Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,839
Bert's in a volatile place.
2
00:00:04,200 --> 00:00:06,776
My husband is lying in
there because of them.
3
00:00:06,800 --> 00:00:09,376
They're looking for two women
in connection with the watches.
4
00:00:09,400 --> 00:00:10,936
We need to make this happen.
5
00:00:10,960 --> 00:00:12,736
Police are looking for you. Are you mad?
6
00:00:12,760 --> 00:00:14,656
Prak's making moves
on my patch in Bradford
7
00:00:14,680 --> 00:00:16,056
while I've been banged up.
8
00:00:16,080 --> 00:00:19,016
He's gonna lose his marbles when
he finds out what's happened to Kyan.
9
00:00:19,040 --> 00:00:21,840
Yeah, I've heard you've got
Bilal forging a dali painting for you.
10
00:00:23,040 --> 00:00:25,080
I reckon I know why you're doing that.
11
00:00:28,840 --> 00:00:31,736
You need a baby-sitter for
Bert. That's not what's required.
12
00:00:31,760 --> 00:00:33,576
That's always what's required.
13
00:00:33,600 --> 00:00:36,096
You just need to trust them.
They can't even trust each other.
14
00:00:36,120 --> 00:00:37,576
You haven't got cancer, have you?
15
00:00:37,600 --> 00:00:39,456
There are worse things
that I could have done.
16
00:00:39,480 --> 00:00:41,056
Worse than pretending you're dying?
17
00:00:41,080 --> 00:00:43,720
Wearing a wire for the
police like a nasty little grass.
18
00:00:44,880 --> 00:00:46,136
'I didn't have a choice.'
19
00:00:46,160 --> 00:00:48,496
they were coming for
you, and you were wild.
20
00:00:48,520 --> 00:00:50,216
We were gonna end up dead.
21
00:00:50,240 --> 00:00:52,576
So you put me inside?
You put yourself inside!
22
00:00:52,600 --> 00:00:54,376
When this is done, we need to leave.
23
00:00:54,400 --> 00:00:56,000
Trust nobody, kid.
24
00:01:12,120 --> 00:01:14,496
Watch out for her. She ate her last mate.
25
00:01:14,520 --> 00:01:17,800
It's doctor do little. He
talked through the animals.
26
00:01:19,520 --> 00:01:21,656
Is deegs alive?
27
00:01:21,680 --> 00:01:24,656
Yeah. Well, he was
when I tied him to a chair.
28
00:01:24,680 --> 00:01:26,096
Is he a problem?
29
00:01:26,120 --> 00:01:28,440
Absolutely not. Good.
30
00:01:34,560 --> 00:01:39,416
Hey, look, we've got a job to do,
so are we gonna be able to do it?
31
00:01:39,440 --> 00:01:42,320
Yeah. Celine. Game face.
32
00:02:00,840 --> 00:02:02,240
Ball-ache of a drive here.
33
00:02:06,080 --> 00:02:07,816
Well, go on, then. Let's have a look.
34
00:02:07,840 --> 00:02:09,120
Right, yeah.
35
00:02:44,080 --> 00:02:47,160
Well, ladies, that is... incredible.
36
00:02:48,280 --> 00:02:50,360
You couldn't distinguish
it from the real thing.
37
00:02:57,960 --> 00:02:59,520
The brushwork.
38
00:03:01,920 --> 00:03:03,440
Gentle ageing.
39
00:03:04,640 --> 00:03:08,016
It's completely in line with
not just how old the painting is,
40
00:03:08,040 --> 00:03:11,200
but how well the gallery's housed it.
41
00:03:12,800 --> 00:03:14,720
Something you don't
often see in copies...
42
00:03:16,040 --> 00:03:17,480
Even the best.
43
00:03:18,960 --> 00:03:21,656
In fact, it's so good, you
could have just given me this,
44
00:03:21,680 --> 00:03:23,776
saved yourself the shag and hassle.
45
00:03:23,800 --> 00:03:25,720
Wouldn't have known the difference.
46
00:03:32,680 --> 00:03:34,120
But once you know, you know.
47
00:03:35,480 --> 00:03:36,520
Do you know what I mean?
48
00:03:38,480 --> 00:03:42,376
So, once you have the real
painting safely in your possession,
49
00:03:42,400 --> 00:03:44,896
I'll ping you a location and
we can bring the money.
50
00:03:44,920 --> 00:03:47,240
The money needs to be
in unmarked bills. It will be.
51
00:03:48,480 --> 00:03:50,640
Thank you for the egg-sucking lesson
52
00:03:53,040 --> 00:03:54,360
well, good luck.
53
00:03:55,440 --> 00:03:57,216
Not that you'll need it.
54
00:03:57,240 --> 00:03:58,560
Thanks.
55
00:04:04,480 --> 00:04:07,720
Shall we? Let's go do this.
56
00:05:12,520 --> 00:05:14,040
Hey.
57
00:05:15,160 --> 00:05:16,216
I don't want you to go!
