All language subtitles for We.Were.Soldiers.2002.HD.x264-AsCo.V2.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,986 --> 00:00:43,238 These are the true events of November 1965 in the la Drang Valley of Vietnam. 2 00:00:44,117 --> 00:00:48,660 A place our country does not remember, in a war it does not understand. 3 00:00:50,124 --> 00:00:54,287 This story is a testament to the Americans who died in the Valley of Death 4 00:00:54,461 --> 00:00:59,123 and a tribute to the People's Army of Vietnam who died by our hand there. 5 00:01:02,260 --> 00:01:05,096 To tell this story, I must start at the beginning. 6 00:01:06,973 --> 00:01:09,299 But where does it begin? 7 00:01:11,728 --> 00:01:13,804 Maybe in June of 1954, 8 00:01:13,979 --> 00:01:17,729 when French Group Mobile 100 moved into the highlands of Vietnam 9 00:01:17,901 --> 00:01:20,818 where we would go eleven years later. 10 00:01:23,656 --> 00:01:26,859 (OFFICER GIVES COMMAND IN FRENCH) 11 00:01:29,411 --> 00:01:32,116 (BUGLER PLAYS) 12 00:01:57,354 --> 00:01:58,849 A couvert! 13 00:02:16,039 --> 00:02:18,791 Gardez votres positions! 14 00:02:20,335 --> 00:02:22,293 A derriere! 15 00:02:26,007 --> 00:02:28,628 Feu a volonte! 16 00:02:37,685 --> 00:02:39,263 A derriere! 17 00:02:48,487 --> 00:02:51,322 (VIETNAMESE) 18 00:03:32,697 --> 00:03:35,318 (SHORT BURSTS OF GUNFIRE) 19 00:03:38,702 --> 00:03:41,572 (SOMBRE MILITARY MUSIC) 20 00:04:18,282 --> 00:04:20,737 Maybe this story begins in America, 21 00:04:20,909 --> 00:04:24,859 when the Army first realised a new kind of war was coming its way. 22 00:04:25,038 --> 00:04:29,746 The White House wants a victory - over cavemen in black pyjamas. 23 00:04:29,917 --> 00:04:32,243 They've already beaten the French Army. 24 00:04:32,420 --> 00:04:34,958 The French Army? What's that? 25 00:04:35,423 --> 00:04:37,416 The problem in Vietnam is terrain. 26 00:04:37,592 --> 00:04:39,999 Jungle, rivers - manoeuvre is a nightmare. 27 00:04:40,178 --> 00:04:43,677 That's why we want to use helicopters. Leap in and out of battle. 28 00:04:43,848 --> 00:04:48,059 - They want you to test the idea. - It'll take a hell of a combat leader. 29 00:04:48,227 --> 00:04:51,097 I know a young Lt Colonel named Hal Moore. 30 00:04:51,271 --> 00:04:55,483 He led a combat company in Korea, then he tested experimental parachutes. 31 00:04:55,650 --> 00:04:58,486 Experimental parachutes? Sounds like just the guy. 32 00:04:59,405 --> 00:05:04,196 ♪..The other side of the mountain Was all that he could see 33 00:05:04,367 --> 00:05:08,068 ♪ Was all that he could see, was all that he could see 34 00:05:08,247 --> 00:05:11,033 ♪ The other side of the mountain 35 00:05:11,208 --> 00:05:13,164 ♪ Was all that he could see 36 00:05:13,334 --> 00:05:15,411 ♪ The bear went over the mountain 37 00:05:15,587 --> 00:05:18,540 ♪ The bear went over the mountain, the bear went... ♪ 38 00:05:18,715 --> 00:05:21,917 How about we go back to Bingo? What do you say? Bingo! 39 00:05:24,596 --> 00:05:27,347 ♪ B-I-N-G-O, B-I-N-G-O 40 00:05:27,515 --> 00:05:31,429 ♪ B-I-N-G-O And Bingo was his name-oh! ♪ 41 00:05:49,494 --> 00:05:52,411 Tom? How much do you know about our new colonel? 42 00:05:52,580 --> 00:05:56,494 He was in Korea. Has a Masters in International Relations from Harvard. 43 00:05:56,667 --> 00:06:00,333 Harvard? He's not one of those academic pussies, is he? 44 00:06:00,504 --> 00:06:02,213 Hal Moore? 45 00:06:08,304 --> 00:06:10,877 (LOUD WHIRRING) 46 00:06:46,299 --> 00:06:49,833 (FAINT SHOUTING AND GUNFIRE) 47 00:06:55,808 --> 00:06:58,927 Come on, Too Tall, give me your best shot, baby! 48 00:06:59,103 --> 00:07:02,471 Oh! Did you see that, sports fans? 49 00:07:02,648 --> 00:07:06,479 Did you see that? I'm going to the moon! 50 00:07:06,651 --> 00:07:09,901 - Get up there. - And he's coming around! 51 00:07:11,907 --> 00:07:13,900 No, he's not. 52 00:07:17,537 --> 00:07:20,028 You're out, Snakeshit! You're out! 53 00:07:20,206 --> 00:07:22,910 Horseshit! No wonder you can't fly, you can't see! 54 00:07:25,461 --> 00:07:27,288 I believe you're out. 55 00:07:34,595 --> 00:07:37,216 - You're a pilot? - Too Tall, sir. 56 00:07:37,389 --> 00:07:40,306 - Yeah. I can see that. - You call, we haul. 57 00:07:42,978 --> 00:07:45,848 - Can I speak to you for a minute, Crandall? - Sir. 58 00:07:46,023 --> 00:07:47,850 - Out. - Safe. 59 00:07:48,025 --> 00:07:49,732 - Out. - Safe. 60 00:07:51,027 --> 00:07:53,234 - Can I buy you a drink? - Sure. 61 00:07:55,699 --> 00:07:57,904 So your men call you Snakeshit? 62 00:07:58,076 --> 00:08:01,777 It's an affectionate appellation of my comrades-in-arms, sir. 63 00:08:01,954 --> 00:08:03,912 I fly lower than snake shit. 64 00:08:04,082 --> 00:08:08,245 Well, I got a problem, Snakeshit, and I think you're the solution. 65 00:08:08,419 --> 00:08:10,543 I've never been called a solution. 66 00:08:10,713 --> 00:08:12,955 You know what Air Cavalry really means? 67 00:08:13,132 --> 00:08:17,212 You fly into hostile territory, outnumbered, ten thousand miles from home. 68 00:08:17,386 --> 00:08:20,090 The battleground's the size of a football field, 69 00:08:20,264 --> 00:08:24,012 and if the choppers stop coming, we all get slaughtered. 70 00:08:24,184 --> 00:08:29,688 I figure chopper pilots won't fly into hell for strangers, so... I'm Hal Moore. 71 00:08:29,856 --> 00:08:31,849 I know, sir. Why us? 72 00:08:32,984 --> 00:08:37,147 Well, your guys look like shit, but your equipment is immaculate. 73 00:08:38,323 --> 00:08:41,193 Yesterday you didn't have to train, but you did. 74 00:08:41,367 --> 00:08:46,195 And you've got pilots like Too Tall. He's way outside the limits of Army Regs. 75 00:08:46,372 --> 00:08:50,701 They want to fly with you for some reason. I guess they think you're the best. 76 00:08:50,876 --> 00:08:53,332 It's because I only recruit the dumb ones, sir. 77 00:08:57,383 --> 00:08:59,459 I suppose I have a choice in all this? 78 00:09:00,427 --> 00:09:02,219 You sure don't. 79 00:09:03,680 --> 00:09:06,848 I wouldn't miss it for the world. To the Air Cav. 80 00:09:15,817 --> 00:09:19,946 - Good morning, Sergeant Major. - How do you know what kind of day it is? 81 00:09:27,620 --> 00:09:31,285 Group! Attention! 82 00:09:55,605 --> 00:09:57,563 At ease, gentlemen. 83 00:09:59,400 --> 00:10:01,808 Welcome to the new cavalry. 84 00:10:03,030 --> 00:10:05,401 We will ride into battle. 85 00:10:06,282 --> 00:10:09,153 And this will be our horse. 86 00:10:33,767 --> 00:10:37,468 You don't have to catch it. You don't have to feed it. 87 00:10:39,147 --> 00:10:43,939 But I can assure you that neither the new technology, 88 00:10:44,110 --> 00:10:45,984 nor your status as officers... 89 00:10:47,154 --> 00:10:49,527 will keep you above the danger. 90 00:10:50,492 --> 00:10:53,777 Sergeant Major Plumley and I come from the paratroopers, 91 00:10:53,953 --> 00:10:57,701 where the officer is always the first one out of the plane. 92 00:10:57,873 --> 00:11:03,544 Because to follow your instincts and to inspire your men by your example... 93 00:11:05,047 --> 00:11:08,747 you have to be with them where the metal meets the meat. 94 00:11:10,135 --> 00:11:14,512 Sergeant Major Plumley made all four combat jumps in the 82nd Airborne 95 00:11:14,681 --> 00:11:18,844 during World War Two - Sicily, Salerno, Normandy and Holland, 96 00:11:19,019 --> 00:11:21,142 plus one more in Korea. 97 00:11:22,772 --> 00:11:25,857 He answers to me and to me alone. 98 00:11:26,484 --> 00:11:28,856 Now, I hope you gentlemen like training 99 00:11:29,029 --> 00:11:31,151 because me and the Sergeant Major... 100 00:11:32,615 --> 00:11:34,608 we love it. 101 00:11:36,494 --> 00:11:39,613 Three strikes and you're not out! 102 00:11:40,289 --> 00:11:43,077 There is always one more thing you can do. 103 00:11:54,928 --> 00:11:58,012 - Come on, boys. - Go! Get out! 104 00:11:58,181 --> 00:12:00,221 - Two... - Let's go! 105 00:12:00,392 --> 00:12:02,218 Three. 106 00:12:05,313 --> 00:12:07,721 - Pretty good, huh? - Pretty good. 107 00:12:09,067 --> 00:12:11,024 There's only one thing wrong. 108 00:12:11,986 --> 00:12:15,402 Be sharp! We will be the best platoon in this battalion! 109 00:12:16,032 --> 00:12:18,653 Be ready in there! Let's go! Let's go! 110 00:12:18,826 --> 00:12:22,657 All right! Your officer's dead! What do you do? What do you do? 111 00:12:22,830 --> 00:12:26,246 All right. He hesitated, he's dead. What do you do? 112 00:12:26,417 --> 00:12:29,121 - Get off the chopper. - Get off the chopper! 113 00:12:36,718 --> 00:12:38,378 All right. All officers. 114 00:12:39,471 --> 00:12:41,013 Come on in. 115 00:12:41,181 --> 00:12:44,596 Savage, you learn the job of the man above you, 116 00:12:44,767 --> 00:12:47,555 and you teach your job to the man below you in rank. 117 00:12:47,729 --> 00:12:50,683 - That goes for every man. Understood? - Yes, sir! 118 00:12:50,857 --> 00:12:53,394 We'll be landing under fire, gentlemen. 