All language subtitles for frauds.s01e06 skyfire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,839 Bert's in a volatile place. 2 00:00:04,200 --> 00:00:06,776 My husband is lying in there because of them. 3 00:00:06,800 --> 00:00:09,376 They're looking for two women in connection with the watches. 4 00:00:09,400 --> 00:00:10,936 We need to make this happen. 5 00:00:10,960 --> 00:00:12,736 Police are looking for you. Are you mad? 6 00:00:12,760 --> 00:00:14,656 Prak's making moves on my patch in Bradford 7 00:00:14,680 --> 00:00:16,056 while I've been banged up. 8 00:00:16,080 --> 00:00:19,016 He's gonna lose his marbles when he finds out what's happened to Kyan. 9 00:00:19,040 --> 00:00:21,840 Yeah, I've heard you've got Bilal forging a dali painting for you. 10 00:00:23,040 --> 00:00:25,080 I reckon I know why you're doing that. 11 00:00:28,840 --> 00:00:31,736 You need a baby-sitter for Bert. That's not what's required. 12 00:00:31,760 --> 00:00:33,576 That's always what's required. 13 00:00:33,600 --> 00:00:36,096 You just need to trust them. They can't even trust each other. 14 00:00:36,120 --> 00:00:37,576 You haven't got cancer, have you? 15 00:00:37,600 --> 00:00:39,456 There are worse things that I could have done. 16 00:00:39,480 --> 00:00:41,056 Worse than pretending you're dying? 17 00:00:41,080 --> 00:00:43,720 Wearing a wire for the police like a nasty little grass. 18 00:00:44,880 --> 00:00:46,136 'I didn't have a choice.' 19 00:00:46,160 --> 00:00:48,496 they were coming for you, and you were wild. 20 00:00:48,520 --> 00:00:50,216 We were gonna end up dead. 21 00:00:50,240 --> 00:00:52,576 So you put me inside? You put yourself inside! 22 00:00:52,600 --> 00:00:54,376 When this is done, we need to leave. 23 00:00:54,400 --> 00:00:56,000 Trust nobody, kid. 24 00:01:12,120 --> 00:01:14,496 Watch out for her. She ate her last mate. 25 00:01:14,520 --> 00:01:17,800 It's doctor do little. He talked through the animals. 26 00:01:19,520 --> 00:01:21,656 Is deegs alive? 27 00:01:21,680 --> 00:01:24,656 Yeah. Well, he was when I tied him to a chair. 28 00:01:24,680 --> 00:01:26,096 Is he a problem? 29 00:01:26,120 --> 00:01:28,440 Absolutely not. Good. 30 00:01:34,560 --> 00:01:39,416 Hey, look, we've got a job to do, so are we gonna be able to do it? 31 00:01:39,440 --> 00:01:42,320 Yeah. Celine. Game face. 32 00:02:00,840 --> 00:02:02,240 Ball-ache of a drive here. 33 00:02:06,080 --> 00:02:07,816 Well, go on, then. Let's have a look. 34 00:02:07,840 --> 00:02:09,120 Right, yeah. 35 00:02:44,080 --> 00:02:47,160 Well, ladies, that is... incredible. 36 00:02:48,280 --> 00:02:50,360 You couldn't distinguish it from the real thing. 37 00:02:57,960 --> 00:02:59,520 The brushwork. 38 00:03:01,920 --> 00:03:03,440 Gentle ageing. 39 00:03:04,640 --> 00:03:08,016 It's completely in line with not just how old the painting is, 40 00:03:08,040 --> 00:03:11,200 but how well the gallery's housed it. 41 00:03:12,800 --> 00:03:14,720 Something you don't often see in copies... 42 00:03:16,040 --> 00:03:17,480 Even the best. 43 00:03:18,960 --> 00:03:21,656 In fact, it's so good, you could have just given me this, 44 00:03:21,680 --> 00:03:23,776 saved yourself the shag and hassle. 45 00:03:23,800 --> 00:03:25,720 Wouldn't have known the difference. 46 00:03:32,680 --> 00:03:34,120 But once you know, you know. 47 00:03:35,480 --> 00:03:36,520 Do you know what I mean? 48 00:03:38,480 --> 00:03:42,376 So, once you have the real painting safely in your possession, 49 00:03:42,400 --> 00:03:44,896 I'll ping you a location and we can bring the money. 50 00:03:44,920 --> 00:03:47,240 The money needs to be in unmarked bills. It will be. 51 00:03:48,480 --> 00:03:50,640 Thank you for the egg-sucking lesson 52 00:03:53,040 --> 00:03:54,360 well, good luck. 53 00:03:55,440 --> 00:03:57,216 Not that you'll need it. 54 00:03:57,240 --> 00:03:58,560 Thanks. 