Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:02,800
Shit!
2
00:00:02,800 --> 00:00:03,960
Carl Deegan, we want to talk to you
3
00:00:03,960 --> 00:00:05,960
about a shooting
earlier this afternoon.
4
00:00:05,960 --> 00:00:07,960
Guernica?
You got a back-up plan?
5
00:00:07,960 --> 00:00:09,960
'We just told a lunatic
we have a plan.'
6
00:00:09,960 --> 00:00:11,000
Yep. We need a plan, don't we?
7
00:00:11,000 --> 00:00:13,960
With a restoration team in there,
that rules out going in at night.
8
00:00:23,960 --> 00:00:25,960
The security guard,
I sort of kept in touch with him.
9
00:00:25,960 --> 00:00:28,960
But now we've got a requirement
for an inside man at the museum.
10
00:00:30,960 --> 00:00:32,960
Hey, hey!
11
00:00:32,960 --> 00:00:35,960
Roberta, are you mad with Mother?
12
00:00:35,960 --> 00:00:37,960
Shouldn't Mother be mad with you?
13
00:00:37,960 --> 00:00:39,960
Why, cos I went off to live my life?
14
00:00:39,960 --> 00:00:43,480
What about what I was owed
for having you being dumped on me?
15
00:00:43,480 --> 00:00:45,960
I know you want a relationship
with your mum,
16
00:00:45,960 --> 00:00:47,960
but you can't get between them.
17
00:00:47,960 --> 00:00:50,960
She doesn't need special treatment.
I'll judge how I treat Caitlin.
18
00:00:50,960 --> 00:00:52,480
I can't end up in prison
like Bert did.
19
00:00:52,480 --> 00:00:54,960
She took the rap
because it was her rap to take.
20
00:00:54,960 --> 00:00:57,960
Your decision to contact us
has been key to our investigation.
21
00:00:58,960 --> 00:01:00,960
'You could have killed her,
you prick.'
22
00:01:03,960 --> 00:01:04,960
It was wild!
23
00:01:04,960 --> 00:01:07,960
I am calling the police.
No.
24
00:01:07,960 --> 00:01:08,960
'He deserved that, yeah?'
25
00:01:08,960 --> 00:01:10,320
I did the right thing.
26
00:01:10,320 --> 00:01:11,960
Sam?
27
00:01:11,960 --> 00:01:12,960
Yeah, you did.
28
00:01:18,960 --> 00:01:20,480
I need to speak to Jackie.
29
00:01:20,480 --> 00:01:22,960
No, Bert, not now.
She's at the hospital.
30
00:01:22,960 --> 00:01:24,960
Just need to get this back.
Yeah?
31
00:01:24,960 --> 00:01:27,960
And what if she blabs to the police?
Just give her some space.
32
00:01:27,960 --> 00:01:30,960
Look, take it home. Get some sleep.
33
00:01:30,960 --> 00:01:32,960
Where are you going?
To check on Caitlin.
34
00:01:57,960 --> 00:01:59,960
'You've reached Jackie.'
35
00:01:59,960 --> 00:02:00,960
'Leave a message.'
36
00:02:07,160 --> 00:02:08,960
Come on, Jackie.
37
00:02:08,960 --> 00:02:11,960
'You've reached Jackie.
Leave a message.'
38
00:02:11,960 --> 00:02:12,960
Fuck it.
39
00:02:16,960 --> 00:02:18,960
Is he gonna be OK?
40
00:02:18,960 --> 00:02:20,320
He has suffered a head trauma,
41
00:02:20,320 --> 00:02:22,320
and we had to put him
in an induced coma
42
00:02:22,320 --> 00:02:24,960
to avoid the risk of bleeding
on the brain.
43
00:02:24,960 --> 00:02:25,960
He's recovering well,
44
00:02:25,960 --> 00:02:29,320
but the next 12 hours
are very important, OK?
45
00:02:31,960 --> 00:02:33,960
You're a bloody idiot, Craig!
46
00:02:35,960 --> 00:02:37,960
Jackie?
No. Out!
47
00:02:37,960 --> 00:02:40,640
You're rewriting what happened.
Look, I was defending you.
48
00:02:40,640 --> 00:02:43,480
What are you playing at?
You cannot be here.
49
00:02:43,480 --> 00:02:45,960
What do you want me to do?
Do you want me to say sorry?
50
00:02:45,960 --> 00:02:48,960
I'm sorry.
Please, you can't be here.
51
00:02:48,960 --> 00:02:51,960
Next of kin only.
Yeah, I'm...
52
00:02:51,960 --> 00:02:54,960
When you are ready, the police
would like to speak with you.
53
00:02:58,960 --> 00:03:01,960
Just remember why you left him,
yeah?
54
00:03:18,960 --> 00:03:20,800
Hey.
Hey.
55
00:03:20,800 --> 00:03:21,960
He's really hurt, isn't he?
56
00:03:23,960 --> 00:03:25,960
What the hell was that?
Is she going to be a problem?
57
00:03:25,960 --> 00:03:27,960
It was a lot, I know,
58
00:03:27,960 --> 00:03:29,960
but this is what it's like
with Bert.
59
00:03:29,960 --> 00:03:32,960
It's exciting,
but it always gets out of hand.
60
00:03:32,960 --> 00:03:34,000
Sam, we don't have much time.
61
00:03:34,000 --> 00:03:37,960
We can...
We can keep it on track, can't we?
62
00:03:38,960 --> 00:03:40,320
Hey...
63
00:03:42,960 --> 00:03:44,960
We can make this work.
64
00:03:44,960 --> 00:03:46,960
Yeah, we can.
65
00:03:47,960 --> 00:03:50,960
And if for some reason,
it doesn't work,
66
00:03:50,960 --> 00:03:52,960
we make sure our fingerprints
are not on this job.
67
00:03:52,960 --> 00:03:54,960
What if Jackie talks to the police?
She won't.
68
00:03:55,960 --> 00:03:58,000
She just needs to cool off.
69
00:03:58,000 --> 00:03:59,640
I think she's out.
70
00:04:00,640 --> 00:04:02,960
There is a version of this where
we don't go through with the job.
71
00:04:02,960 --> 00:04:04,960
No, there isn't.
72
00:04:04,960 --> 00:04:07,960
Sam, think of the life
we could have.
73
00:04:07,960 --> 00:04:09,160
It's three days away.
74
00:04:10,960 --> 00:04:12,960
I can manage this.
I'll go see Jackie.
75
00:04:12,960 --> 00:04:15,960
OK. What do you need from me?
76
00:04:15,960 --> 00:04:18,960
Nothing for now. You relax.
77
00:04:18,960 --> 00:04:19,960
Yeah?
78
00:04:34,640 --> 00:04:35,800
Sam?
79
00:04:38,960 --> 00:04:39,960
All right?
80
00:04:42,960 --> 00:04:43,960
Hello?
81
00:04:45,960 --> 00:04:47,960
'It's Sam. Leave a message.'
82
00:04:47,960 --> 00:04:49,640
Where are you?
83
00:04:52,960 --> 00:04:56,960
Where is the controlling cow?