119 00:12:56,738 --> 00:12:58,481 Men will die. 120 00:13:01,159 --> 00:13:02,866 (CHILDREN LAUGH) 121 00:13:05,163 --> 00:13:06,822 Have you said your prayers? 122 00:13:07,456 --> 00:13:09,081 - No? - No. 123 00:13:09,250 --> 00:13:10,708 I'll say them with you. 124 00:13:11,877 --> 00:13:13,621 Fall in. 125 00:13:16,757 --> 00:13:19,247 All right. Ready, set? 126 00:13:19,718 --> 00:13:22,838 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 127 00:13:23,013 --> 00:13:26,133 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 128 00:13:26,308 --> 00:13:30,222 Blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy... 129 00:13:30,395 --> 00:13:35,021 Holy Mary, Mother of God, pray for us... Cecile, I don't hear you praying, honey. 130 00:13:36,233 --> 00:13:39,899 I don't want to be a Catholic. I want to be a Methodist, like Mommy. 131 00:13:40,071 --> 00:13:41,862 You do? 132 00:13:42,990 --> 00:13:46,193 - Why is that, honey? - So I can pray whatever I want. 133 00:13:47,578 --> 00:13:50,413 - That's a sin! - No, no, it's not a sin. 134 00:13:50,581 --> 00:13:53,665 God just made you hard-headed. It's not a sin. 135 00:13:53,834 --> 00:13:59,670 Um, I'll tell you what. You want to pray and thank God for our family? 136 00:14:00,924 --> 00:14:03,593 - Yes, sir. - That's good. Let's do it. 137 00:14:04,594 --> 00:14:07,797 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 138 00:14:07,972 --> 00:14:12,266 Blessed art thou among women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 139 00:14:12,435 --> 00:14:14,677 (GIGGLING) 140 00:14:17,982 --> 00:14:20,307 I can hear you laughing even in here. 141 00:14:20,484 --> 00:14:22,727 I'm not laughing, I'm marvelling. 142 00:14:23,446 --> 00:14:25,568 Marvelling about what? 143 00:14:25,739 --> 00:14:30,282 You find stubbornness in your children and think it comes from anybody but you. 144 00:14:30,452 --> 00:14:32,196 - Oh, yeah? - Mmm. 145 00:14:35,583 --> 00:14:37,658 I'll give you something to marvel at. 146 00:14:37,834 --> 00:14:39,459 Sshh! The children... 147 00:15:01,274 --> 00:15:04,892 When I pray...whatever I want... 148 00:15:06,612 --> 00:15:08,770 I thank God for you. 149 00:15:23,170 --> 00:15:27,084 - Beautiful morning, Sergeant Major. - You a fucking weatherman now? 150 00:15:30,510 --> 00:15:33,132 Look what I found for the new baseball player. 151 00:15:33,305 --> 00:15:35,974 (PLUMLEY) They've sent us a bunch of officers. 152 00:15:36,141 --> 00:15:38,382 Real green. Gotta train them up. 153 00:15:38,559 --> 00:15:40,766 Must be thinking of starting a new unit. 154 00:15:40,937 --> 00:15:43,392 They sent new rifles too - the M-16. 155 00:15:43,564 --> 00:15:47,015 - It's supposed to be a good weapon. - Lots of plastic. 156 00:15:47,192 --> 00:15:51,142 Feels like a BB gun to me. I think I'll stick with my pistol. 157 00:15:52,156 --> 00:15:56,367 - You think we'll get close enough for that? - What do you think, sir? 158 00:15:57,327 --> 00:16:00,447 A leader must remain cool and calm. 159 00:16:00,622 --> 00:16:05,200 He must learn to ignore explosions, the heat and the dust, 160 00:16:05,377 --> 00:16:07,370 the screams of the wounded. 161 00:16:07,546 --> 00:16:10,831 This is normal on a battlefield. Normal. 162 00:16:13,801 --> 00:16:16,719 (RADIO: FAINT SHOUTING AND GUNFIRE) 163 00:16:24,896 --> 00:16:28,728 Colonel, you need to get a company over to reinforce the left flank. 164 00:16:28,900 --> 00:16:32,434 - Where the hell's that coming from? - It's our advisors in Vietnam. 165 00:16:32,611 --> 00:16:35,102 The radio's picking up atmospheric bounce. 166 00:16:35,280 --> 00:16:38,863 (EXPLOSIONS AND MACHINE-GUN FIRE) 167 00:16:42,747 --> 00:16:45,154 (MEN SCREAM) 168 00:16:53,173 --> 00:16:55,498 When Crazy Horse was a baby... 169 00:16:59,262 --> 00:17:02,761 he nursed from the breast of every woman in the tribe. 170 00:17:05,142 --> 00:17:07,301 The Sioux raised their children that way. 171 00:17:08,896 --> 00:17:13,060 Every warrior called every woman in the tribe "Mother", 172 00:17:14,026 --> 00:17:16,315 every older warrior they called "Grandfather". 173 00:17:17,363 --> 00:17:20,198 The point here is they fought as a family. 174 00:17:21,826 --> 00:17:23,901 Take care of your men. 175 00:17:24,077 --> 00:17:26,236 Teach them to take care of each other... 176 00:17:27,622 --> 00:17:33,043 'cause when this starts, each other is all we're gonna have. 177 00:17:39,259 --> 00:17:42,509 - Did you tune that in? - Yes, sir. 178 00:17:42,679 --> 00:17:44,885 That's fine. You're my radio operator. 179 00:17:45,056 --> 00:17:47,973 - I... - You'll be fine. You'll work it out. 180 00:17:55,816 --> 00:17:58,568 Any of you sons-of-bitches calls me Grandpa... 181 00:18:01,029 --> 00:18:03,188 I'll kill you. 182 00:18:25,804 --> 00:18:28,128 Godboldt, take your boots off. 183 00:18:29,098 --> 00:18:30,723 Go on. 184 00:18:32,226 --> 00:18:34,682 Everybody, take your boots off. 185 00:18:35,647 --> 00:18:37,852 Everybody. Socks too. 186 00:18:51,703 --> 00:18:54,075 I want you to draw fresh socks from supply 187 00:18:54,247 --> 00:18:56,573 and keep your feet dusted with powder. 188 00:19:00,587 --> 00:19:03,920 Everybody check each other's feet like Godboldt and me. 189 00:19:06,009 --> 00:19:09,175 - Now, that young man's a leader. - Yes, sir. 190 00:19:09,345 --> 00:19:14,422 But that other fella - that big strong one there. He wants to win medals. 191 00:19:23,442 --> 00:19:25,150 He's eager. 192 00:19:27,987 --> 00:19:30,942 Ladies. I'm really glad you're here today. 193 00:19:31,116 --> 00:19:36,620 I know that some of you are new to the Army and all of us are new to this post, 194 00:19:36,788 --> 00:19:41,200 so I thought we could pool our resources and cover whatever questions we might have. 195 00:19:41,375 --> 00:19:44,293 Why don't we start with item number one - food? 196 00:19:44,462 --> 00:19:48,460 If the commissary is out of something, where's the best place to shop? 197 00:19:49,092 --> 00:19:51,333 I tried Big Star and it's OK. 198 00:19:51,510 --> 00:19:55,590 But I keep thinking my water's going to break at the check-out aisle! 199 00:19:57,642 --> 00:20:01,805 That takes care of food shopping. So item number two - laundry. 200 00:20:01,979 --> 00:20:05,846 The washing machines don't work. They're full of sand. 201 00:20:06,025 --> 00:20:08,480 - I'll take care of that. - I've complained. 202 00:20:08,652 --> 00:20:11,771 Well, we'll just go to the General. 203 00:20:11,946 --> 00:20:17,071 The laundromat in town's OK, but they won't let you wash coloured things. 204 00:20:17,243 --> 00:20:19,995 - In a public laundromat? - It doesn't make sense, 205 00:20:20,163 --> 00:20:23,413 but they have a sign in the window saying "Whites Only". 206 00:20:26,961 --> 00:20:30,330 - What? - Honey, they mean white people only. 207 00:20:32,634 --> 00:20:37,627 That's awful. Your husband is wearing the uniform of a country that allows a place 208 00:20:37,805 --> 00:20:43,261 to say that his laundry's not good enough, when he could die for... 209 00:20:48,232 --> 00:20:50,520 - I'm sorry. I... - That's all right, honey. 210 00:20:50,692 --> 00:20:54,477 I know what my husband's fighting for and that's why I can smile. 211 00:20:54,654 --> 00:20:57,062 My husband will never ask for respect, 212 00:20:57,240 --> 00:21:00,609 and he'll give respect to no man who hasn't earned it. 213 00:21:00,785 --> 00:21:02,862 The rest of his family's the same way. 214 00:21:03,038 --> 00:21:05,955 They can keep their goddamn washing machine 215 00:21:06,124 --> 00:21:08,828 because my baby's clothes are clean anyway. 216 00:21:11,045 --> 00:21:13,797 Well, I guess that takes care of item number two! 217 00:21:18,052 --> 00:21:21,883 - Are you all right? - I think my water just broke. 218 00:21:22,056 --> 00:21:24,262 OK. OK. We're all calm. 219 00:21:24,433 --> 00:21:27,434 We're all calm. A car! 220 00:21:30,439 --> 00:21:33,144 (BABIES CRY) 221 00:22:02,261 --> 00:22:04,716 - Colonel. - At ease. At ease. 222 00:22:04,888 --> 00:22:08,258 I heard my new Lieutenant's become a father. Congratulations. 223 00:22:08,433 --> 00:22:11,767 - Thank you, sir. - I didn't want to disturb you. 224 00:22:11,937 --> 00:22:14,510 No, no, it's fine. It's all right. Please. 225 00:22:14,690 --> 00:22:18,521 - How's your wife? - She's OK. She's OK. 226 00:22:18,693 --> 00:22:21,528 She's sleeping. So is my daughter. 227 00:22:21,696 --> 00:22:25,315 I just wanted to be here for a while before I held her. 228 00:22:26,409 --> 00:22:30,157 - This her tag? What's this say? - Oh, Camille. I'm sorry about this. 229 00:22:30,329 --> 00:22:32,903 Don't you take that off. That's an order. 230 00:22:35,084 --> 00:22:38,169 - Colonel, may I ask you a question? - Sure. 231 00:22:40,589 --> 00:22:44,373 What do you think about being a soldier and a father? 