55 00:04:04,480 --> 00:04:07,720 Shall we? Let's go do this. 56 00:05:12,520 --> 00:05:14,040 Hey. 57 00:05:15,160 --> 00:05:16,216 I don't want you to go! 58 00:05:16,240 --> 00:05:18,456 I'm not going to wait on the sidelines any more. 59 00:05:18,480 --> 00:05:20,096 I just need you to back me. 60 00:05:20,120 --> 00:05:21,816 When have you ever been on the sidelines? 61 00:05:21,840 --> 00:05:24,936 You haven't had a good thing to say about Bert. What if it's a set-up? 62 00:05:24,960 --> 00:05:26,976 We've come to an understanding, Bert and I. 63 00:05:27,000 --> 00:05:28,736 I can't support this. 64 00:05:28,760 --> 00:05:30,056 That's your decision. 65 00:05:30,080 --> 00:05:32,600 But I'm going, whether you support it or not. 66 00:05:42,120 --> 00:05:44,919 Shh. 67 00:06:25,960 --> 00:06:28,040 Turn on your earpiece and be careful, ok? 68 00:06:29,240 --> 00:06:30,600 See you on the other side, kiddo. 69 00:06:37,560 --> 00:06:38,639 Jackie's late. 70 00:06:40,320 --> 00:06:42,360 I'm not sending Caitlin in there blind. 71 00:06:44,280 --> 00:06:45,440 Here. 72 00:06:49,560 --> 00:06:52,360 For the next hour, can we be a team? That's why we're here. 73 00:06:53,640 --> 00:06:55,800 I bet you a euro you can't Nick a dali out of there. 74 00:06:57,840 --> 00:06:59,320 Bet you I can. 75 00:07:21,840 --> 00:07:23,720 Where the hell is Jackie? 76 00:07:25,840 --> 00:07:27,160 Just keep unloading. 77 00:07:28,120 --> 00:07:29,200 'She'll be here.' 78 00:07:30,240 --> 00:07:31,616 I'm approaching the building. 79 00:07:31,640 --> 00:07:34,256 'Copy. When you're in the building, let me know.' 80 00:07:34,280 --> 00:07:35,440 Roger that. 81 00:07:37,640 --> 00:07:39,400 'Hola, put as.' 82 00:07:41,640 --> 00:07:43,376 you're cutting it fine. 83 00:07:43,400 --> 00:07:46,256 'Well, I am juggling a few things, in case you hadn't noticed.' 84 00:07:46,280 --> 00:07:48,159 let's just keep it together and get this done. 85 00:07:49,200 --> 00:07:50,976 Where you going? You're the lookout. 86 00:07:51,000 --> 00:07:53,976 I am paying my parking. 87 00:07:54,000 --> 00:07:55,936 Don't want your lookout getting towed, do you? 88 00:07:55,960 --> 00:07:57,479 That'd be very shoddy, wouldn't it? 89 00:08:08,720 --> 00:08:11,256 'Miss take, are you approaching the entrance?' 90 00:08:11,280 --> 00:08:12,680 yes, darling. 91 00:08:17,760 --> 00:08:19,840 'Caitlin on her way in.' 92 00:08:30,840 --> 00:08:32,336 Gracias. Thank you. 93 00:08:32,360 --> 00:08:35,919 'Blas said the weak spot is the idiot guard at the loading bay.' 94 00:08:54,800 --> 00:08:56,400 Gracias. 95 00:08:57,400 --> 00:09:00,240 That was a lovely story. He seems like a weak link. 96 00:09:16,400 --> 00:09:18,720 'Feeds are up and running.' 97 00:09:22,000 --> 00:09:23,096 shit. 'Jackie?' 98 00:09:23,120 --> 00:09:24,160 where is she? 99 00:09:34,680 --> 00:09:36,120 Caitlin, are you ok? 100 00:09:37,120 --> 00:09:38,519 I can't talk. 101 00:10:01,360 --> 00:10:02,960 'Where is she?' 102 00:10:18,680 --> 00:10:19,880 I'm in. 103 00:10:29,640 --> 00:10:33,680 'Blas, get your eyes on miss take, room 203.' 104 00:10:42,520 --> 00:10:45,576 'Contact made. Heading to the masturbator.' 105 00:10:45,600 --> 00:10:47,336 my girls are in place. 106 00:10:47,360 --> 00:10:51,136 'Beautiful. We'll go on the command, "wanker." ' 107 00:10:51,160 --> 00:10:52,296 why "wanker"? 108 00:10:52,320 --> 00:10:55,696 'Think about it. What are we nicking?' 109 00:10:55,720 --> 00:10:57,320 subtle as an air-raid. 110 00:11:02,880 --> 00:11:04,776 Well, aren't you a sight for sore eyes? 111 00:11:04,800 --> 00:11:08,560 Someone had to make sure you didn't get into any trouble. 112 00:11:10,720 --> 00:11:12,936 Currently around 20 people in the room. 113 00:11:12,960 --> 00:11:16,936 No queues reported at the door. Maintaining steady footfall. 