84
00:04:57,960 --> 00:05:00,960
"I don't know, Bert,
they've all fucked off."
85
00:05:02,640 --> 00:05:04,960
Have they now?
86
00:05:21,000 --> 00:05:22,960
'It's Sam. Leave a message.'
87
00:05:30,960 --> 00:05:32,960
Someone answer their fucking phone!
88
00:05:36,960 --> 00:05:38,480
Yeah?
89
00:05:38,480 --> 00:05:39,960
'Bert. It's Blas.'
90
00:05:39,960 --> 00:05:41,960
Where the hell have you been?
91
00:05:41,960 --> 00:05:42,960
'There's a problem.'
92
00:06:15,960 --> 00:06:18,960
Jackie. Jackie.
93
00:06:18,960 --> 00:06:20,960
Hey, Jackie!
94
00:06:22,960 --> 00:06:27,480
You know, Bert was here,
telling me she was defending me.
95
00:06:27,480 --> 00:06:30,960
Didn't want to know.
And then the police turned up.
96
00:06:30,960 --> 00:06:31,960
And you told 'em it was Bert?
97
00:06:31,960 --> 00:06:33,960
No.
98
00:06:33,960 --> 00:06:35,960
I said I didn't want to talk
right now.
99
00:06:35,960 --> 00:06:37,960
Please don't talk to the police.
100
00:06:37,960 --> 00:06:38,960
I haven't decided what I'm gonna do.
101
00:06:38,960 --> 00:06:42,960
But one thing I do know - I'm out.
102
00:06:42,960 --> 00:06:44,960
Without you,
this whole thing falls apart.
103
00:06:44,960 --> 00:06:46,960
We need you!
I don't want to do it.
104
00:06:46,960 --> 00:06:48,960
I can keep her on track.
105
00:06:48,960 --> 00:06:50,480
No, you can't.
106
00:06:50,480 --> 00:06:52,960
If you could,
you'd have done it years ago.
107
00:07:15,960 --> 00:07:18,960
Argh! Fuck!
108
00:07:30,960 --> 00:07:31,960
Hello?
109
00:07:31,960 --> 00:07:33,960
'She's out.'
110
00:07:33,960 --> 00:07:34,960
She can't be.
111
00:07:34,960 --> 00:07:36,960
'What the hell are we gonna do?'
112
00:07:36,960 --> 00:07:38,960
Maybe I'll contact Selene,
buy some more time.
113
00:07:38,960 --> 00:07:41,960
And look weak? No. I'll...
114
00:07:41,960 --> 00:07:43,960
'I'll finish the rig,
I'll be the lookout,
115
00:07:43,960 --> 00:07:45,320
'whatever it takes.'
116
00:07:45,320 --> 00:07:47,960
I'm sorry, I just...
117
00:07:47,960 --> 00:07:49,960
We need you on the inside.
118
00:07:49,960 --> 00:07:52,000
'If anything, we need more
of a distraction, not less.
119
00:07:52,000 --> 00:07:53,960
'But don't worry, I'll work it out.'
120
00:07:53,960 --> 00:07:56,960
Fine. Then let me handle Jackie.
121
00:07:57,960 --> 00:07:59,960
OK.
122
00:07:59,960 --> 00:08:01,960
OK.
123
00:08:12,960 --> 00:08:13,960
Hiya, Mum.
124
00:08:13,960 --> 00:08:16,800
'How long until
you can come home, Bilal?'
125
00:08:16,800 --> 00:08:18,960
Not long now. I'm nearly finished.
126
00:08:18,960 --> 00:08:21,640
And I'll be on the first flight
out of here.
127
00:08:21,640 --> 00:08:23,960
'Can I see it?'
Of course.
128
00:08:23,960 --> 00:08:25,960
'Imagine being paid to copy
a painting.
129
00:08:27,000 --> 00:08:29,960
'Bilal, it is beautiful.'
130
00:08:31,000 --> 00:08:34,960
Yeah, it's all in the glazing
with Dali.
131
00:08:34,960 --> 00:08:38,480
'Give over. Never mind Dali.
You did that!
132
00:08:39,960 --> 00:08:43,960
'Bilal, you can do anything
you set your mind to.'
133
00:08:43,960 --> 00:08:45,960
Thanks, Mum.
134
00:08:54,960 --> 00:08:55,960
All right?
135
00:08:57,960 --> 00:09:00,960
The watch you gave me, the police
chased me to question me about it.
136
00:09:00,960 --> 00:09:02,960
Well, if you'd have given it
to Maria like I asked,
137
00:09:02,960 --> 00:09:04,960
then no-one would chase you
anywhere.
138
00:09:04,960 --> 00:09:06,320
If you hadn't given me
a stolen watch,
139
00:09:06,320 --> 00:09:07,960
then I wouldn't have been trying
to sell...
140
00:09:07,960 --> 00:09:10,960
You think I got it
out of a Christmas cracker?
141
00:09:10,960 --> 00:09:12,960
It's too risky for me
at the museum right now.
142
00:09:14,640 --> 00:09:15,800
What's wrong?
143
00:09:15,800 --> 00:09:18,960
You. You're what's wrong?
Hanging around here.
144
00:09:18,960 --> 00:09:20,960
You're embarrassing yourself
like a dog with its dick out.
145
00:09:20,960 --> 00:09:22,960
Now get back to the Reina Sofia.
146
00:09:22,960 --> 00:09:24,960
Don't talk to me like that.
Or what?
147
00:09:27,480 --> 00:09:29,960
Or I'll let Sam know
that you're lying.
148
00:09:29,960 --> 00:09:31,960
Yeah?
149
00:09:31,960 --> 00:09:34,960
Or the authorities.
Yeah?
150
00:09:34,960 --> 00:09:37,960
Then I'll let the authorities know
that you help me lie about cancer.
151
00:09:37,960 --> 00:09:39,960
So you knock yourself out.
152
00:09:39,960 --> 00:09:41,960
Maybe it's me that should give
someone a call.
153
00:09:41,960 --> 00:09:43,320
You do that,
you'll end up back in prison.
154
00:09:44,960 --> 00:09:46,960
You think I give a shit about that?
155
00:09:47,960 --> 00:09:49,960
I tell you someone
who wouldn't fare well in prison.
156
00:09:49,960 --> 00:09:51,320
You.
157
00:09:52,800 --> 00:09:53,960
See, they love ex-screws inside.
158
00:09:53,960 --> 00:09:56,960
You think about
all that lovely attention you'd get.
159
00:09:56,960 --> 00:09:59,960
Stop crying and get back to work.
160
00:10:20,960 --> 00:10:23,480
Hey. You need to rein it in.
161
00:10:23,480 --> 00:10:25,960
What?
Well, Jackie's out,
162
00:10:25,960 --> 00:10:28,160
we still don't have a distraction
and Blas just called.
163
00:10:28,160 --> 00:10:31,960
What did he want?
The police are onto him.
164
00:10:31,960 --> 00:10:33,960
Yeah. I spoke to him.
165
00:10:33,960 --> 00:10:35,960
Well, we can't expect him
to manage it.
166
00:10:35,960 --> 00:10:39,480
Yeah, OK, well, you manage Jackie,
and I'll manage Blas.