232 00:22:45,594 --> 00:22:49,592 I hope that being good at the one makes me better at the other. 233 00:22:52,684 --> 00:22:54,891 Why? What about you? 234 00:22:55,938 --> 00:22:57,681 I don't know, sir. 235 00:22:57,856 --> 00:23:02,981 Between college and here, Barbara and I spent a year in Africa. 236 00:23:05,154 --> 00:23:08,275 We helped build a school for orphans. 237 00:23:09,825 --> 00:23:14,902 They were orphans because the warlord across the border didn't like their tribe. 238 00:23:18,167 --> 00:23:21,168 I know God has a plan for me. 239 00:23:22,713 --> 00:23:25,631 I just hope it's to help protect orphans... 240 00:23:26,467 --> 00:23:28,459 not make any. 241 00:23:31,680 --> 00:23:34,385 Well, why don't we ask him? 242 00:23:35,767 --> 00:23:37,641 Come on, let's go ask him. 243 00:23:42,023 --> 00:23:45,522 Our Father in Heaven, before we go into battle, 244 00:23:45,693 --> 00:23:49,144 every soldier among us will approach you each in his own way. 245 00:23:50,323 --> 00:23:52,399 Our enemies too, 246 00:23:52,576 --> 00:23:56,787 according to their own understanding, will ask for protection and for victory. 247 00:23:56,954 --> 00:24:02,458 And so we bow before your infinite wisdom. We offer our prayers as best we can. 248 00:24:03,669 --> 00:24:06,919 I pray you watch over the young men like Jack Geoghegan 249 00:24:07,089 --> 00:24:09,331 that I lead into battle. 250 00:24:10,509 --> 00:24:14,720 You use me as your instrument in this awful hell of war to watch over them. 251 00:24:15,806 --> 00:24:18,640 Especially if they're men like this one beside me, 252 00:24:18,808 --> 00:24:22,059 deserving of a future in your blessing and goodwill. 253 00:24:23,354 --> 00:24:26,309 - Amen. - Amen. 254 00:24:27,900 --> 00:24:30,439 Oh! Yes, and one more thing, dear Lord. 255 00:24:31,238 --> 00:24:33,313 About our enemies... 256 00:24:34,491 --> 00:24:38,405 ignore their heathen prayers and help us blow those bastards to hell. 257 00:24:38,578 --> 00:24:40,486 Amen again. 258 00:24:49,005 --> 00:24:52,872 There's the one about the kid with the apple tree or the flying horse, 259 00:24:53,050 --> 00:24:56,715 - the fairytales with the deer and stuff. - Daddy? 260 00:24:56,887 --> 00:24:59,093 - Yes? - What is a war? 261 00:25:03,685 --> 00:25:07,219 War is um... Well, it's... 262 00:25:10,983 --> 00:25:15,147 It's something that shouldn't happen, but it does. 263 00:25:15,321 --> 00:25:17,610 And er... 264 00:25:17,782 --> 00:25:23,737 And it's when some people in another country - or in any country - 265 00:25:23,912 --> 00:25:27,697 try to take the lives of other people. 266 00:25:28,792 --> 00:25:33,703 And then soldiers like your daddy have to... It's my job to go over there and stop them. 267 00:25:35,174 --> 00:25:39,218 Are they gonna try to take your life away, Daddy? 268 00:25:43,515 --> 00:25:46,219 Well, yes, Cecile, they're gonna try, 269 00:25:46,392 --> 00:25:48,516 but I'm not gonna let them. 270 00:26:27,474 --> 00:26:29,715 (FAINT BATTLE SOUNDS) 271 00:26:55,584 --> 00:26:57,707 Can't sleep? 272 00:26:58,629 --> 00:27:00,087 No. 273 00:27:02,675 --> 00:27:07,550 The men are so young and now they've sent me a new crop even greener. 274 00:27:08,930 --> 00:27:13,177 And when I look at them, I see our boys. 275 00:27:14,394 --> 00:27:16,765 Then you're just the man to lead them. 276 00:27:20,358 --> 00:27:22,066 I guess. 277 00:27:35,247 --> 00:27:38,248 (TV) We intend to convince the Communist 278 00:27:39,292 --> 00:27:43,456 that we cannot be defeated by force of arms. 279 00:27:45,257 --> 00:27:49,420 I have asked the commanding general, General Westmoreland... 280 00:27:50,846 --> 00:27:55,306 what more he needs to meet this mounting aggression. 281 00:27:56,517 --> 00:28:02,390 He has told me. And we will meet his needs. 282 00:28:04,192 --> 00:28:09,186 I have today ordered to Vietnam the Air Mobile Division and certain other forces, 283 00:28:09,363 --> 00:28:12,697 which will raise our fighting strength from 75,000 284 00:28:12,867 --> 00:28:17,328 to 125,000 men almost immediately. 285 00:28:18,789 --> 00:28:22,738 Additional forces will be needed later and they will be sent... 286 00:28:22,918 --> 00:28:25,243 Get out your best dresses, ladies. 287 00:28:26,796 --> 00:28:29,288 They're going to want to celebrate. 288 00:28:31,593 --> 00:28:34,961 (SOUL MUSIC PLAYS) 289 00:28:40,059 --> 00:28:44,104 ♪ Don't you ever be scared 290 00:28:44,772 --> 00:28:46,682 ♪ Lean on me... ♪ 291 00:28:52,030 --> 00:28:54,235 The President didn't say State of Emergency. 292 00:28:54,407 --> 00:28:56,482 No, he didn't. 293 00:28:56,658 --> 00:28:59,862 Without that our enlistments won't be extended. 294 00:29:00,037 --> 00:29:01,946 I'm sorry, Hal. 295 00:29:02,873 --> 00:29:05,446 Forgive me, sir, but let me get this straight. 296 00:29:05,625 --> 00:29:09,539 We form a division using techniques that have not been attempted in battle, 297 00:29:09,712 --> 00:29:13,711 against an enemy with 20 years of combat experience on his ground, 298 00:29:13,883 --> 00:29:16,291 twelve thousand miles away from our ground. 299 00:29:16,469 --> 00:29:20,847 And right before the Army sends us into the fight, they take away a third of my men. 300 00:29:21,016 --> 00:29:24,930 - The most experienced third. - I don't like it any better than you, Hal. 301 00:29:25,103 --> 00:29:26,893 I don't know, sir. 302 00:29:28,189 --> 00:29:31,355 You saw this coming, didn't you? Yes. 303 00:29:31,525 --> 00:29:34,443 That's why you gave me those new platoon leaders. 304 00:29:36,530 --> 00:29:38,606 Korea didn't teach them anything. 305 00:29:38,783 --> 00:29:41,071 - Politicians? - Politicians... 306 00:29:46,582 --> 00:29:50,116 ♪ Hold me, hold me 307 00:29:50,293 --> 00:29:52,867 ♪ Never let me go 308 00:29:53,046 --> 00:29:56,996 ♪ Until you're told me, told me 309 00:29:57,176 --> 00:30:03,047 ♪ What I want to know and then just hold me, hold me 310 00:30:03,222 --> 00:30:08,679 ♪ Make me tell you I'm in love with you 311 00:30:13,649 --> 00:30:16,567 ♪ Thrill me, thrill me... ♪ 312 00:30:17,904 --> 00:30:19,563 Thank you, sir. 313 00:30:19,738 --> 00:30:23,949 By the way, Hal, since we're being deployed, they're renumbering the units. 314 00:30:24,117 --> 00:30:28,530 You're the commanding officer of the First Battalion of the Seventh Cavalry. 315 00:30:30,624 --> 00:30:35,416 The Seventh? The same regiment as Custer? 316 00:30:40,092 --> 00:30:42,000 Thank you, sir. 317 00:30:46,097 --> 00:30:52,467 ♪ Don't be fooled, thinking this is the last you'll find 318 00:30:53,062 --> 00:30:58,851 ♪ But they never stood in the dark with you, love 319 00:30:59,026 --> 00:31:06,239 ♪ When you take me in your arms and drive me slowly out of my mind 320 00:31:06,409 --> 00:31:09,195 ♪ Kiss me, kiss me 321 00:31:09,369 --> 00:31:14,245 ♪ And when you do I know that you will miss me 322 00:31:14,416 --> 00:31:16,242 ♪ Miss me 323 00:31:16,417 --> 00:31:22,373 ♪ If we ever say "Adieu", so kiss me, kiss me 324 00:31:22,549 --> 00:31:29,345 ♪ Let me tell me I'm in love with you 325 00:31:33,434 --> 00:31:39,852 ♪ Kiss me, kiss me, when you do I know that you will miss me... ♪ 326 00:32:49,549 --> 00:32:51,541 Look around you. 327 00:32:53,845 --> 00:32:59,468 In the Seventh Cavalry, we've got a captain from the Ukraine. 328 00:33:00,601 --> 00:33:02,926 Another from Puerto Rico. 329 00:33:03,104 --> 00:33:05,974 We've got Japanese, Chinese, 330 00:33:06,148 --> 00:33:09,314 Blacks, Hispanics, Cherokee Indians. 331 00:33:10,611 --> 00:33:13,018 Jews and Gentiles. 332 00:33:13,196 --> 00:33:15,189 All American. 333 00:33:16,659 --> 00:33:21,948 Now, here in the States, some men in this unit 334 00:33:22,330 --> 00:33:26,493 may experience discrimination because of race or creed. 335 00:33:26,793 --> 00:33:31,704 But for you and me now, all that is gone. 336 00:33:32,882 --> 00:33:36,749 We're moving into the Valley of the Shadow of Death... 337 00:33:38,221 --> 00:33:43,890 where you will watch the back of the man next to you, as he will watch yours. 338 00:33:44,059 --> 00:33:46,681 And you won't care what colour he is 339 00:33:46,854 --> 00:33:49,641 or by what name he calls God. 340 00:33:51,067 --> 00:33:53,639 They say we're leaving home. 341 00:33:55,863 --> 00:33:59,481 We're going to what home was always supposed to be. 342 00:34:02,243 --> 00:34:04,781 So let us understand the situation. 343 00:34:05,997 --> 00:34:11,336 We are going into battle against a tough and determined enemy. 344 00:34:16,299 --> 00:34:21,424 I can't promise you that I will bring you all home alive. 345 00:34:23,180 --> 00:34:25,054 But this I swear... 346 00:34:27,017 --> 00:34:29,853 before you and before almighty God 347 00:34:30,021 --> 00:34:36,603 that when we go into battle, I will be the first to set foot on the field... 