All language subtitles for Typhoon.Family.S01E03.sinhala.sub.@ADL_Drama

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,834 --> 00:00:44,961 ටයිෆූන් පවුල 2 00:00:51,009 --> 00:00:53,386 හේයි! පැත්තකට යන්න! 3 00:00:53,470 --> 00:00:54,637 අපිට නොහැකියි 4 00:00:55,180 --> 00:00:58,057 ඒවා Daebang Textile වෙත භාර දෙන්න! 5 00:01:24,209 --> 00:01:26,002 ඔබ බලා සිටීම ගැන කණගාටුයි. 6 00:01:27,921 --> 00:01:31,090 පසුව දේවල් කාර්යබහුල වනු ඇත, ඉතින් ඇයි ඔබ මුලින්ම මෙහි මුද්දර නොකරන්නේ? 7 00:01:31,174 --> 00:01:32,050 සමාවෙන්න. 8 00:01:32,133 --> 00:01:33,968 මට විවේකාගාරය භාවිතා කළ හැකිද? 9 00:01:35,386 --> 00:01:37,430 ඔහ්, එය ඔබේ දකුණට දොරෙන් එපිටයි. 10 00:01:38,014 --> 00:01:40,642 - මම ඉක්මනට එන්නම්. - නිසැකවම. 11 00:01:59,077 --> 00:01:59,994 අපි ගමන් කරමු! 12 00:02:00,078 --> 00:02:01,287 අපි යමු! 13 00:02:01,996 --> 00:02:05,291 -ඉදිරියට එන්න! - අපි යමු, හැමෝම! 14 00:02:05,375 --> 00:02:07,544 අපි අපේ සේවා ස්ථානය ආරක්ෂා කර ගනිමු! 15 00:02:10,380 --> 00:02:14,008 - අපේ වැටුප් ගෙවන්න! - අපේ වැටුප් ගෙවන්න! 16 00:02:14,092 --> 00:02:15,802 -මෙම මාර්ගයේ! - අපගේ සේවා ස්ථානය ආරක්ෂා කරන්න! 17 00:02:15,885 --> 00:02:17,512 අපගේ සේවා ස්ථානය ආරක්ෂා කරන්න! 18 00:02:21,516 --> 00:02:24,894 - අපේ වැටුප් ගෙවන්න! - අපේ වැටුප් ගෙවන්න! 19 00:02:24,978 --> 00:02:27,105 මේ පැත්තට එන්න! 20 00:02:29,858 --> 00:02:31,234 සමාගම වසා දමන්න එපා අපගේ වැටුප් ගෙවන්න 21 00:02:31,317 --> 00:02:34,320 කර්මාන්ත ශාලාව වසා දමයි 22 00:02:36,030 --> 00:02:37,907 අභියාචනා ලිපිය 23 00:03:00,305 --> 00:03:01,306 මම බය නැහැ. 24 00:03:03,683 --> 00:03:04,726 මම කොහෙත්ම බය නැහැ. 25 00:03:23,411 --> 00:03:24,495 ඉන්න! 26 00:03:28,041 --> 00:03:28,917 තේ-පූං! 27 00:03:31,461 --> 00:03:32,462 ඉන්න! 28 00:03:32,545 --> 00:03:34,714 ඉන්න, මිස්ටර් කන්ග්! 29 00:03:34,797 --> 00:03:37,050 පොඩ්ඩක් ඉන්න! 30 00:03:40,261 --> 00:03:41,429 ඇයි ඔබ වැතිර සිටින්නේ? 31 00:03:42,680 --> 00:03:43,514 ඔබ කළා 32 00:03:44,098 --> 00:03:44,933 ෆැක්ස් යවන්නද? 33 00:03:45,516 --> 00:03:47,518 නැහැ, මම එහෙම කළේ නැහැ. මේ බලන්න. 34 00:03:55,151 --> 00:03:55,985 මගේ දෙයියනේ. 35 00:03:57,779 --> 00:03:58,613 නැගිටින්න. 36 00:03:58,696 --> 00:04:01,282 - නිකන් බොරු කියන්න එපා. -හරි හරී. 37 00:04:14,003 --> 00:04:19,509 අර ලොක්කා පැනලා යන්න හැදුවා මුදල් නොගෙවා භාණ්ඩ සමඟ. 38 00:04:19,592 --> 00:04:20,426 දැන් මොකද? 39 00:04:22,095 --> 00:04:23,596 ඔබ ආපසු යා යුතුය. 40 00:04:24,597 --> 00:04:28,851 - ඔබ සියල්ලන්ම වෙහෙසට පත් විය යුතුය. - අපි අපේ වැඩේ කරනවා නේද? 41 00:04:30,395 --> 00:04:33,564 - ඔබට මේවා ගබඩා කිරීමට ස්ථානයක් තිබේද? - එන්න, මේක අපේ පළමු රොඩියෝ එක නෙවෙයි. 42 00:04:34,107 --> 00:04:37,819 අපි ගබඩාවක් සූදානම් කරමු සහ ඔබගේ ගමන් වියදම් පියවා ගන්න. 43 00:04:37,902 --> 00:04:39,696 පරක්කු වෙන්න කලින් යන්න ඕනේ. 44 00:04:40,780 --> 00:04:43,074 - අවලංගු කිරීමේ ලේඛන ලබා ගන්න. -හරි හරී. 45 00:04:43,157 --> 00:04:45,827 ඔබ ඔහු සමඟ ආපසු යා යුතුයි, ටේ-පුං. 46 00:04:45,910 --> 00:04:49,330 මම ඔෆිස් එකට කතා කරන්නම් ගබඩාවක් සොයා ගැනීමට ඔවුන්ගෙන් ඉල්ලා සිටින්න. 47 00:04:49,414 --> 00:04:50,540 -කමක් නැහැ. - හොඳයි. 48 00:04:50,623 --> 00:04:52,750 යාලුවනේ, ඔබේ එන්ජින් ආරම්භ කරන්න. 49 00:04:53,251 --> 00:04:55,461 - අපිට ගොඩක් දුර යන්න තියෙනවා. -ප්රවේසම් වන්න. 50 00:05:01,926 --> 00:05:02,844 ටේ-පුං. 