167
00:10:39,480 --> 00:10:41,960
No, you need to let me deal
with everyone.
168
00:10:41,960 --> 00:10:42,960
How am I
169
00:10:42,960 --> 00:10:44,480
Cheers for asking
170
00:10:44,480 --> 00:10:45,960
I got into a fight defending
our mate.
171
00:10:45,960 --> 00:10:47,480
I wonder how I am
172
00:10:54,960 --> 00:10:57,640
You're right. How are you?
I'm OK.
173
00:10:57,640 --> 00:10:58,960
But then I'm always OK, aren't I?
174
00:11:00,960 --> 00:11:02,960
Right, let's go together
to sort Blas out, yeah?
175
00:11:05,960 --> 00:11:07,960
Yeah.
Right.
176
00:11:24,960 --> 00:11:26,960
You go in there
and you front it, yeah?
177
00:11:27,960 --> 00:11:29,960
You don't mess this up
cos you can't tell a white lie
178
00:11:29,960 --> 00:11:30,960
about a nicked watch.
179
00:11:30,960 --> 00:11:32,960
Whatever they say -
deny, deny, deny.
180
00:11:35,160 --> 00:11:36,320
OK.
181
00:11:40,800 --> 00:11:42,000
We'll wait on the next street over.
182
00:12:01,960 --> 00:12:02,960
Hi.
183
00:12:08,960 --> 00:12:09,960
Have you slept?
184
00:12:12,960 --> 00:12:14,960
You have had an enormous shock.
185
00:12:14,960 --> 00:12:17,160
And this could be a long road.
186
00:12:17,160 --> 00:12:21,960
The best advice I have
is go home and do something -
187
00:12:21,960 --> 00:12:25,800
even if it's just for 20 minutes -
that is just about you.
188
00:12:26,960 --> 00:12:27,960
OK?
189
00:14:39,960 --> 00:14:40,960
Hello?
190
00:14:41,960 --> 00:14:43,320
That's great.
191
00:14:44,960 --> 00:14:46,960
We'll go together. Meet at mine.
192
00:14:48,960 --> 00:14:50,960
Jackie's agreed to meet Caitlin.
193
00:14:51,960 --> 00:14:53,640
I'll take you back to the house.
194
00:14:53,640 --> 00:14:54,960
Get out your hair?
195
00:15:00,160 --> 00:15:02,960
They're looking for two women
in connection with the watches.
196
00:15:03,960 --> 00:15:06,320
And the theft of a holy relic?
197
00:15:07,160 --> 00:15:09,960
Did they get a description?
Apparently.
198
00:15:11,640 --> 00:15:13,480
We need to lay low in Madrid
for a couple of days,
199
00:15:13,480 --> 00:15:14,960
do this when there's less heat.
200
00:15:14,960 --> 00:15:17,320
No, no, no. You need to go back
to Madrid and stick to the plan.
201
00:15:17,320 --> 00:15:19,960
Police are looking for you.
Are you mad?
202
00:15:19,960 --> 00:15:21,640
We're still doing this.
We're so close.
203
00:15:21,640 --> 00:15:23,960
We need to make this happen.
Then we can all disappear.
204
00:15:23,960 --> 00:15:26,960
I think we should split up.
That's convenient.
205
00:15:27,960 --> 00:15:30,800
You just said that there's
a description of two women.
206
00:15:30,800 --> 00:15:31,960
It makes sense to split up.
207
00:15:31,960 --> 00:15:34,640
Also, you're sick. You need to rest
to be ready for the big day.
208
00:15:34,640 --> 00:15:36,960
I don't think you want me to have
a rest, you want a rest from me.
209
00:15:36,960 --> 00:15:38,960
I'm taking you back.
210
00:15:38,960 --> 00:15:40,960
I'll keep you informed
of everything that happens, OK?
211
00:15:58,960 --> 00:15:59,960
Shit.
212
00:16:10,960 --> 00:16:11,960
Hello?
213
00:16:11,960 --> 00:16:15,480
'Ey, up, gorgeous.
I'm out on bail.
214
00:16:15,480 --> 00:16:16,960
I need to get home,
215
00:16:16,960 --> 00:16:19,960
and you, Obi Wan Ke-nobhead,
are my only hope.
216
00:16:19,960 --> 00:16:21,960
Me?
217
00:16:21,960 --> 00:16:24,640
That little shit Prak's been
making moves on my patch in Bradford
218
00:16:24,640 --> 00:16:25,960
while I've been banged up.
219
00:16:26,960 --> 00:16:28,640
He's gonna lose his marbles
when he finds out
220
00:16:28,640 --> 00:16:30,480
what's happened to his cousin Kyan.
221
00:16:30,480 --> 00:16:33,960
Wait, what has happened to Kyan?
Is he not OK?
222
00:16:33,960 --> 00:16:35,000
Never mind all that. Listen.
223
00:16:36,960 --> 00:16:38,960
Seeing as you're the reason I were
banged up in the first place...
224
00:16:39,960 --> 00:16:41,960
..you're gonna help me
get out of Spain.
225
00:16:41,960 --> 00:16:44,960
'And I can't exactly jump
on the 3:45 out of Alicante, can I?'
226
00:16:44,960 --> 00:16:45,960
Can't Rocky help you?
227
00:16:46,960 --> 00:16:47,960
'Can't get in touch with him.'
228
00:16:47,960 --> 00:16:49,800
And even if I could,
229
00:16:49,800 --> 00:16:51,960
he hasn't robbed a massive bag
of money off me, has he?
230
00:16:52,960 --> 00:16:54,960
Deegs, look, I can't,
I'll get in trouble.
231
00:16:54,960 --> 00:16:57,960
Do you know how much trouble
you're gonna get in if you don't?
232
00:16:57,960 --> 00:17:00,960
'I need that money today.'
And what about my mum?
233
00:17:00,960 --> 00:17:02,960
'I just had a lovely little chat
with her.'
234
00:17:02,960 --> 00:17:05,000
So, do this for me,
your mum'll be sweet,
235
00:17:05,000 --> 00:17:06,960
your debts'll be cleared.
236
00:17:06,960 --> 00:17:09,960
Me and you back to square one, yeah?
Old buddy, old pal.
237
00:17:10,960 --> 00:17:12,960
Go on, then.
Let's have a look at that painting.
238
00:17:12,960 --> 00:17:13,960
I know you're making a copy.
239
00:17:15,960 --> 00:17:17,960
Come on, then. Chop, chop.
240
00:17:21,960 --> 00:17:22,960
'It's proper good that, Bilal.'
241
00:17:23,960 --> 00:17:26,960
Who did it originally?
Salvador Dali.
242
00:17:26,960 --> 00:17:27,960
'Did he?!'
243
00:17:30,960 --> 00:17:31,960
Dirty bastard.
244
00:17:32,960 --> 00:17:34,960
It's good, that.
245
00:17:36,640 --> 00:17:37,960
All right, then.
I'll see you in a bit, yeah?
246
00:17:37,960 --> 00:17:39,640
Get us that money, you prick.
247
00:18:07,960 --> 00:18:09,000
Fuck.