58
00:05:16,240 --> 00:05:18,456
I'm not going to wait on
the sidelines any more.
59
00:05:18,480 --> 00:05:20,096
I just need you to back me.
60
00:05:20,120 --> 00:05:21,816
When have you ever
been on the sidelines?
61
00:05:21,840 --> 00:05:24,936
You haven't had a good thing to
say about Bert. What if it's a set-up?
62
00:05:24,960 --> 00:05:26,976
We've come to an
understanding, Bert and I.
63
00:05:27,000 --> 00:05:28,736
I can't support this.
64
00:05:28,760 --> 00:05:30,056
That's your decision.
65
00:05:30,080 --> 00:05:32,600
But I'm going, whether
you support it or not.
66
00:05:42,120 --> 00:05:44,919
Shh.
67
00:06:25,960 --> 00:06:28,040
Turn on your earpiece
and be careful, ok?
68
00:06:29,240 --> 00:06:30,600
See you on the other side, kiddo.
69
00:06:37,560 --> 00:06:38,639
Jackie's late.
70
00:06:40,320 --> 00:06:42,360
I'm not sending Caitlin in there blind.
71
00:06:44,280 --> 00:06:45,440
Here.
72
00:06:49,560 --> 00:06:52,360
For the next hour, can we be
a team? That's why we're here.
73
00:06:53,640 --> 00:06:55,800
I bet you a euro you can't
Nick a dali out of there.
74
00:06:57,840 --> 00:06:59,320
Bet you I can.
75
00:07:21,840 --> 00:07:23,720
Where the hell is Jackie?
76
00:07:25,840 --> 00:07:27,160
Just keep unloading.
77
00:07:28,120 --> 00:07:29,200
'She'll be here.'
78
00:07:30,240 --> 00:07:31,616
I'm approaching the building.
79
00:07:31,640 --> 00:07:34,256
'Copy. When you're in
the building, let me know.'
80
00:07:34,280 --> 00:07:35,440
Roger that.
81
00:07:37,640 --> 00:07:39,400
'Hola, put as.'
82
00:07:41,640 --> 00:07:43,376
you're cutting it fine.
83
00:07:43,400 --> 00:07:46,256
'Well, I am juggling a few
things, in case you hadn't noticed.'
84
00:07:46,280 --> 00:07:48,159
let's just keep it together
and get this done.
85
00:07:49,200 --> 00:07:50,976
Where you going? You're the lookout.
86
00:07:51,000 --> 00:07:53,976
I am paying my parking.
87
00:07:54,000 --> 00:07:55,936
Don't want your lookout
getting towed, do you?
88
00:07:55,960 --> 00:07:57,479
That'd be very shoddy, wouldn't it?
89
00:08:08,720 --> 00:08:11,256
'Miss take, are you
approaching the entrance?'
90
00:08:11,280 --> 00:08:12,680
yes, darling.
91
00:08:17,760 --> 00:08:19,840
'Caitlin on her way in.'
92
00:08:30,840 --> 00:08:32,336
Gracias. Thank you.
93
00:08:32,360 --> 00:08:35,919
'Blas said the weak spot is the
idiot guard at the loading bay.'
94
00:08:54,800 --> 00:08:56,400
Gracias.
95
00:08:57,400 --> 00:09:00,240
That was a lovely story.
He seems like a weak link.
96
00:09:16,400 --> 00:09:18,720
'Feeds are up and running.'
97
00:09:22,000 --> 00:09:23,096
shit. 'Jackie?'
98
00:09:23,120 --> 00:09:24,160
where is she?
99
00:09:34,680 --> 00:09:36,120
Caitlin, are you ok?
100
00:09:37,120 --> 00:09:38,519
I can't talk.
101
00:10:01,360 --> 00:10:02,960
'Where is she?'
102
00:10:18,680 --> 00:10:19,880
I'm in.
103
00:10:29,640 --> 00:10:33,680
'Blas, get your eyes
on miss take, room 203.'
104
00:10:42,520 --> 00:10:45,576
'Contact made. Heading
to the masturbator.'
105
00:10:45,600 --> 00:10:47,336
my girls are in place.
106
00:10:47,360 --> 00:10:51,136
'Beautiful. We'll go on
the command, "wanker." '
107
00:10:51,160 --> 00:10:52,296
why "wanker"?
108
00:10:52,320 --> 00:10:55,696
'Think about it. What are we nicking?'
109
00:10:55,720 --> 00:10:57,320
subtle as an air-raid.
110
00:11:02,880 --> 00:11:04,776
Well, aren't you a sight for sore eyes?
111
00:11:04,800 --> 00:11:08,560
Someone had to make sure
you didn't get into any trouble.
112
00:11:10,720 --> 00:11:12,936
Currently around 20 people in the room.
113
00:11:12,960 --> 00:11:16,936
No queues reported at the
door. Maintaining steady footfall.
114
00:11:16,960 --> 00:11:18,640
I've requested changeover.
115
00:11:19,760 --> 00:11:21,439
Here's the police guard now.