51 00:05:03,845 --> 00:05:07,598 -ඔව්? - ඒ මිනිස්සු, විශේෂයෙන්ම බේක් මහතා... 52 00:05:08,599 --> 00:05:11,185 - ඔවුන් මේ ක්ෂේත්‍රයේ ප්‍රවීණයන්. - ප්‍රවීණයන්? 53 00:05:12,520 --> 00:05:13,771 කිසිවක් ඔවුන් පසුකර යන්නේ නැත. 54 00:05:14,564 --> 00:05:15,398 මම දකියි. 55 00:05:15,481 --> 00:05:17,817 මම ගබඩාව කොහොම හරි හදල දෙන්නම්. 56 00:05:17,900 --> 00:05:21,404 ඔබ ඉන්චියොන් වෙත පැමිණෙන විට, අපට යම් කාලයක් මිලදී ගැනීමට වග බලා ගන්න. 57 00:05:21,487 --> 00:05:22,322 තේරුම් ගත්තා ද. 58 00:05:34,834 --> 00:05:35,668 ටිකක් නිදාගන්න. 59 00:05:36,294 --> 00:05:40,089 -ඒකට කමක් නැහැ. මට නිදිමත නැහැ. - මට ඒක සැකයි. 60 00:05:40,173 --> 00:05:43,926 විශාල ට්රක් රථයක නැගී සියල්ලන්ටම නිදිමත කරයි. 61 00:05:44,010 --> 00:05:45,428 අපි පුරුදු වෙලා ඉන්නේ. 62 00:05:49,140 --> 00:05:50,141 මේක ගන්න. 63 00:05:55,688 --> 00:05:56,731 ඔයාගේ නම කුමක් ද? 64 00:05:56,814 --> 00:05:58,858 මම Kang Tae-poong. 65 00:05:59,984 --> 00:06:02,028 -"Tae-poong"? - ඔව්. 66 00:06:02,111 --> 00:06:05,948 -කවුද තමන්ගේ දරුවාට ඒ නම දාන්නේ? -මගේ තාත්තා. 67 00:06:08,242 --> 00:06:10,620 ඒක ලස්සන නමක්. එය ශක්තිමත් හැඟීමක් ඉතිරි කරයි. 68 00:06:11,704 --> 00:06:13,164 කලින් බය වුණේ නැද්ද? 69 00:06:17,001 --> 00:06:17,835 මම හිටියා. 70 00:06:19,337 --> 00:06:20,505 ඒත් ඇයි එහෙම කළේ? 71 00:06:20,588 --> 00:06:24,092 මේක වැරදුනොත්, මට ආරංචි වුණා අපේ කම්පැනි යට යන්න පුළුවන් කියලා. 72 00:06:24,175 --> 00:06:27,261 ඔබේ සමාගමයි ඔබේ ජීවිතයට වඩා වැදගත්ද? 73 00:06:32,058 --> 00:06:35,478 ඒක මගේ තාත්තගේ ජීවිතේ අවුරුදු 26ක් වටිනවා. 74 00:06:47,615 --> 00:06:49,575 මම එය ඔබට දුන්නේ හේතුවක් ඇතුවයි. 75 00:06:49,659 --> 00:06:51,911 - ඔබට එය ලබා ගත හැකිය. -ඔයාට ස්තූතියි. 76 00:07:03,548 --> 00:07:04,590 ටයිෆූන් වෙළඳාම 77 00:07:04,674 --> 00:07:06,175 ඔව්, ගබඩා දෙකක්. 78 00:07:06,843 --> 00:07:10,012 - අපි දන්නවා, නමුත් මෙය අපටත් හදිසි විය. - ඔබට අමතර ගබඩාවක් තිබේද? 79 00:07:10,096 --> 00:07:13,641 - භාණ්ඩ ඔවුන්ගේ මාර්ගයේ ඇත. - අපිට ඔය ගබඩා ඕන සර්. 80 00:07:13,724 --> 00:07:15,893 මම ප්‍රංශ සාහිත්‍යයෙන් Thong-jung වෙමි. 81 00:07:15,977 --> 00:07:17,228 ඔයාට මාව මතක ද? 82 00:07:17,311 --> 00:07:20,565 මම පුදුමවෙමින් සිටියේ මට ඔබෙන් උදව්වක් ඉල්ලන්න පුළුවන් නම්. 83 00:07:20,648 --> 00:07:22,817 ණයට ගබඩාවක් කුලියට දෙන්නේ කවුද? 84 00:07:22,900 --> 00:07:25,653 ඔබ කලින් ගෙවිය යුතුය. ඔබේ සමාගම වඩා හොඳින් දැන සිටිය යුතුය. 85 00:07:25,736 --> 00:07:27,238 මම කලකිරුණා, සර්. 86 00:07:27,947 --> 00:07:30,783 ඔයා වෙනස් විදියට රඟපානවා මොකද කන්ග් මහත්තයා මෙතන නැති නිසා. 87 00:07:30,867 --> 00:07:34,454 අපිට කන්ටේනර් තුනක් තියෙනවා මාර්ගයේ රෙදි. 88 00:07:34,537 --> 00:07:36,789 මට ගබඩාවක් සොයාගත නොහැක මධ්යම රාත්රියේදී. 89 00:07:36,873 --> 00:07:39,542 සමාගම් බංකොලොත් වෙනවා මේ දවස්වල වම දකුණ. 90 00:07:39,625 --> 00:07:41,127 කරුණාකර ඔබට මේ වරක් පමණක් උදව් කළ හැකිද? 91 00:07:42,420 --> 00:07:45,423 - ඒක හරි ගියාද, කූ මහත්තයා? - මම බැංකු සහ ණය සමාගම් වලින් ඉල්ලා සිටියෙමි. 92 00:07:46,132 --> 00:07:47,800 කවුරුත් අපිට සල්ලි දෙන්නෙ නෑ. 93 00:07:48,676 --> 00:07:52,305 මම හොඳින් දන්නවා හැමෝම දැන් අරගල කරනවා කියලා. 94 00:07:53,097 --> 00:07:54,891 කොහොම හරි මගක් හොයාගන්න බැරිද? 95 00:07:55,516 --> 00:07:57,852 විවෘත කරන්න! 96 00:07:59,228 --> 00:08:01,814 ලොක්කා ආයෙත් කොම්පැනියට ඇවිත් කියලා එයාලා දන්නවා. 