348 00:34:37,819 --> 00:34:40,488 and I will be the last to step off... 349 00:34:42,741 --> 00:34:46,359 and I will leave no one behind. 350 00:34:51,041 --> 00:34:53,116 Dead or alive... 351 00:34:54,919 --> 00:34:57,410 we will all come home together. 352 00:34:59,382 --> 00:35:01,504 So help me God. 353 00:38:28,416 --> 00:38:30,289 I love you. 354 00:41:10,487 --> 00:41:14,356 (INDISTINCT VOICE ON TANNOY) 355 00:41:28,588 --> 00:41:29,999 - Hal. - Sir. 356 00:41:30,090 --> 00:41:32,627 Last night, the enemy hit our camp at Plaei Me. 357 00:41:32,801 --> 00:41:35,043 - How many casualties? - None. 358 00:41:35,220 --> 00:41:38,838 The enemy withdrew towards this mountain on the Cambodian border. 359 00:41:39,015 --> 00:41:42,135 - How many men do you have battle ready? - Sergeant Major? 360 00:41:42,310 --> 00:41:45,429 395, sir. Exactly. 361 00:41:45,605 --> 00:41:47,763 What do you estimate the enemy strength? 362 00:41:47,941 --> 00:41:50,182 We appraise their numbers as manageable. 363 00:41:51,652 --> 00:41:55,566 - You have no idea. - We have no idea. 364 00:41:55,740 --> 00:41:59,155 Simple orders, Hal. Find the enemy and kill him. 365 00:42:02,245 --> 00:42:06,458 They attack us - no casualties - then they run and hide in the mountains. 366 00:42:06,625 --> 00:42:09,081 Naturally, we chase them, of course. 367 00:42:10,754 --> 00:42:13,043 Does it smell like an ambush to you? 368 00:42:13,215 --> 00:42:16,915 If they're close enough to kill us, we'll be close enough to kill them. 369 00:42:21,181 --> 00:42:23,387 Round trip a chopper, 30 minutes. 370 00:42:23,558 --> 00:42:28,019 That means the first 60 men on the ground will be there a half hour alone. 371 00:42:28,188 --> 00:42:33,014 Son-of-a-bitch. I think maybe you ought to get yourself an M-16. 372 00:42:34,402 --> 00:42:39,110 When the time comes I need one, sir, there'll be plenty of them lying on the ground. 373 00:42:43,410 --> 00:42:46,993 Well, let's go do what we came here to do. 374 00:42:47,748 --> 00:42:49,326 Yes, sir. 375 00:43:02,596 --> 00:43:04,303 Carry on! 376 00:43:04,472 --> 00:43:07,389 (MOURNFUL SCOTTISH SINGER) ♪ Lay me doon 377 00:43:09,727 --> 00:43:13,891 ♪ In the caul, caul groon 378 00:43:16,024 --> 00:43:20,520 ♪ Whau afore 379 00:43:21,363 --> 00:43:24,814 ♪ Monie mair huv gaun 380 00:43:27,411 --> 00:43:30,780 ♪ Lay me doon 381 00:43:31,915 --> 00:43:36,708 ♪ In the caul, caul groon 382 00:43:38,379 --> 00:43:41,666 ♪ Whaur afore 383 00:43:43,301 --> 00:43:46,467 ♪ Monie mair huv gaun 384 00:43:49,724 --> 00:43:53,424 ♪ When they come 385 00:43:54,813 --> 00:43:58,727 ♪ A will staun ma groon 386 00:44:00,359 --> 00:44:04,403 ♪ Staun ma groon 387 00:44:05,614 --> 00:44:10,323 ♪ Al nae be afraid ♪ 388 00:44:14,206 --> 00:44:18,868 It was a Sunday. November 14th 1965. 389 00:44:19,878 --> 00:44:24,207 Before that day, the soldiers of North Vietnam and those of America 390 00:44:24,382 --> 00:44:27,336 had never met each other in a maajor battle. 391 00:44:56,454 --> 00:44:59,028 Two mi les out. Droppi ng to nap of the earth. 392 00:45:46,169 --> 00:45:49,253 (SHOUTS IN VIETNAMESE) 393 00:47:54,959 --> 00:47:56,999 (SHARP WHISTLE) 394 00:48:01,591 --> 00:48:03,666 First Platoon, let's move. 395 00:48:23,362 --> 00:48:25,568 It's a scout! Let's take him prisoner! 396 00:48:27,324 --> 00:48:29,316 Lieutenant! 397 00:48:32,995 --> 00:48:35,154 There he goes! Come on! 398 00:48:39,836 --> 00:48:41,414 Come on! 399 00:48:41,587 --> 00:48:44,292 Captain, keep in contact with all the patrols. 400 00:48:44,465 --> 00:48:49,376 Hey, hey... I got something here. I got a boy! 401 00:48:49,554 --> 00:48:52,127 Hell, that ain't no boy. 402 00:48:52,556 --> 00:48:56,091 (INDISTINCT VIETNAMESE) 403 00:48:57,353 --> 00:49:00,021 - He say he deserter. - Bullshit. He's a look-out. 404 00:49:00,188 --> 00:49:02,561 Ask him where his friends are. 405 00:49:08,988 --> 00:49:12,689 He say this is base camp for whole division. 4,000 men. 406 00:49:12,867 --> 00:49:14,694 Where? 407 00:49:19,249 --> 00:49:20,908 That mountain. 408 00:49:29,175 --> 00:49:34,216 The same army that destroyed French. He say they want to kill Americans very badly. 409 00:49:34,763 --> 00:49:36,886 Just not been able to find any yet. 410 00:49:37,058 --> 00:49:40,177 Captain Metsker, tell the patrols to hold their positions. 411 00:49:44,856 --> 00:49:47,774 (INDISTINCT VOICE ON RADIO) 412 00:49:48,985 --> 00:49:51,024 You, take the radio. 413 00:49:51,195 --> 00:49:53,817 (GUNFIRE) 414 00:49:53,990 --> 00:49:55,899 - Sir... - We gotta get that guy. 415 00:50:02,373 --> 00:50:04,365 Captain, call in all the patrols. 416 00:50:04,542 --> 00:50:08,491 We have to engage the enemy as far away from the LZ as possible. 417 00:50:11,090 --> 00:50:13,165 Net call, this is Trojan Two. 418 00:50:13,342 --> 00:50:15,299 Grab the wounded! Make contact! 419 00:50:15,469 --> 00:50:17,545 (WHISTLES BLOW) 420 00:50:17,721 --> 00:50:21,801 Get to high ground! Cover fire! Get to high ground! 421 00:50:33,570 --> 00:50:36,855 Come on! Get up here! 422 00:50:37,032 --> 00:50:40,281 Cover fire! Cover fire! 423 00:50:44,038 --> 00:50:46,529 Everybody down! Get down! 424 00:50:49,752 --> 00:50:52,587 Check your ammo! Everybody check ammo! 425 00:51:00,137 --> 00:51:02,213 Come on, I'll get us out of here! 426 00:51:02,389 --> 00:51:06,552 - Grab the wounded, we'll make a run... - Sarge! 427 00:51:06,727 --> 00:51:09,182 We gotta get out of here! 428 00:51:09,354 --> 00:51:13,731 Stay down! Don't anybody move! Bungum, stay down! 429 00:51:13,900 --> 00:51:16,272 (RAPID GUNFIRE CONTINUES) 430 00:51:26,246 --> 00:51:28,570 You're gonna be OK. 431 00:51:31,458 --> 00:51:33,368 Stay down. 432 00:51:33,544 --> 00:51:37,707 Form a perimeter! Conserve your ammo and stay down! 433 00:51:40,926 --> 00:51:43,252 What's happening with those patrols? 434 00:51:43,429 --> 00:51:47,213 (CONFUSED SHOUTING) 435 00:51:47,391 --> 00:51:49,513 Hey! Hey! 436 00:51:49,684 --> 00:51:54,642 Calm down! Understand the situation and communicate clearly! 437 00:51:58,651 --> 00:52:02,186 Pull the chain on all the firepower you can get on that mountain! 438 00:52:02,363 --> 00:52:04,937 Alert Crandall that we have a hot LZ. 439 00:52:05,116 --> 00:52:07,571 Agent Serpent Six, this is Trojan Two. 440 00:52:07,743 --> 00:52:10,946 (RADlO) You're coming into a hot LZ. We're taking fire. 441 00:52:11,122 --> 00:52:13,198 Repeat. We are taking fire. 442 00:52:13,833 --> 00:52:15,742 No shit. 443 00:52:16,377 --> 00:52:18,748 This is Too Tall. We hear you. 444 00:52:23,759 --> 00:52:26,215 Roger that. Trojan Two out! 445 00:52:26,387 --> 00:52:30,847 Herrick's platoon is cut off and under attack. Bravo Company's holding. 446 00:52:31,683 --> 00:52:33,841 They're gonna try and flank us. 447 00:52:43,027 --> 00:52:44,735 Move! 448 00:52:47,031 --> 00:52:49,403 - We gotta go. - We're outta here. 449 00:52:51,661 --> 00:52:53,285 Move! 450 00:52:58,166 --> 00:52:59,875 Savage. 451 00:53:00,753 --> 00:53:02,579 Savage. 452 00:53:02,754 --> 00:53:04,712 All right. I got you. 453 00:53:04,882 --> 00:53:07,455 - D-d-d... - Sir? 454 00:53:08,802 --> 00:53:11,127 Don't let them get the signals codes. 455 00:53:12,639 --> 00:53:14,347 Roger that, sir. 456 00:53:19,771 --> 00:53:22,476 I'm glad I could die for my country. 457 00:53:34,368 --> 00:53:36,445 Doc...? 458 00:53:52,761 --> 00:53:56,212 - Bungum? - Sarge. 459 00:54:02,812 --> 00:54:06,680 Tell my wife I love her. 460 00:54:09,903 --> 00:54:13,069 This is Savage. I need artillery at these co-ordinates. 461 00:54:13,239 --> 00:54:15,730 Niner-three-three-zero-one... 462 00:54:18,744 --> 00:54:21,496 Ernie! Ernie, help! We got more coming! 463 00:54:21,664 --> 00:54:24,155 We are cut off. Copy? We are cut off. 464 00:54:24,333 --> 00:54:26,622 (WHISTLES BLOW) 465 00:54:30,213 --> 00:54:31,589 Fire! 466 00:54:36,303 --> 00:54:38,591 There's close to a hundred more, sir! 467 00:54:46,771 --> 00:54:49,642 They're right on top of us, sir! Bring it in close! 468 00:55:53,418 --> 00:55:57,250 It's a hot LZ. We'll be jumping. We will not touch down! 469 00:56:10,393 --> 00:56:15,102 They're trying to break right through us. I want you to reinforce Alpha Company there. 470 00:56:15,273 --> 00:56:19,222 Yes, sir! Follow me! Charlie Company up on the ridge! 471 00:56:19,402 --> 00:56:23,019 Doc, the wounded are over by that termite mound. Go! 472 00:56:23,197 --> 00:56:28,357 If you don't find some cover, you'll go down. If you go down, we all go down. Come on! 473 00:56:43,549 --> 00:56:45,044 Cobain! 474 00:56:45,218 --> 00:56:47,755 I want the M-60 right here! 475 00:56:55,395 --> 00:56:57,054 Radio! 476 00:56:59,273 --> 00:57:01,978 Sir, it's Captain Edwards on the ridge, sir! 477 00:57:02,777 --> 00:57:05,445 - Bob. - Colonel, these guys are regulars. 