116
00:11:29,080 --> 00:11:32,656
Ok, miss take is in place
117
00:11:32,680 --> 00:11:35,080
and blas is heading to the security room.
118
00:11:36,040 --> 00:11:38,536
We are running to time.
119
00:11:38,560 --> 00:11:42,040
Caitlin's on floor 1.
She is heading to the lift.
120
00:11:43,240 --> 00:11:45,440
Shit. Museum staff.
121
00:11:49,920 --> 00:11:51,856
'What do I do?'
122
00:11:51,880 --> 00:11:54,040
'stick to the plan. Follow them in.'
123
00:12:17,240 --> 00:12:19,439
'Everybody stand by.'
124
00:12:26,760 --> 00:12:28,560
Permiso. Gracias.
125
00:12:44,240 --> 00:12:45,480
Two minutes, standing by.
126
00:12:46,640 --> 00:12:47,816
You ok?
127
00:12:47,840 --> 00:12:49,296
She's fine.
128
00:12:49,320 --> 00:12:51,520
You said that without
moving your lips. I'm good.
129
00:12:55,840 --> 00:12:57,976
Ok. Heading to security now.
130
00:12:58,000 --> 00:13:01,096
'Copy that. Caitlin, how's the baby?'
131
00:13:01,120 --> 00:13:02,879
'testing now.'
132
00:13:04,520 --> 00:13:08,096
you make a lovely grandma.
You've got the saggy arse for it.
133
00:13:08,120 --> 00:13:09,640
Just shut up.
134
00:13:11,240 --> 00:13:13,320
'Miss take, are you ready to go?' Ready.
135
00:13:30,960 --> 00:13:32,056
It's a fixed lens.
136
00:13:32,080 --> 00:13:34,216
Only captures the first
two metres outside the lift.
137
00:13:34,240 --> 00:13:35,360
We're clear.
138
00:13:38,120 --> 00:13:41,120
'All right, girls, you are out of vision.'
139
00:13:52,280 --> 00:13:55,320
'Caitlin's in place and baby crying.'
140
00:14:16,720 --> 00:14:18,120
Blas.
141
00:14:23,200 --> 00:14:24,856
'What's happening, blas?
142
00:14:24,880 --> 00:14:27,080
'What's happening? Blas!'
143
00:14:32,680 --> 00:14:37,136
Fuck! Blas has been taken
out of the security room.
144
00:14:37,160 --> 00:14:38,480
He can't swap the feed.
145
00:14:39,440 --> 00:14:40,496
Right.
146
00:14:40,520 --> 00:14:42,360
Everyone, hold your positions.
147
00:14:43,720 --> 00:14:45,080
What the hell's going on?
148
00:14:46,200 --> 00:14:48,176
'Just wait for my command.'
149
00:14:48,200 --> 00:14:52,160
blas, whatever you need
to do, get back in that room.
150
00:15:00,320 --> 00:15:02,200
'Hold positions.'
151
00:15:27,960 --> 00:15:29,560
'Blas, what's happening?'
152
00:15:30,520 --> 00:15:32,759
'what did he say?'
153
00:15:39,520 --> 00:15:42,576
Ok, feed swapped.
154
00:15:42,600 --> 00:15:44,040
Everyone free to move on.
155
00:15:49,840 --> 00:15:51,856
'We have a problem.
156
00:15:51,880 --> 00:15:54,680
'The boss is changing the idiot
in the loading bay at three o'clock.'
157
00:15:55,720 --> 00:15:58,520
that only leaves us
seven-and-a-half minutes!
158
00:15:59,520 --> 00:16:01,296
'Can we go out through the front?'
159
00:16:01,320 --> 00:16:04,040
'no, stick to the plan.
Stay calm. We can do this.'
160
00:16:08,280 --> 00:16:10,896
'all right, then, ladies. Over to you.'
161
00:16:10,920 --> 00:16:14,360
here we have the Claude
monet collection, and...
162
00:16:15,680 --> 00:16:17,320
Wanker!
163
00:16:18,880 --> 00:16:19,920
Go.
164
00:16:33,120 --> 00:16:34,400
Thank you.
165
00:16:41,000 --> 00:16:43,096
I just need to feed him.
166
00:16:43,120 --> 00:16:45,160
You can't do this in here.
167
00:16:46,440 --> 00:16:48,376
Could you give me
some privacy, please?
168
00:16:48,400 --> 00:16:49,560
Let's do it.
169
00:17:00,680 --> 00:17:02,816
'It's working.'
170
00:17:02,840 --> 00:17:05,136
people are gathering. It's showtime.
171
00:17:05,160 --> 00:17:07,656
'Gather round, art lovers!'
172
00:17:07,680 --> 00:17:10,216
you have blood on your hands.
173
00:17:10,240 --> 00:17:13,456
If you don't know the history
of the art that you're consuming,
174
00:17:13,480 --> 00:17:17,296
these women's lives are on these walls,
175
00:17:17,320 --> 00:17:21,536
and yet all we know about
are the men who painted them.