97 00:08:02,315 --> 00:08:04,358 - වගකීම පෙන්වන්න! - වගකීම පෙන්වන්න! 98 00:08:04,442 --> 00:08:07,945 ගිවිසුම අවසන් කිරීමේ ගිවිසුම 99 00:08:08,738 --> 00:08:10,823 -හියර් යූ ගෝ. -ඔයාට ස්තූතියි. 100 00:08:11,657 --> 00:08:14,410 -මට කණගාටුයි. - අපට කණගාටුයි. 101 00:08:14,494 --> 00:08:16,370 වඩාත් වැදගත් වන්නේ, ඔබ මෙතැනින් යන්නේ කෙසේද? 102 00:08:18,247 --> 00:08:19,540 අපි යමු! 103 00:08:25,880 --> 00:08:27,173 අපේ කර්මාන්ත ශාලාව ආරක්ෂා කරන්න 104 00:08:27,256 --> 00:08:28,966 -අපි යමු! -ඉදිරියට එන්න! 105 00:08:29,050 --> 00:08:31,135 ඔවුන්ට පසුව! 106 00:08:35,139 --> 00:08:36,349 බඩු බාන්න. 107 00:08:36,432 --> 00:08:38,684 - ඉක්මන් කරන්න! -කරුණාකර රැඳී සිටින්න. 108 00:08:38,768 --> 00:08:39,977 කරුණාකර මට සවන් දෙන්න. 109 00:08:40,061 --> 00:08:42,104 -ඉදිරියට එන්න! - කරුණාකර ඔබට නැවතී සවන් දිය හැකිද? 110 00:08:42,188 --> 00:08:44,273 - පැත්තකට වෙන්න. - සර්! කරුණාකර රැඳී සිටින්න. 111 00:08:45,066 --> 00:08:47,401 අපි ඒ ගැන සොයා බලනවා. කරුණාකර මට තව කල් දෙන්න. 112 00:08:47,485 --> 00:08:48,319 එය අමතක කරන්න. 113 00:08:48,819 --> 00:08:53,282 - රැවටීම නවත්වන්න. -ඔබට එය මෙසේ බාන්න බැහැ. 114 00:08:53,366 --> 00:08:54,450 -ඉදිරියට එන්න. - ඔව්, සර්. 115 00:08:54,992 --> 00:08:57,411 ඒකට මොකද කරන්න යන්නේ? 116 00:08:57,495 --> 00:09:00,289 - ටිකක් ඉන්න. - අප කළ යුත්තේ ඇයි? 117 00:09:00,373 --> 00:09:03,709 එයා අපේ කාලය නාස්ති කරනවා දැන් පැයකට. 118 00:09:04,627 --> 00:09:07,713 - ඔබ කිව්වා ගබඩාවක් ගන්නම් කියලා. -Kang Tae-poong. 119 00:09:08,214 --> 00:09:10,758 - ඔවුන් ඔබට කතා කළාද? -මිනිත්තුවක් ඉන්න. 120 00:09:11,259 --> 00:09:14,095 කරුණාකර ඔබට මෙය තබා ගත හැකිද? දින කිහිපයක් ඔබේ ට්‍රක් රථයේ? 121 00:09:14,178 --> 00:09:17,306 -කරුණාකර? අඩුම තරමේ හෙට වෙනකම්. - එය මොන වගේ විකාරයක්ද? 122 00:09:18,891 --> 00:09:21,561 අපගේ ආපසු ගෙවීමේ ගාස්තුව දැන්ම අපට දෙන්න. 123 00:09:21,644 --> 00:09:23,271 මම කරන්නම්. 124 00:09:23,854 --> 00:09:27,024 මම පොරොන්දු වෙනවා. ඒවා විසි කරන්න එපා! 125 00:09:27,108 --> 00:09:31,445 ඔයා දන්නව ද මේවා කොතරම් මිල අධිකද? එය නවත්වන්න! 126 00:09:47,920 --> 00:09:49,714 -ඔයාට හරි ද? - ඔයාට පිස්සුද? 127 00:09:50,423 --> 00:09:52,925 ඇයි ඔයා පාරට පැන්නේ? ඔයාට පිස්සු ද? 128 00:09:53,009 --> 00:09:56,053 අපිට සමාවෙන්න, හරිද? යන්තම් යන්න. 129 00:10:00,224 --> 00:10:03,102 මෙන්න ගනුදෙනුව, Kang Tae-poong. 130 00:10:03,811 --> 00:10:07,857 අද ගමන් වියදම් පියවමු පසු කාලයකදී. 131 00:10:07,940 --> 00:10:10,151 ඒත් අපිට බඩු බාන්න වෙනවා. 132 00:10:10,985 --> 00:10:12,945 මට තේරෙනවා ඔයාගේ තත්වය අමාරුයි කියලා, 133 00:10:13,029 --> 00:10:16,365 නමුත් ඒ මිනිස්සු දවසින් දවසත් යන්තම් ලැබෙනවා. 134 00:10:16,949 --> 00:10:18,909 තේරුම් ගත්තා ද? දැන්, නැගිටින්න. 135 00:10:19,452 --> 00:10:22,622 -ඔයාට ස්තූතියි. - මේ දවස්වල හැමෝටම වැඩ නැහැ. 136 00:10:22,705 --> 00:10:26,917 - මිනිස්සු ඇත්තටම අරගල කරනවා. - ඔබ හරි. 137 00:10:29,003 --> 00:10:30,463 එය ඔබට අපහසු විය යුතුය. 138 00:10:31,047 --> 00:10:33,507 ඔයාට පේනවද එතන වාහන නැවැත්වීමේ ස්ථානය? 139 00:10:34,133 --> 00:10:37,178 එම වාහන නැවැත්වීමේ ස්ථාන 140 00:10:37,261 --> 00:10:41,307 ඉස්සර අපේ වගේ ට්‍රක් වලින් පිරෙව්වා. 141 00:10:42,600 --> 00:10:44,518 දැන් ඒවා සම්පූර්ණයෙන්ම හිස්. 142 00:10:45,561 --> 00:10:47,021 වාහන නැවැත්වීමේ ගාස්තුව මිල අධිකද? 143 00:10:48,272 --> 00:10:49,315 වාහන නැවැත්වීමේ ගාස්තුව කීයද? 144 00:10:50,524 --> 00:10:52,068 මම කිව්වා වැඩක් නෑ කියලා. 