478 00:57:05,612 --> 00:57:09,148 Heavily armed. AK-47s and pouches of grenades! 479 00:57:09,325 --> 00:57:12,326 Heavy machine-guns and shoulder-fired rockets! 480 00:57:30,470 --> 00:57:33,921 Captain Nadal. That creek bed is vital. 481 00:57:34,099 --> 00:57:38,048 Vital! Now, they'll be coming right at you. Do not let them flank. 482 00:57:38,227 --> 00:57:40,303 (RADlO) I repeat, do not let them flank! 483 00:57:40,855 --> 00:57:43,311 Secure the creek bed! 484 00:57:59,915 --> 00:58:02,832 Tom, keep trying to raise those Medevac boys. 485 00:58:12,886 --> 00:58:15,127 Tom? Tom? 486 00:58:15,763 --> 00:58:19,048 - I'm all right. - Charlie, come here. 487 00:58:19,850 --> 00:58:24,311 I want you to get me all the air support you can get me on that mountain. Now! 488 00:58:24,480 --> 00:58:28,560 Requesting immediate air support. I need you to burn them out on hill top. 489 00:58:28,734 --> 00:58:35,448 Alpha, shift to Alpha Bravo. Co-ordinates - Golf 4-5-2... 490 00:58:51,339 --> 00:58:58,088 - Give me something higher up! - Shifting to hilltop, Bravo. Golf 4-5-7-2. 491 00:58:59,472 --> 00:59:02,887 I'll say again. 4-5-7-2. 492 00:59:14,487 --> 00:59:19,907 - Medevac Commander, are you inbound? - Looks pretty hot down there. 493 00:59:20,075 --> 00:59:23,491 Yeah. You can make it. Watch our approach. Follow us in. 494 00:59:23,662 --> 00:59:26,995 Copy that, Seventh Cav. We will follow your approach. 495 00:59:45,808 --> 00:59:48,216 Get over there. Reinforce Charlie Company. 496 00:59:54,816 --> 00:59:58,861 The Medevac guys are bugging out and leaving the wounded! 497 01:00:12,166 --> 01:00:15,084 - Snake, get out of here! - Bring in the wounded! 498 01:00:15,253 --> 01:00:16,830 Get the wounded! 499 01:00:17,004 --> 01:00:18,713 Come on! Come on! 500 01:00:24,053 --> 01:00:28,680 Come here. They're still trying to flank us. Stretch out along the line. 501 01:00:33,312 --> 01:00:34,854 Radio! 502 01:00:38,149 --> 01:00:42,895 Trojan Six, we're in heavy contact. In danger of being overrun! 503 01:00:43,071 --> 01:00:45,278 If they get the LZ, we've had it. Can you hold? 504 01:00:45,449 --> 01:00:47,856 We're spread thin, sir, but we'll give 'em hell. 505 01:00:48,034 --> 01:00:50,490 (WHISTLES BLOW) 506 01:00:55,666 --> 01:01:00,162 Crandall, this is Troajan Six. It's too hot down here. I'm closing the LZ. 507 01:01:00,338 --> 01:01:03,541 - You copy that, Too Tall? - Copy that, Snake. 508 01:01:03,717 --> 01:01:06,670 All Seventh Cavalry units, LZ X-Ray is closed. 509 01:01:06,844 --> 01:01:11,471 - I don't li ke it. A whole battalion massacred. - You think this is a massacre? 510 01:01:11,641 --> 01:01:15,424 Losing a lot of draftees is a bad week. Losing a colonel is a massacre. 511 01:01:15,603 --> 01:01:17,262 Moore is still fighting. 512 01:01:17,437 --> 01:01:20,723 He's against more men than he can count. A platoon is lost. 513 01:01:20,900 --> 01:01:24,103 They're not lost. They're cut off and surrounded. 514 01:01:26,988 --> 01:01:28,898 Then they're lost. 515 01:01:29,074 --> 01:01:31,280 - Sergeant Major! - Sir! 516 01:01:33,537 --> 01:01:36,905 We need to carve out an emergency LZ right over there. 517 01:01:37,082 --> 01:01:38,908 - Sir. - Blow the trees down. 518 01:01:48,342 --> 01:01:50,382 Fire in the hole! 519 01:01:56,224 --> 01:01:58,383 Colonel, this is Snakeshit and Too Tall. 520 01:01:58,561 --> 01:02:02,475 - We're coming in with two loads of ammo. - We've blown a new LZ. 521 01:02:02,648 --> 01:02:05,138 Come in from the east. Out. 522 01:02:09,445 --> 01:02:12,364 It's Brigade Headquarters, they want you out. 523 01:02:12,533 --> 01:02:15,616 - We can't get out, damnit! - Not all of us, just you. 524 01:02:15,785 --> 01:02:17,943 Saigon wants to debrief you. 525 01:02:18,329 --> 01:02:20,369 That doesn't make any sense. 526 01:02:20,540 --> 01:02:22,947 Say again. Will you repeat that order? 527 01:02:28,256 --> 01:02:31,291 Too Tall, follow the Colonel to the new LZ. 528 01:02:31,467 --> 01:02:33,590 I see him, Snake. 529 01:02:38,724 --> 01:02:41,262 Let's go! Move! 530 01:02:45,188 --> 01:02:46,813 Shit! 531 01:02:46,982 --> 01:02:49,307 Come on, we'll give you a hand. 532 01:02:49,484 --> 01:02:53,398 All right, get that ammo off and get the wounded on! 533 01:02:53,571 --> 01:02:55,979 Bring them on. Get them on, boys. 534 01:03:02,705 --> 01:03:05,113 No, no! We're overloaded. Leave him. 535 01:03:05,292 --> 01:03:08,625 No. I'll get out. It's Ray. He's hurt worse than me. 536 01:03:10,004 --> 01:03:12,542 You hang on. I'll see you back there, Ray. 537 01:03:27,812 --> 01:03:30,304 (AGONISED SCREAMING) 538 01:03:37,697 --> 01:03:40,188 You, me and Oulette are all we have in reserve. 539 01:03:40,366 --> 01:03:42,608 Yeah. We're slacking up a little. 540 01:03:42,786 --> 01:03:45,620 No. We're just regrouping for another assault. 541 01:03:46,706 --> 01:03:48,746 Distribute that ammo. 542 01:03:48,916 --> 01:03:50,375 - Oulette! - Sir. 543 01:03:50,543 --> 01:03:53,793 Tell Crandall he's got time for one more flight in here. 544 01:03:55,631 --> 01:03:57,754 Agent Serpent, this is Trojan Six... 545 01:03:57,925 --> 01:04:00,498 Doc, get this water to the wounded. 546 01:04:02,345 --> 01:04:05,513 Everybody's out of water. It must be terrible for them. 547 01:04:06,433 --> 01:04:08,805 And those guys are cut off out there. 548 01:04:14,483 --> 01:04:19,523 - Running low on ammo, Sarge! - Pick your target. One shot, one kill. OK? 549 01:04:19,695 --> 01:04:22,269 - Roger that, Sarge. - How are we doing, Doc? 550 01:04:22,449 --> 01:04:27,360 - Ernie, we're out of water. - That's the last of it. 551 01:04:42,384 --> 01:04:46,761 - My face is on fire! - Phosphorus! Hold still! Hold still! 552 01:04:46,930 --> 01:04:49,765 Don't touch your face. Hold still. 553 01:05:03,112 --> 01:05:06,482 - Doc! Doc! It's phosphorus. - OK. 554 01:05:08,534 --> 01:05:10,907 Does anybody have any more bandages?! 555 01:05:26,009 --> 01:05:27,552 Ernie! 556 01:05:27,720 --> 01:05:30,969 - Ernie, you hit too? You hit? - No. I'm OK. 557 01:05:31,139 --> 01:05:33,297 Our guys are gonna come for us? 558 01:05:35,894 --> 01:05:38,848 - Yeah. - When? 559 01:05:40,691 --> 01:05:42,564 Plug his wound. 560 01:05:45,320 --> 01:05:48,237 That's the main LZ, but it's closed. 561 01:06:04,546 --> 01:06:06,504 This is Too Tall. I'm clear. 562 01:06:06,674 --> 01:06:08,915 Crandall's clear. 563 01:06:14,431 --> 01:06:15,926 - Colonel. - Geoghegan. 564 01:06:16,100 --> 01:06:19,599 I want you to go and reinforce the company on that ridge. 565 01:06:19,770 --> 01:06:22,177 - Yes, sir! - OK. Keep your head down. 566 01:06:24,566 --> 01:06:26,891 To the top of the ridge! Move it! 567 01:06:40,122 --> 01:06:44,202 Captain Nadal? We've got to break through to that cut-off platoon. 568 01:06:45,211 --> 01:06:47,618 We got an American platoon out there. 569 01:06:47,796 --> 01:06:51,081 We've got an Air Cav platoon cut off out there! 570 01:06:51,257 --> 01:06:54,841 Air Cav! Air Cav! Going over! 571 01:07:13,696 --> 01:07:17,528 I said, "I know. Your mom asked me to give you $600!" 572 01:07:20,369 --> 01:07:22,445 Good luck to you. 573 01:07:27,167 --> 01:07:31,912 - You got enough room for one more? - If you're crazy enough, get in. 574 01:07:32,089 --> 01:07:33,998 Yes, sir. 575 01:07:49,939 --> 01:07:52,512 Hey, what are those lights down there? 576 01:07:52,692 --> 01:07:57,437 Enemy soldiers. They use candles on the trail. 577 01:07:57,613 --> 01:08:00,898 They're moving into position to attack. 578 01:08:01,575 --> 01:08:03,901 (BULLETS PING) 579 01:08:04,078 --> 01:08:06,319 Here we go! 580 01:08:27,892 --> 01:08:32,803 Help them unload that shit! OK, let's go! Let's go! 581 01:08:38,027 --> 01:08:40,897 Your boys have done a helluva job today, Snake. 582 01:08:41,071 --> 01:08:46,066 That's the last flight for tonight, Colonel, but you need us, you call us. 583 01:08:50,038 --> 01:08:52,909 - Who the hell are you? - I'm a reporter, sir. 584 01:08:53,917 --> 01:08:57,617 - Hell. - Joe Galloway, UPI. How's it going, sir? 585 01:08:57,796 --> 01:09:01,165 We've been flat to the boards. We're greatly outnumbered. 586 01:09:02,676 --> 01:09:06,127 We got more enemy coming, sir. Saw a chain of lights coming in. 587 01:09:06,304 --> 01:09:08,096 - Is that so? - Yes, sir. 588 01:09:08,265 --> 01:09:11,847 - Well, I can't guarantee your safety. - Yes, sir. I know. 589 01:09:12,018 --> 01:09:15,434 - Where are you from, son? - Rufugio, Texas, sir. 590 01:09:16,063 --> 01:09:19,562 That's the first thing I heard all day that makes any sense. 591 01:09:19,733 --> 01:09:21,193 - Captain Dillon! - Sir! 592 01:09:21,360 --> 01:09:24,195 - Did you see those lights? - We're on it now, sir. 593 01:09:24,363 --> 01:09:27,862 - You fry those sons-of-bitches. - This is Trojan Three. 594 01:09:28,033 --> 01:09:32,410 Fire emissions. Tango Foxtrot 4-9-6-5-6-9. 