176
00:17:21,560 --> 00:17:25,896
This picture here, a famous
artist was paid handsomely for this,
177
00:17:25,920 --> 00:17:30,816
and yet he used sex workers as
his models and paid them nothing.
178
00:17:30,840 --> 00:17:31,896
Nothing!
179
00:17:31,920 --> 00:17:33,736
Shame! Whoo!
180
00:17:33,760 --> 00:17:35,160
Shame!
181
00:17:55,600 --> 00:17:57,200
'Blas is on his way down.'
182
00:17:58,320 --> 00:18:00,376
we have an area for ladies to feed.
183
00:18:00,400 --> 00:18:02,816
Ok, fine. Show me this room.
184
00:18:02,840 --> 00:18:05,360
Ok, just follow me, please.
185
00:18:06,400 --> 00:18:09,016
And the art was made possible!
186
00:18:09,040 --> 00:18:13,616
These women are not nearly as
famous as the paintings they posed for.
187
00:18:13,640 --> 00:18:15,576
'Caitlin's on the move with the guard.
188
00:18:15,600 --> 00:18:17,159
'Blas is about to get to work.'
189
00:18:19,680 --> 00:18:21,520
she's having a lovely time.
190
00:18:23,560 --> 00:18:26,960
'Girls, get in position.
This is gonna be tight.'
191
00:18:31,800 --> 00:18:34,880
how much do you know about
the art that you're protecting?
192
00:18:35,880 --> 00:18:37,680
'Six minutes, 33 seconds.'
193
00:18:38,680 --> 00:18:42,856
this artist used factory
workers as his models.
194
00:18:42,880 --> 00:18:47,239
His last sale was for
over one million Euros.
195
00:18:48,840 --> 00:18:50,856
The muses were just
given food on the day.
196
00:18:50,880 --> 00:18:54,919
Still, pretty pictures, darling.
197
00:19:01,760 --> 00:19:03,080
Follow me, darlings.
198
00:19:04,920 --> 00:19:07,439
Ok, the crowds are moving through.
199
00:19:10,800 --> 00:19:12,496
'Blas, make sure you've got everyone.
200
00:19:12,520 --> 00:19:14,176
'We don't want any stragglers.'
201
00:19:14,200 --> 00:19:16,776
are you complicit?
202
00:19:16,800 --> 00:19:19,696
Is there blood on your hands?
203
00:19:19,720 --> 00:19:24,040
Blood on your hands!
204
00:19:26,360 --> 00:19:29,736
Blood on your hands!
Blood on your hands!
205
00:19:29,760 --> 00:19:33,936
Many trans artists and muses were used
206
00:19:33,960 --> 00:19:36,200
in the paintings in this gallery.
207
00:19:44,560 --> 00:19:46,816
On whose shoulders their art was built!
208
00:19:46,840 --> 00:19:48,296
'Almost there.
209
00:19:48,320 --> 00:19:50,760
'Last few heading out.'
Their blood, sweat, and tears!
210
00:19:54,120 --> 00:19:56,456
What do we want? Visibility!
211
00:19:56,480 --> 00:19:58,856
When do we want it? Now!
212
00:19:58,880 --> 00:20:01,896
What do we want? Visibility!
213
00:20:01,920 --> 00:20:04,016
'Miss take is past the guernica room.
214
00:20:04,040 --> 00:20:07,160
'Everyone is away from the
masturbator. Bert, Sam, go!'
215
00:20:22,600 --> 00:20:25,816
Er... I need to get
back. Can you show me?
216
00:20:25,840 --> 00:20:27,536
It's just along there on the left.
217
00:20:27,560 --> 00:20:29,416
Can you take me to it?
218
00:20:29,440 --> 00:20:31,480
I'm sorry, but I shouldn't leave my post.
219
00:20:32,440 --> 00:20:34,240
'Security's coming back in.'
220
00:20:35,320 --> 00:20:37,856
'Caitlin, we need more time!
221
00:20:37,880 --> 00:20:39,696
'Keep the guard out.'
222
00:20:39,720 --> 00:20:40,840
what the fuck?
223
00:20:42,920 --> 00:20:44,240
I'm going to report you!
224
00:20:45,560 --> 00:20:48,720
All I've asked for is some
help, and you're not helping.
225
00:20:50,480 --> 00:20:52,616
'Three minutes, six
seconds to change of security
226
00:20:52,640 --> 00:20:53,816
'at the loading bay.'
227
00:20:53,840 --> 00:20:55,696
what do we want? Unity!
228
00:20:55,720 --> 00:20:57,680
When do we want it? Now!
229
00:20:58,760 --> 00:21:00,320
'Blas, stand by.'
230
00:21:01,600 --> 00:21:02,936
follow me.
231
00:21:02,960 --> 00:21:05,096
All clear. Go.
232
00:21:05,120 --> 00:21:07,559
'In three, two, one.'
233
00:21:08,760 --> 00:21:11,759
'thirty seconds before
alarm reset completes.'
234
00:21:21,280 --> 00:21:23,896
What do we want? Visibility!