248
00:18:10,480 --> 00:18:11,960
Where are you going?
249
00:18:11,960 --> 00:18:13,960
I need to do something,
and I need to do it now,
250
00:18:13,960 --> 00:18:16,960
and if you don't let me...
I can't finish the picture.
251
00:18:16,960 --> 00:18:17,960
What?
252
00:18:17,960 --> 00:18:20,960
Deegs is out. He needs this money.
That massive lump? Bilal.
253
00:18:20,960 --> 00:18:22,960
He said if I do it,
he'll clear my debts.
254
00:18:22,960 --> 00:18:25,960
If I don't, how do I ever go back
to Bradford? How do I ever go home?
255
00:18:25,960 --> 00:18:26,960
I don't know, but I do know
256
00:18:26,960 --> 00:18:29,960
that you're going back in that house
and finishing that picture.
257
00:18:29,960 --> 00:18:31,960
You got your money, so paint.
258
00:18:31,960 --> 00:18:33,960
What are you doing? Get up.
259
00:18:33,960 --> 00:18:36,320
It needs to be finished by tomorrow.
No.
260
00:18:36,320 --> 00:18:38,960
If you don't let me go,
I won't finish it.
261
00:18:38,960 --> 00:18:40,160
I don't care if you shoot me.
262
00:18:41,800 --> 00:18:43,960
Get your phone out.
No.
263
00:18:43,960 --> 00:18:45,960
Get your phone out.
Why?
264
00:18:45,960 --> 00:18:47,960
Get back in the house.
We're gonna sort this out.
265
00:18:49,960 --> 00:18:50,960
Come on.
266
00:18:54,960 --> 00:18:56,960
Got no mates your own age to phone?
267
00:18:59,960 --> 00:19:01,800
I wanted to see
if you needed anything.
268
00:19:02,800 --> 00:19:03,960
You've been sent
on a charm offensive.
269
00:19:03,960 --> 00:19:05,960
Firstly,
I wanted to see how you were doing.
270
00:19:05,960 --> 00:19:07,960
Secondly, how your husband is.
271
00:19:08,960 --> 00:19:10,960
You don't care how my husband is.
272
00:19:10,960 --> 00:19:12,320
Do you?
273
00:19:13,960 --> 00:19:16,960
Listen, when I met you, you were
not only doing something you loved
274
00:19:16,960 --> 00:19:18,000
but something you were good at.
275
00:19:19,640 --> 00:19:21,000
Why do you want this job so badly?
276
00:19:22,480 --> 00:19:23,960
I'm just a huge fan of art.
277
00:19:25,960 --> 00:19:26,960
And I'm sick of being broke.
278
00:19:27,960 --> 00:19:30,960
My place is so small, I can touch
the toilet from the end of my bed.
279
00:19:30,960 --> 00:19:32,320
Bloody hell.
280
00:19:32,320 --> 00:19:34,800
Handy if you want a wee.
281
00:19:35,960 --> 00:19:37,320
Look, I just want you in, man.
282
00:19:37,320 --> 00:19:39,960
You seem straight up -
you know, for a crook.
283
00:19:39,960 --> 00:19:42,000
Hmph! Well, you know
what to say to a girl
284
00:19:43,960 --> 00:19:44,960
Listen.
285
00:19:46,640 --> 00:19:48,960
Those two are full of shit.
286
00:19:48,960 --> 00:19:50,960
My husband is lying in there
because of them.
287
00:19:51,960 --> 00:19:53,960
It does sound like
he went pretty nuts, though.
288
00:19:53,960 --> 00:19:55,640
That's not the point.
289
00:19:55,640 --> 00:19:57,960
I'm still fucking raging with Bert.
290
00:19:59,000 --> 00:20:00,960
It's so much money, though.
291
00:20:00,960 --> 00:20:02,960
And I know that money
isn't everything,
292
00:20:02,960 --> 00:20:05,000
but money buys you the time
293
00:20:05,000 --> 00:20:07,960
to decide how far away
from this life you want to be.
294
00:20:11,960 --> 00:20:12,960
So, are you in?
295
00:20:14,960 --> 00:20:15,960
Jackie?
296
00:20:17,800 --> 00:20:18,960
Yes.
297
00:20:18,960 --> 00:20:22,960
But my foot will be on the pedal,
and I am in charge of when we leave
298
00:20:22,960 --> 00:20:24,960
and who gets left behind
if they're misbehavin'.
299
00:20:27,800 --> 00:20:28,960
Entiendes?
300
00:20:37,640 --> 00:20:39,960
Well done.
Thank you.
301
00:20:39,960 --> 00:20:41,960
Well, you did
what Bert and I couldn't.
302
00:20:43,160 --> 00:20:44,480
She still isn't happy.
303
00:20:44,480 --> 00:20:46,640
Well, the money
she's gonna make from this job
304
00:20:46,640 --> 00:20:47,960
will put a spring in her step.
305
00:20:49,960 --> 00:20:52,960
So, our next problem -
the distraction at the museum.
306
00:20:52,960 --> 00:20:53,960
Yeah, we're working on that.
307
00:20:54,960 --> 00:20:56,960
Look, I didn't wanna mention it
308
00:20:56,960 --> 00:20:58,960
cos, you know, we've got
enough on our plate, but...
309
00:21:00,000 --> 00:21:02,960
..Bert's in a volatile place.
OK.
310
00:21:02,960 --> 00:21:04,960
I mean, she can sense being managed
a mile off,
311
00:21:04,960 --> 00:21:06,960
so she has to think
that she isn't being,
312
00:21:06,960 --> 00:21:08,960
else we run the risk of the wheels
completely coming off.
313
00:21:11,960 --> 00:21:13,480
Thank you for trusting me.
314
00:21:14,960 --> 00:21:16,960
It's OK.
315
00:21:16,960 --> 00:21:17,960
Well, come on.
316
00:21:20,960 --> 00:21:21,960
3pm.
317
00:21:23,960 --> 00:21:26,960
Yeah. That's right. Yeah.
Er, I'll be there. With the money.
318
00:21:29,640 --> 00:21:30,960
That's it. Good boy.
319
00:21:30,960 --> 00:21:34,960
Now all you have to do
is stay here... and finish this.
320
00:21:35,960 --> 00:21:36,960
I'm nearly there.
321
00:21:38,960 --> 00:21:39,960
Bloody hell, Bilal.
322
00:21:41,320 --> 00:21:43,000
I'm not just a pretty face.
323
00:21:46,960 --> 00:21:47,960
No, you're a good 'un.
324
00:21:48,960 --> 00:21:51,000
Just don't cock it up
at the final hurdle
325
00:21:51,000 --> 00:21:52,640
or I'll batter you.
326
00:21:53,480 --> 00:21:54,800
Right.
327
00:21:54,800 --> 00:21:56,960
I'm off to see a man about a dog.
328
00:22:25,960 --> 00:22:29,640
For fuck's sake.
Fucking spare me.
329
00:22:36,960 --> 00:22:37,960
Where's Bilal?
330
00:22:39,000 --> 00:22:41,960
What do you want Bilal for?
I thought you just wanted the money.
331
00:22:42,960 --> 00:22:44,960
I do.
