All language subtitles for www.5MovieRulz.domains - Kishkindhapuri (2025) 1080p Telugu HQ WEB-DL - AVC - (DD+ 5.1 - 192kbps & AAC) - 2.2GB - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,680 --> 00:01:19,080 I'm scared we might get caught, man... 2 00:01:20,040 --> 00:01:22,080 Me too... We made a mistake. 3 00:01:22,600 --> 00:01:24,520 Hey, what's done is done... 4 00:01:24,960 --> 00:01:25,600 Let it go. 5 00:01:26,040 --> 00:01:29,240 What if someone... somehow... found out and came all the way here? 6 00:02:18,560 --> 00:02:19,160 Dude... 7 00:02:26,040 --> 00:02:28,120 Hey, just drop it. Get back to work. 8 00:02:28,600 --> 00:02:29,720 Hey, look at that... 9 00:02:31,720 --> 00:02:32,320 Let’s try this one. 10 00:02:34,560 --> 00:02:36,640 [Weeping eerily] 11 00:02:40,440 --> 00:02:41,720 Hey, who would be there? 12 00:02:42,040 --> 00:02:42,760 Hey... whose cry is that? 13 00:02:44,200 --> 00:02:46,040 Hey, hey... I’ll go and check, okay? 14 00:02:47,440 --> 00:02:49,440 Vaali... Don’t go alone, man. We’ll come along. 15 00:02:49,720 --> 00:02:51,640 Yeah, let’s all go together. 16 00:02:51,880 --> 00:02:53,880 I’m not coming. You guys go ahead. 17 00:02:54,160 --> 00:02:55,400 Fine, let’s go. 18 00:02:57,640 --> 00:02:59,760 [Weeping eerily] 19 00:03:45,440 --> 00:03:47,200 Hey... who is that? -who is that? 20 00:03:53,760 --> 00:03:54,560 [Screaming] 21 00:03:56,720 --> 00:03:57,720 Hey, Venu! Venu! 22 00:03:57,880 --> 00:03:58,480 Hey, Venu! 23 00:04:01,440 --> 00:04:05,440 Venu! Hey, Venu! -Venu! Venu! 24 00:04:06,440 --> 00:04:08,200 There is... - What... what happened, man? 25 00:04:08,440 --> 00:04:11,000 Upstairs... Upstairs... - What happened, man? 26 00:04:11,000 --> 00:04:12,200 Venu! Venu! 27 00:04:20,400 --> 00:04:21,880 [On Radio] Welcome to Suvarnamaya... 28 00:04:23,080 --> 00:04:29,320 [On Radio] Special thanks to our listeners for the overwhelming response in such a short time... 29 00:04:29,320 --> 00:04:30,760 Hey, what’s this? -What’s going on here? 30 00:04:33,080 --> 00:04:37,760 Tonight marks the end of the series “Sleepless Nights”... 31 00:04:37,760 --> 00:04:39,080 Where is that smoke coming from? 32 00:04:39,080 --> 00:04:41,760 The time has come for hidden truths to be revealed... 33 00:04:41,960 --> 00:04:43,880 What is this? What’s going on? 34 00:04:44,200 --> 00:04:46,520 Hey, what’s this! Let’s take him away! -Come on guys, come... 35 00:04:46,520 --> 00:04:48,400 Hey, hey, let’s go, come on! 36 00:04:51,200 --> 00:04:54,080 Help! Help! - open the door. 37 00:05:08,600 --> 00:05:11,720 This song was requested by Vaali Kumar, 38 00:05:11,720 --> 00:05:18,760 Raghuveer Das, Sada Shiva, Raparthi Srinivas, Eshwar, and Venu Gopal. 39 00:05:53,160 --> 00:05:57,960 Those who yearn to live long enough... don’t deserve to live at all... 40 00:05:58,720 --> 00:06:02,520 With that, this radio station’s story ends. 41 00:06:05,400 --> 00:06:09,400 KISHKINDAPURI 42 00:06:28,400 --> 00:06:31,200 One tea, please. -Make that one by two. 43 00:06:31,440 --> 00:06:32,080 Okay. 44 00:06:36,200 --> 00:06:37,040 Thriftiness! 45 00:06:37,760 --> 00:06:38,720 Hey, where is my tea? 46 00:06:40,640 --> 00:06:43,160 Kishkindhapuri Ghost walking tour? 47 00:06:44,080 --> 00:06:45,200 What is this? 48 00:06:46,080 --> 00:06:46,960 Give it to me. 49 00:06:48,280 --> 00:06:52,760 Ghost walking tour... visit a haunted house today. 50 00:06:52,960 --> 00:06:53,880 Sounds amazing, right, bro? 51 00:06:54,200 --> 00:06:55,440 What’s amazing? What did you understand? 52 00:06:55,440 --> 00:06:56,200 Very simple, bro. 53 00:06:56,400 --> 00:06:57,760 Ghosts and an introduction to them. 54 00:06:58,200 --> 00:07:03,320 They take horror movie fans like me... and all the curious folks... to a haunted place... 55 00:07:03,440 --> 00:07:07,080 Tell the story behind it... Then walk us around the area. 56 00:07:07,400 --> 00:07:08,440 Interesting, right? 57 00:07:08,880 --> 00:07:09,640 You... 58 00:07:09,760 --> 00:07:11,520 Would anyone even go to something like that, sir? 59 00:07:12,080 --> 00:07:14,200 Bro, let’s go. 60 00:07:20,200 --> 00:07:23,640 [On Radio] 'There is a lurking danger of death from supernatural forces.' 61 00:07:59,320 --> 00:08:00,440 This is strange... 62 00:08:00,960 --> 00:08:02,840 You’re taking people to haunted houses... and still bowing before God? 63 00:08:03,080 --> 00:08:04,280 Do you even believe in God? 64 00:08:06,280 --> 00:08:10,960 Only because we believe in God, we dare to take people to haunted places... 65 00:08:10,960 --> 00:08:13,520 That logic actually makes sense. That’s why, ghost... 66 00:08:13,520 --> 00:08:15,440 Hello! We don’t need logic... we need magic! 67 00:08:16,320 --> 00:08:17,840 You said 7 o’clock, but it’s already 7:30 now. 68 00:08:18,280 --> 00:08:18,960 move aside, baldy. 69 00:08:19,320 --> 00:08:20,640 Have you come here to do a food vlog or what? 70 00:08:21,200 --> 00:08:23,400 Where’s the ghost? Where’s the discipline? 71 00:08:23,640 --> 00:08:25,520 Where’s the time sense? Where’s the common sense? 72 00:08:25,600 --> 00:08:26,520 Guys, relax... 73 00:08:27,200 --> 00:08:31,640 We’re waiting for a friend. We’ll leave once he arrives. 74 00:09:44,120 --> 00:09:46,880 Oh, Lord Rama, what is this disaster? 75 00:09:47,640 --> 00:09:51,920 Oh savior of the helpless, destruction in your own temple? 76 00:11:31,760 --> 00:11:33,000 Wow! 77 00:12:22,280 --> 00:12:25,680 It wasn’t your fight, but you stepped in anyway... 78 00:12:25,880 --> 00:12:30,520 shielding both humans and creatures, without letting a single soul be harmed. 79 00:12:30,640 --> 00:12:32,000 How can it not be our problem, Swami? 80 00:12:32,360 --> 00:12:35,400 If any life around us is in danger, it becomes our problem too. 81 00:12:38,160 --> 00:12:39,520 Shri Ram Jayam... 82 00:12:43,520 --> 00:12:45,760 'May the divine grace of Lord Ramachandra be upon you.' 83 00:12:45,760 --> 00:12:46,800 Here he comes. 84 00:12:58,360 --> 00:13:00,520 Something's here. I can feel it... 85 00:13:01,280 --> 00:13:02,760 It's here, that's why we came! 86 00:13:02,880 --> 00:13:04,760 Where’s it? Show me the ghost! 87 00:13:07,000 --> 00:13:08,120 To the north of the village.. 88 00:13:08,120 --> 00:13:10,040 to the south of the east.. the western direction.. 89 00:13:10,280 --> 00:13:12,920 a place known for ghosts that faces east.. 90 00:13:12,920 --> 00:13:14,760 this abode of detention ('Nirbhanda Nilayam').. 91 00:13:14,880 --> 00:13:16,640 But it is written 'Sunanda Nilayam' there? 92 00:13:20,880 --> 00:13:22,560 Try to manage somehow. 93 00:13:23,760 --> 00:13:26,520 Forget the name.. we can change it anytime. 94 00:13:26,520 --> 00:13:29,760 But the truth is.. It won't change. 95 00:13:30,280 --> 00:13:31,760 What is he doing? Is that black magic? 96 00:13:32,160 --> 00:13:32,880 Stop it. 97 00:13:33,480 --> 00:13:34,400 I am feeling dizzy. 98 00:13:34,760 --> 00:13:37,880 Guys.. I guess we are getting late. Let's go in. 99 00:13:38,400 --> 00:13:40,640 I don’t know who Sunanda is. I hope she found me. 100 00:13:41,120 --> 00:13:41,640 Wait. 101 00:13:41,800 --> 00:13:42,920 Do you always come late? 102 00:13:42,920 --> 00:13:45,160 How long do I have to manage? Don't you have any sense? 103 00:13:45,480 --> 00:13:47,280 Sorry. This is the last time. 104 00:13:47,400 --> 00:13:48,400 You said the same thing last time too. 105 00:13:48,520 --> 00:13:50,280 See? Always the same word.. 106 00:13:50,360 --> 00:13:52,280 the same arrow.. the same Maithili. 107 00:13:52,560 --> 00:13:53,400 Shut up and let's go. 108 00:14:04,560 --> 00:14:05,160 Press the button. 109 00:14:05,360 --> 00:14:05,880 Press the button. 110 00:14:09,400 --> 00:14:10,760 Look... look... 111 00:14:12,760 --> 00:14:15,360 Bro, who’s that woman standing there? 112 00:14:20,040 --> 00:14:22,880 Actually, there’s no one there. You’re just imagining it. 113 00:14:23,240 --> 00:14:24,040 Look again if you want... 114 00:14:25,040 --> 00:14:25,640 Where is it? 115 00:14:27,280 --> 00:14:28,240 She vanished... 116 00:14:28,800 --> 00:14:31,040 No... she’s dead. 117 00:14:34,240 --> 00:14:38,040 You look like a shrunken sumo wrestler, and still you are scared, are you? Shoo away! 118 00:14:38,280 --> 00:14:38,920 How? 119 00:14:39,160 --> 00:14:41,000 Sunanda was a very beautiful girl... 120 00:14:43,120 --> 00:14:44,520 looked just like you. 121 00:14:45,760 --> 00:14:47,400 Yeah, maybe she looks like you... but after death! 122 00:14:49,160 --> 00:14:52,760 She lived happily here with her parents... 123 00:14:53,160 --> 00:14:57,680 But she didn’t know that beneath that happiness, a graveyard lay hidden... 124 00:14:57,880 --> 00:14:58,680 A graveyard? 125 00:14:58,680 --> 00:15:01,640 Yes... This house was once a cremation ground. 126 00:15:02,880 --> 00:15:04,400 Graves were dug up, and this house was built. 127 00:15:05,400 --> 00:15:07,480 Look there... hands are appearing... 128 00:15:07,480 --> 00:15:08,000 Yes. 129 00:15:08,280 --> 00:15:09,880 Even Sunanda suspected the same. 130 00:15:10,400 --> 00:15:12,120 She followed those hands... 131 00:15:13,240 --> 00:15:14,360 Come, follow me now. 132 00:15:21,480 --> 00:15:26,640 Sunanda followed those hands into this room... She dug under the bed... 133 00:15:26,640 --> 00:15:29,240 and then the bed rose... 134 00:15:31,520 --> 00:15:33,280 She got pulled under it... 135 00:15:34,880 --> 00:15:37,400 Bro! The bed is rising! 136 00:15:37,560 --> 00:15:39,400 But don’t worry... 137 00:15:40,040 --> 00:15:45,040 You don’t have to worry because you’re with us... And... We are experts! 138 00:15:46,680 --> 00:15:48,760 Come on, let’s go! Hurry! 139 00:15:48,920 --> 00:15:49,520 Hey, come. 140 00:15:49,800 --> 00:15:52,880 Bro, bro... -Bro, bro... 141 00:15:53,480 --> 00:15:54,280 wait a second! 142 00:15:54,520 --> 00:15:57,120 I just remembered... I came here last time too... 143 00:15:57,240 --> 00:15:58,640 But back then, you didn’t tell this story. 144 00:15:58,640 --> 00:16:03,280 You said it was some British ghost that came here on a dependent visa before Independence... 145 00:16:05,040 --> 00:16:07,040 Why do you look like a ghost when I ask about one? 146 00:16:07,240 --> 00:16:10,560 No doubt, that ghost stole your brain... 147 00:16:11,240 --> 00:16:14,680 This condition is called “Symphotic Lymphotic”... 148 00:16:15,000 --> 00:16:16,120 Sympho... what? 149 00:16:16,520 --> 00:16:18,680 How would I know? Ask your British ghost! 150 00:16:18,760 --> 00:16:20,520 We have to do something or we’ll lose our jobs... 151 00:16:21,760 --> 00:16:24,920 Hurry! It’s flickering again! -Let’s go, let’s go! 152 00:16:24,920 --> 00:16:25,920 Come, let's go. 153 00:16:26,520 --> 00:16:31,400 Symphotic Lymphotic... never heard of it... 154 00:16:33,680 --> 00:16:35,520 O god! O god! 155 00:16:45,560 --> 00:16:46,640 Moksha! 