114 00:11:16,960 --> 00:11:18,640 I've requested changeover. 115 00:11:19,760 --> 00:11:21,439 Here's the police guard now. 116 00:11:29,080 --> 00:11:32,656 Ok, miss take is in place 117 00:11:32,680 --> 00:11:35,080 and blas is heading to the security room. 118 00:11:36,040 --> 00:11:38,536 We are running to time. 119 00:11:38,560 --> 00:11:42,040 Caitlin's on floor 1. She is heading to the lift. 120 00:11:43,240 --> 00:11:45,440 Shit. Museum staff. 121 00:11:49,920 --> 00:11:51,856 'What do I do?' 122 00:11:51,880 --> 00:11:54,040 'stick to the plan. Follow them in.' 123 00:12:17,240 --> 00:12:19,439 'Everybody stand by.' 124 00:12:26,760 --> 00:12:28,560 Permiso. Gracias. 125 00:12:44,240 --> 00:12:45,480 Two minutes, standing by. 126 00:12:46,640 --> 00:12:47,816 You ok? 127 00:12:47,840 --> 00:12:49,296 She's fine. 128 00:12:49,320 --> 00:12:51,520 You said that without moving your lips. I'm good. 129 00:12:55,840 --> 00:12:57,976 Ok. Heading to security now. 130 00:12:58,000 --> 00:13:01,096 'Copy that. Caitlin, how's the baby?' 131 00:13:01,120 --> 00:13:02,879 'testing now.' 132 00:13:04,520 --> 00:13:08,096 you make a lovely grandma. You've got the saggy arse for it. 133 00:13:08,120 --> 00:13:09,640 Just shut up. 134 00:13:11,240 --> 00:13:13,320 'Miss take, are you ready to go?' Ready. 135 00:13:30,960 --> 00:13:32,056 It's a fixed lens. 136 00:13:32,080 --> 00:13:34,216 Only captures the first two metres outside the lift. 137 00:13:34,240 --> 00:13:35,360 We're clear. 138 00:13:38,120 --> 00:13:41,120 'All right, girls, you are out of vision.' 139 00:13:52,280 --> 00:13:55,320 'Caitlin's in place and baby crying.' 140 00:14:16,720 --> 00:14:18,120 Blas. 141 00:14:23,200 --> 00:14:24,856 'What's happening, blas? 142 00:14:24,880 --> 00:14:27,080 'What's happening? Blas!' 143 00:14:32,680 --> 00:14:37,136 Fuck! Blas has been taken out of the security room. 144 00:14:37,160 --> 00:14:38,480 He can't swap the feed. 145 00:14:39,440 --> 00:14:40,496 Right. 146 00:14:40,520 --> 00:14:42,360 Everyone, hold your positions. 147 00:14:43,720 --> 00:14:45,080 What the hell's going on? 148 00:14:46,200 --> 00:14:48,176 'Just wait for my command.' 149 00:14:48,200 --> 00:14:52,160 blas, whatever you need to do, get back in that room. 150 00:15:00,320 --> 00:15:02,200 'Hold positions.' 151 00:15:27,960 --> 00:15:29,560 'Blas, what's happening?' 152 00:15:30,520 --> 00:15:32,759 'what did he say?' 153 00:15:39,520 --> 00:15:42,576 Ok, feed swapped. 154 00:15:42,600 --> 00:15:44,040 Everyone free to move on. 155 00:15:49,840 --> 00:15:51,856 'We have a problem. 156 00:15:51,880 --> 00:15:54,680 'The boss is changing the idiot in the loading bay at three o'clock.' 157 00:15:55,720 --> 00:15:58,520 that only leaves us seven-and-a-half minutes! 158 00:15:59,520 --> 00:16:01,296 'Can we go out through the front?' 159 00:16:01,320 --> 00:16:04,040 'no, stick to the plan. Stay calm. We can do this.' 160 00:16:08,280 --> 00:16:10,896 'all right, then, ladies. Over to you.' 161 00:16:10,920 --> 00:16:14,360 here we have the Claude monet collection, and... 162 00:16:15,680 --> 00:16:17,320 Wanker! 163 00:16:18,880 --> 00:16:19,920 Go. 164 00:16:33,120 --> 00:16:34,400 Thank you. 165 00:16:41,000 --> 00:16:43,096 I just need to feed him. 166 00:16:43,120 --> 00:16:45,160 You can't do this in here. 167 00:16:46,440 --> 00:16:48,376 Could you give me some privacy, please? 168 00:16:48,400 --> 00:16:49,560 Let's do it. 169 00:17:00,680 --> 00:17:02,816 'It's working.' 170 00:17:02,840 --> 00:17:05,136 people are gathering. It's showtime. 171 00:17:05,160 --> 00:17:07,656 'Gather round, art lovers!' 172 00:17:07,680 --> 00:17:10,216 you have blood on your hands. 