235
00:21:23,920 --> 00:21:25,976
When do we want it? Now!
236
00:21:26,000 --> 00:21:27,360
'Twenty seconds.'
237
00:21:28,880 --> 00:21:32,240
let not these men take our art from us!
238
00:21:37,240 --> 00:21:38,360
'Ten seconds.'
239
00:21:49,480 --> 00:21:50,496
'Swap complete.'
240
00:21:50,520 --> 00:21:53,576
'alarms reset. Get the disruptors out.'
241
00:21:53,600 --> 00:21:55,656
let's go.
242
00:21:55,680 --> 00:22:00,200
Make some noise!
243
00:22:02,800 --> 00:22:04,720
'Two minutes, 50 seconds.'
244
00:22:05,680 --> 00:22:08,040
'the other guard is coming. Hurry!'
245
00:22:09,240 --> 00:22:10,840
shit. Come on!
246
00:22:14,560 --> 00:22:16,440
Security guard's with the buggy.
247
00:22:18,840 --> 00:22:21,880
No, don't touch that. Leave it.
248
00:22:25,400 --> 00:22:26,639
'Caitlin has the buggy.'
249
00:22:28,720 --> 00:22:30,479
'two minutes, girls.'
250
00:22:37,960 --> 00:22:40,680
'Back on the ground floor.
I'm making my way to the exit.'
251
00:22:47,320 --> 00:22:48,440
This guy.
252
00:22:50,480 --> 00:22:53,360
The main lift wasn't
working. There was an alarm.
253
00:22:54,400 --> 00:22:56,656
I'm going to have to
inspect your pushchair.
254
00:22:56,680 --> 00:22:58,296
What is your problem, man?
255
00:22:58,320 --> 00:23:01,520
I'm sorry, are you the police?
You can't just search my things.
256
00:23:06,480 --> 00:23:08,616
Never mind the security change.
257
00:23:08,640 --> 00:23:09,896
Police are on the door.
258
00:23:09,920 --> 00:23:12,296
'I didn't know anything about it.'
259
00:23:12,320 --> 00:23:15,136
'Caitlin, use the main
exit, get to the Van.'
260
00:23:15,160 --> 00:23:17,136
'someone official saw
what miss take is doing,
261
00:23:17,160 --> 00:23:18,296
'heard the alarms,
262
00:23:18,320 --> 00:23:20,736
'and sent them to check
everyone going in and going out,
263
00:23:20,760 --> 00:23:22,400
'even the loading bay.'
264
00:23:24,160 --> 00:23:26,000
senorita? Si?
265
00:23:27,120 --> 00:23:28,560
Blas, get down here now.
266
00:23:36,400 --> 00:23:37,680
Gracias.
267
00:23:40,240 --> 00:23:42,216
Know what you're up to!
268
00:23:42,240 --> 00:23:44,960
Fucking know what you're up to!
269
00:23:48,960 --> 00:23:51,456
Fucking deegs is here!
270
00:23:51,480 --> 00:23:54,576
Fuck! Fuck! Stupid fucking cow!
271
00:23:54,600 --> 00:23:55,776
- Hey!
- Hey, hey, hey.
272
00:23:55,800 --> 00:23:57,456
She's nicked a dali painting!
273
00:23:57,480 --> 00:24:00,136
She's nicked a dali from
in there, I'm telling you!
274
00:24:00,160 --> 00:24:01,256
Calm down.
275
00:24:01,280 --> 00:24:02,856
That's what you're doing here, innit?
276
00:24:02,880 --> 00:24:04,760
I've worked it out, haven't I? I've got you.
277
00:24:07,200 --> 00:24:08,616
Listen to me, yeah?
278
00:24:08,640 --> 00:24:10,576
She kidnapped me. She left me for dead.
279
00:24:10,600 --> 00:24:12,376
She shot me in the ear. You see that?
280
00:24:12,400 --> 00:24:14,256
I'm smart, she knew
I'd work it out, and I did.
281
00:24:14,280 --> 00:24:16,696
Jackie, stay in the Van.
282
00:24:16,720 --> 00:24:19,256
What is your name, please, sir? Carl.
283
00:24:19,280 --> 00:24:21,600
Carl Deegan, my amigo.
I'm here to help you.
284
00:24:24,200 --> 00:24:26,616
What are you checking me
for? What you checking me...?
285
00:24:26,640 --> 00:24:27,936
You need to check... Hey, hey.
286
00:24:27,960 --> 00:24:30,456
You need to check those
two! They've robbed a dali.
287
00:24:30,480 --> 00:24:32,536
Do you know that lad dali?
288
00:24:32,560 --> 00:24:34,136
It's a picture of some bloke's knackers
289
00:24:34,160 --> 00:24:35,896
swinging in a bird's face, I'm telling you.
290
00:24:35,920 --> 00:24:38,280
I'm hundred million percent,
it's in that Van! Get away!
291
00:24:49,120 --> 00:24:51,016
Give me the good news.
292
00:24:51,040 --> 00:24:52,720
Nothing's been stolen. I just checked.