156 00:16:48,880 --> 00:16:50,280 She’s broken the window again! 157 00:16:53,800 --> 00:16:55,400 Mythu... ball! 158 00:16:55,520 --> 00:16:57,760 What is “Mythu”? Call me Akka (sister)! 159 00:16:58,360 --> 00:17:00,000 How many times will you break the window glass? 160 00:17:00,640 --> 00:17:01,400 I’m not giving you the ball! 161 00:17:01,400 --> 00:17:02,800 Please, Mythu... 162 00:17:02,800 --> 00:17:04,440 Please, Sister... 163 00:17:04,720 --> 00:17:05,480 I said no! 164 00:17:11,920 --> 00:17:13,800 Even Raghav is acting like a kid now. 165 00:17:14,760 --> 00:17:16,720 Can’t even fold his blanket after waking up... 166 00:17:20,960 --> 00:17:24,720 But he gives you a fresh bath and changes your clothes, right? 167 00:17:27,800 --> 00:17:30,760 Can't even throw away the pizza boxes from last night into the dustbin? 168 00:17:31,760 --> 00:17:33,680 But feeds you on time, doesn't he? 169 00:17:36,600 --> 00:17:39,840 He doesn't have the minimum common sense to put his used socks in the laundry... 170 00:17:41,240 --> 00:17:42,920 But waters the plants religiously... 171 00:17:44,040 --> 00:17:46,280 And that’s why... I love him so much. 172 00:17:46,520 --> 00:17:50,320 No matter how late you sleep at night, you wake up and don't think about your life first... 173 00:17:50,320 --> 00:17:52,520 But think about everyone around you. 174 00:17:53,280 --> 00:17:54,600 That’s a rare quality... 175 00:17:54,720 --> 00:17:56,920 So... does Madam want coffee? 176 00:17:57,560 --> 00:17:59,040 I want my ball... 177 00:17:59,280 --> 00:18:00,520 Watch out! you might fall.. 178 00:18:00,600 --> 00:18:04,040 Please, Raghav... I need to score a century now... 179 00:18:04,280 --> 00:18:06,680 What is this, Mythu? Just give the kid her ball! 180 00:18:06,840 --> 00:18:08,360 What will I get if I give her the ball? 181 00:18:10,040 --> 00:18:10,920 To you..? 182 00:18:11,520 --> 00:18:13,280 Hey, hey, hey! 183 00:18:14,440 --> 00:18:16,320 Okay, okay, okay... give her the ball... 184 00:18:16,560 --> 00:18:17,520 Give her. 185 00:18:17,760 --> 00:18:18,720 I will... 186 00:18:19,200 --> 00:18:19,800 Here... 187 00:18:20,480 --> 00:18:21,280 Thank you! 188 00:18:22,280 --> 00:18:22,800 Go. 189 00:18:39,440 --> 00:18:42,960 "Are you kin to the stars... Or the ocean cradled in the clouds?" 190 00:18:43,080 --> 00:18:46,560 'The rain that threads the sky to earth... A hue, a living color?" 191 00:18:46,840 --> 00:18:50,360 "A flawless painting you are... A springtime bursting with shades." 192 00:18:50,480 --> 00:18:53,560 'Shall we cross horizons together? Will you come with me?" 193 00:18:53,560 --> 00:18:57,120 "Your many glances strike like arrows, Even swaying the heart of a young boy." 194 00:18:57,240 --> 00:19:01,280 "How can I bear this onslaught, girl When you and I are fated as one?" 195 00:19:01,520 --> 00:19:04,280 "Stay with me, only with me, my love." 196 00:19:04,520 --> 00:19:07,080 "Your sweet little words," 197 00:19:07,240 --> 00:19:08,120 "They’re my adornment." 198 00:19:08,120 --> 00:19:12,040 "You alone hold my faith, my fears," 199 00:19:12,040 --> 00:19:15,560 “Girl, you’ve set a storm within my heart, like a wild blossom breaking into bloom.” 200 00:19:15,560 --> 00:19:18,120 "And no matter what comes, The burden will always be yours to share." 201 00:19:49,120 --> 00:19:56,240 "A longing to defy even time itself, This love shows me the path ahead." 202 00:19:56,440 --> 00:20:01,960 You carry the beauty of a cloud, And with just one look, 203 00:20:01,960 --> 00:20:03,680 "You make me melt away." 204 00:20:03,680 --> 00:20:07,040 "Like firewood blossoming into flowers," 205 00:20:07,320 --> 00:20:10,800 "How tender you are to behold." 206 00:20:11,040 --> 00:20:14,800 "Even the moon seems shy, When you turn into its reflection" 207 00:20:14,800 --> 00:20:18,040 "A figure etched like perfection." 208 00:20:18,200 --> 00:20:22,040 "Your gaze, a sacred fragrance, Breaks every distance apart." 209 00:20:22,040 --> 00:20:26,040 "You make me yours completely As if you and I were never two." 210 00:20:26,120 --> 00:20:29,240 "Stay with me, only with me, my love." 211 00:20:29,240 --> 00:20:32,800 "Your sweet little words, They’re my adornment." 212 00:20:32,800 --> 00:20:36,520 "You alone hold my faith, my fears, 213 00:20:36,520 --> 00:20:40,280 “Girl, you’ve set a storm within my heart, like a wild blossom breaking into bloom.” 214 00:20:40,280 --> 00:20:42,840 And no matter what comes, The burden will always be yours to share. 215 00:21:16,800 --> 00:21:18,480 Is this your WhatsApp number, right? -Yeah! 216 00:21:19,040 --> 00:21:20,000 What’s your name? 217 00:21:20,000 --> 00:21:21,080 Tatikhonda Veerabhadra... 218 00:21:21,280 --> 00:21:23,520 What are you expecting from this Ghost walking tour? 219 00:21:23,760 --> 00:21:25,680 It’s been a year since my wife passed away. 220 00:21:26,120 --> 00:21:28,760 If ghosts are real, I want to talk to her once... 221 00:21:29,600 --> 00:21:32,280 Hello, your wife didn’t go missing... she’s dead. 222 00:21:32,520 --> 00:21:33,800 If she appears, he wants to talk! 223 00:21:33,800 --> 00:21:35,600 Good thing he didn’t say he planned to carry on his married life.. with the ghost! 224 00:21:36,040 --> 00:21:37,520 Why are you here again, sir..? 225 00:21:37,520 --> 00:21:40,480 I’ll come. I'll come again and again... What’s your problem? 226 00:21:42,320 --> 00:21:45,360 Kid... how did you end up at the wrong address? 227 00:21:45,360 --> 00:21:47,520 No. I came here after winning rock-paper-scissors... 228 00:21:48,560 --> 00:21:49,960 What rock-paper-scissors? 229 00:21:50,360 --> 00:21:51,960 Yeah... just a small bet, sir. 230 00:21:52,120 --> 00:21:53,680 She said if she loses, she’ll go to school every day... 231 00:21:54,040 --> 00:21:54,840 But she won... 232 00:21:55,680 --> 00:21:58,240 Not bad, your mom and dad sent you here bravely. 233 00:21:58,240 --> 00:22:00,080 No... my parents live in the US. 234 00:22:00,080 --> 00:22:01,600 Grandpa would be asleep at this hour. 235 00:22:01,680 --> 00:22:03,960 That's why I bunked school and came with Raghav. 236 00:22:06,280 --> 00:22:08,280 Actually, she lives just across our house, sir. 237 00:22:08,560 --> 00:22:10,240 She’s our responsibility. We’ll take care. 238 00:22:10,680 --> 00:22:11,280 Okay. 239 00:22:11,280 --> 00:22:12,040 Dear friends... 240 00:22:12,040 --> 00:22:14,800 to double your thrill and triple your experience, 241 00:22:14,960 --> 00:22:17,960 this time you get to choose the place you'll be visiting... 242 00:22:20,200 --> 00:22:24,520 So, we get to pick the kind of ghost we meet... Like a matrimony profile.. 243 00:22:24,520 --> 00:22:25,480 Exactly! 244 00:22:25,920 --> 00:22:29,000 This bowl contains chits with the names of all the haunted places in this town. 245 00:22:29,280 --> 00:22:30,560 One of you has to come and pick one... 246 00:22:30,560 --> 00:22:31,200 Who will it be? 247 00:22:56,280 --> 00:22:57,960 Suvarna Maya Radio Station! 248 00:23:15,280 --> 00:23:16,960 Are you excited? -Yes. 249 00:23:17,280 --> 00:23:19,240 What do we even do there without a plan? 250 00:23:19,440 --> 00:23:20,240 We'll manage... 251 00:23:20,720 --> 00:23:23,360 Vihari bro, you were super scared last time, remember? 252 00:23:23,760 --> 00:23:25,280 Then why did you leave negative reviews? 253 00:23:25,520 --> 00:23:26,080 That’s the thing... 254 00:23:26,240 --> 00:23:28,120 Fear doesn’t have logic, reviews don’t have emotion. 255 00:23:28,240 --> 00:23:31,080 Wow, well said... critic! 256 00:23:31,440 --> 00:23:33,320 Much better than your storytelling! 257 00:23:35,200 --> 00:23:36,600 Your looks didn’t scare me. 258 00:24:37,520 --> 00:24:39,280 The chits haven’t done a bad job. 259 00:24:39,280 --> 00:24:40,280 Watch out! 260 00:24:41,520 --> 00:24:43,040 This is called a Ghost Walking Tour! 261 00:24:43,760 --> 00:24:44,960 Finally! You’re on the line. 262 00:24:45,440 --> 00:24:47,320 Look at him... big tele-caller vibes, "on the line" it seems... 263 00:24:49,280 --> 00:24:51,040 Every time, they hand this to us. 264 00:24:52,040 --> 00:24:52,560 Hi, guys... 265 00:24:53,280 --> 00:24:55,480 Welcome to the Kishkindhapuri Ghost Walking Tour. 266 00:24:55,680 --> 00:24:57,560 Prepare for an experience like never before... 267 00:24:57,560 --> 00:25:00,800 Until now, you may or may not have feared ghosts... 268 00:25:01,280 --> 00:25:06,000 But from now on, just hearing the word “ghost” will make your heart race. 269 00:25:06,680 --> 00:25:09,760 Wait, are we actually going to see a real ghost? 270 00:25:09,960 --> 00:25:13,040 Bro, she thinks we’re gonna see Santa Claus the way she’s excited... 271 00:25:13,680 --> 00:25:16,960 Guys, the time has come to meet the ghost behind that door... 272 00:25:17,440 --> 00:25:18,040 Come on! 273 00:26:17,280 --> 00:26:18,040 Let's go, let's go! 274 00:26:18,040 --> 00:26:19,200 We are first, we are first! 275 00:26:19,520 --> 00:26:21,040 Stop! It's necessary,. 276 00:26:23,120 --> 00:26:26,040 This time your art director seems to have planned well. 277 00:26:29,840 --> 00:26:30,560 Move.. 278 00:26:39,120 --> 00:26:40,520 This is really interesting. 279 00:27:15,840 --> 00:27:17,200 You... always so overexcited. 280 00:27:43,000 --> 00:27:43,840 Guys! 281 00:27:44,920 --> 00:27:48,040 The story that unfolded here isn't a silly tale. 282 00:27:48,280 --> 00:27:49,680 Then it must be quite silly. 283 00:27:50,240 --> 00:27:53,680 It’s a story that gives you chills just thinking about it... 284 00:27:55,000 --> 00:27:59,040 This is the story of Suvarna and Maya, the twins. 285 00:28:00,960 --> 00:28:04,240 One was 30 years old, the other was 31. 286 00:28:04,520 --> 00:28:05,760 Wait... Didn't you say they were twins? 287 00:28:07,760 --> 00:28:09,720 You're too smart, huh... 288 00:28:10,000 --> 00:28:12,560 Even in a haunted place, your brain works sharp... 289 00:28:14,040 --> 00:28:18,320 What I mean is, two women with similar appearances. 290 00:28:18,840 --> 00:28:22,040 It means they were born at separate times, but they looked like each other. 291 00:28:22,440 --> 00:28:27,000 Like twin birds born with matching fates, They were separated by a black magician. 292 00:28:27,440 --> 00:28:31,360 He looked just like you... 293 00:28:32,520 --> 00:28:33,520 Oh, stop it already! 294 00:28:34,120 --> 00:28:37,120 Why does every character in your story look like one of our tourists?! 295 00:28:37,280 --> 00:28:40,360 Tell these fairy tales to that little girl... she'll fall asleep clapping. 