145 00:11:02,870 --> 00:11:05,331 හේයි, Kang Tae-poong. 146 00:11:30,106 --> 00:11:35,027 කථාංග 3 සෝල් හි සඳ එළිය 147 00:11:37,071 --> 00:11:41,659 නව තරු සංගීත තරඟය 148 00:11:49,208 --> 00:11:52,795 -අංක 32, වැන්ග් නම්-මෝ මහතා. - මම වැන්ග් නම්-මෝ, අංක 32. 149 00:11:52,878 --> 00:11:53,921 දැන් හරිද? 150 00:11:54,004 --> 00:11:58,384 9 වැනි නව තරු සංගීත තරගය 151 00:11:58,467 --> 00:12:01,804 මට සමාවෙන්න, මගේ අත ලිස්සා ගියා. 152 00:12:02,638 --> 00:12:07,393 - සමාවෙන්න, මම ඇත්තටම කලබලයි. -ඒකට කමක් නැහැ. මමත් වරක් ඔබ වගේ. 153 00:12:08,227 --> 00:12:11,188 ගැඹුරු හුස්මක් ගන්න සහ ඔබ සූදානම් වූ විට ආරම්භ කරන්න. 154 00:12:11,272 --> 00:12:13,065 හරි හරී. ඔයාට ස්තූතියි. 155 00:12:23,659 --> 00:12:26,871 මේ වගේ වෙලාවට මට ඔයා නැතුව පාලුයි 156 00:12:28,456 --> 00:12:31,250 මම තනියම ඉන්න මොහොත 157 00:12:33,043 --> 00:12:35,421 ඔයා ගියා කියලා මම දැනගෙන හිටියත් 158 00:12:36,672 --> 00:12:41,051 මම ඔබ ගැන දිගින් දිගටම සිතමි 159 00:12:42,470 --> 00:12:45,639 ඇයි එදා මාව දාලා ගියේ? 160 00:12:47,266 --> 00:12:51,270 ඔයා කිව්වා ඔයාට ඔක්කොම එපා වෙලා කියලා 161 00:12:52,313 --> 00:12:55,483 ඒකට හේතුව වෙන්න ඇති කියලා මම හිතනවා 162 00:12:56,609 --> 00:13:00,279 ඒත් මට නිකන් තේරෙන්නේ නැහැ 163 00:13:00,362 --> 00:13:03,699 පාළු රාත්රිය, පාළු රාත්රිය 164 00:13:05,159 --> 00:13:09,205 මට මතකයි ඔයා මාව දාලා ගිය හැටි 165 00:13:09,288 --> 00:13:14,919 පාළු රාත්‍රිය, පාළු රාත්‍රිය 166 00:13:22,885 --> 00:13:27,389 මට ඔයාව මතක් කරන්න ඕන විදිය 167 00:13:34,313 --> 00:13:37,316 ඔයාට ස්තූතියි. මම අංක 32, Wang Nam-mo. 168 00:13:57,127 --> 00:13:58,003 උපස්ථ කරන්න! 169 00:13:58,879 --> 00:14:03,884 -දිගටම යන්න. - මේක ගොඩක් බරයි. 170 00:14:03,968 --> 00:14:08,430 - මේක අපි කරන අමාරු වැඩක්. - හරි, අපි නවතිමු. 171 00:14:08,514 --> 00:14:09,348 ඒක ගන්න. 172 00:14:10,349 --> 00:14:13,143 එය වමට ගෙන යන්න. 173 00:14:13,227 --> 00:14:15,145 ඔබ තවමත් මෙය වැරදියට තේරුම් ගන්නේ කෙසේද? වම් පැත්තට. 174 00:14:15,229 --> 00:14:16,689 ඉක්මන් කරන්න. 175 00:14:16,772 --> 00:14:19,817 ඉක්මන් කරන්න, අංක 2. මේ ඊළඟ එක. 176 00:14:19,900 --> 00:14:23,195 -එකයි දෙකයි තුනයි. -මේක අන්තිම එක නේද මචන් අංක 3? 177 00:14:23,279 --> 00:14:24,363 ජීස්. 178 00:14:26,907 --> 00:14:29,577 ඒ කුරුල්ලෝ මාව අවුස්සනවා! 179 00:14:29,660 --> 00:14:31,620 කෑගහන එක නවත්තන්න. 180 00:14:32,246 --> 00:14:34,248 - ඔබේ ශක්තිය සුරකින්න. - මාව පේජ් කිරීම නවත්වන්න. 181 00:14:34,331 --> 00:14:36,834 ඔයා හිතන්නේ මේකද? 182 00:14:37,501 --> 00:14:39,336 - තව තියෙනවා. - ගෝෂ්. 183 00:14:39,420 --> 00:14:40,796 ඉදිරියට එන්න. 184 00:14:43,257 --> 00:14:46,552 එය සීමාව ඉක්මවා යාමට ඉඩ නොදෙන්න. එහෙම උනොත් වැඩි වියදමක් යනවා. 185 00:14:46,635 --> 00:14:48,387 ඔබට සෑම විටම වැඩි මුදලක් ගෙවිය හැකිය. 186 00:14:48,470 --> 00:14:50,180 - මට මුදල් නැහැ. - ඇත්තටම? 187 00:14:50,264 --> 00:14:51,891 - හරි එහෙනම් -- - ඉන්න! 188 00:14:51,974 --> 00:14:53,392 - එය අල්ලා ගන්න! - ඒක වැටෙනවා! 189 00:14:54,518 --> 00:14:55,352 ජරාව. 190 00:14:57,021 --> 00:14:57,897 එය ඉක්මවා ගියාද? 191 00:14:58,856 --> 00:15:01,609 මේ පැත්ත හරි. මම වැටෙනවා. 192 00:15:06,322 --> 00:15:07,281 ඉදිරියට එන්න. 193 00:15:09,658 --> 00:15:12,411 - එය අල්ලා ගන්න. - අනේ දෙයියනේ. 194 00:15:12,494 --> 00:15:15,623 - එය මතට නොයන්න! - මම අදහස් කළේ නැහැ. 195 00:15:15,706 --> 00:15:16,790 ඇයි ඔබ එය පෑගුවේ? 