173 00:17:10,240 --> 00:17:13,456 If you don't know the history of the art that you're consuming, 174 00:17:13,480 --> 00:17:17,296 these women's lives are on these walls, 175 00:17:17,320 --> 00:17:21,536 and yet all we know about are the men who painted them. 176 00:17:21,560 --> 00:17:25,896 This picture here, a famous artist was paid handsomely for this, 177 00:17:25,920 --> 00:17:30,816 and yet he used sex workers as his models and paid them nothing. 178 00:17:30,840 --> 00:17:31,896 Nothing! 179 00:17:31,920 --> 00:17:33,736 Shame! Whoo! 180 00:17:33,760 --> 00:17:35,160 Shame! 181 00:17:55,600 --> 00:17:57,200 'Blas is on his way down.' 182 00:17:58,320 --> 00:18:00,376 we have an area for ladies to feed. 183 00:18:00,400 --> 00:18:02,816 Ok, fine. Show me this room. 184 00:18:02,840 --> 00:18:05,360 Ok, just follow me, please. 185 00:18:06,400 --> 00:18:09,016 And the art was made possible! 186 00:18:09,040 --> 00:18:13,616 These women are not nearly as famous as the paintings they posed for. 187 00:18:13,640 --> 00:18:15,576 'Caitlin's on the move with the guard. 188 00:18:15,600 --> 00:18:17,159 'Blas is about to get to work.' 189 00:18:19,680 --> 00:18:21,520 she's having a lovely time. 190 00:18:23,560 --> 00:18:26,960 'Girls, get in position. This is gonna be tight.' 191 00:18:31,800 --> 00:18:34,880 how much do you know about the art that you're protecting? 192 00:18:35,880 --> 00:18:37,680 'Six minutes, 33 seconds.' 193 00:18:38,680 --> 00:18:42,856 this artist used factory workers as his models. 194 00:18:42,880 --> 00:18:47,239 His last sale was for over one million Euros. 195 00:18:48,840 --> 00:18:50,856 The muses were just given food on the day. 196 00:18:50,880 --> 00:18:54,919 Still, pretty pictures, darling. 197 00:19:01,760 --> 00:19:03,080 Follow me, darlings. 198 00:19:04,920 --> 00:19:07,439 Ok, the crowds are moving through. 199 00:19:10,800 --> 00:19:12,496 'Blas, make sure you've got everyone. 200 00:19:12,520 --> 00:19:14,176 'We don't want any stragglers.' 201 00:19:14,200 --> 00:19:16,776 are you complicit? 202 00:19:16,800 --> 00:19:19,696 Is there blood on your hands? 203 00:19:19,720 --> 00:19:24,040 Blood on your hands! 204 00:19:26,360 --> 00:19:29,736 Blood on your hands! Blood on your hands! 205 00:19:29,760 --> 00:19:33,936 Many trans artists and muses were used 206 00:19:33,960 --> 00:19:36,200 in the paintings in this gallery. 207 00:19:44,560 --> 00:19:46,816 On whose shoulders their art was built! 208 00:19:46,840 --> 00:19:48,296 'Almost there. 209 00:19:48,320 --> 00:19:50,760 'Last few heading out.' Their blood, sweat, and tears! 210 00:19:54,120 --> 00:19:56,456 What do we want? Visibility! 211 00:19:56,480 --> 00:19:58,856 When do we want it? Now! 212 00:19:58,880 --> 00:20:01,896 What do we want? Visibility! 213 00:20:01,920 --> 00:20:04,016 'Miss take is past the guernica room. 214 00:20:04,040 --> 00:20:07,160 'Everyone is away from the masturbator. Bert, Sam, go!' 215 00:20:22,600 --> 00:20:25,816 Er... I need to get back. Can you show me? 216 00:20:25,840 --> 00:20:27,536 It's just along there on the left. 217 00:20:27,560 --> 00:20:29,416 Can you take me to it? 218 00:20:29,440 --> 00:20:31,480 I'm sorry, but I shouldn't leave my post. 219 00:20:32,440 --> 00:20:34,240 'Security's coming back in.' 220 00:20:35,320 --> 00:20:37,856 'Caitlin, we need more time! 221 00:20:37,880 --> 00:20:39,696 'Keep the guard out.' 222 00:20:39,720 --> 00:20:40,840 what the fuck? 223 00:20:42,920 --> 00:20:44,240 I'm going to report you! 224 00:20:45,560 --> 00:20:48,720 All I've asked for is some help, and you're not helping. 225 00:20:50,480 --> 00:20:52,616 'Three minutes, six seconds to change of security 226 00:20:52,640 --> 00:20:53,816 'at the loading bay.' 227 00:20:53,840 --> 00:20:55,696 what do we want? Unity! 228 00:20:55,720 --> 00:20:57,680 When do we want it? Now! 229 00:20:58,760 --> 00:21:00,320 'Blas, stand by.' 230 00:21:01,600 --> 00:21:02,936 follow me. 231 00:21:02,960 --> 00:21:05,096 All clear. Go. 232 00:21:05,120 --> 00:21:07,559 'In three, two, one.' 233 00:21:08,760 --> 00:21:11,759 'thirty seconds before alarm reset completes.' 