296 00:28:40,480 --> 00:28:43,440 There’s no Suvarna; only Maya exists here. Period. 297 00:28:43,440 --> 00:28:45,840 Hey! Do you think we’re some podcast hosts telling fake stories? 298 00:28:45,960 --> 00:28:46,760 We’re experts! 299 00:28:46,920 --> 00:28:47,520 Experts, huh? 300 00:28:47,760 --> 00:28:50,200 Okay, say there really is a ghost. 301 00:28:50,200 --> 00:28:51,720 Where is it? In this store room? 302 00:28:51,800 --> 00:28:53,760 In that recording room? Or maybe inside this box? 303 00:28:53,840 --> 00:28:55,440 Tell me. Show me the ghost. 304 00:28:56,000 --> 00:28:58,600 Why would a ghost wander all around in a radio station? 305 00:28:59,280 --> 00:29:00,280 It will stay inside the radio... 306 00:29:04,120 --> 00:29:05,200 Then turn on the radio! 307 00:29:05,280 --> 00:29:06,280 Hey, that’s too risky... 308 00:29:06,280 --> 00:29:08,360 Besides, how will it turn on right away? 309 00:29:08,760 --> 00:29:10,680 Why? Hasn't your Art director set it? 310 00:29:11,560 --> 00:29:12,280 They’re caught. 311 00:29:12,600 --> 00:29:13,520 There's nothing here. 312 00:29:14,040 --> 00:29:16,320 We’re not leaving this place today without seeing a ghost! 313 00:29:16,440 --> 00:29:17,280 Turn on the radio! 314 00:29:17,360 --> 00:29:18,560 Turn it on... Turn it on... -Yes, turn it on. 315 00:29:18,720 --> 00:29:20,000 Yeah, let’s do it... 316 00:29:20,000 --> 00:29:22,040 Everyone's asking for it.. just turn it on. -Hey, is that really necessary? 317 00:29:22,040 --> 00:29:22,600 Wait, they will. 318 00:29:22,720 --> 00:29:24,600 Alright, fine... let’s do it. 319 00:29:28,280 --> 00:29:29,440 What’s he doing? 320 00:29:30,520 --> 00:29:31,600 One wrong move and we’re done for. 321 00:29:44,760 --> 00:29:46,560 Told you, it won’t work... 322 00:29:46,560 --> 00:29:49,040 I also told you it’s all fake... Let’s go. 323 00:30:25,800 --> 00:30:26,920 What's going? 324 00:30:31,840 --> 00:30:32,840 [On Radio] Greetings... 325 00:30:35,120 --> 00:30:40,200 Today is Wednesday, 09/08/1989. 326 00:30:42,800 --> 00:30:45,040 The radio station doors have reopened. 327 00:30:45,040 --> 00:30:47,280 Re-broadcasts begin today. 328 00:30:47,280 --> 00:30:50,800 This is the rebirth of something wonderful that this earth has witnessed. 329 00:30:52,920 --> 00:30:55,920 A grand welcome with a cacophonous sound. 330 00:31:00,720 --> 00:31:05,920 As the unshaken sky holds the umbrella of clouds, A rare untimely arrival... 331 00:31:10,520 --> 00:31:12,680 My arrival is God's will... 332 00:31:12,760 --> 00:31:14,800 freedom to the bound apocalypse. 333 00:31:15,040 --> 00:31:16,280 This is destiny. 334 00:31:16,600 --> 00:31:19,760 [Laughs eerily] 335 00:31:24,760 --> 00:31:27,560 Bhagyam... is that you? 336 00:31:28,240 --> 00:31:31,760 Hey, just staying alive is a blessing now, and you're worried about your dead wife? 337 00:31:31,920 --> 00:31:34,800 Let’s go, let’s get out of here. Something's not right. 338 00:31:34,920 --> 00:31:37,000 Come on, let’s leave... please. 339 00:31:37,000 --> 00:31:37,560 Let’s go, Raghav. 340 00:31:45,920 --> 00:31:48,520 Mythu, get everyone outside. 341 00:31:49,480 --> 00:31:50,200 Move... 342 00:31:50,600 --> 00:31:51,320 Moksha, let's go. 343 00:31:52,320 --> 00:31:53,200 Move. 344 00:32:27,560 --> 00:32:28,520 Raghav! 345 00:32:55,240 --> 00:32:57,800 Thank you for coming to Suvarnamaya. 346 00:32:57,960 --> 00:33:00,560 The process of sending you all to heaven-abode starts now! 347 00:33:00,920 --> 00:33:03,120 None of you will survive. 348 00:33:03,280 --> 00:33:04,600 [Laughs eerily] 349 00:33:07,080 --> 00:33:08,000 Raghav! 350 00:33:23,360 --> 00:33:24,560 Slowly... 351 00:33:25,520 --> 00:33:26,960 Hey, hey, hey, careful! 352 00:33:31,920 --> 00:33:35,280 Our boss has insured the vehicle, but has ditched us! 353 00:33:35,720 --> 00:33:39,000 The one who suggested the idea of visitors picking the place is doing fine. 354 00:33:39,200 --> 00:33:42,000 We ourselves risked our lives and escaped by an inch. 355 00:33:43,040 --> 00:33:44,960 Sister, do you want tea or coffee? 356 00:33:44,960 --> 00:33:45,840 Get me a coffee. 357 00:33:45,920 --> 00:33:46,520 Bro, you? 358 00:33:46,520 --> 00:33:48,040 Anything that comes in a jiffy. Just get it. 359 00:33:52,840 --> 00:33:53,720 What happened, Mythu? 360 00:33:56,920 --> 00:33:59,000 What happened yesterday wasn’t normal... 361 00:34:00,200 --> 00:34:02,760 Are you saying Suvarnamaya really has a ghost? 362 00:34:06,520 --> 00:34:07,480 That would be great, right? 363 00:34:07,560 --> 00:34:10,040 We can provide everyone who comes with us a once-in-a-lifetime experience. 364 00:34:10,160 --> 00:34:11,480 Experience? 365 00:34:11,480 --> 00:34:15,640 No doubt, he’s possessed... What if the “experience” kills us? 366 00:34:15,840 --> 00:34:17,040 You... 367 00:34:28,600 --> 00:34:30,960 Brother, did you really go to Suvarnamaya? 368 00:34:33,600 --> 00:34:34,800 Why’d you go there? 369 00:34:35,400 --> 00:34:37,880 First, go home and bathe with turmeric water. 370 00:34:38,040 --> 00:34:39,400 Burn your clothes, 371 00:34:40,240 --> 00:34:42,880 and ward off any evil eye with a pot full of burning charcoal. 372 00:34:43,480 --> 00:34:46,520 Tie a pumpkin to your door to ward off evil winds. 373 00:34:46,720 --> 00:34:47,840 Why all this, man? 374 00:34:48,360 --> 00:34:49,560 My mom said... 375 00:34:49,880 --> 00:34:51,840 No one who goes there survives... 376 00:34:52,200 --> 00:34:54,680 Everyone dies. Be safe, Brother. 377 00:34:56,640 --> 00:35:00,800 He’s talking like a scared background actor from a Kodi Ramakrishna movie! 378 00:35:00,800 --> 00:35:02,440 Leave about him. We tell people stories, right? 379 00:35:02,440 --> 00:35:03,880 His mom told him one... 380 00:35:04,400 --> 00:35:06,120 and he took it seriously, poor guy. 381 00:35:06,520 --> 00:35:11,080 But if the ghost is really there, it’ll do its job, and we’ll do ours. 382 00:35:12,520 --> 00:35:13,480 No need to overthink. 383 00:35:39,440 --> 00:35:41,160 Why is there a signal in the forest? 384 00:35:42,440 --> 00:35:43,680 Is the track under repair? 385 00:35:43,960 --> 00:35:44,680 Who knows, bro? 386 00:35:45,000 --> 00:35:46,440 Our guys always pull up something new. 387 00:35:47,000 --> 00:35:49,440 If he’s stopped here, it might take a while. 388 00:35:53,440 --> 00:35:56,000 I’ll rest a bit. Wake me as soon as we get clearance. 389 00:35:56,080 --> 00:35:56,960 Okay, bro. 390 00:36:29,040 --> 00:36:31,640 Please donate some food. 391 00:36:35,200 --> 00:36:36,160 You scared the life out of me! 392 00:36:37,080 --> 00:36:40,480 Couldn’t you find any other place? Go away! 393 00:36:40,640 --> 00:36:42,240 Don’t say that, son... 394 00:36:42,240 --> 00:36:47,360 I haven’t eaten in a week... I’m hungry... 395 00:37:01,160 --> 00:37:02,880 Hey! What are you doing? Are you crazy? 396 00:37:02,960 --> 00:37:04,520 The poor old lady is hungry, so... 397 00:37:04,520 --> 00:37:07,800 Hey, what kind of human hand reaches engine-level height? 398 00:37:08,240 --> 00:37:09,320 You idiot. 399 00:37:27,400 --> 00:37:29,200 Start the engine! Start the engine! 400 00:37:36,400 --> 00:37:39,800 [On Radio] The roaring steam train, a tidal wave of death... 401 00:37:40,080 --> 00:37:44,240 The journey called life has reached its final station. 402 00:37:44,640 --> 00:37:49,920 This song was requested by listeners Murugesh and Atreya... 403 00:37:50,520 --> 00:37:51,960 It is saying our names... 404 00:37:52,240 --> 00:37:54,600 That’s the same voice we heard at the radio station, right? 405 00:37:54,960 --> 00:37:55,520 Yes, bro... 406 00:38:10,560 --> 00:38:13,200 Mythu, is the breakfast ready? -Yeah, ready, ready...coming 407 00:38:13,880 --> 00:38:15,360 Where’s mine? 408 00:38:15,360 --> 00:38:16,440 Yours is ready too, come! 409 00:38:18,440 --> 00:38:19,080 Come on, let’s go! 410 00:38:21,120 --> 00:38:22,080 Cute girl! 411 00:38:23,480 --> 00:38:24,680 You came, little monster? 412 00:38:24,680 --> 00:38:26,400 No, you’re the big monster! 413 00:38:27,040 --> 00:38:27,920 Sorry. 414 00:38:30,920 --> 00:38:32,200 Add more chutney. 415 00:38:32,200 --> 00:38:33,320 Okay, eat now... 416 00:38:33,720 --> 00:38:34,360 How is it? 417 00:38:34,360 --> 00:38:36,200 Hmm... Mythu is the best! 418 00:38:37,800 --> 00:38:38,520 Want chocolate? 419 00:38:44,600 --> 00:38:45,840 Where did you steal this purse from? 420 00:38:47,640 --> 00:38:51,920 From the radio station we visited last night... I found it there. 421 00:38:51,920 --> 00:38:53,840 Oh my God... you’re such a thief! 422 00:38:54,000 --> 00:38:56,360 You little thief! 423 00:39:02,560 --> 00:39:03,120 Hello..? 424 00:39:03,200 --> 00:39:04,840 Bro, it’s me, Vihari. 425 00:39:05,080 --> 00:39:06,640 Just because someone criticises your tour as fake, 426 00:39:06,840 --> 00:39:09,120 would you really take them to a haunted place and get them killed? 427 00:39:10,320 --> 00:39:11,160 What are you talking about? 428 00:39:11,160 --> 00:39:13,840 Those two loco pilots who came with us the other day... they’re dead, bro. 429 00:39:14,080 --> 00:39:15,840 It doesn’t seem like a natural death to me. 430 00:39:16,040 --> 00:39:17,680 Feels like that ghost really killed them. 431 00:39:17,840 --> 00:39:18,520 Are they dead? 432 00:39:18,520 --> 00:39:19,200 Yes, bro. 433 00:39:19,440 --> 00:39:21,360 Don’t panic. I’ll find out exactly what happened. 434 00:41:08,920 --> 00:41:10,960 "Whose golden voice lies behind Suvarnamaya?" 435 00:42:09,800 --> 00:42:12,040 'This is my signature.' 436 00:42:52,440 --> 00:42:54,360 "Is Suvarnamaya’s story over?" 437 00:43:03,320 --> 00:43:04,520 Where did you go since morning? 438 00:43:04,880 --> 00:43:06,440 Why don't you pick up even after calling so many times? 439 00:43:07,520 --> 00:43:08,160 What happened? 440 00:43:08,520 --> 00:43:09,520 Raghava, come here for a moment. 441 00:43:12,640 --> 00:43:13,200 Look at this. 442 00:43:16,240 --> 00:43:18,640 I feel like they died because they came on the tour with us. 443 00:43:28,480 --> 00:43:30,000 Are the others safe? 444 00:43:30,000 --> 00:43:30,920 Everyone is safe... 445 00:43:32,120 --> 00:43:33,080 except for both of them. 446 00:43:49,120 --> 00:43:51,000 We need to find out whose voice was behind that radio. 447 00:43:52,160 --> 00:43:55,120 Then, we have to find out who those founders were, and why they were killed... 448 00:43:56,120 --> 00:43:58,920 Why were Murugesh and Aatreya murdered? What was the motive? 449 00:43:59,000 --> 00:44:03,040 But this Swastik... It’s usually a sacred symbol. 450 00:44:03,720 --> 00:44:05,640 How is it connected to death? 