293
00:24:54,640 --> 00:24:55,720
You need to check again.
294
00:24:56,920 --> 00:24:58,416
Have another look.
295
00:24:58,440 --> 00:25:00,696
You need to look in that Van!
296
00:25:00,720 --> 00:25:02,640
You need to look in the Van!
297
00:25:03,600 --> 00:25:06,176
Carl Deegan, you breached
your bail conditions.
298
00:25:06,200 --> 00:25:08,336
Bollocks I breached my
bail. What you talking about?
299
00:25:08,360 --> 00:25:11,896
The man you shot has
died. Kyan? He died?
300
00:25:11,920 --> 00:25:13,896
Right now, I am
arresting you on suspicion
301
00:25:13,920 --> 00:25:15,399
of the murder of Kyan saleem.
302
00:25:17,240 --> 00:25:18,736
You've got this all wrong!
303
00:25:18,760 --> 00:25:21,496
Check the Van! Fucking kidding me!
304
00:25:21,520 --> 00:25:24,519
What do you mean,
he's dead? He can't be.
305
00:25:33,240 --> 00:25:34,520
Ok.
306
00:25:44,280 --> 00:25:46,296
I can't believe he showed up.
307
00:25:46,320 --> 00:25:48,280
Well, he's wishing he hadn't.
308
00:25:58,800 --> 00:26:00,576
I can't believe we actually did it.
309
00:26:00,600 --> 00:26:02,216
You were fucking amazing in there.
310
00:26:02,240 --> 00:26:04,999
Thank you.
311
00:26:06,360 --> 00:26:08,296
'Tell me it's done.'
312
00:26:08,320 --> 00:26:10,960
it's done. 'Good. I'll send you the ping.'
313
00:26:29,960 --> 00:26:32,360
Oi, oi, oi, oi, oi. Back up.
314
00:26:33,360 --> 00:26:35,360
Search them. God.
315
00:26:36,560 --> 00:26:38,280
Er, he's with us.
316
00:26:39,360 --> 00:26:40,400
Can't be too careful.
317
00:26:48,960 --> 00:26:50,080
Yeah. Yeah.
318
00:27:01,880 --> 00:27:03,120
Well done.
319
00:27:04,400 --> 00:27:05,560
So, where's the money?
320
00:27:06,560 --> 00:27:07,680
Keep your bra on.
321
00:27:10,320 --> 00:27:13,640
It's all there in unmarked
bills, divided up as we agreed.
322
00:27:28,440 --> 00:27:30,760
You did what you said you'd
do when you said you'd do it.
323
00:27:31,840 --> 00:27:32,920
I'm impressed.
324
00:27:35,000 --> 00:27:37,080
I had my doubts about
you two, but I take it back.
325
00:27:39,760 --> 00:27:40,800
Yeah.
326
00:27:43,080 --> 00:27:45,040
It's good doing business with you.
327
00:27:47,560 --> 00:27:49,640
Keep your noses clean. Yeah.
328
00:27:56,200 --> 00:27:57,320
Yeah.
329
00:28:10,080 --> 00:28:12,359
Yes!
330
00:28:16,920 --> 00:28:18,720
Show me the money!
331
00:28:20,040 --> 00:28:21,256
Oof!
332
00:28:21,280 --> 00:28:22,760
Hee-hee!
333
00:28:26,360 --> 00:28:30,000
Yes! Mwah!
334
00:28:40,480 --> 00:28:42,720
Roberta, thank you.
335
00:28:52,920 --> 00:28:54,936
Thank you, baby.
336
00:28:54,960 --> 00:28:56,416
So, where to now?
337
00:28:56,440 --> 00:29:00,056
Mateo's chartered the yacht,
so wherever the wind takes us.
338
00:29:00,080 --> 00:29:02,176
Yeah? How's your sea legs?
339
00:29:02,200 --> 00:29:03,680
Fabulous, darling.
340
00:29:08,880 --> 00:29:10,040
Take care.
341
00:29:23,040 --> 00:29:24,176
Right.
342
00:29:24,200 --> 00:29:28,816
So... that's me, put as.
343
00:29:28,840 --> 00:29:30,056
Where you heading, Jackie?
344
00:29:30,080 --> 00:29:31,936
What, like I'm telling you,
345
00:29:31,960 --> 00:29:35,016
so you can tip up like a
couple of bad pennies?
346
00:29:35,040 --> 00:29:38,000
See you.
347
00:29:42,080 --> 00:29:43,480
Whoo!
348
00:29:46,560 --> 00:29:48,616
Told you I was a safe bet.
349
00:29:48,640 --> 00:29:50,400
Wouldn't say safe.
350
00:30:00,280 --> 00:30:03,656
Right, then, back to
yours, get the ids, and...
351
00:30:03,680 --> 00:30:05,720
And then we never have
to see each other again.
352
00:30:08,400 --> 00:30:10,960
Where are you going?
For a piss. Wanna watch?
353
00:30:20,600 --> 00:30:22,936
Keys!