332
00:22:47,960 --> 00:22:49,640
Come and get it, then.
333
00:22:52,960 --> 00:22:54,960
Drop the bag and piss off.
334
00:23:00,960 --> 00:23:01,960
Just...
335
00:23:12,960 --> 00:23:13,960
While you're down there.
336
00:24:14,000 --> 00:24:15,960
Take this bag off my head,
you psychotic cow.
337
00:24:18,960 --> 00:24:22,480
Yeah, OK, cos you've got
such a lovely way with words
338
00:24:22,480 --> 00:24:23,960
Argh.
339
00:24:42,960 --> 00:24:44,960
Hey. Bert?
340
00:24:47,960 --> 00:24:48,960
Bert's gone to pay off Deegs.
341
00:24:49,960 --> 00:24:52,000
What?!
Whoa, whoa. Just wait.
342
00:24:52,000 --> 00:24:53,960
Erm, let me explain.
343
00:24:56,960 --> 00:24:59,960
What you doing? Where are we?
344
00:25:03,960 --> 00:25:04,960
Up we go.
345
00:25:09,960 --> 00:25:10,960
Move!
346
00:25:24,640 --> 00:25:25,960
Fucking ankle.
347
00:25:29,480 --> 00:25:30,960
Get down, all right?
348
00:25:34,960 --> 00:25:36,960
Yargh!
349
00:25:36,960 --> 00:25:38,960
Jesus!
350
00:25:40,960 --> 00:25:42,960
Your mum must've dropped you
on your head or summat,
351
00:25:42,960 --> 00:25:44,160
I swear to God.
Shut up. Sit still.
352
00:25:44,160 --> 00:25:47,640
You're fucking mental. Argh!
353
00:25:52,960 --> 00:25:54,160
All right.
354
00:25:55,960 --> 00:25:58,960
Bas...! F-F-Fuck!
355
00:25:58,960 --> 00:26:00,640
Aa-a-a-a-a!
Fuck.
356
00:26:01,800 --> 00:26:04,800
What do you want?!
357
00:26:05,960 --> 00:26:06,960
I want you
to stay out of my business.
358
00:26:09,960 --> 00:26:11,960
Yeah, well, that's not gonna happen,
is it?
359
00:26:11,960 --> 00:26:15,640
Yeah, I've heard you've got Bilal
forging a Dali painting for you.
360
00:26:15,640 --> 00:26:17,960
I reckon I know
why you're doing that.
361
00:26:17,960 --> 00:26:19,800
That sounds like fun.
362
00:26:19,800 --> 00:26:20,960
Fucking knew it.
363
00:26:23,960 --> 00:26:24,960
Fuck.
364
00:26:29,960 --> 00:26:31,960
You've burst my eardrum!
365
00:26:31,960 --> 00:26:34,960
Yeah? I think I've caught your ear
there, as well, Mr President.
366
00:26:36,960 --> 00:26:39,320
Argh! What do you want?
367
00:26:39,320 --> 00:26:40,960
Just tell me what you want
and I'll do it.
368
00:26:40,960 --> 00:26:43,960
You gonna leave Bilal alone?
Yeah, I'll leave him alone.
369
00:26:43,960 --> 00:26:44,960
Just let me go.
370
00:26:44,960 --> 00:26:46,800
Yeah, the thing is,
if I take you back with me,
371
00:26:46,800 --> 00:26:47,960
I don't think you're gonna behave,
372
00:26:47,960 --> 00:26:49,960
cos I don't think
you're capable of behaving, are you?
373
00:26:49,960 --> 00:26:51,960
So...
374
00:26:51,960 --> 00:26:53,800
Aa-a-argh!
375
00:26:54,960 --> 00:26:56,000
I'd lick that up if I were you.
376
00:26:56,000 --> 00:26:58,960
It's all you'll get for two days,
cos I'm leaving you here.
377
00:26:58,960 --> 00:27:01,960
You're fucking not!
Yeah. Yeah, I am.
378
00:27:01,960 --> 00:27:04,960
And if you keep using
all your energy to get free,
379
00:27:04,960 --> 00:27:06,960
then you're going to get sweaty
and knackered
380
00:27:06,960 --> 00:27:07,960
and really fucking thirsty.
381
00:27:08,960 --> 00:27:11,960
And that'll bring your need
for water up to, what, in this heat?
382
00:27:11,960 --> 00:27:12,960
Day and a half?
383
00:27:14,160 --> 00:27:15,960
So maybe you wriggle free.
384
00:27:15,960 --> 00:27:18,960
Maybe you make it to the next town,
385
00:27:18,960 --> 00:27:20,960
which is about three hours away
on foot.
386
00:27:21,960 --> 00:27:23,000
But in which direction?
387
00:27:23,000 --> 00:27:26,800
So, that's the decision
you're gonna have to make.
388
00:27:26,800 --> 00:27:27,960
Or you sit there
like a good little boy,
389
00:27:27,960 --> 00:27:30,640
and in two days' time,
someone's gonna come pick you up,
390
00:27:30,640 --> 00:27:32,960
give you your money, and then
off you fuck on your merry way.
391
00:27:32,960 --> 00:27:35,160
Argh! Fuck you!
392
00:27:35,160 --> 00:27:37,960
Argh!
393
00:27:46,960 --> 00:27:49,960
Argh, just leave me alone,
you nightmare!
394
00:27:51,000 --> 00:27:52,960
And if you need a little wee-wee,
395
00:27:52,960 --> 00:27:54,960
you'll have to do that
in your knickers.
396
00:27:57,960 --> 00:27:59,800
Argh!
397
00:28:13,960 --> 00:28:16,640
Deegs? Why didn't you tell me?
398
00:28:16,640 --> 00:28:17,960
Am I disobeying the boss
399
00:28:19,000 --> 00:28:21,640
Where did you go?
Out of the way.
400
00:28:21,640 --> 00:28:23,960
Cos you said
I couldn't mind my own business.
401
00:28:26,000 --> 00:28:27,960
She gets like this, your mum.
402
00:28:27,960 --> 00:28:29,960
What happened to him? Where is he?
403
00:28:31,800 --> 00:28:34,480
I'm finished. I've done my bit.
404
00:28:34,480 --> 00:28:35,960
Have you done yours?
Yep.
405
00:28:35,960 --> 00:28:36,960
You won't hear a peep out of Deegs,
406
00:28:36,960 --> 00:28:39,000
and you're on the last plane
out of here tonight.
407
00:28:39,000 --> 00:28:42,640
So, go on, show us the goods.
Right. Wait there.
408
00:28:47,960 --> 00:28:49,960
Right, gently now.
409
00:28:54,960 --> 00:28:55,960
Yeah.
Yeah.
410
00:29:02,960 --> 00:29:05,960
Bilal, it's beautiful.
It's perfect.
411
00:29:08,960 --> 00:29:10,960
Take him to the airport, Caitlin.
412
00:29:10,960 --> 00:29:12,960
Argh, mwah!
413
00:29:12,960 --> 00:29:14,960
Well done.
Thanks.
414
00:29:16,960 --> 00:29:17,960
See you.
415
00:29:17,960 --> 00:29:19,320
Good luck, guys.