234 00:21:21,280 --> 00:21:23,896 What do we want? Visibility! 235 00:21:23,920 --> 00:21:25,976 When do we want it? Now! 236 00:21:26,000 --> 00:21:27,360 'Twenty seconds.' 237 00:21:28,880 --> 00:21:32,240 let not these men take our art from us! 238 00:21:37,240 --> 00:21:38,360 'Ten seconds.' 239 00:21:49,480 --> 00:21:50,496 'Swap complete.' 240 00:21:50,520 --> 00:21:53,576 'alarms reset. Get the disruptors out.' 241 00:21:53,600 --> 00:21:55,656 let's go. 242 00:21:55,680 --> 00:22:00,200 Make some noise! 243 00:22:02,800 --> 00:22:04,720 'Two minutes, 50 seconds.' 244 00:22:05,680 --> 00:22:08,040 'the other guard is coming. Hurry!' 245 00:22:09,240 --> 00:22:10,840 shit. Come on! 246 00:22:14,560 --> 00:22:16,440 Security guard's with the buggy. 247 00:22:18,840 --> 00:22:21,880 No, don't touch that. Leave it. 248 00:22:25,400 --> 00:22:26,639 'Caitlin has the buggy.' 249 00:22:28,720 --> 00:22:30,479 'two minutes, girls.' 250 00:22:37,960 --> 00:22:40,680 'Back on the ground floor. I'm making my way to the exit.' 251 00:22:47,320 --> 00:22:48,440 This guy. 252 00:22:50,480 --> 00:22:53,360 The main lift wasn't working. There was an alarm. 253 00:22:54,400 --> 00:22:56,656 I'm going to have to inspect your pushchair. 254 00:22:56,680 --> 00:22:58,296 What is your problem, man? 255 00:22:58,320 --> 00:23:01,520 I'm sorry, are you the police? You can't just search my things. 256 00:23:06,480 --> 00:23:08,616 Never mind the security change. 257 00:23:08,640 --> 00:23:09,896 Police are on the door. 258 00:23:09,920 --> 00:23:12,296 'I didn't know anything about it.' 259 00:23:12,320 --> 00:23:15,136 'Caitlin, use the main exit, get to the Van.' 260 00:23:15,160 --> 00:23:17,136 'someone official saw what miss take is doing, 261 00:23:17,160 --> 00:23:18,296 'heard the alarms, 262 00:23:18,320 --> 00:23:20,736 'and sent them to check everyone going in and going out, 263 00:23:20,760 --> 00:23:22,400 'even the loading bay.' 264 00:23:24,160 --> 00:23:26,000 senorita? Si? 265 00:23:27,120 --> 00:23:28,560 Blas, get down here now. 266 00:23:36,400 --> 00:23:37,680 Gracias. 267 00:23:40,240 --> 00:23:42,216 Know what you're up to! 268 00:23:42,240 --> 00:23:44,960 Fucking know what you're up to! 269 00:23:48,960 --> 00:23:51,456 Fucking deegs is here! 270 00:23:51,480 --> 00:23:54,576 Fuck! Fuck! Stupid fucking cow! 271 00:23:54,600 --> 00:23:55,776 - Hey! - Hey, hey, hey. 272 00:23:55,800 --> 00:23:57,456 She's nicked a dali painting! 273 00:23:57,480 --> 00:24:00,136 She's nicked a dali from in there, I'm telling you! 274 00:24:00,160 --> 00:24:01,256 Calm down. 275 00:24:01,280 --> 00:24:02,856 That's what you're doing here, innit? 276 00:24:02,880 --> 00:24:04,760 I've worked it out, haven't I? I've got you. 277 00:24:07,200 --> 00:24:08,616 Listen to me, yeah? 278 00:24:08,640 --> 00:24:10,576 She kidnapped me. She left me for dead. 279 00:24:10,600 --> 00:24:12,376 She shot me in the ear. You see that? 280 00:24:12,400 --> 00:24:14,256 I'm smart, she knew I'd work it out, and I did. 281 00:24:14,280 --> 00:24:16,696 Jackie, stay in the Van. 282 00:24:16,720 --> 00:24:19,256 What is your name, please, sir? Carl. 283 00:24:19,280 --> 00:24:21,600 Carl Deegan, my amigo. I'm here to help you. 284 00:24:24,200 --> 00:24:26,616 What are you checking me for? What you checking me...? 285 00:24:26,640 --> 00:24:27,936 You need to check... Hey, hey. 286 00:24:27,960 --> 00:24:30,456 You need to check those two! They've robbed a dali. 287 00:24:30,480 --> 00:24:32,536 Do you know that lad dali? 288 00:24:32,560 --> 00:24:34,136 It's a picture of some bloke's knackers 289 00:24:34,160 --> 00:24:35,896 swinging in a bird's face, I'm telling you. 290 00:24:35,920 --> 00:24:38,280 I'm hundred million percent, it's in that Van! Get away! 291 00:24:49,120 --> 00:24:51,016 Give me the good news. 292 00:24:51,040 --> 00:24:52,720 Nothing's been stolen. I just checked. 