brahman Himself, in battle’s heart,"
1086
01:47:09,840 --> 01:47:12,120
"Is your unshakable courage."
1087
01:47:12,360 --> 01:47:17,200
"A gaze of artistry, mastery,
and explosive might,"
1088
01:47:17,200 --> 01:47:20,680
"He scorched the ruler of Lanka to cinders."
1089
01:47:22,600 --> 01:47:26,560
"The steadfast call of “Gam”
the flame of heroism!"
1090
01:47:27,480 --> 01:47:31,280
"The blazing brilliance of “Ram”
the fire of wisdom!"
1091
01:47:32,120 --> 01:47:36,480
"The terrifying cry of “Kham”
resounding like a conch!"
1092
01:47:37,400 --> 01:47:41,080
"The fierce movement of “Ham”
the clash of battle!"
1093
01:47:57,760 --> 01:48:00,120
Raghav, go ahead and protect Mythili.
1094
01:48:00,120 --> 01:48:01,280
We’ll somehow find a way out.
1095
01:48:01,280 --> 01:48:02,200
Yes, Raghav!
1096
01:48:02,600 --> 01:48:05,560
Don’t worry about us, go fast! Go!
1097
01:48:20,720 --> 01:48:21,480
Hey!
1098
01:48:34,880 --> 01:48:36,440
I searched everywhere,
but I couldn't find the third one.
1099
01:48:36,640 --> 01:48:38,720
I don't get what the object
connected to his power of action is.
1100
01:48:38,960 --> 01:48:40,200
Can we try to control him with these two things?
1101
01:48:45,080 --> 01:48:48,480
This Vishrava, whom even the
five elements cannot contain...
1102
01:48:48,760 --> 01:48:51,960
...are you thinking of sending me
completely out of this world?
1103
01:48:54,400 --> 01:48:55,280
Impossible!
1104
01:48:55,960 --> 01:48:57,360
Beyond impossible!
1105
01:49:07,560 --> 01:49:09,480
[Chants]
1106
01:49:16,080 --> 01:49:18,000
[Chants]
1107
01:49:25,200 --> 01:49:26,120
Mythili!
Mythili!
1108
01:49:49,440 --> 01:49:55,720
Unless we know what that third object is,
stopping him is impossible, Raghava.
1109
01:49:56,480 --> 01:50:00,520
Dakshinayanam (the sun's southern transit)
has begun!
1110
01:50:19,480 --> 01:50:23,160
Your dedication towards Dharma will form
a protective shield around you and safeguard you.
1111
01:50:23,520 --> 01:50:24,600
Sri Rama Jayam!
1112
01:50:27,920 --> 01:50:30,160
What is that power protecting it?
1113
01:50:45,720 --> 01:50:49,760
Visrava... Now, no power stands between you and me.
1114
01:50:50,720 --> 01:50:52,080
Come! Let's settle this!
1115
01:50:53,320 --> 01:50:56,280
The spirit of Visrava has entered you, Raghava.
1116
01:52:05,400 --> 01:52:07,200
Daddy, daddy,
I'll drive...I'll drive...
1117
01:52:07,320 --> 01:52:08,000
Don't, dear.
1118
01:52:08,000 --> 01:52:09,200
Please Daddy.
1119
01:52:09,560 --> 01:52:10,760
Only once, Okay?
1120
01:52:11,040 --> 01:52:11,960
Hey, careful.
1121
01:52:43,680 --> 01:52:44,560
Raghava!
1122
01:52:45,600 --> 01:52:47,520
The brave son who killed his father!
1123
01:52:50,280 --> 01:52:52,960
You killed your father, I killed my father.
1124
01:52:53,120 --> 01:52:56,840
What's the difference between us?
You and I are both the same, Raghava!
1125
01:52:57,840 --> 01:52:58,480
No!
1126
01:52:58,720 --> 01:53:00,920
I didn't kill my father, it was an accident.
1127
01:53:01,040 --> 01:53:02,760
That's a lie you have told yourself.
1128
01:53:03,120 --> 01:53:07,360
You killed your father,
and you are the reason for all of their deaths.
1129
01:53:07,560 --> 01:53:08,040
Raghav!
1130
01:53:08,480 --> 01:53:09,880
Raghav!
-Raghav!
1131
01:53:10,120 --> 01:53:11,200
Raghav!
-Raghav!
1132
01:53:11,280 --> 01:53:12,040
Mythili!
- Raghav!
1133
01:53:12,040 --> 01:53:12,920
Raghav!
- Raghav!
1134
01:53:13,000 --> 01:53:14,360
Raghav!