595 01:09:32,579 --> 01:09:34,738 Repeat, Tango Foxtrot... 596 01:09:38,961 --> 01:09:42,579 (TANNOY) All operations are suspended for the evening. 597 01:09:42,756 --> 01:09:46,089 Morning operations are scheduled for 0530 hours. 598 01:10:17,581 --> 01:10:20,368 - Where's Crandall? - He's right there, sir. 599 01:10:20,542 --> 01:10:25,370 - Crandall! You led my men into a hot LZ. - Somebody had to fly out the wounded. 600 01:10:25,547 --> 01:10:29,675 Don't you play hotshot with me! You suckered us in there. 601 01:10:29,843 --> 01:10:31,966 Do it again, I'll have you busted! 602 01:10:32,137 --> 01:10:35,137 You got the balls to face me, but not the enemy! 603 01:10:35,306 --> 01:10:37,133 Whoa! Hey! Whoa! 604 01:10:38,309 --> 01:10:40,931 If I ever see you again, I'll kill you. 605 01:10:44,816 --> 01:10:46,689 That's right. 606 01:10:47,526 --> 01:10:49,353 Hey. 607 01:10:54,699 --> 01:10:56,823 What a day, huh? 608 01:11:02,499 --> 01:11:04,575 Tomorrow will be worse. 609 01:11:07,211 --> 01:11:09,454 If they make it to tomorrow. 610 01:11:12,258 --> 01:11:15,094 (SILENCE) 611 01:11:19,766 --> 01:11:22,470 (WHISPERS) Ernie, I can smell them. 612 01:11:23,728 --> 01:11:26,515 - Dead bodies stink. - It's not the dead ones. 613 01:11:26,689 --> 01:11:31,066 I can smell them crawling up on us. I'm telling you. 614 01:11:36,365 --> 01:11:41,572 I need illumination. 6-5-0-1-5-0-1. 615 01:11:47,459 --> 01:11:49,582 (ROCKET ROARS) 616 01:11:58,511 --> 01:12:03,588 I need artillery on previously-established targets! Alpha, Bravo and Charlie. 617 01:12:03,766 --> 01:12:06,436 Fire for effect! Fire for effect! 618 01:12:09,104 --> 01:12:12,106 Save your ammo! Cease fire! 619 01:12:13,066 --> 01:12:15,736 Is anybody hit? 620 01:12:16,362 --> 01:12:19,896 Captain, if you guys are coming, you better let us know. 621 01:12:20,074 --> 01:12:22,564 I don't want to shoot any of our guys. Copy? 622 01:12:24,703 --> 01:12:28,950 Savage, we can't make it tonight. 623 01:12:31,751 --> 01:12:34,324 Don't worry. You're gonna make it. 624 01:12:35,630 --> 01:12:38,003 We'll come get you in the morning. 625 01:12:40,385 --> 01:12:42,176 Yes, sir. 626 01:12:43,471 --> 01:12:45,262 Out. 627 01:13:38,065 --> 01:13:42,478 Hey, you're doing a fine job, son. Don't worry. 628 01:13:42,653 --> 01:13:45,986 We gave them more than they gave us today. Keep it up. 629 01:13:46,156 --> 01:13:50,735 How you boys doing? Keep on doing what you're doing and you'll be fine. 630 01:13:52,161 --> 01:13:56,030 Your men have done a hell of a job today, Lieutenant Geoghegan. 631 01:13:56,208 --> 01:13:58,698 They won't get through, sir. Count on it. 632 01:13:58,877 --> 01:14:01,913 I know that, Jack. Keep it up, son. 633 01:14:03,756 --> 01:14:06,212 It's Rear Headquarters. 634 01:14:06,384 --> 01:14:10,463 - How is it, Colonel? - We're surrounded, but we're holding on. 635 01:14:10,638 --> 01:14:15,015 Sir, I need a confirmed count of our dead and wounded. 636 01:14:15,184 --> 01:14:18,932 - I've got to know where all my boys are. - You'll get it, Hal. 637 01:14:23,150 --> 01:14:25,522 - Here they come. - Captain Edwards. 638 01:14:27,237 --> 01:14:29,728 We need illumination on the perimeter. 639 01:14:29,907 --> 01:14:33,655 Whisky-Five, this is Six-Alpha. I need illumination now. 640 01:14:54,763 --> 01:14:57,634 (CAR DOOR SLAMS) 641 01:15:07,150 --> 01:15:09,558 (SOBBING) 642 01:15:09,737 --> 01:15:11,479 Cathy? 643 01:15:13,031 --> 01:15:14,774 Cathy? 644 01:15:25,251 --> 01:15:26,794 Cathy? 645 01:15:29,171 --> 01:15:33,383 A telegram! A cab delivers a telegram. 646 01:15:34,468 --> 01:15:39,629 "The Secretary of the Army re...regrets..." 647 01:16:24,182 --> 01:16:26,674 (DOORBELL RINGS) 648 01:16:38,905 --> 01:16:41,656 Mrs Moore? Colonel Moore's wife? 649 01:16:44,077 --> 01:16:45,453 Yes. 650 01:16:46,954 --> 01:16:49,624 I need help finding an address. 651 01:16:51,083 --> 01:16:53,290 - I'm looking for... - You jackass! 652 01:16:53,461 --> 01:16:57,624 Do you know what this is?! Do you know what you just did to me?! 653 01:17:10,477 --> 01:17:12,635 I don' t like this job, ma'am. 654 01:17:14,106 --> 01:17:16,181 I'm just trying to do it. 655 01:17:20,778 --> 01:17:23,530 Wait. Wait. 656 01:17:27,869 --> 01:17:29,944 I'll take it to her. 657 01:17:36,586 --> 01:17:40,832 Tell the cab company if there are any others, just bring them to me. 658 01:17:51,016 --> 01:17:52,640 Julie. 659 01:17:52,809 --> 01:17:56,474 I just went by to see Catherine. Everybody knows. 660 01:17:57,731 --> 01:18:00,268 No chaplains or counsellors? Cab drivers? 661 01:18:00,441 --> 01:18:02,518 The Army wasn't ready. 662 01:18:05,029 --> 01:18:07,106 I'll go with you. 663 01:18:07,282 --> 01:18:09,607 - Thanks. - Who's it for? 664 01:18:20,628 --> 01:18:22,419 Uh-uh. 665 01:18:23,339 --> 01:18:24,798 Uh-uh. 666 01:18:25,383 --> 01:18:26,793 No! 667 01:18:51,824 --> 01:18:54,232 I thought she would hate me. 668 01:18:55,328 --> 01:19:00,570 Your husband didn't start the war. They all knew this could happen and so did we. 669 01:19:22,687 --> 01:19:25,772 - I'll take care of this. - I'll go with you. 670 01:19:29,444 --> 01:19:32,528 We'll do one at a time, OK? 671 01:19:33,615 --> 01:19:36,070 - We won't look. OK? - OK. 672 01:20:32,170 --> 01:20:36,583 Julie. Do you think they'll bring more telegrams tomorrow? 673 01:20:40,845 --> 01:20:43,419 If there are, come and get me. 674 01:21:03,409 --> 01:21:07,241 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen. 675 01:21:08,289 --> 01:21:13,116 Out of the depths I cry to thee, O Lord. Lord, hear my voice. 676 01:21:14,712 --> 01:21:18,460 Let thy voice be attentive to the voice of my supplications. 677 01:21:19,466 --> 01:21:22,503 Thou, O Lord, shall mark our iniquities. 678 01:21:23,387 --> 01:21:25,628 Lord, who can abide them? 679 01:21:29,058 --> 01:21:31,384 With thee there is mercy. 680 01:21:33,312 --> 01:21:38,270 Grant them eternal rest, O Lord, and may perpetual light shine among them. 681 01:21:40,195 --> 01:21:43,859 Through the mercy of God, may they rest in peace. Amen. 682 01:21:44,032 --> 01:21:47,531 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 683 01:21:53,583 --> 01:21:57,117 - You got a death wish, Galloway? - No, sir. 684 01:21:58,170 --> 01:22:00,459 Well, why are you here? 685 01:22:04,801 --> 01:22:07,837 I knew these dead boys would be here, sir. 686 01:22:15,936 --> 01:22:19,472 Why aren't you a soldier? You got the guts for it. 687 01:22:19,649 --> 01:22:23,350 My daddy was a soldier. My grand-daddy. 688 01:22:23,528 --> 01:22:28,190 Two of my great grand-daddies were soldiers. Hell, that's how I came to be. 689 01:22:28,366 --> 01:22:31,532 Each of them lost a leg in the Civil War. 690 01:22:31,702 --> 01:22:37,242 My great grand-daddy Galloway lost his left and my great grand-daddy Reid lost his right. 691 01:22:37,415 --> 01:22:41,034 They met in a shoe store in Galveston. 692 01:22:41,961 --> 01:22:45,046 Every year after that, the same date, the same store, 693 01:22:45,215 --> 01:22:48,382 they'd get together and pick out a new pair of shoes. 694 01:22:48,552 --> 01:22:52,086 - You are shitting me? - No, sir. I swear to God. 695 01:22:53,431 --> 01:22:56,765 Anyway, one had a daughter, one had a son - my grandparents. 696 01:22:56,935 --> 01:23:00,599 What the hell were the odds of them having the same shoe size? 697 01:23:02,732 --> 01:23:05,852 I don't know, Colonel. It was meant to be, I guess. 698 01:23:06,027 --> 01:23:09,526 Yeah. Meant to be. 699 01:23:11,949 --> 01:23:15,698 Galloways have been in every war this country has ever fought. 700 01:23:15,870 --> 01:23:19,998 But when it came to this one, I didn't think I could stop the war. 701 01:23:20,166 --> 01:23:23,499 I just thought maybe I might try and understand one. 702 01:23:25,129 --> 01:23:28,295 Maybe help the folks back home understand. 703 01:23:30,884 --> 01:23:36,554 I just figured I could do that better shooting a camera than shooting a rifle. 704 01:23:39,183 --> 01:23:40,594 Well... 705 01:23:43,479 --> 01:23:46,184 I sure hope you make it through this one. 706 01:23:46,357 --> 01:23:48,433 You too, Colonel. 707 01:25:34,044 --> 01:25:35,585 (CLICK!) 708 01:25:36,087 --> 01:25:37,795 Aagh! 709 01:25:41,467 --> 01:25:43,211 Right 20! 710 01:25:59,902 --> 01:26:02,523 Put it right on them! Right on them! 711 01:26:15,416 --> 01:26:18,453 (SOUNDS FADE...) 712 01:27:18,311 --> 01:27:19,970 Colonel, sir. 713 01:27:21,647 --> 01:27:23,723 - Captain Nadal. - Sir. 714 01:27:28,945 --> 01:27:33,821 - What is it, sir? - Nothing's wrong, except nothing's wrong. 715 01:27:39,080 --> 01:27:43,208 - Go back to the termite mound. You'll be fine. - Roger that, sir. 716 01:27:44,252 --> 01:27:46,790 All right. Pass the word on. 717 01:27:46,963 --> 01:27:52,301 Every man fires three rounds on anything that looks suspicious to them. On my signal. 