196 00:15:16,874 --> 00:15:20,336 මට විශ්වාස කරන්න බෑ ඔයා හදනවා කියලා මම මගේ තට්ටම් වැඩ කරනවා. 197 00:15:21,211 --> 00:15:22,254 ඉදිරියට එන්න. 198 00:15:24,632 --> 00:15:25,674 ඉක්මන් කරන්න. 199 00:15:28,218 --> 00:15:29,887 එකයි දෙකයි තුනයි. 200 00:15:30,846 --> 00:15:34,308 කමක් නැහැ. ඒ ගැන විමසිල්ලෙන් සිටින්න. හරි හරී. 201 00:15:35,309 --> 00:15:38,520 -Te-poong කිව්වේ මොකක්ද? - ඔහු ඔවුන්ව ආරක්ෂිත ස්ථානයක තැබූ බව පැවසීය. 202 00:15:40,689 --> 00:15:42,775 අපි එය පරීක්ෂා කිරීමට යා යුතු නොවේද? 203 00:15:42,858 --> 00:15:45,903 එයා ඒක බලාගන්නම් කිව්වා.. ඉතින් අපි ගබඩා සොයා බලමු. 204 00:15:45,986 --> 00:15:47,112 ඉතින්, එය කොහෙද? 205 00:15:48,697 --> 00:15:49,531 කුමක් ද? 206 00:15:50,199 --> 00:15:51,742 ඔබ ඇසුවේ නැත. 207 00:15:51,825 --> 00:15:53,744 ඔහු ඒවා තැබුවේ කොහේදැයි ඔබ ඇසුවේ නැත. 208 00:15:54,703 --> 00:15:56,580 - මම නැහැ ... -කුමක් ද? 209 00:15:56,664 --> 00:15:58,374 මම ඔහුගෙන් ඇහුවේ නැහැ. 210 00:16:17,810 --> 00:16:19,603 මම මේවා කාටවත් ගන්න දෙන්නේ නැහැ. 211 00:16:55,764 --> 00:16:56,765 එය කුමක් ද? 212 00:17:07,818 --> 00:17:09,737 Kang Tae-poong! 213 00:17:11,071 --> 00:17:12,281 තේ-පූං! 214 00:17:14,908 --> 00:17:16,702 Gosh, Tae-poong… 215 00:17:18,787 --> 00:17:19,663 ඔයාට හරි ද? 216 00:17:19,747 --> 00:17:21,498 මගේ යහපත. 217 00:17:22,207 --> 00:17:25,294 ඈත ඉඳන් බැලුවම පෙනුනේ එම චිත්‍රපටයේ දර්ශනයක්... 218 00:17:26,295 --> 00:17:27,546 Gingko ඇඳ. 219 00:17:28,172 --> 00:17:29,173 එය ජෙනරාල් යුන් ද? 220 00:17:30,883 --> 00:17:32,134 ඒ Hwang. 221 00:17:35,054 --> 00:17:37,347 - ඔව්, ජෙනරාල් හ්වෑන්ග්. - ගෝෂ්. 222 00:17:38,223 --> 00:17:40,184 ඔහු දෙස බලන්න. 223 00:17:40,976 --> 00:17:45,481 සීතල සීතල හා සසඳන විට අපි පුරුදු වෙලා ඉන්නේ, මේ ස්ථානය සමකය. 224 00:17:45,564 --> 00:17:47,524 ඇත්තටම මම මෙතන රස්නෙයි. 225 00:17:48,734 --> 00:17:51,195 ඔබ හමුදාවේ සේවය කළා නේද? 226 00:17:53,155 --> 00:17:55,032 ඔබ ස්ථානගත කළේ කොහේද? 227 00:17:56,658 --> 00:18:01,580 -චැංවොන්... - මාර්ගය වන විට, අපි ස්ථානයක් සොයා ගත්තා. 228 00:18:02,122 --> 00:18:03,957 ඔවුන් අපට ණයට මුදල් දුන්නා. 229 00:18:07,503 --> 00:18:11,924 ඔබ අසා ඇති, නමුත් මම නාවික හමුදාවේ හිටියා. 230 00:18:13,300 --> 00:18:14,968 498 කණ්ඩායම. 231 00:18:16,720 --> 00:18:18,013 මම බරපතල ලෙස… 232 00:18:20,891 --> 00:18:22,351 මාව පටන් ගන්නවත් එපා. 233 00:18:23,102 --> 00:18:25,395 එදා මුහුදේ... 234 00:18:25,479 --> 00:18:29,191 ඔබ දන්නවා, එය අමතක කරන්න. මම ඒක මටම තියාගන්නම්. 235 00:18:29,274 --> 00:18:30,692 මම හිතන්නේ ඔබට කිසිවක් අවශ්ය නැත. 236 00:18:30,776 --> 00:18:33,612 අපි ටිකක් ඉදිරියට යමු, යාලුවනේ. 237 00:18:33,695 --> 00:18:37,199 අපිට ආපහු එතන කරන්න දේවල් තියෙනවා. අපි ගිහින් බලමු. 238 00:18:39,243 --> 00:18:40,119 එයාට උදව් කරන්න. 239 00:18:40,953 --> 00:18:45,415 - ඔබ ඉතා අතලොස්සකි. -එකයි දෙකයි තුනයි. 240 00:18:47,292 --> 00:18:48,252 මගේ කකුල් නිදි. 241 00:18:48,794 --> 00:18:53,257 ඔබ එවැනි කාර්යයක් ඉටු කරන්නේ කෙසේද? 242 00:18:53,340 --> 00:18:56,677 - බෑගය බිම තබන්න. - මගේ කකුල් හිරිවැටිලා. 243 00:18:56,760 --> 00:18:58,095 ඔයා සුදානම් ද? 244 00:19:01,265 --> 00:19:05,018 PYO වෙළෙන්දා මැරීන් 245 00:19:10,649 --> 00:19:13,944 ඔයා මට කලින් කියන්න තිබුනා මේක වුණා කියලා. 