416
00:29:22,640 --> 00:29:24,960
You don't have to look at her
like that. Like what?
417
00:29:24,960 --> 00:29:26,160
Like you're a team
and you're edging me out.
418
00:29:26,160 --> 00:29:28,160
I'm not edging you out, Bert,
I'm trying to help.
419
00:29:29,640 --> 00:29:30,960
Where is Deegs?
420
00:29:30,960 --> 00:29:32,320
Probably in a puddle
of his own piss.
421
00:29:33,800 --> 00:29:35,000
But we don't have to worry
about him any more.
422
00:29:43,960 --> 00:29:46,160
Where are you going now?
Out.
423
00:29:46,160 --> 00:29:47,960
Out, OK?
424
00:29:48,960 --> 00:29:49,960
I need time to think.
425
00:30:11,960 --> 00:30:13,000
Hey.
426
00:30:13,960 --> 00:30:15,960
Hello.
427
00:30:17,000 --> 00:30:18,960
To what do I owe the pleasure?
428
00:30:20,640 --> 00:30:21,960
We're doing a job.
429
00:30:23,960 --> 00:30:25,960
Bert and I. Big money.
430
00:30:26,960 --> 00:30:28,960
I think you'd make a great addition
to the team.
431
00:30:30,960 --> 00:30:32,480
There's no "team" in "I".
432
00:30:34,800 --> 00:30:35,960
What's the job, exactly?
433
00:30:37,960 --> 00:30:39,960
You need a baby-sitter for Bert?
434
00:30:39,960 --> 00:30:43,960
That's not what's required.
That's always what's required.
435
00:30:43,960 --> 00:30:44,960
So, what's the job?
436
00:30:44,960 --> 00:30:47,960
A heist in two days.
437
00:30:47,960 --> 00:30:48,960
Cutting it fine, aren't you?
438
00:30:48,960 --> 00:30:52,160
Well, we need someone who can cause
a mistake-sized distraction
439
00:30:52,160 --> 00:30:53,960
long enough
for us to get in and out.
440
00:30:53,960 --> 00:30:56,960
All differences aside,
you're the perfect person.
441
00:30:56,960 --> 00:30:58,960
What are you paying?
442
00:30:58,960 --> 00:31:00,960
A million euros.
443
00:31:02,960 --> 00:31:05,960
What are you stealing?
The Crown Jewels?
444
00:31:05,960 --> 00:31:08,800
I only share that information
with my team.
445
00:31:12,960 --> 00:31:14,960
Give me the address
and my job description
446
00:31:14,960 --> 00:31:15,960
and I'll be there.
447
00:31:17,960 --> 00:31:19,960
Well... we're gonna need you
before that.
448
00:31:20,960 --> 00:31:22,960
Of course you do.
449
00:31:24,800 --> 00:31:27,960
This one-million-euro job...
Why don't we wait?
450
00:31:29,480 --> 00:31:30,960
She's dying.
451
00:31:30,960 --> 00:31:32,960
Wait until she's gone.
Then we do it.
452
00:31:34,000 --> 00:31:36,320
We'll get a larger cut.
453
00:31:36,320 --> 00:31:37,480
No.
454
00:31:38,960 --> 00:31:39,960
It's her dying wish.
455
00:31:40,960 --> 00:31:41,960
Still sentimental.
456
00:31:41,960 --> 00:31:44,160
Well, play your cards right,
you might get it anyway.
457
00:31:44,160 --> 00:31:45,960
She always had a soft spot for you.
458
00:31:48,960 --> 00:31:49,960
So, are you in?
459
00:31:49,960 --> 00:31:51,960
Can I trust you?
460
00:31:51,960 --> 00:31:53,480
Well, as much
as anyone can trust Bert.
461
00:31:54,640 --> 00:31:55,960
That's not what I asked.
462
00:31:56,960 --> 00:31:58,000
Can I trust YOU?
463
00:32:09,960 --> 00:32:12,960
Oi-oi. Did he get on his plane?
Yeah.
464
00:32:12,960 --> 00:32:15,960
And now that we've got Jackie back
on our side, we're winning. Hey.
465
00:32:15,960 --> 00:32:18,960
Don't get mad, but I've invited
someone to help lighten the load.
466
00:32:18,960 --> 00:32:20,960
Roberta.
467
00:32:20,960 --> 00:32:22,960
No. Absolutely not.
I don't want her involved.
468
00:32:22,960 --> 00:32:23,960
You wanted her here
in the first place.
469
00:32:23,960 --> 00:32:25,960
Yeah, now I don't.
470
00:32:26,960 --> 00:32:29,960
Well, Caitlin can't be the only
distraction. It won't be big enough.
471
00:32:29,960 --> 00:32:32,960
And what is more distracting
than this? Give it a rest.
472
00:32:32,960 --> 00:32:34,960
You've been knocking out
the same schtick for years.
473
00:32:34,960 --> 00:32:35,960
We don't want your help.
474
00:32:35,960 --> 00:32:38,960
That's not what you said
when you came to see me.
475
00:32:38,960 --> 00:32:41,640
We do need the help.
476
00:32:41,640 --> 00:32:43,640
From anyone but her.
477
00:32:43,640 --> 00:32:47,960
Bert, it's you and I with 30 seconds
to switch a painting.
478
00:32:47,960 --> 00:32:50,000
We have to have
all eyes away from us.
479
00:32:50,000 --> 00:32:51,960
We need someone who can make sure
480
00:32:51,960 --> 00:32:54,160
everyone leaves
the Masturbator room,
481
00:32:54,160 --> 00:32:57,160
someone skilled enough to turn
the crowd to our advantage.
482
00:32:57,160 --> 00:32:59,960
Control the crowd
and we control the space.
483
00:33:02,000 --> 00:33:03,960
Calm, Roberta.
484
00:33:04,960 --> 00:33:06,320
Let's all work together.
485
00:33:06,320 --> 00:33:07,960
You don't have to worry.
486
00:33:07,960 --> 00:33:11,000
I put on a show to end all shows.
487
00:33:11,000 --> 00:33:13,960
Nobody will be remotely interested
in you two.
488
00:33:13,960 --> 00:33:15,960
Yeah.
489
00:33:28,960 --> 00:33:30,960
Nice ambush.
I'd only have been an ambush
490
00:33:30,960 --> 00:33:32,960
if you hadn't already been
backchannelling to her.
491
00:33:32,960 --> 00:33:35,640
I want to see her because
of everything happening with me
492
00:33:35,640 --> 00:33:36,960
and she was just shit.
493
00:33:36,960 --> 00:33:39,320
Well, you were right.
We do need her.
494
00:33:39,320 --> 00:33:40,960
Yeah, what's she gonna do?
495
00:33:40,960 --> 00:33:42,960
Jump out of a cake or have everyone
trip over on her bingo balls?
496
00:33:42,960 --> 00:33:45,960
Well, we haven't discussed
the details yet.
497
00:33:45,960 --> 00:33:46,960
Who, you and Caitlin?
No!
498
00:33:46,960 --> 00:33:49,960
Me and Miss Take,
or me and you, Bert!