293 00:24:54,640 --> 00:24:55,720 You need to check again. 294 00:24:56,920 --> 00:24:58,416 Have another look. 295 00:24:58,440 --> 00:25:00,696 You need to look in that Van! 296 00:25:00,720 --> 00:25:02,640 You need to look in the Van! 297 00:25:03,600 --> 00:25:06,176 Carl Deegan, you breached your bail conditions. 298 00:25:06,200 --> 00:25:08,336 Bollocks I breached my bail. What you talking about? 299 00:25:08,360 --> 00:25:11,896 The man you shot has died. Kyan? He died? 300 00:25:11,920 --> 00:25:13,896 Right now, I am arresting you on suspicion 301 00:25:13,920 --> 00:25:15,399 of the murder of Kyan saleem. 302 00:25:17,240 --> 00:25:18,736 You've got this all wrong! 303 00:25:18,760 --> 00:25:21,496 Check the Van! Fucking kidding me! 304 00:25:21,520 --> 00:25:24,519 What do you mean, he's dead? He can't be. 305 00:25:33,240 --> 00:25:34,520 Ok. 306 00:25:44,280 --> 00:25:46,296 I can't believe he showed up. 307 00:25:46,320 --> 00:25:48,280 Well, he's wishing he hadn't. 308 00:25:58,800 --> 00:26:00,576 I can't believe we actually did it. 309 00:26:00,600 --> 00:26:02,216 You were fucking amazing in there. 310 00:26:02,240 --> 00:26:04,999 Thank you. 311 00:26:06,360 --> 00:26:08,296 'Tell me it's done.' 312 00:26:08,320 --> 00:26:10,960 it's done. 'Good. I'll send you the ping.' 313 00:26:29,960 --> 00:26:32,360 Oi, oi, oi, oi, oi. Back up. 314 00:26:33,360 --> 00:26:35,360 Search them. God. 315 00:26:36,560 --> 00:26:38,280 Er, he's with us. 316 00:26:39,360 --> 00:26:40,400 Can't be too careful. 317 00:26:48,960 --> 00:26:50,080 Yeah. Yeah. 318 00:27:01,880 --> 00:27:03,120 Well done. 319 00:27:04,400 --> 00:27:05,560 So, where's the money? 320 00:27:06,560 --> 00:27:07,680 Keep your bra on. 321 00:27:10,320 --> 00:27:13,640 It's all there in unmarked bills, divided up as we agreed. 322 00:27:28,440 --> 00:27:30,760 You did what you said you'd do when you said you'd do it. 323 00:27:31,840 --> 00:27:32,920 I'm impressed. 324 00:27:35,000 --> 00:27:37,080 I had my doubts about you two, but I take it back. 325 00:27:39,760 --> 00:27:40,800 Yeah. 326 00:27:43,080 --> 00:27:45,040 It's good doing business with you. 327 00:27:47,560 --> 00:27:49,640 Keep your noses clean. Yeah. 328 00:27:56,200 --> 00:27:57,320 Yeah. 329 00:28:10,080 --> 00:28:12,359 Yes! 330 00:28:16,920 --> 00:28:18,720 Show me the money! 331 00:28:20,040 --> 00:28:21,256 Oof! 332 00:28:21,280 --> 00:28:22,760 Hee-hee! 333 00:28:26,360 --> 00:28:30,000 Yes! Mwah! 334 00:28:40,480 --> 00:28:42,720 Roberta, thank you. 335 00:28:52,920 --> 00:28:54,936 Thank you, baby. 336 00:28:54,960 --> 00:28:56,416 So, where to now? 337 00:28:56,440 --> 00:29:00,056 Mateo's chartered the yacht, so wherever the wind takes us. 338 00:29:00,080 --> 00:29:02,176 Yeah? How's your sea legs? 339 00:29:02,200 --> 00:29:03,680 Fabulous, darling. 340 00:29:08,880 --> 00:29:10,040 Take care. 341 00:29:23,040 --> 00:29:24,176 Right. 342 00:29:24,200 --> 00:29:28,816 So... that's me, put as. 343 00:29:28,840 --> 00:29:30,056 Where you heading, Jackie? 344 00:29:30,080 --> 00:29:31,936 What, like I'm telling you, 345 00:29:31,960 --> 00:29:35,016 so you can tip up like a couple of bad pennies? 346 00:29:35,040 --> 00:29:38,000 See you. 347 00:29:42,080 --> 00:29:43,480 Whoo! 348 00:29:46,560 --> 00:29:48,616 Told you I was a safe bet. 349 00:29:48,640 --> 00:29:50,400 Wouldn't say safe. 350 00:30:00,280 --> 00:30:03,656 Right, then, back to yours, get the ids, and... 351 00:30:03,680 --> 00:30:05,720 And then we never have to see each other again. 352 00:30:08,400 --> 00:30:10,960 Where are you going? For a piss. Wanna watch? 353 00:30:20,600 --> 00:30:22,936 Keys! 354 00:30:22,960 --> 00:30:28,576 Ok, when we get back, we take all of the money 355 00:30:28,600 --> 00:30:31,456 and we leave, start a new life together. 