354
00:30:22,960 --> 00:30:28,576
Ok, when we get back,
we take all of the money
355
00:30:28,600 --> 00:30:31,456
and we leave, start a new life together.
356
00:30:31,480 --> 00:30:33,016
Without Bert?
357
00:30:33,040 --> 00:30:35,136
If she has the financial means to find us,
358
00:30:35,160 --> 00:30:37,136
we will never be free of her.
359
00:30:37,160 --> 00:30:38,816
The job worked out, so she's high on it.
360
00:30:38,840 --> 00:30:42,576
But she won't stop until we
all end up in prison, or dead.
361
00:30:42,600 --> 00:30:44,199
It's just how she operates.
362
00:30:46,200 --> 00:30:47,600
Are you with me?
363
00:31:26,800 --> 00:31:28,040
Jackie.
364
00:31:31,520 --> 00:31:36,016
Socks and undies... And
20 grand under your bed, kid.
365
00:31:36,040 --> 00:31:38,296
That'll get you to Vegas.
366
00:31:38,320 --> 00:31:40,280
Sss...
367
00:31:41,320 --> 00:31:44,840
Twe... What?
368
00:32:28,160 --> 00:32:30,280
Stay here. I'll get the ids.
369
00:32:36,600 --> 00:32:38,120
The police are on their way.
370
00:32:39,320 --> 00:32:40,376
You called them?
371
00:32:40,400 --> 00:32:42,696
Listen to me. You need to hear this.
372
00:32:42,720 --> 00:32:44,016
She gave you away.
373
00:32:44,040 --> 00:32:46,296
She had no qualms about giving you up,
374
00:32:46,320 --> 00:32:47,536
no matter what she tells you.
375
00:32:47,560 --> 00:32:51,056
She says that you're a liar
and that you can't be trusted.
376
00:32:51,080 --> 00:32:52,096
Yeah?
377
00:32:52,120 --> 00:32:55,160
Did she tell you that she's the
reason why I ended up inside?
378
00:32:57,000 --> 00:32:58,880
She wore a wire, Caitlin.
379
00:32:59,880 --> 00:33:02,696
She put me in prison for years.
380
00:33:02,720 --> 00:33:04,456
She's manipulated you,
381
00:33:04,480 --> 00:33:07,920
and she's lied to you ever since
the day that she first met you.
382
00:33:08,920 --> 00:33:11,136
Is that the kind of life you want,
383
00:33:11,160 --> 00:33:14,120
because you will never
know where you are with her.
384
00:33:16,120 --> 00:33:17,800
How do I know where I stand with you?
385
00:33:19,240 --> 00:33:20,920
I looked out for you.
386
00:33:22,360 --> 00:33:24,400
It was me that saw your potential.
387
00:33:26,640 --> 00:33:28,176
You can have half of all of the money,
388
00:33:28,200 --> 00:33:30,240
but you have to come with me now.
389
00:33:33,800 --> 00:33:35,600
I'm gonna get out of the car.
390
00:33:36,920 --> 00:33:38,600
And when I say so, you go too.
391
00:33:42,200 --> 00:33:43,359
What the fuck?
392
00:33:45,000 --> 00:33:47,760
Get out of the car, Bert,
and leave your money.
393
00:33:49,040 --> 00:33:51,176
What do you think you're doing, Caitlin?
394
00:33:51,200 --> 00:33:53,176
I'm not fucking around, Bert.
395
00:33:53,200 --> 00:33:54,520
Drop the bag.
396
00:33:56,240 --> 00:33:59,560
One funny move and
I'll blow your brains out.
397
00:34:00,600 --> 00:34:03,136
What you doing? Get
the fuck inside now!
398
00:34:03,160 --> 00:34:06,376
What the hell happened?
In the lock-up, both of you.
399
00:34:06,400 --> 00:34:08,136
Now! No stupid moves. Hey.
400
00:34:08,160 --> 00:34:09,376
Fuck!
401
00:34:09,400 --> 00:34:11,936
Now, Bert. Fuck! Now!
402
00:34:11,960 --> 00:34:14,216
I mean it. Caitlin!
403
00:34:14,240 --> 00:34:15,416
I'm taking the money.
404
00:34:15,440 --> 00:34:17,536
The money doesn't
matter. You can have mine.
405
00:34:17,560 --> 00:34:20,520
The money always matters. I
mean, between me and you.
406
00:34:21,480 --> 00:34:23,680
You are not my mother.
407
00:34:24,640 --> 00:34:26,240
The birthmark's not real.
408
00:34:27,200 --> 00:34:28,696
What?
409
00:34:28,720 --> 00:34:31,496
I heard that Bert was looking
for her friend's daughter in prison.
410
00:34:31,520 --> 00:34:34,816
How? How do you
think? I have my contacts.
411
00:34:34,840 --> 00:34:38,096
You stupid little girl.
412
00:34:38,120 --> 00:34:39,880
Funny, is it, Bert?
413
00:34:41,680 --> 00:34:43,336
Everything is just a game to you.
414
00:34:43,360 --> 00:34:44,400
And what about me?