499
00:33:49,960 --> 00:33:51,960
You're worrying me.
You don't have to worry about me.
500
00:33:51,960 --> 00:33:53,960
Well, you're acting out.
Yeah?
501
00:33:53,960 --> 00:33:54,960
Fuck!
502
00:33:54,960 --> 00:33:56,640
Fuck.
How's your hand?
503
00:33:56,640 --> 00:33:58,960
Fine! I scraped it.
504
00:33:58,960 --> 00:33:59,960
Did you?
505
00:34:02,960 --> 00:34:04,960
So, you're Sam's daughter?
506
00:34:06,960 --> 00:34:09,960
I see it. It's the eyes.
507
00:34:10,960 --> 00:34:12,960
So, how are you finding
being back with your mother?
508
00:34:12,960 --> 00:34:13,960
Good.
509
00:34:13,960 --> 00:34:15,960
I'm glad.
510
00:34:15,960 --> 00:34:18,480
I don't think
she's natural mother material.
511
00:34:18,480 --> 00:34:20,160
But then who among us is, really?
512
00:34:29,000 --> 00:34:31,960
What's gonna happen
when all this is done?
513
00:34:31,960 --> 00:34:34,640
Are you gonna come back, nurse me,
514
00:34:34,640 --> 00:34:36,960
or are you going to sail off
into the sunset with Caitlin
515
00:34:36,960 --> 00:34:37,960
and just leave me?
516
00:34:37,960 --> 00:34:40,960
I told you I'd take care of you.
517
00:34:40,960 --> 00:34:42,960
Gets messy towards the end, though.
What do you want me to do?
518
00:34:45,960 --> 00:34:48,000
Are you even sad that I'm dying?
519
00:34:48,000 --> 00:34:49,960
Of course.
520
00:34:49,960 --> 00:34:51,960
How long do you hope it's gonna be
until I actually die, though?
521
00:34:51,960 --> 00:34:53,320
What sort of question is that?
522
00:34:53,320 --> 00:34:55,960
Because you want rid of me,
don't you, as soon as possible?
523
00:34:55,960 --> 00:34:58,960
Yeah, yeah, yeah, yeah. You do.
You've wanted rid of me all day.
524
00:34:58,960 --> 00:34:59,960
You can't even let me in
on my own job.
525
00:34:59,960 --> 00:35:02,960
Cos let's remember, this is my job.
I know!
526
00:35:08,960 --> 00:35:11,960
This is nothing compared
to what I'm capable of.
527
00:35:12,960 --> 00:35:16,800
Getting in and out of a museum
and stealing a painting.
528
00:35:16,800 --> 00:35:18,960
It's a piece of piss compared
to what I can get out of.
529
00:35:20,960 --> 00:35:21,960
What, prison?
530
00:35:22,960 --> 00:35:25,960
You got yourself out of prison?
531
00:35:25,960 --> 00:35:26,960
How?
532
00:35:32,480 --> 00:35:34,000
You haven't got cancer, have you?
533
00:35:35,960 --> 00:35:38,960
And it's took you this long to
even think about working that out.
534
00:35:40,960 --> 00:35:42,480
Why would you lie about that?
535
00:35:43,960 --> 00:35:44,960
My God, you're deranged.
536
00:35:44,960 --> 00:35:47,960
No, I'm not. I'm smart.
I am so much smarter than you.
537
00:35:49,960 --> 00:35:52,960
I worked out how to pay
for a cancer patient's records,
538
00:35:52,960 --> 00:35:55,480
and then I lined up
all the people inside prison.
539
00:35:55,480 --> 00:35:58,960
I took pills so that you thought
that I was sick, which made me sick,
540
00:35:58,960 --> 00:36:01,160
and, actually, that was really
fucking inconvenient at times.
541
00:36:02,960 --> 00:36:04,960
I played the long game,
and here I am!
542
00:36:04,960 --> 00:36:06,960
That is so much better
than any con that you could come up.
543
00:36:06,960 --> 00:36:08,960
I put you to bed.
544
00:36:08,960 --> 00:36:10,960
We-We drank to life.
545
00:36:10,960 --> 00:36:12,960
Admit that you're
a little bit impressed.
546
00:36:12,960 --> 00:36:16,800
And anyway, I'm not dead now,
so aren't you happy?
547
00:36:16,800 --> 00:36:17,960
To life!
548
00:36:17,960 --> 00:36:18,960
Why?
549
00:36:20,000 --> 00:36:22,960
There are worse things
that I could have done.
550
00:36:22,960 --> 00:36:24,960
What's worse than pretending
you're dying of cancer?
551
00:36:27,480 --> 00:36:30,960
Wearing a wire for the police
like a nasty little grass.
552
00:36:33,960 --> 00:36:34,960
I didn't.
Yeah, you did.
553
00:36:35,960 --> 00:36:38,960
And then you watched
as they dragged me out of that club,
554
00:36:38,960 --> 00:36:40,960
and you pretended
that we were in it together.
555
00:36:41,960 --> 00:36:43,960
And I never once gave them
your name.
556
00:36:44,960 --> 00:36:47,960
And then I wrote to you, and I said,
"You go and live your life."
557
00:36:49,960 --> 00:36:51,960
But you'd betrayed me, hadn't you?
558
00:36:56,960 --> 00:36:58,960
I didn't have a choice.
559
00:37:00,960 --> 00:37:02,960
They were coming for you,
and you were wild.
560
00:37:02,960 --> 00:37:04,160
We were gonna end up dead.
561
00:37:04,160 --> 00:37:06,960
You put me inside!
You put yourself inside!
562
00:37:06,960 --> 00:37:10,480
The police came to my door
because you put us on their radar.
563
00:37:11,960 --> 00:37:13,960
I didn't have a choice!
We always have a choice!
564
00:37:13,960 --> 00:37:15,960
Not with you, Bert,
565
00:37:15,960 --> 00:37:18,960
because you push and you push
until you're in a corner.
566
00:37:18,960 --> 00:37:21,960
And that is what you're doing now.
You were nothing without me!
567
00:37:21,960 --> 00:37:23,960
You were just
some knocked-up little teen
568
00:37:23,960 --> 00:37:26,960
working in a shitty little club
in the middle of nowhere.
569
00:37:26,960 --> 00:37:27,960
You think I don't hate myself?
570
00:37:29,480 --> 00:37:30,960
No.
571
00:37:30,960 --> 00:37:33,960
I'd have preferred to serve a
sentence than live with this guilt.
572
00:37:36,960 --> 00:37:38,320
You said you were my friend.
573
00:37:39,960 --> 00:37:43,960
And then you took away
ten years of my life.
574
00:37:50,960 --> 00:37:53,800
You're gonna fuck me over,
aren't you?
575
00:37:58,960 --> 00:38:03,960
Do you know,
the only thing that we can both know
576
00:38:03,960 --> 00:38:07,960
is that we need this money so that
we can never see each other again.
577
00:38:09,000 --> 00:38:10,960
And aren't you fucking lucky
578
00:38:10,960 --> 00:38:12,960
that trumps me putting you
in prison?
579
00:38:15,960 --> 00:38:17,960
But how do I know
that I can trust you?