1135
01:53:14,360 --> 01:53:14,880
Raghav!
1136
01:53:15,400 --> 01:53:17,560
No! Don't kill them, kill me if you want.
1137
01:53:18,560 --> 01:53:21,440
I will kill you, and I shall kill all of them too.
1138
01:53:21,760 --> 01:53:24,200
When the eight guardians of the
directions trembled in fear,
1139
01:53:24,200 --> 01:53:26,160
when the brilliance of the stars was
swallowed by impenetrable darkness,
1140
01:53:26,160 --> 01:53:29,760
when, in the time of cosmic dissolution,
the blazing fire of the third eye scorched all in its path
1141
01:53:30,000 --> 01:53:32,520
there emerged a supreme,
formidable, and awe-inspiring form!
1142
01:53:32,720 --> 01:53:35,040
This is the thunderous war-cry of Visravaputrudu.
1143
01:53:35,160 --> 01:53:36,920
In the moment when you could not
triumph in battle and death drew near,
1144
01:53:37,040 --> 01:53:39,320
even as you cried, “Vishrava, I surrender to you,”
he would not release you
1145
01:53:39,320 --> 01:53:42,680
your death knell, your soul’s devourer!
1146
01:53:43,160 --> 01:53:44,880
I am death!
1147
01:53:48,840 --> 01:53:51,120
I am death!
1148
01:53:53,200 --> 01:53:53,800
Raghava!
1149
01:53:56,880 --> 01:53:58,640
I am death!
1150
01:54:02,680 --> 01:54:04,400
I am death!
1151
01:54:08,320 --> 01:54:10,000
I am death!
1152
01:54:10,000 --> 01:54:10,600
Raghava!
1153
01:54:11,520 --> 01:54:12,440
Don't listen to him.
1154
01:54:12,920 --> 01:54:14,160
Don't surrender to his illusion.
1155
01:54:18,760 --> 01:54:21,880
This is our last chance to save everyone.
1156
01:54:23,840 --> 01:54:25,560
Fight him and defeat him, Raghav!
1157
01:55:04,400 --> 01:55:06,280
The amulet your mother carried in her womb
will stand beside your resolve.
1158
01:55:08,200 --> 01:55:08,760
Raghav!
1159
01:55:09,640 --> 01:55:10,160
Raghav!
1160
01:55:13,000 --> 01:55:15,000
Then, this is the object connected
to his power of action.
1161
01:55:15,560 --> 01:55:16,080
Raghav!
1162
01:55:18,400 --> 01:55:19,040
The talisman!
1163
01:55:19,320 --> 01:55:20,520
The talisman is in the cellar.
1164
01:55:21,120 --> 01:55:22,320
That should be the third one.
1165
01:55:22,760 --> 01:55:23,560
Go and grab it.
1166
01:55:24,000 --> 01:55:25,080
I'm fine, you go.
1167
01:55:25,560 --> 01:55:26,080
Hurry up.
1168
01:55:39,520 --> 01:55:41,680
[chants]
1169
01:55:57,760 --> 01:55:58,840
[Chanting]
1170
01:55:59,760 --> 01:56:00,560
Here the talisman!
1171
01:56:04,080 --> 01:56:05,600
The last object.
1172
01:56:15,960 --> 01:56:18,120
[chants]
1173
01:56:22,400 --> 01:56:24,560
[chants]
1174
01:56:36,800 --> 01:56:39,440
[chants]
1175
01:57:34,440 --> 01:57:35,080
Raghav!
1176
01:57:41,560 --> 01:57:42,200
Raghav!
1177
01:57:44,120 --> 01:57:46,880
Didn’t I tell you that I’ll take care of everything?
1178
01:58:08,200 --> 01:58:10,280
At last, we’re out of that big problem.
1179
01:58:12,160 --> 01:58:15,440
How many days has it been,
since we spent time happily like this?
1180
01:58:16,040 --> 01:58:18,880
I don’t know why, but it doesn’t
feel like this problem is really solved.
1181
01:58:23,880 --> 01:58:25,360
Why did his mother...
who is invisible to everyone.
1182
01:58:25,880 --> 01:58:27,600
appear to Vishrava in the mirror?
1183
01:58:28,520 --> 01:58:30,120
Visrava, who was innocent until then,
1184
01:58:30,400 --> 01:58:32,880
why did he turn into a monster
only after seeing his mother?
1185
01:58:33,760 --> 01:58:36,320
Was that monstrous nature... his?
1186
01:58:37,760 --> 01:58:38,560
Or his mother’s?
92276