451 00:44:06,040 --> 00:44:07,040 That’s not a Swastik... 452 00:44:08,000 --> 00:44:08,880 It’s a Cross Swastik. 453 00:44:19,880 --> 00:44:21,880 A symbol of hatred used across the world. 454 00:44:22,960 --> 00:44:24,120 But who is the hatred directed at? 455 00:44:24,800 --> 00:44:25,640 And why? 456 00:44:25,640 --> 00:44:26,800 [On Radio] Namaskaram... 457 00:44:28,720 --> 00:44:32,800 [On Radio] Out of 11 members, after killing 2 people, 9 remain. 458 00:44:33,040 --> 00:44:34,120 Today is Wednesday, 459 00:44:34,320 --> 00:44:37,840 9-8-1989... 460 00:44:38,120 --> 00:44:40,360 A journey from light to shadow... 461 00:44:40,960 --> 00:44:44,040 A bond broken with faltering steps... 462 00:44:45,000 --> 00:44:49,600 While the dawn shattered, darkness settled, and the youth dissolved into sorrow... 463 00:44:50,640 --> 00:44:53,960 On a fierce night, amidst the flames of sulphur, 464 00:44:54,560 --> 00:45:00,560 a lone traveller who stepped into the moonlit mist with one last wish... 465 00:45:00,920 --> 00:45:05,320 This song is requested by the listener: Tatikonda Veerabhadra... 466 00:45:08,040 --> 00:45:09,120 Tatikonda Veerabhadra? 467 00:45:09,200 --> 00:45:10,600 Isn’t he the one who came with us to the radio station that day? 468 00:45:10,840 --> 00:45:11,520 Yeah, that’s him. 469 00:45:12,080 --> 00:45:14,040 But... Why is his name mentioned now? 470 00:45:15,200 --> 00:45:17,360 Does that mean he’s the next target? 471 00:45:19,640 --> 00:45:21,000 We need to protect him, no matter what. 472 00:45:21,520 --> 00:45:23,240 Do we have his phone number or any details? 473 00:45:23,360 --> 00:45:24,320 Yeah, they’re at the office. 474 00:45:47,320 --> 00:45:48,720 Hello. Phoenix Constructions... 475 00:45:48,720 --> 00:45:49,880 I need urgent information. 476 00:45:49,880 --> 00:45:51,880 Does someone named Tatikonda Veerabhadra work with you? 477 00:45:52,040 --> 00:45:54,120 Do you have his address or an alternate number? 478 00:45:54,520 --> 00:45:57,520 Sir, he's currently at the Eastside Gated Community construction site, sir. 479 00:45:57,800 --> 00:46:00,720 But there are jammers placed by the Defence Academy, so there won't be any signal there. 480 00:46:06,320 --> 00:46:08,440 Brother, all the lift works will start this week. 481 00:46:08,560 --> 00:46:11,400 By next month, we can also start the road work from the east side gate. 482 00:46:11,640 --> 00:46:14,360 We have already done all the planning related to that... 483 00:46:19,040 --> 00:46:19,960 Hey, stop! 484 00:46:21,520 --> 00:46:25,080 Hey Srinu, with all our guys here... what’s that sound from upstairs? 485 00:46:25,080 --> 00:46:25,920 No idea, sir. 486 00:46:25,920 --> 00:46:26,600 Hey, drunkard, 487 00:46:27,720 --> 00:46:28,880 go upstairs and check out that sound. 488 00:46:39,800 --> 00:46:40,720 Look at my situation, Bhagyam. 489 00:46:41,160 --> 00:46:44,960 After you left, these guys started calling me a drunkard. 490 00:46:46,440 --> 00:46:48,000 Just show yourself once, 491 00:46:48,360 --> 00:46:49,360 I swear I’ll quit drinking... 492 00:46:49,560 --> 00:46:50,440 I swear on you... 493 00:48:42,920 --> 00:48:43,720 Bhagyam! 494 00:49:39,080 --> 00:49:40,840 Nobody who has visited that place survives. 495 00:49:42,240 --> 00:49:43,720 All of them have died... 496 00:49:48,520 --> 00:49:50,360 Sir, where is the boy who works at that tea shop? 497 00:49:50,360 --> 00:49:51,960 Go a little further and turn left, it's the fourth house. 498 00:50:03,600 --> 00:50:07,040 Let go of the evil eye from neighbours, relatives, everyone... 499 00:50:07,160 --> 00:50:09,360 I didn't go to that radio station. 500 00:50:10,040 --> 00:50:12,400 Why would I attract the evil eye for someone else going to the radio station, Mom? 501 00:50:12,400 --> 00:50:14,800 Bad omens don’t need you to go there. 502 00:50:15,200 --> 00:50:17,720 Even the breeze from that direction can bring trouble. 503 00:50:24,440 --> 00:50:28,200 Mom, he's the one who went into that radio station that day. 504 00:50:36,960 --> 00:50:40,200 Why is he so scared just hearing the name Suvarnamaya? 505 00:50:44,800 --> 00:50:46,040 How many people went inside? 506 00:50:46,480 --> 00:50:47,440 Eleven. 507 00:50:47,520 --> 00:50:48,920 And how many died? 508 00:50:50,720 --> 00:50:51,640 Three. 509 00:50:52,480 --> 00:50:53,560 But... How do you know that? 510 00:50:55,080 --> 00:50:56,720 Hey, go inside! 511 00:51:04,040 --> 00:51:06,600 The other eight will die too... all of them. 512 00:51:07,000 --> 00:51:08,120 What do you mean by “they’ll die”? 513 00:51:08,520 --> 00:51:11,640 Why is everyone dying just by visiting the radio station? 514 00:51:12,200 --> 00:51:13,560 What happened there? 515 00:51:14,240 --> 00:51:15,520 Where did all this fear come from? 516 00:51:15,800 --> 00:51:17,360 We’re not educated like you. 517 00:51:17,640 --> 00:51:19,000 We’re from the old times... 518 00:51:19,320 --> 00:51:20,520 We don’t ask questions. 519 00:51:20,800 --> 00:51:24,640 Still, since you’re asking... I’ll tell you what I know. 520 00:51:26,400 --> 00:51:27,840 35 years ago, 521 00:51:28,520 --> 00:51:32,120 some well-educated people came to our village to set up a radio station. 522 00:51:32,320 --> 00:51:35,120 A girl named Vedavati gave her voice to that radio. 523 00:51:35,600 --> 00:51:37,920 Her voice was said to be truly mesmerising. 524 00:51:39,040 --> 00:51:41,240 The whole state used to listen to that radio. 525 00:51:42,680 --> 00:51:44,400 Everything was fine... till then. 526 00:51:44,800 --> 00:51:45,920 What happened after that? 527 00:51:46,400 --> 00:51:49,520 Some murdered all six founders who started Suvarnamaya. 528 00:51:52,880 --> 00:51:54,800 No one knows how they died... 529 00:51:55,480 --> 00:51:57,400 but the whole state heard their deaths over the radio. 530 00:51:58,200 --> 00:52:02,160 All the glory and grandeur... everything vanished in a single night. 531 00:52:03,080 --> 00:52:04,560 I was just a kid back then. 532 00:52:05,920 --> 00:52:07,400 My father used to say... 533 00:52:08,160 --> 00:52:10,360 Something evil lives in that station. 534 00:52:11,600 --> 00:52:12,840 Every night, 535 00:52:13,360 --> 00:52:15,480 cries and songs echoed from there... 536 00:52:16,080 --> 00:52:19,960 So, the villagers sealed it forever. 537 00:52:21,120 --> 00:52:25,000 Since then, there’s been nothing but silence... 538 00:52:25,600 --> 00:52:27,200 What happened to that girl, Vedavati? 539 00:52:27,920 --> 00:52:28,800 Where is she now? 540 00:52:30,200 --> 00:52:31,360 I told you, sir... 541 00:52:31,880 --> 00:52:34,080 We’re not those people who question and seek answers. 542 00:52:34,360 --> 00:52:35,960 We live by faith... 543 00:52:36,440 --> 00:52:39,400 We believe even those who are gone still live on... 544 00:52:55,560 --> 00:52:57,520 So the voice behind Suvarnamaya... was Vedavati? 545 00:52:57,520 --> 00:52:59,640 And she died by suicide in 1989? 546 00:53:00,160 --> 00:53:01,000 In ’89! 547 00:53:01,920 --> 00:53:03,600 The station founders died the same year... 548 00:53:06,400 --> 00:53:10,440 If eleven of us went to the station, why did only three die? 549 00:53:14,640 --> 00:53:16,040 Sumit, where’s your laptop? 550 00:53:24,840 --> 00:53:29,560 When we opened the doors, the loco pilots went in first, then the construction worker... 551 00:53:30,600 --> 00:53:32,240 They’re dying in the same order! 552 00:53:39,240 --> 00:53:40,800 Which means... Vihari is next. 553 00:53:41,440 --> 00:53:42,520 We must save him. 554 00:53:42,800 --> 00:53:45,000 Maithu, Sumit find him and bring him back. 555 00:53:45,560 --> 00:53:47,920 Actually, get everyone who came with us. 556 00:53:49,120 --> 00:53:50,520 Don’t scare them with the truth... 557 00:53:50,520 --> 00:53:52,040 Meanwhile, I’ll find a safe place. 558 00:53:52,400 --> 00:53:53,040 Okay. 559 00:54:02,360 --> 00:54:03,080 Do you like it? 560 00:54:04,160 --> 00:54:07,800 Since we’re on this trip, take a radio as a souvenir. 561 00:54:09,040 --> 00:54:12,200 Maithu, also bring the souvenir radios we gave them earlier... 562 00:54:12,800 --> 00:54:13,480 Okay. 563 00:54:17,560 --> 00:54:20,240 Why isn’t Moksha in the picture of Vihari entering? 564 00:55:44,040 --> 00:55:45,600 Grandpa...Open the door 565 00:55:45,600 --> 00:55:47,040 Open the door, Grandpa! 566 00:55:47,920 --> 00:55:49,120 Where’s Moksha? 567 00:55:49,200 --> 00:55:50,200 She is upstairs. 568 00:55:50,400 --> 00:55:52,440 What’s wrong? Why are you here looking so anxious? 569 00:55:57,440 --> 00:55:59,720 Moksha... Moksha... 570 00:56:00,480 --> 00:56:01,200 Moksha... 571 00:56:02,720 --> 00:56:03,520 Moksha... 572 00:56:11,840 --> 00:56:12,520 Moksha... 573 00:56:12,960 --> 00:56:14,080 Raghav... Raghav... 574 00:56:14,080 --> 00:56:15,680 You’re okay, Moksha. You will be fine... 575 00:56:15,840 --> 00:56:16,520 Raghav... 576 00:56:19,480 --> 00:56:24,400 The listeners who requested this song is... Chinnari Moksha! 577 00:56:48,040 --> 00:56:49,160 Raghav! -Don't worry. 578 00:56:49,160 --> 00:56:50,040 You’re okay... - Raghav! 579 00:56:51,120 --> 00:56:51,880 You’re okay... 580 00:56:53,240 --> 00:56:54,200 Did you see anyone? 581 00:56:55,560 --> 00:56:56,840 Do you know who it was? 582 00:56:59,160 --> 00:57:00,000 Who? 583 00:57:17,640 --> 00:57:18,880 What the hell is going on? 584 00:57:19,400 --> 00:57:21,120 Everyone who came with us is dying... 585 00:57:21,640 --> 00:57:22,960 Why are we even stuck in this nonsense? 586 00:57:22,960 --> 00:57:25,040 Didn’t think you’d drag us into such a big mess... 587 00:57:25,360 --> 00:57:27,160 We'll write a letter saying that if anything happens to us, 588 00:57:27,160 --> 00:57:29,040 you are the ones responsible, and give it to the police! 589 00:57:29,160 --> 00:57:29,720 Shhh! 590 00:57:32,120 --> 00:57:32,800 Hello Raghav... 591 00:57:32,880 --> 00:57:35,680 Mythili, did you pick up everyone? -Yes, we’re all here. 592 00:57:36,000 --> 00:57:36,960 Just need to pick up Moksha. 593 00:57:37,040 --> 00:57:38,120 Moksha is safe with me. 594 00:57:38,240 --> 00:57:39,920 Come to the radio station immediately. 595 00:57:40,040 --> 00:57:41,200 Back to the radio station again? 596 00:57:41,200 --> 00:57:42,320 Again? Are you mad? 597 00:57:42,320 --> 00:57:44,320 No time to explain. Just come fast. 598 00:57:45,200 --> 00:57:46,080 Okay, Raghav. 599 00:58:12,720 --> 00:58:15,480 If the ghost will kill us anyway, you’d rather pour kerosene and finish us off first? 600 00:58:15,720 --> 00:58:18,040 Take all your radios and place them here. 601 00:58:45,400 --> 00:58:46,600 You were using these to come after us. 602 00:58:47,200 --> 00:58:48,480 Let’s see how you come now. 603 00:58:48,640 --> 00:58:50,400 If letting everyone inside is your problem... 