356 00:30:31,480 --> 00:30:33,016 Without Bert? 357 00:30:33,040 --> 00:30:35,136 If she has the financial means to find us, 358 00:30:35,160 --> 00:30:37,136 we will never be free of her. 359 00:30:37,160 --> 00:30:38,816 The job worked out, so she's high on it. 360 00:30:38,840 --> 00:30:42,576 But she won't stop until we all end up in prison, or dead. 361 00:30:42,600 --> 00:30:44,199 It's just how she operates. 362 00:30:46,200 --> 00:30:47,600 Are you with me? 363 00:31:26,800 --> 00:31:28,040 Jackie. 364 00:31:31,520 --> 00:31:36,016 Socks and undies... And 20 grand under your bed, kid. 365 00:31:36,040 --> 00:31:38,296 That'll get you to Vegas. 366 00:31:38,320 --> 00:31:40,280 Sss... 367 00:31:41,320 --> 00:31:44,840 Twe... What? 368 00:32:28,160 --> 00:32:30,280 Stay here. I'll get the ids. 369 00:32:36,600 --> 00:32:38,120 The police are on their way. 370 00:32:39,320 --> 00:32:40,376 You called them? 371 00:32:40,400 --> 00:32:42,696 Listen to me. You need to hear this. 372 00:32:42,720 --> 00:32:44,016 She gave you away. 373 00:32:44,040 --> 00:32:46,296 She had no qualms about giving you up, 374 00:32:46,320 --> 00:32:47,536 no matter what she tells you. 375 00:32:47,560 --> 00:32:51,056 She says that you're a liar and that you can't be trusted. 376 00:32:51,080 --> 00:32:52,096 Yeah? 377 00:32:52,120 --> 00:32:55,160 Did she tell you that she's the reason why I ended up inside? 378 00:32:57,000 --> 00:32:58,880 She wore a wire, Caitlin. 379 00:32:59,880 --> 00:33:02,696 She put me in prison for years. 380 00:33:02,720 --> 00:33:04,456 She's manipulated you, 381 00:33:04,480 --> 00:33:07,920 and she's lied to you ever since the day that she first met you. 382 00:33:08,920 --> 00:33:11,136 Is that the kind of life you want, 383 00:33:11,160 --> 00:33:14,120 because you will never know where you are with her. 384 00:33:16,120 --> 00:33:17,800 How do I know where I stand with you? 385 00:33:19,240 --> 00:33:20,920 I looked out for you. 386 00:33:22,360 --> 00:33:24,400 It was me that saw your potential. 387 00:33:26,640 --> 00:33:28,176 You can have half of all of the money, 388 00:33:28,200 --> 00:33:30,240 but you have to come with me now. 389 00:33:33,800 --> 00:33:35,600 I'm gonna get out of the car. 390 00:33:36,920 --> 00:33:38,600 And when I say so, you go too. 391 00:33:42,200 --> 00:33:43,359 What the fuck? 392 00:33:45,000 --> 00:33:47,760 Get out of the car, Bert, and leave your money. 393 00:33:49,040 --> 00:33:51,176 What do you think you're doing, Caitlin? 394 00:33:51,200 --> 00:33:53,176 I'm not fucking around, Bert. 395 00:33:53,200 --> 00:33:54,520 Drop the bag. 396 00:33:56,240 --> 00:33:59,560 One funny move and I'll blow your brains out. 397 00:34:00,600 --> 00:34:03,136 What you doing? Get the fuck inside now! 398 00:34:03,160 --> 00:34:06,376 What the hell happened? In the lock-up, both of you. 399 00:34:06,400 --> 00:34:08,136 Now! No stupid moves. Hey. 400 00:34:08,160 --> 00:34:09,376 Fuck! 401 00:34:09,400 --> 00:34:11,936 Now, Bert. Fuck! Now! 402 00:34:11,960 --> 00:34:14,216 I mean it. Caitlin! 403 00:34:14,240 --> 00:34:15,416 I'm taking the money. 404 00:34:15,440 --> 00:34:17,536 The money doesn't matter. You can have mine. 405 00:34:17,560 --> 00:34:20,520 The money always matters. I mean, between me and you. 406 00:34:21,480 --> 00:34:23,680 You are not my mother. 407 00:34:24,640 --> 00:34:26,240 The birthmark's not real. 408 00:34:27,200 --> 00:34:28,696 What? 409 00:34:28,720 --> 00:34:31,496 I heard that Bert was looking for her friend's daughter in prison. 410 00:34:31,520 --> 00:34:34,816 How? How do you think? I have my contacts. 