718 01:28:13,780 --> 01:28:17,529 They're gonna hit us like this along the whole perimeter. 719 01:28:17,701 --> 01:28:20,986 - We gotta get back to that mound. - Stay here a minute, sir. 720 01:28:22,580 --> 01:28:23,956 Shit! 721 01:28:27,877 --> 01:28:30,415 We need a medic! 722 01:28:35,801 --> 01:28:39,751 Sir! Sir! Captain Edwards. Charlie Company on the ridge. 723 01:28:39,930 --> 01:28:41,555 Bob? 724 01:28:41,724 --> 01:28:44,891 They're inside the artillery. I need... Aagh! 725 01:28:45,811 --> 01:28:48,302 Bob? Bob? 726 01:29:12,337 --> 01:29:14,827 Godboldt, I need a grenade! 727 01:29:26,183 --> 01:29:28,223 Go, Willie! Come on, let's go! 728 01:29:33,983 --> 01:29:35,524 Godboldt's down! 729 01:29:38,945 --> 01:29:40,903 I'll get him! 730 01:29:47,370 --> 01:29:48,745 Willie! 731 01:30:02,760 --> 01:30:05,630 Get those guys some help over there! 732 01:30:05,804 --> 01:30:09,968 Captain Dillon, get Bravo Company to send a platoon across the LZ. 733 01:30:10,142 --> 01:30:12,218 Support Charlie Company. 734 01:30:12,394 --> 01:30:15,265 Bravo Six, this is Trojan Three... 735 01:30:15,439 --> 01:30:20,860 Tell Charlie Company to get real small in their holes. I'm gonna drop artillery on them. 736 01:30:21,028 --> 01:30:25,357 Charlie Company, get small. We got A.T. coming right on top of you. 737 01:30:25,532 --> 01:30:29,399 - We're being overrun! - No, boys. We're gonna win this fight. 738 01:31:15,955 --> 01:31:20,202 (MOORE) Sir, they've brought a main force V.C. battalion against us. 739 01:31:20,376 --> 01:31:24,837 Sir, I request that you dispatch another company of reinforcements 740 01:31:25,006 --> 01:31:27,840 as soon as it can be accomplished. 741 01:31:28,008 --> 01:31:29,918 How bad is it, Hal? 742 01:31:34,056 --> 01:31:36,843 It's getting pretty sporty down here, sir. 743 01:31:39,353 --> 01:31:41,309 Get out of the way! 744 01:31:48,320 --> 01:31:50,727 Aim. Aim! 745 01:31:50,905 --> 01:31:53,277 Medic! Get a medic over here! 746 01:31:58,037 --> 01:32:01,371 - Hey, what's your name, soldier? - Jimmy Nakayama. 747 01:32:01,541 --> 01:32:04,541 - I got a baby being born today. - Congratulations! 748 01:32:04,710 --> 01:32:06,120 Thanks. 749 01:32:10,133 --> 01:32:11,543 Medic! 750 01:32:11,717 --> 01:32:13,342 Medic! 751 01:32:16,597 --> 01:32:18,720 Can't take no pictures down there. 752 01:32:21,977 --> 01:32:23,720 Down. Right there. 753 01:32:28,399 --> 01:32:32,563 - Sir, I'm a non-combatant, sir. - Ain't no such thing today, boy. 754 01:32:40,745 --> 01:32:44,363 Why aren't those mortars firing? What's the problem here? 755 01:32:44,540 --> 01:32:49,167 These tubes are red hot, sir. I'm afraid we'll cook a round and blow us all up. 756 01:32:49,337 --> 01:32:52,503 We can't cool them off 'cause we're out of water. 757 01:32:58,386 --> 01:33:01,092 Come on, what are you waiting for? 758 01:33:14,110 --> 01:33:16,648 (WHISTLES BLOW) 759 01:33:29,500 --> 01:33:33,200 Gentlemen! Prepare to defend yourselves! 760 01:33:43,680 --> 01:33:45,720 Grenade! 761 01:33:49,978 --> 01:33:51,935 (BUGLE SOUNDS) 762 01:34:34,145 --> 01:34:39,649 Negative! My pilots do not see the enemy. They cannot pick out our friendlies. 763 01:34:39,817 --> 01:34:44,278 You gotta tell your Company Commander to pop smoke now. 764 01:34:44,447 --> 01:34:48,361 - They need to mark the lines right now. - We have no lines! 765 01:34:48,534 --> 01:34:51,653 We have enemies and friendlies all over the place. 766 01:34:51,829 --> 01:34:56,158 Sir, our perimeter's collapsing. Alpha and Bravo Companies cannot hold. 767 01:34:56,333 --> 01:34:58,575 Charlie Company's being overrun. 768 01:35:00,754 --> 01:35:03,672 Net call! Net call... 769 01:35:20,440 --> 01:35:22,099 Hastings! 770 01:35:26,237 --> 01:35:28,146 Broken Arrow! 771 01:35:30,532 --> 01:35:35,657 Broken Arrow! I'll say it again, Broken Arrow! 772 01:35:35,829 --> 01:35:37,988 Broken Arrow! 773 01:35:38,165 --> 01:35:41,415 - Confirm. Broken Arrow. - Broken Arrow. Confirm. 774 01:35:41,585 --> 01:35:45,001 - Broken Arrow? - An American unit is being overrun. 775 01:35:45,172 --> 01:35:47,745 It calls in every combat aircraft for support. 776 01:35:47,924 --> 01:35:50,926 My God, there's no hiding it now. 777 01:36:12,281 --> 01:36:14,357 Charlie Company, report! 778 01:36:14,992 --> 01:36:17,068 Bravo Company, report! 779 01:36:18,745 --> 01:36:21,071 Planes are on their way, Colonel! 780 01:36:22,083 --> 01:36:23,660 Sir! 781 01:36:27,170 --> 01:36:28,914 Roger that. 782 01:36:39,724 --> 01:36:45,098 We have planes stacked up every thousand feet from seven to 35,000. We'll get 'em, sir. 783 01:36:47,315 --> 01:36:50,565 Advancing. Co-ords on our position at 1-5-0... 784 01:37:08,836 --> 01:37:10,210 Lima 9-6-2-5-0-7. 785 01:37:18,512 --> 01:37:21,263 We're getting closer in on 3-1-5 degrees. 786 01:37:21,431 --> 01:37:26,389 That's 0-5-0-0 degrees! 0-5-0-0! 787 01:37:31,357 --> 01:37:32,732 Goddamnit. 788 01:37:44,453 --> 01:37:48,451 Company of enemy in the open advancing north on our position. 789 01:37:48,624 --> 01:37:51,874 Approximately 0-1-5 degrees at 1-5-0. 790 01:37:52,044 --> 01:37:57,666 We're getting closer in at 3-1-5 degrees at 0-5-0-0... 791 01:37:57,840 --> 01:38:00,047 Charlie, call that son-of-a-bitch off! 792 01:38:00,218 --> 01:38:03,135 Abort! Pull up! 793 01:38:05,765 --> 01:38:08,007 Get down! 794 01:38:32,124 --> 01:38:35,208 Charlie! Charlie, listen to me! 795 01:38:35,377 --> 01:38:38,543 You're keeping us alive. You forget about that one. 796 01:38:38,713 --> 01:38:41,749 Keep them coming in. You're doing well, son. 797 01:38:44,427 --> 01:38:46,965 702, attack against the tree line. 798 01:38:49,724 --> 01:38:52,096 (SOLDIERS SCREAM) 799 01:38:59,066 --> 01:39:00,441 Medic! 800 01:39:00,609 --> 01:39:02,437 Medic! 801 01:39:03,654 --> 01:39:05,029 Medic! 802 01:39:16,708 --> 01:39:18,867 Oh, God! Jimmy. 803 01:39:19,044 --> 01:39:22,792 You know this guy? You know him, talk to him. Just talk to him. 804 01:39:22,964 --> 01:39:24,790 Jimmy, do you hear me? 805 01:39:24,966 --> 01:39:27,042 It's Joe Galloway. 806 01:39:27,218 --> 01:39:30,088 We're gonna get you out of here. 807 01:39:36,602 --> 01:39:40,185 We gotta get him to the landing zone. Grab his leg. 808 01:39:44,944 --> 01:39:47,861 (SCREAMS OF AGONY) 809 01:39:52,075 --> 01:39:56,618 You gotta get him out of here. I can't help you. 810 01:39:56,788 --> 01:40:00,406 You gotta do it by yourself. Get him on that chopper. OK? 811 01:40:00,583 --> 01:40:01,994 Yes, sir. 812 01:40:04,045 --> 01:40:06,715 (SOFT MUSIC PLAYS) 813 01:40:59,682 --> 01:41:04,225 Tell my wife I love her. And my baby. 814 01:41:04,394 --> 01:41:07,230 You tell them. 815 01:42:22,220 --> 01:42:26,169 (BATTLE SOUNDS RESUME) 816 01:42:32,855 --> 01:42:34,598 - Get Nadal. - Sir! 817 01:42:34,774 --> 01:42:38,557 We put 'em back. We got us a lull. I want you to attack. 818 01:42:38,736 --> 01:42:41,736 I want you to go in there and rescue that cut-off platoon. 819 01:42:41,905 --> 01:42:44,859 Yes, sir! First squad, move out! 820 01:42:52,957 --> 01:42:56,706 Add 50. Keep moving the artillery forward. 821 01:42:56,878 --> 01:43:00,211 - Keep walking the artillery forward. - Spread it out! 822 01:43:09,348 --> 01:43:11,673 Move it! Keep moving forward! 823 01:43:27,491 --> 01:43:30,610 Sergeant Savage! You guys still here? 824 01:43:48,594 --> 01:43:53,303 We have 40 KIA. We have two MIA. Those are the latest numbers. 825 01:44:23,044 --> 01:44:25,998 That's a nice day, Sergeant Savage. 826 01:44:34,179 --> 01:44:36,931 40 dead and two unaccounted for, sir. 827 01:44:37,098 --> 01:44:38,593 Right. 828 01:44:40,728 --> 01:44:43,432 All right, boys. Let's get 'em up, get 'em out. 829 01:44:52,197 --> 01:44:55,031 Let's get 'em outta here! Get 'em on the chopper! 830 01:44:58,036 --> 01:45:02,164 Since most of the wounded men are from Charlie Company, 831 01:45:02,332 --> 01:45:07,124 - I want you to take their place. Follow me. - Yes, sir. Let's go. 832 01:45:16,386 --> 01:45:19,304 (HE SOBS) 833 01:46:05,225 --> 01:46:10,385 Captain, dig in some firing steps. Then throw dirt on those bodies - keep the smell down. 834 01:46:10,564 --> 01:46:12,438 Roger, Sergeant Major. 835 01:46:12,607 --> 01:46:16,226 Makes you wish you signed up for submarines, don't it? 836 01:46:16,403 --> 01:46:20,863 Colonel, Brigade Headquarters wants you lifted out on the first chopper. 837 01:46:21,032 --> 01:46:24,650 What idiot keeps ordering that in the middle of a battle? 838 01:46:24,828 --> 01:46:28,611 - General Westmoreland wants a briefing. - Give me that. 839 01:46:28,790 --> 01:46:32,953 I am in a fight and I object to this order to return to Saigon. 840 01:46:33,127 --> 01:46:37,207 Now, I will not leave my men. Is that clear? Out. 841 01:46:45,472 --> 01:46:50,929 There's two of my men unaccounted for and I figure they'll be out there some place. 