604 00:58:50,560 --> 00:58:52,160 then know this.. I brought them all in. 605 00:58:52,520 --> 00:58:53,200 Kill me if you want... 606 00:58:53,440 --> 00:58:54,720 But why take innocent lives? 607 00:58:57,640 --> 00:59:01,480 You even tried to kill a child... That proves you'll stop at nothing. 608 00:59:01,800 --> 00:59:03,680 You think you’ve achieved something by killing three people? 609 00:59:04,320 --> 00:59:06,520 You’re just a lifeless spirit... 610 00:59:08,200 --> 00:59:09,080 Forget about having a body. 611 00:59:09,320 --> 00:59:11,200 You don’t even have the courage to face us. 612 00:59:12,520 --> 00:59:14,520 You hide your face even in the dark... 613 00:59:15,200 --> 00:59:18,440 A coward hiding behind a woman’s veil! 614 00:59:40,640 --> 00:59:44,200 I told you, didn’t I? You don’t have the guts to face us. 615 00:59:44,520 --> 00:59:45,440 If you’re brave, come! 616 00:59:45,560 --> 00:59:49,080 Show me your power! Or admit you’re not even a man... 617 00:59:50,040 --> 00:59:51,320 You coward! 618 01:00:31,040 --> 01:00:33,960 [laughing eerily] 619 01:01:07,040 --> 01:01:11,200 [On Radio] With blood boiling and powers blazing, a blazing fire rose, 620 01:01:11,360 --> 01:01:13,320 but a tiny cloud came in its way. 621 01:01:13,640 --> 01:01:19,040 As per her special request, we’re pausing our regular programming briefly... 622 01:01:19,360 --> 01:01:23,720 This special song was requested by our dear listener... Raghav. 623 01:01:24,680 --> 01:01:29,880 Only after burning that cotton-soft cloud into ashes and burying it in a graveyard of darkness... 624 01:01:30,200 --> 01:01:32,240 will the broadcast resume. 625 01:01:32,360 --> 01:01:36,840 We apologise for the unavoidable interruption. 626 01:01:53,320 --> 01:01:54,640 Hey, have you lost your mind? 627 01:01:54,720 --> 01:01:57,200 You know he’s killing people, and still you provoke him to kill you? Why? 628 01:01:57,360 --> 01:01:58,840 Do you even realise what you're doing? 629 01:01:59,920 --> 01:02:01,160 Say something, man! 630 01:02:02,040 --> 01:02:02,960 What else do you want me to do? 631 01:02:03,800 --> 01:02:05,960 If I don’t distract him, he’ll kill Moksha first... and then all of you. 632 01:02:07,240 --> 01:02:08,320 I don’t see any other way. 633 01:02:08,640 --> 01:02:10,080 But what if something happens to you? 634 01:02:11,760 --> 01:02:12,840 What’s changed now? 635 01:02:13,240 --> 01:02:15,240 He’ll just kill you first... then come for us. That’s it, right? 636 01:02:15,360 --> 01:02:16,600 What does it matter who dies first? 637 01:02:16,680 --> 01:02:17,800 We’re all going to die anyway. 638 01:02:17,880 --> 01:02:18,680 Hey! Stop it, guys. 639 01:02:18,880 --> 01:02:21,440 While he's trying to come up with a plan, why are you trying to stop him? 640 01:02:21,840 --> 01:02:23,520 Bro, what exactly is your plan? 641 01:02:25,200 --> 01:02:25,760 I don’t know yet... 642 01:02:26,800 --> 01:02:28,200 but there’s one thing I do know. 643 01:02:29,240 --> 01:02:30,640 This is all because of us. 644 01:02:31,600 --> 01:02:35,360 We started this ghost walking tour just to help people overcome their fear. 645 01:02:36,760 --> 01:02:37,760 My mom used to say... 646 01:02:38,640 --> 01:02:40,160 there’s no enemy greater than fear... 647 01:02:41,400 --> 01:02:43,080 and no weapon stronger than courage. 648 01:02:44,080 --> 01:02:48,440 To build that courage, we created fake stories, fake tours... 649 01:02:50,600 --> 01:02:52,240 This, too, was supposed to be a safe place. 650 01:02:53,320 --> 01:02:55,640 We never imagined it would come to this. 651 01:02:57,720 --> 01:02:59,360 I can’t bring back those we’ve lost... 652 01:03:00,080 --> 01:03:02,560 but I’ll at least risk my life to save yours. 653 01:03:02,960 --> 01:03:03,840 Please, trust me. 654 01:03:04,280 --> 01:03:05,960 Until then, stay in a safe place. 655 01:03:22,960 --> 01:03:23,600 Tell me. 656 01:03:24,040 --> 01:03:27,200 Sir, six people were murdered at Suvarnamaya Radio Station in Kishkindhapuri. 657 01:03:28,280 --> 01:03:29,640 I need details about that case. 658 01:03:35,120 --> 01:03:36,160 Suvarnamaya? 659 01:03:46,040 --> 01:03:47,200 A few days before they died, 660 01:03:47,200 --> 01:03:49,040 a girl named Vedavathi came and filed a complaint against a guy. 661 01:03:54,760 --> 01:03:57,320 Raju, take care of the transformer. - Okay sir. 662 01:03:59,600 --> 01:04:01,760 You guys go ahead. There’s a torch in my bag. I’ll get it. 663 01:04:01,760 --> 01:04:02,400 Okay. 664 01:05:25,880 --> 01:05:26,400 Turn off! 665 01:05:27,680 --> 01:05:28,560 Turn the torch off! 666 01:05:33,080 --> 01:05:33,680 Turn off! 667 01:05:48,640 --> 01:05:49,400 Raghav! 668 01:05:49,680 --> 01:05:51,360 Raghav, what happened? 669 01:05:51,560 --> 01:05:52,560 He came back again. 670 01:05:53,640 --> 01:05:55,120 He saw the torch and got really scared. 671 01:05:55,720 --> 01:05:57,560 That means, as long as we have this, 672 01:05:58,120 --> 01:05:59,760 he can’t harm us. 673 01:06:01,160 --> 01:06:03,080 So this is our Lakshman Rekha? 674 01:06:04,520 --> 01:06:06,160 Here’s the complaint file Vedavati submitted. 675 01:06:06,640 --> 01:06:08,560 Hey, what happened while I was gone? 676 01:06:08,680 --> 01:06:09,960 Prasad! Prasad! 677 01:06:10,440 --> 01:06:11,160 What the hell happened here? 678 01:06:43,880 --> 01:06:47,640 Ever since my daughter died, we have stopped going into her room. 679 01:06:47,960 --> 01:06:49,720 You say you're in some kind of trouble. 680 01:06:49,920 --> 01:06:53,600 I won’t ask what connection she has with your problem... 681 01:06:53,760 --> 01:06:56,600 We’ve kept all her things intact. 682 01:06:56,880 --> 01:06:58,800 If they’re of any use to you, take a look. 683 01:07:10,600 --> 01:07:11,800 Veda... Veda... 684 01:07:12,240 --> 01:07:13,280 Raghav! - How are you dear? 685 01:07:13,440 --> 01:07:14,920 Is this a new dress? Looks beautiful... 686 01:07:16,600 --> 01:07:17,160 No... 687 01:07:17,920 --> 01:07:22,520 Vasu, she’s not our Vedavati. Come inside. 688 01:07:22,800 --> 01:07:24,960 Padma, take madam inside. 689 01:07:24,960 --> 01:07:26,120 She is our Vedavati... 690 01:07:26,520 --> 01:07:28,240 She is Veda.. I know... -No, she is not Veda 691 01:07:28,240 --> 01:07:31,120 Don’t worry. She’s my wife. 692 01:07:31,360 --> 01:07:33,560 Our daughter was supposed to get married in four months... 693 01:07:33,560 --> 01:07:35,960 Finding her hanging like that, like a corpse... 694 01:07:36,440 --> 01:07:38,080 she couldn’t take it. That’s why she has become like this. 695 01:08:03,160 --> 01:08:03,760 Vedavathi! 696 01:08:10,800 --> 01:08:12,720 Do you know the person in this photo? 697 01:08:16,760 --> 01:08:18,720 I don’t remember exactly who he is... 698 01:08:18,960 --> 01:08:20,960 but they studied together. 699 01:08:21,160 --> 01:08:24,160 I saw him once or twice when I went to drop her off. 700 01:08:24,480 --> 01:08:27,840 But his behaviour was always strange... 701 01:08:28,520 --> 01:08:31,360 Who can we ask about him? 702 01:08:31,600 --> 01:08:33,640 His name is Bhushan Varma. 703 01:08:33,760 --> 01:08:35,760 He was a teacher to all of them. 704 01:08:35,960 --> 01:08:41,600 I heard he now runs a music shop in a village called Simhalapalli. 705 01:09:18,760 --> 01:09:19,480 Who are you, young man? 706 01:09:19,800 --> 01:09:21,760 Sir, this boy studied under you a few years ago. 707 01:09:22,160 --> 01:09:23,360 We need some information about him. 708 01:09:29,880 --> 01:09:31,520 He studied... 709 01:09:32,440 --> 01:09:34,760 mythology and epics from me long ago... 710 01:09:35,160 --> 01:09:38,120 He was a student I’ll never forget in my life. 711 01:09:39,600 --> 01:09:40,440 His name is... 712 01:09:41,760 --> 01:09:42,920 Visravaputra... 713 01:09:45,280 --> 01:09:47,520 His birth was strange... 714 01:09:48,600 --> 01:09:50,960 When the Earth’s shadow engulfed the moon, 715 01:09:52,920 --> 01:09:54,760 under the twilight of an evil eclipse... 716 01:09:54,960 --> 01:09:56,760 he took his first breath. 717 01:09:59,120 --> 01:10:02,680 When people saw the twisted and deformed baby, 718 01:10:03,080 --> 01:10:05,320 they thought he was cursed by the eclipse. 719 01:10:07,040 --> 01:10:10,320 But the doctors said it was a disease called rickets. 720 01:10:11,760 --> 01:10:12,920 Because he was born that way, 721 01:10:13,360 --> 01:10:14,840 his father loathed him. 722 01:10:15,520 --> 01:10:17,760 kept him isolated from the world. 723 01:10:25,640 --> 01:10:27,000 But his mother... 724 01:10:27,320 --> 01:10:29,000 she held him close, showered him with love. 725 01:10:29,440 --> 01:10:31,960 From that day on, his mother became his world... 726 01:10:32,120 --> 01:10:36,760 "If one asks who brought the first light to my eyes," 727 01:10:37,040 --> 01:10:41,360 "It is Mother who stands as the answer." 728 01:10:41,720 --> 01:10:46,440 "If one asks who is the witness to an endless love," 729 01:10:46,440 --> 01:10:50,760 "It is Mother... who has read the very rhythm of my heart.” 730 01:10:51,360 --> 01:11:00,640 "The world I could never grow or rise without, Has been filled completely by your presence." 731 01:11:00,880 --> 01:11:05,680 "My whole existence, unknown to anyone else," 732 01:11:05,680 --> 01:11:10,480 "Is entirely yours and that alone is enough." 733 01:11:10,480 --> 01:11:19,840 "Yours and mine is a tender little world, You are my dearest companion." 734 01:11:20,000 --> 01:11:29,560 "A bond even the gods cannot grant.. Mother, you are my own eternal treasure." 735 01:11:38,360 --> 01:11:39,360 Visrava! 736 01:11:41,880 --> 01:11:42,760 Visrava! 737 01:11:45,000 --> 01:11:45,800 Visrava! 738 01:11:54,160 --> 01:11:58,640 "Like a mirror reflecting me, Calling me beautiful," 739 01:11:59,160 --> 01:12:03,320 "You caress me with boundless affection." 740 01:12:04,000 --> 01:12:08,480 "When I call you “Amma,” You think of me as your very life," 741 01:12:08,720 --> 01:12:12,920 “Pampering me with tender love.. As if I were your very breath." 742 01:12:13,520 --> 01:12:17,880 "The edge of your sari’s fold shelters my happiness," 743 01:12:18,480 --> 01:12:22,880 "Through your eyes I behold my world." 744 01:12:23,160 --> 01:12:27,760 "And worry.. what evil glance could ever touch me," 745 01:12:28,080 --> 01:12:32,080 "When an army led by you surrounds and guides me?" 746 01:12:32,600 --> 01:12:37,160 "Yours and mine is a cherished world," 747 01:12:37,160 --> 01:12:41,440 "You are my dearest companion." 748 01:12:42,000 --> 01:12:46,920 "A bond even the gods cannot grant..." 