415
00:34:45,640 --> 00:34:49,736
Come on, now, Sam, you
two... You deserve each other.
416
00:34:49,760 --> 00:34:52,656
You're both pathetic.
417
00:34:52,680 --> 00:34:55,120
Get inside now.
418
00:35:03,720 --> 00:35:06,800
Caitlin! My name isn't
Caitlin, you fucking idiot!
419
00:35:09,320 --> 00:35:10,696
Who the fuck are you?
420
00:35:10,720 --> 00:35:13,616
How long till the police get
here, Bert? I think I hear them.
421
00:35:13,640 --> 00:35:15,536
See you later, put as. You little shit!
422
00:35:15,560 --> 00:35:17,856
You called the police? Yeah.
423
00:35:17,880 --> 00:35:19,176
Fuck whatever your name is,
424
00:35:19,200 --> 00:35:22,096
I'm gonna hunt you down
and fuck you over so badly.
425
00:35:22,120 --> 00:35:23,976
I knew you'd screw me
over. This is what you do.
426
00:35:24,000 --> 00:35:25,256
We need to get out of here.
427
00:35:25,280 --> 00:35:28,696
How could you not see?
You brought that into our lives!
428
00:35:28,720 --> 00:35:31,216
If you weren't so hell-bent on
revenge, we wouldn't be here.
429
00:35:31,240 --> 00:35:34,176
Yeah? And if you hadn't
been so bowled over by her,
430
00:35:34,200 --> 00:35:36,960
you might have noticed that
that wasn't your fucking daughter!
431
00:35:54,360 --> 00:35:56,176
Shit. What did you say to the police?
432
00:35:56,200 --> 00:35:59,960
Did you tell them about
the job? No, I didn't... no!
433
00:36:01,960 --> 00:36:04,256
No, I-I told them that you owned the gun
434
00:36:04,280 --> 00:36:07,136
that deeg shot his mate with
and that you planted it on him.
435
00:36:07,160 --> 00:36:09,976
You linked me to a murder?! Yeah.
436
00:36:10,000 --> 00:36:11,136
What the fuck, Bert?
437
00:36:11,160 --> 00:36:13,640
Yeah, well, that backfired,
didn't it? Yeah, it fucking did!
438
00:36:14,760 --> 00:36:17,120
I fucking hate you.
Fucking get in the car.
439
00:36:20,800 --> 00:36:22,040
Jesus.
440
00:36:24,760 --> 00:36:26,079
Hold on, you dick.
441
00:37:22,080 --> 00:37:23,760
That was fucking close.
442
00:37:31,600 --> 00:37:34,200
Fuck. Seriously?
443
00:37:37,480 --> 00:37:38,999
It's stopped.
444
00:38:03,120 --> 00:38:05,160
Left here. We need to
get off the main road.
445
00:38:14,600 --> 00:38:16,600
Shit, there's more of them.
446
00:38:21,680 --> 00:38:23,216
Fuck, you've got to be kidding me!
447
00:38:23,240 --> 00:38:25,920
Shit!
448
00:38:32,560 --> 00:38:33,920
The fucking tyre!
449
00:39:22,240 --> 00:39:24,440
Where now? Shit.
450
00:40:02,080 --> 00:40:03,360
We're screwed.
451
00:40:04,760 --> 00:40:06,040
What now?
452
00:40:10,240 --> 00:40:12,320
Ok. Give me a leg up.
453
00:40:23,200 --> 00:40:24,280
Fuck.
454
00:40:26,400 --> 00:40:27,856
Fuck!
455
00:40:27,880 --> 00:40:29,080
Fuck.
456
00:40:30,040 --> 00:40:31,240
Bert?
457
00:40:33,480 --> 00:40:34,760
Bert!
458
00:42:51,360 --> 00:42:53,520
'Calculando top ruta florencia.'
459
00:44:13,120 --> 00:44:15,640
Fuck!
460
00:44:26,440 --> 00:44:28,880
Yo! Someone's coming!
461
00:44:36,520 --> 00:44:39,960
Come on, you know the
drill. Dumb brits, yeah?
462
00:44:42,680 --> 00:44:43,920
Come on.
463
00:44:45,640 --> 00:44:47,080
Fuck!
464
00:44:52,000 --> 00:44:54,760
Hey. Thank goodness.
465
00:44:55,920 --> 00:44:57,399
Hey.
466
00:44:58,760 --> 00:45:01,296
Not really. Our car's come off the road.
467
00:45:01,320 --> 00:45:03,440
See? It's over there. We need a push.
468
00:45:05,400 --> 00:45:06,599
Let me show you.
469
00:45:08,680 --> 00:45:11,000
Get his fucking keys. Get his keys!
470
00:45:13,680 --> 00:45:15,720
'Happy together' by the turtles
471
00:45:20,520 --> 00:45:21,840
where to?
472
00:45:26,520 --> 00:45:28,160
To get our fucking money back.
473
00:46:28,920 --> 00:46:30,960
Subtitles by accessibility@itv.Com
33453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.