246 00:19:15,237 --> 00:19:18,991 ඔබේ පියාත් මමත් ආගන්තුකයන් නොවීය. 247 00:19:22,327 --> 00:19:27,875 -වැඩ ලේසි වුණේ නැහැ නේද? - මම කරන්නේ කුමක්දැයි මට තවමත් අදහසක් නැත. 248 00:19:27,958 --> 00:19:30,294 වැඩ හරියට ඇවිදින්න ඉගෙන ගන්නවා වගේ. 249 00:19:31,461 --> 00:19:34,214 එය මුලදී සෙලවීමක් සහ අවිනිශ්චිත බවක් දැනේ. 250 00:19:34,965 --> 00:19:37,009 අනෙක් සියල්ලෝම හොඳින් සිටින බව පෙනේ 251 00:19:37,092 --> 00:19:41,221 ඔබ නොවැටී සිටීමට දඟලද්දී පියවර කිහිපයකට පසුව පමණි. 252 00:19:41,305 --> 00:19:42,431 නමුත් මෙන්න කාරණය. 253 00:19:43,515 --> 00:19:46,643 වැටුනොත් මිසක් ඉගෙන ගන්න බෑ. 254 00:19:46,727 --> 00:19:48,187 එහෙම තමයි යන්නේ. 255 00:19:52,691 --> 00:19:53,609 ආයුබෝවන්? 256 00:19:54,693 --> 00:19:55,694 එය සූදානම්ද? 257 00:19:56,320 --> 00:19:57,196 කමක් නැහැ. 258 00:20:00,032 --> 00:20:01,825 එය සූදානම්, එබැවින් එය පරීක්ෂා කරන්න. 259 00:20:03,619 --> 00:20:07,039 - ගෝෂ්, ඔබට බොහොම ස්තුතියි. - එය සඳහන් නොකරන්න. 260 00:20:07,122 --> 00:20:09,041 අපි එකිනෙකාට උදව් කළ යුතුයි. 261 00:20:09,875 --> 00:20:10,709 ඔයාට ස්තූතියි. 262 00:20:12,628 --> 00:20:14,630 මෙය ප්රමාණවත් විය යුතුය. 263 00:20:22,179 --> 00:20:25,682 - ඔබ බැලුවද? - ඔව්, මම හොඳින්, සමීපව බැලුවා. 264 00:20:27,267 --> 00:20:30,312 කොන්ත්රාත්තුව ඉතා සවිස්තරාත්මක ය. 265 00:20:31,980 --> 00:20:33,523 -මට සමාවෙන්න. - මගේ දෙයියනේ! 266 00:20:34,149 --> 00:20:37,402 මම හිතන්නේ ඔබ මෙය නිතර භාවිතා කරන්නේ නැද්ද? 267 00:20:37,486 --> 00:20:38,487 එය තරමක් පහත වැටී ඇත. 268 00:20:38,570 --> 00:20:41,740 අපි අලුත්වැඩියා කිහිපයක් කර ඇත. ඔබ අදහස් කරන්නේ එය පහත වැටී ඇති බවයි? 269 00:20:41,823 --> 00:20:45,535 නැහැ, මම කිව්වේ, බිම ඉරිතැලීම් හොඳයි, 270 00:20:45,619 --> 00:20:51,291 නමුත් ඔබ මෙහි බැලුවහොත්, මෙහි ඉරිතැලීම් පමණක් නොව, 271 00:20:51,375 --> 00:20:54,628 නමුත් සිවිලිම හැමතැනම වලවල් තියෙනවා නේද? 272 00:20:54,711 --> 00:20:56,129 එය වාතාශ්රය සඳහාද? 273 00:20:56,713 --> 00:21:00,842 මෙතන බැලුවොත්, රිබර් එක පවා මලකඩ කා ඇත. 274 00:21:00,926 --> 00:21:02,803 එය කඩා වැටිය හැකි බව පෙනේ. 275 00:21:02,886 --> 00:21:05,889 ඒ වගේම එතන ඉරිතැලීම් ගොඩගැසී ඇත Tetris blocks වගේ. 276 00:21:05,973 --> 00:21:08,308 එතනත් වලවල් තියෙනවා. 277 00:21:08,392 --> 00:21:10,352 ඒ වගේම මෙතන ජනේලය... 278 00:21:13,272 --> 00:21:14,481 ඔහ්, කූ මහතා! 279 00:21:14,564 --> 00:21:17,234 ඔබේ වයසේදී ඔබ එසේ කරන්නේ ඇයි? 280 00:21:17,317 --> 00:21:19,611 - ඇයි ඔයා මෙච්චර මහන්සි වෙන්නේ? -මම සනීපෙන්. 281 00:21:19,695 --> 00:21:24,366 ඔබට නිසැකවම පැමිණිලි ගොඩක් තිබේ. මම හිතන්නේ ඔබට කොන්ත්‍රාත්තුව අවශ්‍ය නැහැ. 282 00:21:24,449 --> 00:21:26,785 මම ඔබට උදව් කිරීමට උත්සාහ කළෙමි, නමුත් හොඳයි. 283 00:21:27,369 --> 00:21:29,705 - හරි, මම යනවා. - ඉන්න, එය එසේ නොවේ. 284 00:21:29,788 --> 00:21:30,998 එන්න මැනේජර්. 285 00:21:31,081 --> 00:21:36,586 අපි ඇත්තටම ස්තුතිවන්ත වෙනවා, ඒ නිසා අපිට අවශ්‍ය වුණා ඉඩ පරිස්සමෙන් පාවිච්චි කරන්න. 286 00:21:37,087 --> 00:21:38,046 නමුත්… 287 00:21:38,130 --> 00:21:41,133 ඒ නිසා අපි හැම දෙයක්ම පරීක්ෂා කරනවා. අපි මේක ඉවර කරමු. 288 00:21:41,216 --> 00:21:43,719 -තවමත් මේක ටිකක්... -ඔයාට ස්තූතියි. 289 00:21:43,802 --> 00:21:44,970 කොන්ත්රාත්කරු: ටයිෆූන් වෙළඳාම 290 00:21:45,053 --> 00:21:46,179 ඔන්න අපි යනවා. 291 00:21:49,433 --> 00:21:52,019 - අවුල් කරන්න එපා. -ඔයාට ස්තූතියි. 292 00:21:53,145 --> 00:21:54,521 ප්රවේසම් වන්න. 293 00:21:55,731 --> 00:21:58,191 කාමරය කියවීමට උත්සාහ කරන්න, යාලුවනේ! 