749 01:12:46,920 --> 01:12:51,440 "Mother, you are my own eternal treasure." 750 01:13:09,600 --> 01:13:13,440 The moment someone laid a hand on his mother, Visrava couldn’t take it... 751 01:13:14,520 --> 01:13:20,520 Fearing what his anger could turn him into, his uncle brought him to me. 752 01:13:20,760 --> 01:13:23,280 [Reciting Telugu poem] 753 01:13:24,920 --> 01:13:26,760 Greetings, Sir... -Greetings... 754 01:13:26,920 --> 01:13:27,760 My nephew... 755 01:13:28,160 --> 01:13:29,880 Name? -Visrava... 756 01:13:30,720 --> 01:13:31,960 He has a shrill voice... 757 01:13:32,120 --> 01:13:32,880 It’s fine. 758 01:13:33,040 --> 01:13:33,920 It’s beautiful, in fact... 759 01:13:34,880 --> 01:13:37,280 Don’t take it as an insult. Take it as luck. 760 01:13:39,160 --> 01:13:39,880 Go on... 761 01:13:55,560 --> 01:13:56,200 Kids! 762 01:13:56,760 --> 01:14:00,680 What is the symbol that has eight corners? 763 01:14:03,520 --> 01:14:05,440 Draw the swastik symbol... 764 01:14:15,040 --> 01:14:18,640 Ladies and sisters, don’t lose hope over delays... 765 01:14:19,200 --> 01:14:22,320 A golden new voice is being searched for! 766 01:14:23,160 --> 01:14:25,880 Do you have mischief and spark in your voice? 767 01:14:26,640 --> 01:14:29,880 If you do, it’s your time to shine! 768 01:14:30,320 --> 01:14:35,960 All you have to do is record your voice or song and send it to our address... 769 01:14:36,200 --> 01:14:38,840 Luck will come looking for you... 770 01:14:39,760 --> 01:14:44,480 Our address – Suvarnamaya Radio Station, Kishkindhapuri P.O, Kosala. 771 01:14:45,760 --> 01:14:47,760 Hey, that radio station belongs to my fiancé! 772 01:14:50,160 --> 01:14:50,760 Mother, 773 01:14:51,440 --> 01:14:52,000 Mother, 774 01:14:52,680 --> 01:14:55,000 Mother... Do you know something? 775 01:14:55,200 --> 01:14:58,600 A new radio station is coming to Kishkindhapuri! 776 01:15:01,760 --> 01:15:02,400 Come... 777 01:15:04,840 --> 01:15:06,560 I heard that proclamation. 778 01:15:06,680 --> 01:15:10,440 Your voice is so nice, why don’t you try? 779 01:15:10,520 --> 01:15:12,440 My voice? 780 01:15:13,040 --> 01:15:14,960 The whole state will listen to it. 781 01:15:15,480 --> 01:15:16,800 I can’t, Mother... 782 01:15:17,760 --> 01:15:21,760 If the whole state listens to my son’s voice, what could make me prouder? 783 01:15:21,840 --> 01:15:23,760 Don’t ever say “I can’t” again... 784 01:15:25,040 --> 01:15:27,600 If you set your mind to it, you can do it. 785 01:15:29,960 --> 01:15:33,000 I wish to see you reach a great place. 786 01:15:34,000 --> 01:15:35,400 Please don’t say no... 787 01:15:39,200 --> 01:15:43,640 Visrava, A physical disability is not as terrible as a mental one. 788 01:15:43,960 --> 01:15:48,560 Even though Vamana was short, he conquered the three worlds as Trivikrama. 789 01:15:49,280 --> 01:15:50,920 His strength was the faith he had in himself. 790 01:15:51,800 --> 01:15:55,880 There are many who have overcome disability and achieved greatness... 791 01:15:56,760 --> 01:15:59,560 Just like your mother said, try once... 792 01:16:04,560 --> 01:16:06,720 Good morning... This is Suvarnamaya... 793 01:16:06,920 --> 01:16:08,720 Now for the news. 794 01:16:08,920 --> 01:16:11,560 Narrated by your dear speaker. 795 01:16:11,560 --> 01:16:14,080 Listeners, please pay attention. 796 01:16:15,440 --> 01:16:17,560 Dude, that voice is amazing! - Very peculiar... 797 01:16:17,760 --> 01:16:18,880 It’ll definitely work... 798 01:16:20,920 --> 01:16:23,360 Your enthusiasm has greatly encouraged us... 799 01:16:23,560 --> 01:16:27,600 From the hundreds of voices you all sent to Suvarnamaya, we have selected one... 800 01:16:27,960 --> 01:16:29,200 And that voice belongs to... 801 01:16:31,280 --> 01:16:33,040 Now for the news. 802 01:16:33,320 --> 01:16:34,400 Narrated by your dear speaker. 803 01:16:34,400 --> 01:16:36,040 Visravaputra! 804 01:16:37,640 --> 01:16:38,760 Congrats! 805 01:16:42,920 --> 01:16:43,920 You achieved. 806 01:16:58,360 --> 01:17:02,720 The moment his mother learned that her son’s voice had been selected, her joy knew no bounds. 807 01:17:05,120 --> 01:17:08,280 But the happiness didn’t last long. 808 01:17:16,720 --> 01:17:19,360 'Miss Vedavati is the presenter at Suvarnamaya Radio Station.' 809 01:17:19,920 --> 01:17:21,960 Hey, what's that? The one selected there is his, right? 810 01:17:22,080 --> 01:17:23,320 Hmm, I knew it. 811 01:17:23,480 --> 01:17:25,400 I was wondering how this awful voice got selected. 812 01:17:28,720 --> 01:17:32,640 He was more hurt by his mother’s tears than by the betrayal he faced. 813 01:17:38,280 --> 01:17:39,320 What are you doing? 814 01:17:39,400 --> 01:17:41,040 Listen to me... I’ll go and talk to them. 815 01:17:41,200 --> 01:17:42,400 No, I'll go and talk to them. 816 01:17:45,040 --> 01:17:47,480 He stormed into the radio station in anger. 817 01:17:47,680 --> 01:17:48,800 He never returned... 818 01:17:49,440 --> 01:17:52,920 I heard they all ganged up and brutally killed the poor guy. 819 01:18:01,960 --> 01:18:03,320 Poor Visrava... 820 01:18:04,280 --> 01:18:05,400 They used his voice, 821 01:18:06,200 --> 01:18:10,320 publicized someone else’s photo, and when he went to ask why, they killed him. 822 01:18:11,800 --> 01:18:13,480 How can people be so cruel? 823 01:18:13,960 --> 01:18:15,440 As if he never sinned... 824 01:18:15,640 --> 01:18:17,280 He, too, is trying to kill us now, isn’t he? 825 01:18:17,840 --> 01:18:19,000 Hey, Raghva! 826 01:18:51,680 --> 01:18:52,640 Nothing has happened, right? 827 01:19:09,600 --> 01:19:11,520 'Late - Sri Bhushan Varma' 828 01:19:14,520 --> 01:19:19,160 If Bhushan Varma died in 2007... then who is the person we just met? 829 01:19:31,560 --> 01:19:32,800 Vishravaputra! 830 01:19:44,160 --> 01:19:45,560 Hey, let’s leave! 831 01:19:45,720 --> 01:19:47,560 Raghav, Let's go. -Come on, let’s go. Please! 832 01:20:15,600 --> 01:20:17,760 The Lakshman Rekha has vanished. 833 01:20:18,520 --> 01:20:20,320 The arrival of Vishravasura! 834 01:20:48,440 --> 01:20:50,800 Let’s go, dude! Please! 835 01:20:52,520 --> 01:20:54,440 come on, let’s go... Please.. 836 01:21:07,880 --> 01:21:08,880 Come on move... Hurry up. 837 01:21:10,680 --> 01:21:11,920 Raghav, step on it! 838 01:21:26,160 --> 01:21:27,960 Drive faster, Raghav! He’s coming... 839 01:21:28,760 --> 01:21:29,640 Step on it, man! 840 01:21:29,720 --> 01:21:31,960 If he catches us, we’ll be corpses buried beneath those tombs... 841 01:21:38,400 --> 01:21:44,760 Three little birds are celebrating, thinking they've escaped a hunter. 842 01:21:45,960 --> 01:21:50,000 But how will they escape the death that's chasing them from behind? 843 01:22:16,040 --> 01:22:17,560 Raghava... 844 01:22:18,680 --> 01:22:20,760 may untimely death befall upon you. 845 01:23:32,360 --> 01:23:33,080 Dad! 846 01:23:34,080 --> 01:23:34,880 Get up, dad! 847 01:23:35,760 --> 01:23:36,560 Dad! 848 01:23:37,320 --> 01:23:38,080 Get up, dad! 849 01:23:38,560 --> 01:23:39,320 Dad! 850 01:23:39,440 --> 01:23:40,080 Mythu! 851 01:23:41,040 --> 01:23:41,760 Mythu! 852 01:23:42,560 --> 01:23:43,200 Mythu! 853 01:23:43,760 --> 01:23:44,800 Mythu, open your eyes. 854 01:23:49,920 --> 01:23:50,600 Raghav... 855 01:23:52,600 --> 01:23:53,760 we’re fine, right? 856 01:23:54,600 --> 01:23:55,960 I’m really scared... 857 01:23:59,720 --> 01:24:01,440 I’m scared too, Mythu... 858 01:24:03,480 --> 01:24:04,200 When I was young, 859 01:24:05,960 --> 01:24:07,400 before I understood the value of life, 860 01:24:07,800 --> 01:24:09,760 I saw two people die right in front of my eyes. 861 01:24:10,520 --> 01:24:11,680 I don’t know what to do... 862 01:24:12,680 --> 01:24:13,720 I felt helpless. 863 01:24:14,560 --> 01:24:15,200 From that day on, 864 01:24:15,200 --> 01:24:18,800 whenever anyone around me was in danger, I always believed their problem was my problem. 865 01:24:19,040 --> 01:24:19,600 But today, 866 01:24:20,080 --> 01:24:22,360 because of us, so many lives are at risk. 867 01:24:23,280 --> 01:24:26,440 This time, I won’t stand back and watch, Mythu. 868 01:24:29,960 --> 01:24:31,040 Don’t worry... 869 01:24:31,320 --> 01:24:34,480 I won’t let anything happen to anyone. 870 01:24:46,720 --> 01:24:48,120 I’ve never seen... 871 01:24:50,120 --> 01:24:51,160 Mythili this scared before... 872 01:24:51,920 --> 01:24:54,320 Ever since the day we went to that radio station, 873 01:24:54,640 --> 01:24:57,040 not a single day has passed without some incident... 874 01:24:58,840 --> 01:24:59,520 Gap? 875 01:25:00,680 --> 01:25:01,560 There is a gap... 876 01:25:03,120 --> 01:25:03,800 Gap...? 877 01:25:04,640 --> 01:25:07,600 28th July to 9th August, 12 days gap... 878 01:25:09,440 --> 01:25:12,280 The article announcing Vedavati as RJ came out on July 28th, 879 01:25:12,520 --> 01:25:13,920 and Visrava immediately went to the radio station. 880 01:25:14,160 --> 01:25:16,080 On August 9th, the founders died. 881 01:25:16,200 --> 01:25:17,760 Something must have happened in those 12 days... 882 01:25:18,520 --> 01:25:19,800 This is the information we’re missing. 883 01:25:23,880 --> 01:25:25,120 Mythili... 884 01:25:26,680 --> 01:25:28,600 are you in pain? 885 01:25:29,360 --> 01:25:33,160 Then, how much pain should I feel for you escaping me? 886 01:25:43,320 --> 01:25:45,160 He should’ve died in the police station... 887 01:25:45,320 --> 01:25:46,320 he didn’t. 888 01:25:46,320 --> 01:25:49,040 He should’ve died in the accident he escaped again. 889 01:25:49,440 --> 01:25:51,360 What’s protecting him? 890 01:26:02,200 --> 01:26:04,120 Why did he appear to us as Bhushan Varma? 891 01:26:07,720 --> 01:26:09,520 Why did he narrate his story to us? 892 01:26:11,320 --> 01:26:13,280 Then again, why did he show his real face at the cemetery? 893 01:26:16,840 --> 01:26:18,440 Did he do all this just to scare us? 894 01:26:18,800 --> 01:26:20,520 And what does he gain by scaring us? 895 01:26:22,120 --> 01:26:27,680 I don’t know his strength... But you are his weakness, Mythili. 896 01:26:31,400 --> 01:26:32,720 Our fear is his weapon. 897 01:26:33,800 --> 01:26:35,600 First, Mythili connected with his story. 898 01:26:35,720 --> 01:26:36,800 Poor Visrava! 899 01:26:37,200 --> 01:26:39,520 Then at the cremation ground, when the torch broke, she panicked. 900 01:26:41,760 --> 01:26:43,640 The accident intensified that fear. 901 01:26:44,360 --> 01:26:45,840 I’m really scared... 902 01:26:45,920 --> 01:26:47,480 What if... this was all part of his plan? 903 01:26:48,600 --> 01:26:53,120 You understood me... that’s why I can now enter you. 904 01:26:53,640 --> 01:26:55,320 With your help, I will kill him. 905 01:27:15,440 --> 01:27:16,000 Mythili! 