580
00:38:18,960 --> 00:38:21,960
Cos I'm doing this for Caitlin,
and she needs this.
581
00:38:21,960 --> 00:38:23,960
Fuck you.
582
00:38:23,960 --> 00:38:25,960
You're doing it for you, cos you're
a con through and through.
583
00:38:25,960 --> 00:38:29,480
And when this is done, I'm gone.
584
00:39:18,960 --> 00:39:20,960
I haven't got cancer.
585
00:39:27,960 --> 00:39:29,960
Well, that's good news.
586
00:39:32,960 --> 00:39:34,960
I had to do something to get out.
587
00:39:36,960 --> 00:39:39,160
I made friends
with the prison nurse.
588
00:39:39,160 --> 00:39:41,960
And she needed the money,
so I saw an opening.
589
00:39:44,960 --> 00:39:46,960
So, why keep up the lie?
590
00:39:48,000 --> 00:39:51,320
Because it's the only way
I could get Sam to see me.
591
00:39:54,320 --> 00:39:56,960
And cos I wanted her to feel it
when I hurt her.
592
00:39:58,960 --> 00:40:00,800
Cos I wanted her to pay.
593
00:40:01,960 --> 00:40:03,960
For what?
594
00:40:05,960 --> 00:40:07,960
For putting me in prison.
595
00:40:11,960 --> 00:40:14,960
She was a police informant.
I found out when I was inside.
596
00:40:17,960 --> 00:40:19,960
So this is all revenge.
597
00:40:26,960 --> 00:40:28,960
It didn't need to be. I...
598
00:40:28,960 --> 00:40:31,960
I turned that around in my head.
I...
599
00:40:33,960 --> 00:40:35,960
I was gonna split the money
with her.
600
00:40:37,960 --> 00:40:39,960
She just used me,
like she always did.
601
00:40:49,960 --> 00:40:50,960
I'm sorry.
602
00:40:54,640 --> 00:40:55,960
I should have stayed with you.
603
00:40:57,960 --> 00:41:01,960
You're the only person
that's ever really understood me.
604
00:41:04,960 --> 00:41:07,960
How do you know she's not planning
to do the same thing again?
605
00:41:08,960 --> 00:41:10,960
Because she's doing it for Caitlin.
606
00:41:22,960 --> 00:41:23,960
Roberta...
607
00:41:25,320 --> 00:41:27,960
..we said some hurtful things
to one another.
608
00:41:29,960 --> 00:41:31,320
Yeah.
609
00:41:31,320 --> 00:41:34,960
I need you to know that
this isn't just about the money.
610
00:41:37,960 --> 00:41:39,960
Bert, you were hard to love.
611
00:41:40,960 --> 00:41:44,960
But Mateo and I,
we cared deeply for you.
612
00:41:51,960 --> 00:41:53,000
Is the job real?
613
00:41:54,960 --> 00:41:55,960
Yeah.
614
00:41:57,960 --> 00:41:59,960
Is the money real?
615
00:42:00,960 --> 00:42:01,960
Very.
616
00:42:03,960 --> 00:42:05,960
Can I be sure that I can trust you?
617
00:42:09,960 --> 00:42:10,960
Pinky promise.
618
00:42:16,960 --> 00:42:17,960
I will watch your back.
619
00:42:20,960 --> 00:42:23,960
But anything to do
with you and Sam...
620
00:42:24,960 --> 00:42:26,960
..not my problem.
621
00:42:26,960 --> 00:42:28,960
You understand?
622
00:42:29,960 --> 00:42:31,320
Yeah, I understand.
623
00:42:58,640 --> 00:42:59,960
Are you going to be OK?
624
00:42:59,960 --> 00:43:01,960
I only agreed to do this job
cos I thought
625
00:43:01,960 --> 00:43:03,960
she'd be dead by the end of it,
and now I'm stuck with her.
626
00:43:03,960 --> 00:43:06,320
When this is done, we need to leave.
627
00:43:06,320 --> 00:43:08,960
We'll have enough money.
We can go anywhere.
628
00:43:08,960 --> 00:43:12,160
Why would she lie like that?
Because she was born a liar.
629
00:43:12,160 --> 00:43:14,640
I'm just sorry you got pulled
into all this.
630
00:43:16,160 --> 00:43:18,960
Look, I know you believed in her,
631
00:43:18,960 --> 00:43:21,960
but you cannot trust
a single word that she says.
632
00:43:23,960 --> 00:43:25,640
Can we trust her to do the job?
633
00:43:25,640 --> 00:43:28,960
Yeah, because without this,
she really does have nothing left.
634
00:43:36,960 --> 00:43:38,960
'Will you stop moving?'
635
00:43:40,960 --> 00:43:43,160
'That hurts.'
636
00:43:43,160 --> 00:43:44,960
Well, hold still, Bert.
637
00:43:46,000 --> 00:43:47,960
My mum never does my hair.
638
00:43:48,960 --> 00:43:50,960
When's she coming back?
639
00:43:51,960 --> 00:43:53,320
She's not.
640
00:43:56,960 --> 00:43:58,960
But you're OK here with me,
aren't you?
641
00:43:59,960 --> 00:44:01,320
Yeah.
642
00:44:14,960 --> 00:44:15,960
Showtime.
643
00:44:25,960 --> 00:44:27,960
Hola. Would you?
644
00:44:28,960 --> 00:44:30,960
Come on, the flowers.
645
00:44:30,960 --> 00:44:31,960
But they look so good.
646
00:44:33,000 --> 00:44:34,960
We don't want any, thank you.
647
00:44:36,960 --> 00:44:37,960
Goodbye.
648
00:45:08,960 --> 00:45:09,960
Trust nobody, kid.
649
00:45:10,960 --> 00:45:13,960
'Tainted Love'
by Gloria Jones
650
00:45:14,960 --> 00:45:17,960
# I toss and turn
I can't sleep at night
651
00:45:17,960 --> 00:45:21,480
# Once, I ran to you
652
00:45:21,480 --> 00:45:23,960
# Now I'll run from you
653
00:45:23,960 --> 00:45:26,800
# This tainted love you've given
654
00:45:26,800 --> 00:45:28,960
# I give you
All a boy could give you... #
655
00:45:28,960 --> 00:45:29,960
You want some?
656
00:45:30,960 --> 00:45:32,000
You must be starving.
657
00:45:32,000 --> 00:45:35,960
# tainted love
658
00:45:35,960 --> 00:45:38,800
# Tainted love
659
00:45:38,800 --> 00:45:42,960
# Now I know I've got to run away
660
00:45:42,960 --> 00:45:46,320
# I've got to get away
661
00:45:46,320 --> 00:45:49,960
# You don't really want
Any love from me
662
00:45:49,960 --> 00:45:55,000
# To make things right
You need someone to hold you tight
663
00:45:55,000 --> 00:45:57,960
# And you think love is to play.
664
00:45:57,960 --> 00:46:02,960
# Well, I'm sorry
I don't play that way. #
665
00:46:02,960 --> 00:46:05,800
# Once, I ran to you... #
666
00:46:05,800 --> 00:46:07,960
Subtitles by accessibility@itv.com
48682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.