411 00:34:34,840 --> 00:34:38,096 You stupid little girl. 412 00:34:38,120 --> 00:34:39,880 Funny, is it, Bert? 413 00:34:41,680 --> 00:34:43,336 Everything is just a game to you. 414 00:34:43,360 --> 00:34:44,400 And what about me? 415 00:34:45,640 --> 00:34:49,736 Come on, now, Sam, you two... You deserve each other. 416 00:34:49,760 --> 00:34:52,656 You're both pathetic. 417 00:34:52,680 --> 00:34:55,120 Get inside now. 418 00:35:03,720 --> 00:35:06,800 Caitlin! My name isn't Caitlin, you fucking idiot! 419 00:35:09,320 --> 00:35:10,696 Who the fuck are you? 420 00:35:10,720 --> 00:35:13,616 How long till the police get here, Bert? I think I hear them. 421 00:35:13,640 --> 00:35:15,536 See you later, put as. You little shit! 422 00:35:15,560 --> 00:35:17,856 You called the police? Yeah. 423 00:35:17,880 --> 00:35:19,176 Fuck whatever your name is, 424 00:35:19,200 --> 00:35:22,096 I'm gonna hunt you down and fuck you over so badly. 425 00:35:22,120 --> 00:35:23,976 I knew you'd screw me over. This is what you do. 426 00:35:24,000 --> 00:35:25,256 We need to get out of here. 427 00:35:25,280 --> 00:35:28,696 How could you not see? You brought that into our lives! 428 00:35:28,720 --> 00:35:31,216 If you weren't so hell-bent on revenge, we wouldn't be here. 429 00:35:31,240 --> 00:35:34,176 Yeah? And if you hadn't been so bowled over by her, 430 00:35:34,200 --> 00:35:36,960 you might have noticed that that wasn't your fucking daughter! 431 00:35:54,360 --> 00:35:56,176 Shit. What did you say to the police? 432 00:35:56,200 --> 00:35:59,960 Did you tell them about the job? No, I didn't... no! 433 00:36:01,960 --> 00:36:04,256 No, I-I told them that you owned the gun 434 00:36:04,280 --> 00:36:07,136 that deeg shot his mate with and that you planted it on him. 435 00:36:07,160 --> 00:36:09,976 You linked me to a murder?! Yeah. 436 00:36:10,000 --> 00:36:11,136 What the fuck, Bert? 437 00:36:11,160 --> 00:36:13,640 Yeah, well, that backfired, didn't it? Yeah, it fucking did! 438 00:36:14,760 --> 00:36:17,120 I fucking hate you. Fucking get in the car. 439 00:36:20,800 --> 00:36:22,040 Jesus. 440 00:36:24,760 --> 00:36:26,079 Hold on, you dick. 441 00:37:22,080 --> 00:37:23,760 That was fucking close. 442 00:37:31,600 --> 00:37:34,200 Fuck. Seriously? 443 00:37:37,480 --> 00:37:38,999 It's stopped. 444 00:38:03,120 --> 00:38:05,160 Left here. We need to get off the main road. 445 00:38:14,600 --> 00:38:16,600 Shit, there's more of them. 446 00:38:21,680 --> 00:38:23,216 Fuck, you've got to be kidding me! 447 00:38:23,240 --> 00:38:25,920 Shit! 448 00:38:32,560 --> 00:38:33,920 The fucking tyre! 449 00:39:22,240 --> 00:39:24,440 Where now? Shit. 450 00:40:02,080 --> 00:40:03,360 We're screwed. 451 00:40:04,760 --> 00:40:06,040 What now? 452 00:40:10,240 --> 00:40:12,320 Ok. Give me a leg up. 453 00:40:23,200 --> 00:40:24,280 Fuck. 454 00:40:26,400 --> 00:40:27,856 Fuck! 455 00:40:27,880 --> 00:40:29,080 Fuck. 456 00:40:30,040 --> 00:40:31,240 Bert? 457 00:40:33,480 --> 00:40:34,760 Bert! 458 00:42:51,360 --> 00:42:53,520 'Calculando top ruta florencia.' 459 00:44:13,120 --> 00:44:15,640 Fuck! 460 00:44:26,440 --> 00:44:28,880 Yo! Someone's coming! 461 00:44:36,520 --> 00:44:39,960 Come on, you know the drill. Dumb brits, yeah? 462 00:44:42,680 --> 00:44:43,920 Come on. 463 00:44:45,640 --> 00:44:47,080 Fuck! 464 00:44:52,000 --> 00:44:54,760 Hey. Thank goodness. 465 00:44:55,920 --> 00:44:57,399 Hey. 466 00:44:58,760 --> 00:45:01,296 Not really. Our car's come off the road. 467 00:45:01,320 --> 00:45:03,440 See? It's over there. We need a push. 468 00:45:05,400 --> 00:45:06,599 Let me show you. 469 00:45:08,680 --> 00:45:11,000 Get his fucking keys. Get his keys! 470 00:45:13,680 --> 00:45:15,720 'Happy together' by the turtles 471 00:45:20,520 --> 00:45:21,840 where to? 472 00:45:26,520 --> 00:45:28,160 To get our fucking money back. 473 00:46:28,920 --> 00:46:30,960 Subtitles by accessibility@itv.Com 33453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.