294 00:21:58,275 --> 00:22:01,570 වෙන කවුද ණය දෙන්න කැමති මේ දවස්වල ණයට විතරක්ද? 295 00:22:01,653 --> 00:22:04,323 - ඔව්, නමුත් තවමත් -- - එහෙනම් අපි මොනවද කරන්න ඕනේ? 296 00:22:04,406 --> 00:22:05,907 අපි සියලු භාණ්ඩ ආපසු ගෙන යා යුතුද? 297 00:22:07,492 --> 00:22:09,411 යතුර ආරක්ෂිතව තබා ගන්න, හරිද? 298 00:22:14,207 --> 00:22:16,209 කමක් නෑ මට ඔයාව විශ්වාස නෑ. එය ආපසු දෙන්න. 299 00:22:17,294 --> 00:22:18,211 ඒක මෙතනට දෙන්න. 300 00:22:21,340 --> 00:22:22,841 මගේ පසුපස රිදෙනවා. 301 00:22:23,633 --> 00:22:27,137 අපි දැනගත්ත හොඳ දෙයක් ඩේබන්ග් භාරදීමට පෙර බංකොලොත් විය. 302 00:22:28,096 --> 00:22:31,391 අඩුම ගානේ රෝල් එකක්වත් විකුනන්න බලමු සහ හෙට දවල්ට ගොන් ඇට ඉස්ටුවක් ගන්න. 303 00:22:31,475 --> 00:22:33,727 අපි ඒ සියල්ල විකුණන්නේ කෙසේද? 304 00:22:33,810 --> 00:22:36,563 ගොන් ඇට ඉස්ටුවක් ඇහුණා අස්ථි සුව කිරීමට උදව් කිරීම මිථ්‍යාවක් පමණි. 305 00:22:36,646 --> 00:22:41,318 නමුත් ඔබ දන්නවා, අපි බොහෝ දුරට කෙලවෙලා ගියා නේද? 306 00:22:41,401 --> 00:22:43,111 දේවල් සුරක්ෂිත කිරීම සඳහා ඉස්කුරුප්පු භාවිතා කරයි. 307 00:22:44,404 --> 00:22:47,240 ඔබට කොරියානු කතා කිරීමට අපහසුද? 308 00:22:47,324 --> 00:22:51,453 ඇත්තටම මට ඒ ගැන නරක හැඟීමක් තිබුණා. 309 00:22:51,536 --> 00:22:53,622 ඔයාලා හැමෝම දන්නවා මගේ බුද්ධිය ගැන. 310 00:22:54,247 --> 00:22:55,082 විකාර බුද්ධියක් 311 00:22:55,165 --> 00:22:57,626 කුමන ප්‍රතිභානයද? ඔබ ඉතා මන්දගාමීයි. 312 00:22:58,710 --> 00:23:00,212 -මෙනෙවිය. ඔහ්. -ඔව්? 313 00:23:00,295 --> 00:23:04,549 - ඔබ මෙතරම් සමීපව බලන්නේ කුමක් ද? - මට එය තවත් වරක් පරීක්ෂා කිරීමට අවශ්‍ය විය. 314 00:23:04,633 --> 00:23:06,426 සෑම කුඩා දෙයක් එකතු වේ. 315 00:23:06,510 --> 00:23:08,553 ටිකෙන් ටික එකතු වෙනවා. 316 00:23:10,806 --> 00:23:12,015 එයින් පවා අදහස් කරන්නේ කුමක්ද? 317 00:23:13,433 --> 00:23:15,894 මොනවද මහත්තයෝ ඔච්චර උනන්දුවෙන් බලන්නේ? 318 00:23:15,977 --> 00:23:17,270 එය කුමක් ද? කෝ මම බලන්න. 319 00:23:18,730 --> 00:23:19,815 ආහාර නිෂ්පාදන ලැයිස්තුව 320 00:23:20,482 --> 00:23:22,400 ඔබ ආහාර නිෂ්පාදන දෙස බලන්නේ ඇයි? 321 00:23:22,484 --> 00:23:26,279 ඔබ ඔතා ගැනීමට සැලසුම් කරනවාද? gochujang සහ doenjang රෙදි වල? 322 00:23:26,363 --> 00:23:30,408 මම දන්නේ නැහැ ඔයා කොයි කොම්පැනියෙන් යයිද කියලා. නමුත් ඔවුන්ට වධ හිංසා කරනු ඇත. 323 00:23:30,492 --> 00:23:31,993 ඔබ සිටින්නේ දුෂ්කර කාලයකට ය. 324 00:23:32,577 --> 00:23:33,662 -මෙනෙවිය. ඔහ්. -ඔව්? 325 00:23:33,745 --> 00:23:37,082 - ඔබට පුළුවන්ද අපි හැමෝටම කෝපි කෝප්පයක් දෙන්න? - නිසැකවම. 326 00:23:37,165 --> 00:23:39,751 - ස්තූතියි. -මෙනෙවිය. ඔහ්. මට දෙකේ දෙක තුනේ කොම්බෝ එකක් තියෙනවා. 327 00:23:39,835 --> 00:23:41,795 - මම මගේ නිතිපතා ගන්නම්. -හරි හරී. 328 00:23:41,878 --> 00:23:43,672 - ඔබ ගැන කුමක් කිව හැකිද, චා මහත්මිය? - මට කිසිවක් නැත. 329 00:23:43,755 --> 00:23:46,091 ඇයට කෝපි ලබා දීම නවත්වන්න. 330 00:23:46,174 --> 00:23:47,968 - ඔබ සමහරක් කැමතිද? -නැ ස්තුතියි. 331 00:23:54,766 --> 00:23:57,769 එක, තුන, එක, හතර. 332 00:23:57,853 --> 00:24:01,231 අට, හත, බිංදුව, පහ. 333 00:24:12,075 --> 00:24:14,786 - ඔයා මාව බය කළා. - වෙලාව රාත්‍රී 11.00 යි. 334 00:24:14,870 --> 00:24:16,663 මම මේ පරක්කු වෙනකම් කවදාවත් වැඩ කරලා නැහැ. 335 00:24:20,584 --> 00:24:21,668 පුදුමයි නේද? 336 00:24:22,627 --> 00:24:24,754 මට ඇත්තටම ඕනෑම දෙයක් සාක්ෂාත් කරගත හැකිය. 337 00:24:26,715 --> 00:24:27,757 මොකක් ද වැරැද්ද? 338 00:24:28,258 --> 00:24:29,551 අන්තිම කෝච්චිය. 339 00:24:29,634 --> 00:24:31,428 - අවසාන දුම්රිය! - ඔයා මාව බය කළා. 