842 01:46:51,103 --> 01:46:54,187 - Let's get 'em. What do you say? - I'm with you, sir. 843 01:46:54,356 --> 01:46:56,514 All right. Let's go. 844 01:48:34,535 --> 01:48:37,026 (KNOCKING) 845 01:48:43,919 --> 01:48:45,793 Julie. 846 01:48:50,091 --> 01:48:51,835 They... 847 01:48:52,219 --> 01:48:53,962 brought another. 848 01:48:54,137 --> 01:48:57,552 - Oh, God, Julie. It's yours. - No. 849 01:49:44,060 --> 01:49:46,385 He died keeping my promise. 850 01:50:17,300 --> 01:50:20,751 Sir, they're ordering us all out. All of us. 851 01:50:22,013 --> 01:50:24,255 They're going to march reinforcements in. 852 01:50:24,432 --> 01:50:29,177 They don't understand a damn thing, do they? We can't get out. 853 01:50:31,898 --> 01:50:34,815 He's waiting in a cave and that's what he wants. 854 01:50:34,984 --> 01:50:39,195 The moment he sees live soldiers on the helicopter, he'll be all over us. 855 01:50:39,363 --> 01:50:41,605 Then he'll get his massacre. 856 01:50:50,291 --> 01:50:53,161 Requesting permission to rejoin the lines, sir. 857 01:50:57,130 --> 01:50:58,839 All right, son. 858 01:51:02,761 --> 01:51:04,967 Carry on, sir. 859 01:51:27,076 --> 01:51:33,824 I wonder what was in Custer's mind when he realised he'd led his men into a slaughter. 860 01:51:34,374 --> 01:51:37,126 Sir, Custer was a pussy. 861 01:51:38,628 --> 01:51:40,455 You ain't. 862 01:51:44,217 --> 01:51:46,376 Goddamn. 863 01:51:50,599 --> 01:51:52,175 Hell... 864 01:51:55,477 --> 01:52:00,898 Right now they're planning their final attack - the one that's going to finish us off. 865 01:52:01,066 --> 01:52:06,523 They'll nibble at us all night, then come dawn, they'll hit us with everything they've got. 866 01:52:07,990 --> 01:52:10,611 That's what I'd do if I was him. 867 01:52:15,455 --> 01:52:18,990 Sergeant Major, hand out the last of the ammunition. 868 01:52:19,167 --> 01:52:20,959 Yes, sir. 869 01:53:42,122 --> 01:53:44,244 Fix bayonets! 870 01:53:44,582 --> 01:53:47,453 (MOURNFUL SCOTTISH SINGER) ♪ Lay me doon 871 01:53:49,671 --> 01:53:53,668 ♪ In the caul, caul groon 872 01:53:55,301 --> 01:53:58,919 ♪ Whaur afore 873 01:54:00,056 --> 01:54:03,175 ♪ Monie mair huv gaun... ♪ 874 01:55:54,874 --> 01:55:58,078 ♪ Lay me doon 875 01:56:00,171 --> 01:56:03,374 ♪ In the caul, caul groon 876 01:56:05,843 --> 01:56:09,176 ♪ Whaur afore 877 01:56:10,973 --> 01:56:14,057 ♪ Monie mair huv gaun 878 01:56:16,895 --> 01:56:18,722 ♪ Lay me doon 879 01:56:21,525 --> 01:56:25,604 ♪ In the caul, caul groon 880 01:56:26,738 --> 01:56:30,736 ♪ Whaur afore 881 01:56:31,910 --> 01:56:35,326 ♪ Monie mair huv gaun 882 01:56:38,040 --> 01:56:41,161 ♪ When they come 883 01:56:42,795 --> 01:56:47,006 ♪ A wull staun ma groon 884 01:56:48,300 --> 01:56:51,467 ♪ Staun ma groon 885 01:56:53,305 --> 01:56:58,263 ♪ Al nae be afraid 886 01:56:59,352 --> 01:57:02,354 ♪ Thoughts awe hame 887 01:57:03,815 --> 01:57:07,648 ♪ Tak awa ma fear 888 01:57:09,487 --> 01:57:13,188 ♪ Sweat an bluid 889 01:57:14,451 --> 01:57:18,495 ♪ Hide ma veil awe tears 890 01:57:20,123 --> 01:57:22,958 ♪ Ains a year 891 01:57:24,127 --> 01:57:27,994 ♪ Say a prayer faur me 892 01:57:30,799 --> 01:57:34,250 ♪ Close yir een 893 01:57:35,512 --> 01:57:40,305 ♪ An remember me ♪ 894 01:58:00,828 --> 01:58:06,664 You were wondering how Custer felt, sir. You oughta ask him. 895 02:00:25,676 --> 02:00:27,751 Sergeant Savage! 896 02:00:35,769 --> 02:00:40,561 Checking for documents, I found this on the guy who tried to bayonet you. 897 02:00:40,731 --> 02:00:45,393 Translated some of it, mostly personal. Thought you might want to see it. 898 02:01:14,348 --> 02:01:16,256 - Joe! - Joe! 899 02:01:18,268 --> 02:01:20,723 - What was that? - American artillery. 900 02:01:23,398 --> 02:01:26,564 - Friendly fire. - How many casualties? 901 02:01:29,403 --> 02:01:31,977 What the hell happened here, Joe? 902 02:01:36,494 --> 02:01:38,118 Hey, Joe... 903 02:01:40,039 --> 02:01:42,161 Colonel Moore? Colonel Moore! 904 02:01:44,502 --> 02:01:46,826 Colonel! Colonel Moore! 905 02:01:48,297 --> 02:01:52,757 - Colonel. What was the key to your victory? - Tell us how you feel. 906 02:01:52,926 --> 02:01:56,793 Will the United States take the North Vietnamese seriously now? 907 02:01:56,972 --> 02:02:00,175 How do you feel about the loss of your men? 908 02:02:00,350 --> 02:02:02,924 Have you notified the families, sir? 909 02:02:10,527 --> 02:02:12,353 (EXPLOSION) 910 02:03:17,841 --> 02:03:19,750 I'm glad you made it, son. 911 02:03:19,926 --> 02:03:23,260 Thank you, sir. You too. 912 02:03:27,892 --> 02:03:30,050 I'll never forgive myself. 913 02:03:32,438 --> 02:03:34,230 For what, sir? 914 02:03:39,153 --> 02:03:41,229 That my men... 915 02:03:44,533 --> 02:03:47,368 That my men died and I didn't. 916 02:04:09,599 --> 02:04:13,928 Sir, I don't... I don't know how to tell this story. 917 02:04:16,022 --> 02:04:18,263 Well, you got to, Joe. 918 02:04:20,151 --> 02:04:23,650 You tell the American people what these men did here. 919 02:04:27,783 --> 02:04:30,488 You tell them how my troopers died. 920 02:04:36,333 --> 02:04:37,911 Yes, sir. 921 02:04:42,547 --> 02:04:44,171 Thank you. 922 02:05:32,512 --> 02:05:35,762 All of our men, living and dead, are off the field, sir. 923 02:05:35,931 --> 02:05:38,008 Well done, Sergeant Major. 924 02:07:34,295 --> 02:07:37,960 In Saigon, Hal Moore's superiors congratulated him 925 02:07:38,132 --> 02:07:40,802 for killing over 1,800 enemy soldiers. 926 02:07:42,136 --> 02:07:46,548 Then ordered him to lead his men back into the Valley of Death. 927 02:07:46,724 --> 02:07:53,438 He led them and fought beside them for 235 more days. 928 02:08:02,448 --> 02:08:05,069 (DOORBELL RI NGS) 929 02:08:12,915 --> 02:08:14,992 (DOORBELL RINGS) 930 02:08:16,002 --> 02:08:18,754 - Kids, go to bed. - Someone's at the door. 931 02:08:18,922 --> 02:08:20,914 Go to bed! 932 02:09:01,254 --> 02:09:03,828 Children! Your daddy's home! 933 02:09:04,007 --> 02:09:06,295 Daddy! Daddy! 934 02:09:10,554 --> 02:09:13,009 Some had families waiting... 935 02:09:13,515 --> 02:09:17,560 for others, their only family would be the men they had bled beside. 936 02:09:17,728 --> 02:09:23,268 There were no bands, no flags, no armed guards to welcome them home. 937 02:09:25,277 --> 02:09:28,728 They went to war because their country ordered them to, 938 02:09:28,906 --> 02:09:33,033 but, in the end, they fought not for their country or their flag. 939 02:09:33,201 --> 02:09:35,443 They fought for each other. 940 02:09:39,040 --> 02:09:41,116 (MOORE) "Dear Barbara, 941 02:09:41,292 --> 02:09:46,203 "l have no words to express to you my sadness at the loss of Jack. 942 02:09:47,632 --> 02:09:53,717 "The world is a lesser place without him. But I know he is with God and the angels, 943 02:09:53,888 --> 02:09:57,802 "and even Heaven is improved by his presence there. 944 02:09:58,684 --> 02:10:01,435 "l know you too are sure of this, 945 02:10:01,603 --> 02:10:06,229 "and yet this knowledge can 't diminish his loss and your grief. 946 02:10:07,693 --> 02:10:11,311 "With abiding respect and affection, Hal Moore. " 947 02:10:24,167 --> 02:10:28,627 (GALLOWA Y) We who have seen war never stop seeing it. 948 02:10:31,382 --> 02:10:35,297 In the silence of the night, we will always hear the screams. 949 02:10:39,307 --> 02:10:41,548 So this is our story. 950 02:10:43,060 --> 02:10:46,511 For we were soldiers once...and young. 951 02:11:51,834 --> 02:12:02,926 (CHOIR) ♪ To fallen soldiers let us sing 952 02:12:03,720 --> 02:12:15,856 ♪ Where no rockets fly nor bullets wing 953 02:12:16,191 --> 02:12:26,405 ♪ Our broken brothers let us bring 954 02:12:26,576 --> 02:12:36,742 ♪ To the Mansions of the Lord 955 02:12:38,420 --> 02:12:49,133 ♪ No more bleeding, no more fight 956 02:12:50,640 --> 02:13:01,435 ♪ No prayers pleading through the night 957 02:13:01,610 --> 02:13:11,905 ♪ Just divine embrace, eternal light 958 02:13:12,536 --> 02:13:22,204 ♪ In the Mansions of the Lord 959 02:13:22,630 --> 02:13:34,255 ♪ Where no mothers cry and no children weep 960 02:13:34,891 --> 02:13:46,813 ♪ We shall stand and guard though the angels sleep 961 02:13:47,236 --> 02:13:57,320 ♪ While through the ages safely keep 962 02:13:57,872 --> 02:14:07,707 ♪ The Mansions of the Lord ♪ 963 02:14:59,932 --> 02:15:03,763 (MOURNFUL SCOTTISH FOLK SONG) ♪ Lay me doon 964 02:15:05,019 --> 02:15:08,969 ♪ In the caul, caul groon 965 02:15:10,566 --> 02:15:14,813 ♪ Whaur afore 966 02:15:15,738 --> 02:15:19,522 ♪ Monie mair huv gaun 967 02:15:21,327 --> 02:15:25,241 ♪ Ains a year 968 02:15:26,040 --> 02:15:30,915 ♪ Say a prayer faur me 969 02:15:32,087 --> 02:15:35,586 ♪ Close yir een 970 02:15:37,092 --> 02:15:41,136 ♪ An remember me ♪72095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.