906 01:27:20,600 --> 01:27:21,160 Mythili! 907 01:27:34,680 --> 01:27:35,280 Mythili! 908 01:28:27,040 --> 01:28:27,680 Mythili! 909 01:28:29,520 --> 01:28:30,400 Visrava! 910 01:28:44,840 --> 01:28:45,640 Mythili! 911 01:28:47,600 --> 01:28:48,360 Mythili! 912 01:29:23,760 --> 01:29:25,880 Doctor, how long will the morphine I gave stay in Mythili's body? 913 01:29:25,880 --> 01:29:26,680 Maximum six to eight hours. 914 01:29:26,760 --> 01:29:27,760 There's no chance of her waking up. 915 01:29:28,080 --> 01:29:29,080 Will she be alright? 916 01:29:30,400 --> 01:29:32,000 Don’t worry, we’ll take care of her. 917 01:29:36,680 --> 01:29:37,640 What do we do now? 918 01:29:37,800 --> 01:29:40,280 It’s like we pulled a ghost down from a tree and locked it in our pocket... 919 01:29:57,400 --> 01:29:59,480 Sumit, stay here and take care of Mythili. 920 01:29:59,960 --> 01:30:01,360 I’ll take care of him... 921 01:30:07,760 --> 01:30:09,840 Hello Raghav... -Sir, I need a favour from you. 922 01:30:11,800 --> 01:30:14,760 Raghav, the warehouse manager at KDA, is Surender. 923 01:30:15,320 --> 01:30:16,840 He’s been working there for the past 40 years. 924 01:30:16,960 --> 01:30:19,400 There are cases filed against him as an illegal gas supplier. 925 01:30:19,520 --> 01:30:20,120 Thank you, sir. 926 01:30:32,200 --> 01:30:33,000 Who is Surender here? 927 01:30:44,880 --> 01:30:45,720 Who is Surender here? 928 01:30:50,280 --> 01:30:50,800 Shit! 929 01:31:02,000 --> 01:31:03,720 Hey, who the hell are you? 930 01:31:04,840 --> 01:31:06,200 Do you even know where you are? 931 01:31:06,480 --> 01:31:08,080 Do you know how dangerous that gas is? 932 01:31:08,360 --> 01:31:09,720 If it's that dangerous, 933 01:31:09,800 --> 01:31:11,920 then what was this cylinder doing at Suvarnamaya, instead of here? 934 01:31:13,840 --> 01:31:16,480 Your panic says it all.. you've done something wrong. 935 01:31:16,760 --> 01:31:18,720 What’s your connection to Visravaputra’s death? 936 01:31:20,040 --> 01:31:20,720 Who are you, man? 937 01:31:20,960 --> 01:31:23,200 No cylinder leaves this place without your stamp, isn’t it 938 01:31:23,680 --> 01:31:24,560 Speak out! 939 01:31:26,880 --> 01:31:27,760 Forget the cylinder. 940 01:31:28,000 --> 01:31:30,080 Without my approval, even you won’t walk out of here alive. 941 01:31:30,400 --> 01:31:31,320 Do you want to witness that? 942 01:32:44,360 --> 01:32:45,520 Leave me! Leave me! 943 01:32:46,720 --> 01:32:50,960 If you tell me everything you know, both of us can walk out and breathe peacefully. 944 01:32:51,080 --> 01:32:53,000 Will you tell me, or will you die? Speak up! 945 01:32:53,280 --> 01:32:54,720 Alright! Alright! I’ll! 946 01:32:57,760 --> 01:33:01,640 My brother Vaali started the radio station with his friends. 947 01:33:01,920 --> 01:33:05,560 He fell in love with Vedavathi, who studied with him, and wanted to marry her. 948 01:33:06,080 --> 01:33:07,600 Everything was going fine... 949 01:33:07,840 --> 01:33:10,680 Until Visrava showed up and ruined it all. 950 01:33:11,680 --> 01:33:14,760 Then why did he use Visrava’s voice and paste Vedavati’s photo on the article? 951 01:33:14,840 --> 01:33:15,960 Who said it was his voice? 952 01:33:16,360 --> 01:33:18,760 The selected voice that day... was Vedavati’s. It was Vedavati’s voice. 953 01:33:24,120 --> 01:33:26,640 Vishrava desperately wanted to hear his own voice on the radio. 954 01:33:26,800 --> 01:33:28,760 But when he heard Vedavati’s voice instead, he couldn’t take it. 955 01:33:29,520 --> 01:33:31,880 Filled with rage, he marched toward the radio station... 956 01:33:39,000 --> 01:33:40,640 Today is a holiday for all our staff. 957 01:33:40,800 --> 01:33:41,960 You can visit tomorrow. 958 01:33:42,280 --> 01:33:43,000 Thank you. 959 01:33:43,800 --> 01:33:45,760 Visrava, what are you doing here? 960 01:33:46,960 --> 01:33:48,560 Such a sweet voice... 961 01:33:49,280 --> 01:33:51,160 Is your voice sweeter than mine? 962 01:33:53,360 --> 01:33:54,080 Vishrava, what’s wrong? 963 01:33:54,880 --> 01:33:56,520 You showed off your beauty.. - Vishrava, what’s wrong? 964 01:33:56,640 --> 01:33:59,200 and snatched away the opportunity that was supposed to be mine. 965 01:34:00,320 --> 01:34:01,680 Now, see what I am going to do. 966 01:34:06,600 --> 01:34:07,320 Vishrava! 967 01:34:08,280 --> 01:34:10,280 Is the sound okay? – You can raise it by two decibels. 968 01:34:30,680 --> 01:34:31,760 Hey! What are you doing here? 969 01:34:32,520 --> 01:34:33,920 Why are you wearing my Vedavathi’s saree? 970 01:34:35,600 --> 01:34:37,760 What did you do to her? -Where is Vedavathi now? 971 01:34:38,600 --> 01:34:39,600 She ran away. 972 01:34:40,120 --> 01:34:41,920 Coward Vedavathi! Disgusting! 973 01:34:42,080 --> 01:34:43,000 Hey! Where did she run away? 974 01:34:43,000 --> 01:34:44,200 What did you do to her? 975 01:35:01,000 --> 01:35:03,960 From now on, only my voice should be heard here... 976 01:35:04,320 --> 01:35:06,120 It's my mother's wish. 977 01:35:06,120 --> 01:35:08,560 Hey! It's our radio station, not your mother's wish to be fulfilled. 978 01:35:08,680 --> 01:35:10,400 We will appoint whomever we like. What will you do? 979 01:35:10,920 --> 01:35:12,280 I will kill you! 980 01:35:12,280 --> 01:35:14,360 How dare you? You will kill us in our own radio station? 981 01:35:25,880 --> 01:35:30,840 The whole village spoke obscenely after seeing Vedavathi run outside naked. 982 01:35:31,480 --> 01:35:35,960 Once my brother found this out, he and his friends locked Vishrava in a room. 983 01:35:39,520 --> 01:35:40,760 Vedavathi!! 984 01:35:49,960 --> 01:35:53,880 Vedavathi couldn’t bear the humiliation... she died by suicide. 985 01:35:56,640 --> 01:35:58,200 Vedavathi! 986 01:36:01,880 --> 01:36:03,840 Everyone wanted to punish him. 987 01:36:04,200 --> 01:36:07,760 But my brother... he wanted him to suffer before dying. 988 01:36:08,200 --> 01:36:11,720 He asked for sarin nerve gas, which is only found at the KDA warehouse. 989 01:36:11,960 --> 01:36:14,480 That gas doesn’t let a person sleep. 990 01:36:14,720 --> 01:36:19,200 They shone a torch into his eyes and released the gas into the room... 991 01:36:27,880 --> 01:36:30,960 Vaali secretly increased the gas dosage. 992 01:36:42,960 --> 01:36:47,360 After 12 continuous days without sleep, his body gave up. 993 01:36:56,200 --> 01:37:00,640 They buried his lifeless body near the Kishkindhapuri railway track. 994 01:37:06,520 --> 01:37:08,520 On the very night of that incident, 995 01:37:08,520 --> 01:37:12,760 all his friends, including Vali, died at that same radio station. 996 01:37:13,520 --> 01:37:17,160 He did all that just because he couldn’t fulfil his mother’s last wish? 997 01:37:21,360 --> 01:37:23,480 That question has haunted me for years... 998 01:37:24,440 --> 01:37:26,040 That’s when I learned the truth about him. 999 01:37:26,680 --> 01:37:28,320 He was a mentally ill patient. 1000 01:37:29,080 --> 01:37:31,000 His mother died the moment he was born. 1001 01:37:40,720 --> 01:37:43,520 His father didn’t care for him. He was used to loneliness, 1002 01:37:44,160 --> 01:37:46,720 and he began talking to the lifeless things around him. 1003 01:37:46,960 --> 01:37:52,000 Hey suitcase, how are you? What’s hiding in your belly? 1004 01:38:07,320 --> 01:38:10,680 One day, one of those objects... spoke back to him. 1005 01:38:15,080 --> 01:38:16,520 Visrava! 1006 01:38:22,320 --> 01:38:23,720 Come dear... 1007 01:38:38,440 --> 01:38:42,400 That day, for the first time, Visrava felt what a mother’s love is. 1008 01:38:42,680 --> 01:38:44,840 Felt what a mother’s touch would be like... 1009 01:38:46,800 --> 01:38:49,600 From that day, he never left that mirror. 1010 01:39:26,680 --> 01:39:30,840 He even killed his father and turned into a monster in human form. 1011 01:39:31,120 --> 01:39:32,680 That’s why so many lives were lost. 1012 01:39:34,520 --> 01:39:37,760 There’s only one way to escape his deadly grasp. 1013 01:39:39,720 --> 01:39:41,600 The doors of the radio station were shut for the last time. 1014 01:39:42,040 --> 01:39:44,160 He belongs to the Agasthya Ashram on the outskirts of the town. 1015 01:40:19,480 --> 01:40:22,640 The Sharma you came searching for has been dead for a long time. 1016 01:40:24,320 --> 01:40:29,800 But coming all this way after so many years tells me your problem runs deep. 1017 01:40:40,760 --> 01:40:41,600 Show me your hand. 1018 01:40:58,680 --> 01:41:02,200 He died holding on to revenge, and immediately avenged it. 1019 01:41:03,320 --> 01:41:07,200 He did let go of his body, but not the mirror... 1020 01:41:07,400 --> 01:41:09,040 and remained trapped in this world. 1021 01:41:10,040 --> 01:41:12,760 After Suvarnamaya was bound with mystical powers, 1022 01:41:13,160 --> 01:41:17,520 He tried hard to get inside, but he couldn’t. 1023 01:41:17,720 --> 01:41:20,800 The very day you left, he followed you back. 1024 01:41:26,400 --> 01:41:30,400 But no matter how much he searched, he couldn't find his mother. 1025 01:41:31,600 --> 01:41:35,120 All he found were the shattered pieces of the mirror you broke. 1026 01:41:45,440 --> 01:41:46,040 What's wrong? 1027 01:41:59,720 --> 01:42:02,840 If you’re done playing football, let’s start the real story. 1028 01:42:05,400 --> 01:42:06,760 That mirror broke because of us... 1029 01:42:06,960 --> 01:42:11,600 But in his eyes, you all killed his mother. 1030 01:42:23,600 --> 01:42:26,600 That’s why he’s killing you one by one. 1031 01:42:27,640 --> 01:42:30,720 How were we supposed to know he was seeing his mother in that mirror? 1032 01:42:31,720 --> 01:42:32,760 Now, how do we stop him? 1033 01:42:35,040 --> 01:42:36,160 Trayee Vidya... 1034 01:42:37,760 --> 01:42:39,120 This is a human's life force, 1035 01:42:39,320 --> 01:42:40,880 a fusion of three energies. 1036 01:42:41,080 --> 01:42:43,600 Ichha Shakti (Desire), The power of will is related to desire. 1037 01:42:43,960 --> 01:42:46,200 Jnana Shakti, The power of knowledge is related to intellect. 1038 01:42:46,400 --> 01:42:48,760 Kriya Shakti (Action). The power of action is related to determination. 1039 01:42:49,040 --> 01:42:51,040 Desire.. Thought.. Action 1040 01:42:51,200 --> 01:42:54,400 Only when these three are together, life exists. 1041 01:42:54,760 --> 01:42:57,840 The moment they split, that very life will cease to exist. 1042 01:42:57,840 --> 01:43:02,400 If Visrava’s spirit is still in this world after all these years, 1043 01:43:02,680 --> 01:43:06,960 it means his energies, too, are still lingering here. 1044 01:43:07,840 --> 01:43:15,160 Only by uniting those scattered energies can we send him out of this world for good. 1045 01:43:15,800 --> 01:43:22,360 Those fragmented energies remain as memories tied to key moments in his life. 1046 01:43:22,840 --> 01:43:26,160 They keep fuelling his spirit. 1047 01:43:26,520 --> 01:43:29,160 Find out what those memories are, bring them back. 1048 01:43:30,120 --> 01:43:35,480 I’ll use them as bait to end his spirit. 1049 01:43:39,760 --> 01:43:40,800 But one thing, 1050 01:43:42,680 --> 01:43:45,560 Tomorrow at 5:14 AM, 1051 01:43:45,840 --> 01:43:49,200 Uttarayana ends, and Dakshinayana begins. 1052 01:43:49,600 --> 01:43:51,640 In the dark hour of Dakshinayana, 1053 01:43:51,760 --> 01:43:56,360 no one can stop the demonic power that will rise within him. 1054 01:44:04,480 --> 01:44:06,760 [Chants] 1055 01:44:17,000 --> 01:44:18,920 [Chants] 1056 01:44:23,680 --> 01:44:26,160 No matter how much you scream, you can’t escape. 1057 01:44:31,040 --> 01:44:33,720 His body was buried near the railway tracks, right? 1058 01:44:33,720 --> 01:44:34,400 Yes. 1059 01:44:35,880 --> 01:44:38,840 Maybe we’ll find some clues if we go there. 1060 01:44:52,520 --> 01:44:55,440 But since he was killed at the radio station, maybe it’s better to check there. 1061 01:45:00,000 --> 01:45:02,600 I also know where he lived, boss. Let’s check his house once too. 1062 01:45:04,800 --> 01:45:07,400 "A furious surge of demons lost in meager realms," 1063 01:45:07,520 --> 01:45:09,720 "The radiance of the three worlds, bound in the womb of the cosmos," 1064 01:45:09,720 --> 01:45:13,520 "Time-devoured silence, a tale of doubts at the summit’s end," 1065 01:45:14,880 --> 01:45:17,200 "Deceitful spirits and wicked desires rise, Destructive in the age of Kali," 1066 01:45:17,200 --> 01:45:19,560 "Where weapons, missiles, and atomic fire Desecrate the very heart of sacrifice." 1067 01:45:19,560 --> 01:45:21,320 "Amidst the chaos of distorted laws," 1068 01:45:21,320 --> 01:45:23,560 "And the frenzy of beings.. The end of worlds draws near." 1069 01:45:24,440 --> 01:45:27,080 "Grief-burned are the scriptures... Destiny strained to sustain the world..." 1070 01:45:27,080 --> 01:45:29,440 "Dreadful are the twisted schemes... Yet steady stands the courage of truth..." 1071 01:45:29,440 --> 01:45:31,800 "Destroyer of Death’s dominion... Bearer of eternal memory of Power..." 1072 01:45:31,920 --> 01:45:33,080 "Protector of the living world!" 1073 01:45:34,760 --> 01:45:37,400 This is Visrava's illusion.. don’t fall for it! 1074 01:45:39,960 --> 01:45:43,920 "The steadfast call of “Gam” the flame of heroism!" 1075 01:45:44,840 --> 01:45:48,680 "The blazing brilliance of “Ram” the fire of wisdom!" 1076 01:45:49,560 --> 01:45:53,840 "The terrifying cry of “Kham” resounding like a conch!" 1077 01:45:54,760 --> 01:45:58,520 "The fierce movement of “Ham” the clash of battle!" 1078 01:46:33,320 --> 01:46:36,720 For his 20-year-long lonely life, this is the only companion. 1079 01:46:36,920 --> 01:46:39,440 This might be the object related to his power of knowledge. 1080 01:46:47,040 --> 01:46:48,720 What his mother desired, he desired too 1081 01:46:49,080 --> 01:46:51,000 and so this is the object connected to his willpower. 1082 01:46:52,760 --> 01:46:55,840 Hara, Hara... the spark of the heart, the slayer of evil," 1083 01:46:55,840 --> 01:46:58,480 "Unmatched in wit, a master of the art of war." 1084 01:46:58,960 --> 01:47:02,800 "Unleash the weapon.. swiftly strike! On horse, on elephant, on chariot alike!" 1085 01:47:02,800 --> 01:47:09,840 "You surge forth in wrathful advance. Brahman Himself, in battle’s heart," 1086 01:47:09,840 --> 01:47:12,120 "Is your unshakable courage." 1087 01:47:12,360 --> 01:47:17,200 "A gaze of artistry, mastery, and explosive might," 1088 01:47:17,200 --> 01:47:20,680 "He scorched the ruler of Lanka to cinders." 1089 01:47:22,600 --> 01:47:26,560 "The steadfast call of “Gam” the flame of heroism!" 1090 01:47:27,480 --> 01:47:31,280 "The blazing brilliance of “Ram” the fire of wisdom!" 1091 01:47:32,120 --> 01:47:36,480 "The terrifying cry of “Kham” resounding like a conch!" 1092 01:47:37,400 --> 01:47:41,080 "The fierce movement of “Ham” the clash of battle!" 1093 01:47:57,760 --> 01:48:00,120 Raghav, go ahead and protect Mythili. 1094 01:48:00,120 --> 01:48:01,280 We’ll somehow find a way out. 1095 01:48:01,280 --> 01:48:02,200 Yes, Raghav! 1096 01:48:02,600 --> 01:48:05,560 Don’t worry about us, go fast! Go! 1097 01:48:20,720 --> 01:48:21,480 Hey! 1098 01:48:34,880 --> 01:48:36,440 I searched everywhere, but I couldn't find the third one. 1099 01:48:36,640 --> 01:48:38,720 I don't get what the object connected to his power of action is. 1100 01:48:38,960 --> 01:48:40,200 Can we try to control him with these two things? 1101 01:48:45,080 --> 01:48:48,480 This Vishrava, whom even the five elements cannot contain... 1102 01:48:48,760 --> 01:48:51,960 ...are you thinking of sending me completely out of this world? 1103 01:48:54,400 --> 01:48:55,280 Impossible! 1104 01:48:55,960 --> 01:48:57,360 Beyond impossible! 1105 01:49:07,560 --> 01:49:09,480 [Chants] 1106 01:49:16,080 --> 01:49:18,000 [Chants] 1107 01:49:25,200 --> 01:49:26,120 Mythili! Mythili! 1108 01:49:49,440 --> 01:49:55,720 Unless we know what that third object is, stopping him is impossible, Raghava. 1109 01:49:56,480 --> 01:50:00,520 Dakshinayanam (the sun's southern transit) has begun! 1110 01:50:19,480 --> 01:50:23,160 Your dedication towards Dharma will form a protective shield around you and safeguard you. 1111 01:50:23,520 --> 01:50:24,600 Sri Rama Jayam! 1112 01:50:27,920 --> 01:50:30,160 What is that power protecting it? 1113 01:50:45,720 --> 01:50:49,760 Visrava... Now, no power stands between you and me. 1114 01:50:50,720 --> 01:50:52,080 Come! Let's settle this! 1115 01:50:53,320 --> 01:50:56,280 The spirit of Visrava has entered you, Raghava. 1116 01:52:05,400 --> 01:52:07,200 Daddy, daddy, I'll drive...I'll drive... 1117 01:52:07,320 --> 01:52:08,000 Don't, dear. 1118 01:52:08,000 --> 01:52:09,200 Please Daddy. 1119 01:52:09,560 --> 01:52:10,760 Only once, Okay? 1120 01:52:11,040 --> 01:52:11,960 Hey, careful. 1121 01:52:43,680 --> 01:52:44,560 Raghava! 1122 01:52:45,600 --> 01:52:47,520 The brave son who killed his father! 1123 01:52:50,280 --> 01:52:52,960 You killed your father, I killed my father. 1124 01:52:53,120 --> 01:52:56,840 What's the difference between us? You and I are both the same, Raghava! 1125 01:52:57,840 --> 01:52:58,480 No! 1126 01:52:58,720 --> 01:53:00,920 I didn't kill my father, it was an accident. 1127 01:53:01,040 --> 01:53:02,760 That's a lie you have told yourself. 1128 01:53:03,120 --> 01:53:07,360 You killed your father, and you are the reason for all of their deaths. 1129 01:53:07,560 --> 01:53:08,040 Raghav! 1130 01:53:08,480 --> 01:53:09,880 Raghav! -Raghav! 1131 01:53:10,120 --> 01:53:11,200 Raghav! -Raghav! 1132 01:53:11,280 --> 01:53:12,040 Mythili! - Raghav! 1133 01:53:12,040 --> 01:53:12,920 Raghav! - Raghav! 1134 01:53:13,000 --> 01:53:14,360 Raghav! 1135 01:53:14,360 --> 01:53:14,880 Raghav! 1136 01:53:15,400 --> 01:53:17,560 No! Don't kill them, kill me if you want. 1137 01:53:18,560 --> 01:53:21,440 I will kill you, and I shall kill all of them too. 1138 01:53:21,760 --> 01:53:24,200 When the eight guardians of the directions trembled in fear, 1139 01:53:24,200 --> 01:53:26,160 when the brilliance of the stars was swallowed by impenetrable darkness, 1140 01:53:26,160 --> 01:53:29,760 when, in the time of cosmic dissolution, the blazing fire of the third eye scorched all in its path 1141 01:53:30,000 --> 01:53:32,520 there emerged a supreme, formidable, and awe-inspiring form! 1142 01:53:32,720 --> 01:53:35,040 This is the thunderous war-cry of Visravaputrudu. 1143 01:53:35,160 --> 01:53:36,920 In the moment when you could not triumph in battle and death drew near, 1144 01:53:37,040 --> 01:53:39,320 even as you cried, “Vishrava, I surrender to you,” he would not release you 1145 01:53:39,320 --> 01:53:42,680 your death knell, your soul’s devourer! 1146 01:53:43,160 --> 01:53:44,880 I am death! 1147 01:53:48,840 --> 01:53:51,120 I am death! 1148 01:53:53,200 --> 01:53:53,800 Raghava! 1149 01:53:56,880 --> 01:53:58,640 I am death! 1150 01:54:02,680 --> 01:54:04,400 I am death! 1151 01:54:08,320 --> 01:54:10,000 I am death! 1152 01:54:10,000 --> 01:54:10,600 Raghava! 1153 01:54:11,520 --> 01:54:12,440 Don't listen to him. 1154 01:54:12,920 --> 01:54:14,160 Don't surrender to his illusion. 1155 01:54:18,760 --> 01:54:21,880 This is our last chance to save everyone. 1156 01:54:23,840 --> 01:54:25,560 Fight him and defeat him, Raghav! 1157 01:55:04,400 --> 01:55:06,280 The amulet your mother carried in her womb will stand beside your resolve. 1158 01:55:08,200 --> 01:55:08,760 Raghav! 1159 01:55:09,640 --> 01:55:10,160 Raghav! 1160 01:55:13,000 --> 01:55:15,000 Then, this is the object connected to his power of action. 1161 01:55:15,560 --> 01:55:16,080 Raghav! 1162 01:55:18,400 --> 01:55:19,040 The talisman! 1163 01:55:19,320 --> 01:55:20,520 The talisman is in the cellar. 1164 01:55:21,120 --> 01:55:22,320 That should be the third one. 1165 01:55:22,760 --> 01:55:23,560 Go and grab it. 1166 01:55:24,000 --> 01:55:25,080 I'm fine, you go. 1167 01:55:25,560 --> 01:55:26,080 Hurry up. 1168 01:55:39,520 --> 01:55:41,680 [chants] 1169 01:55:57,760 --> 01:55:58,840 [Chanting] 1170 01:55:59,760 --> 01:56:00,560 Here the talisman! 1171 01:56:04,080 --> 01:56:05,600 The last object. 1172 01:56:15,960 --> 01:56:18,120 [chants] 1173 01:56:22,400 --> 01:56:24,560 [chants] 1174 01:56:36,800 --> 01:56:39,440 [chants] 1175 01:57:34,440 --> 01:57:35,080 Raghav! 1176 01:57:41,560 --> 01:57:42,200 Raghav! 1177 01:57:44,120 --> 01:57:46,880 Didn’t I tell you that I’ll take care of everything? 1178 01:58:08,200 --> 01:58:10,280 At last, we’re out of that big problem. 1179 01:58:12,160 --> 01:58:15,440 How many days has it been, since we spent time happily like this? 1180 01:58:16,040 --> 01:58:18,880 I don’t know why, but it doesn’t feel like this problem is really solved. 1181 01:58:23,880 --> 01:58:25,360 Why did his mother... who is invisible to everyone. 1182 01:58:25,880 --> 01:58:27,600 appear to Vishrava in the mirror? 1183 01:58:28,520 --> 01:58:30,120 Visrava, who was innocent until then, 1184 01:58:30,400 --> 01:58:32,880 why did he turn into a monster only after seeing his mother? 1185 01:58:33,760 --> 01:58:36,320 Was that monstrous nature... his? 1186 01:58:37,760 --> 01:58:38,560 Or his mother’s? 92276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.