340 00:24:32,262 --> 00:24:34,598 - ඔබේ බෑගය ගන්න. - ඔව්, අපි යා යුතුයි. 341 00:24:39,519 --> 00:24:41,897 ඇයි ඔයා මාව ගෙදර ගෙනියන්න බලකරන්නේ මට තනිවම යා හැක්කේ කවදාද? 342 00:24:41,980 --> 00:24:43,106 ඒක එච්චර දුර නෑ. 343 00:24:44,357 --> 00:24:46,401 ඒ වගේම මේ දවස්වල ඒක ආරක්ෂිත නැහැ. 344 00:24:48,111 --> 00:24:50,030 එය ප්රමාදය. ඔබ ගෙදර යා යුතුයි. 345 00:24:50,780 --> 00:24:51,990 මට දිගටම යන්න පුළුවන්. 346 00:24:53,742 --> 00:24:54,576 බලන්න… 347 00:24:59,414 --> 00:25:00,373 ඔයාට ස්තූතියි. 348 00:25:02,334 --> 00:25:03,793 එදා මළගෙදර. 349 00:25:05,587 --> 00:25:07,088 දුක ගැන කිව්ව දේ. 350 00:25:16,348 --> 00:25:18,141 මමත් මටම කතා කර කර හිටියා. 351 00:25:19,851 --> 00:25:24,731 ඒ කියන්නේ මට දුක හිතුනා කැන්ග් මහතා අභාවප්‍රාප්ත වූ බව, 352 00:25:25,482 --> 00:25:26,399 නමුත් මට තිබුණා 353 00:25:28,068 --> 00:25:29,361 මගේ සිහිනය අත්හැරියා. 354 00:25:30,153 --> 00:25:31,321 එය සුඛෝපභෝගී බවක් දැනුනි. 355 00:25:32,155 --> 00:25:33,657 ඔබේ සිහිනය කුමක්ද? 356 00:25:36,576 --> 00:25:38,578 -ඔබට අවශ්‍ය නැත-- - කාර්යාල සේවකයෙකු වීමට. 357 00:25:39,496 --> 00:25:42,249 මගේම යුතුකම් තියෙන කෙනෙක්, සහායකයෙකු වීම වෙනුවට. 358 00:25:43,166 --> 00:25:44,209 වෙළෙන්දෙක් වගේ. 359 00:25:46,628 --> 00:25:48,630 -එය කදිමයි. -ඔව් එය තමයි. 360 00:25:55,095 --> 00:25:56,972 - මම යා යුතුයි. ඔයාව හෙට මුණගැසෙන්නම්. -හරි හරී. 361 00:25:57,055 --> 00:25:59,307 -ප්රවේසම් වන්න. - ආරක්ෂිතව ගෙදර යන්න. 362 00:26:16,116 --> 00:26:17,993 වෙළඳ සමාගම් අතර කියමනක් තිබේ. 363 00:26:18,076 --> 00:26:19,536 "මිසයිලවල සිට රැමියොන් දක්වා." 364 00:26:20,829 --> 00:26:25,125 ඒ කියන්නේ ඒක විකුණුම්කරුවෙකුගේ වැඩක් හොඳ නිෂ්පාදන සහ හොඳ ගනුදෙනුකරුවන් සොයා ගැනීමට. 365 00:26:25,208 --> 00:26:26,501 මිසයිල සිට RAMYEON දක්වා 366 00:26:29,296 --> 00:26:32,465 වෙළෙන්දා 367 00:26:32,549 --> 00:26:34,050 එය වෙළෙන්දෙකුගේ දක්ෂතාවයයි. 368 00:26:35,218 --> 00:26:37,679 - ඔබ UAE ගැන අසා තිබේද? - අරාබි… 369 00:26:38,388 --> 00:26:39,222 කාන්තාරය. 370 00:26:40,515 --> 00:26:42,309 ඔවුන් තෙල් ඇති නිසා ඔවුන් ඉතා පොහොසත් ය. 371 00:26:42,392 --> 00:26:46,563 නමුත් ආගමික චාරිත්‍ර නිසා පිරිමි සහ ගැහැණු යන දෙදෙනාම දිගු ඇඳුම් අඳිති. 372 00:26:46,646 --> 00:26:48,606 එතනදී තමයි වෙළෙඳුන් සැලැස්මක් හැදුවේ. 373 00:26:48,690 --> 00:26:50,025 හොඳම රෙදි ඇත්තේ කාටද? 374 00:26:51,318 --> 00:26:53,778 ඉතාලිය. කාටද තියෙන්නේ හොඳම සැකසුම් තාක්ෂණය? 375 00:26:55,822 --> 00:26:56,656 දකුණු කොරියාව. 376 00:26:57,741 --> 00:27:01,911 අපේ සමාගම ඉතාලියෙන් රෙදි ආනයනය කරන විට සහ එය Daebang Textile වෙත විකුණයි, 377 00:27:01,995 --> 00:27:05,040 ඔවුන් එය නැවත සකස් කරයි සහ UAE වෙත අපනයනය කරන්න. 378 00:27:05,915 --> 00:27:08,209 ඔබ මේ සියල්ල දන්නේ කෙසේද? 379 00:27:11,921 --> 00:27:12,922 මම ඔවුන්ව අගය කරනවා. 380 00:27:15,133 --> 00:27:17,177 මම හිතන්නේ වෙළෙන්දෝ නියමයි. 381 00:27:20,430 --> 00:27:22,974 වෙළෙන්දා 382 00:27:24,684 --> 00:27:25,602 වෙළෙන්දෙක්. 383 00:27:45,205 --> 00:27:47,499 -සීතලය. - ඔබ තෙත් වෙනවා. 384 00:27:48,375 --> 00:27:49,626 ඔබ සීතල විය යුතුය. 385 00:27:51,836 --> 00:27:55,548 - ඔයා ඔක්කොම තෙත් වෙලා. -මි-සොන්, මෙය උත්සාහ කරන්න. 386 00:27:55,632 --> 00:27:58,134 ඒක ඇත්තටම මිල අධික ක්‍රීම් එකක්. මගේ සේවකයා මට දුන්නා. 387 00:27:58,218 --> 00:27:59,636 නැ ස්තුතියි. ඔබ එය භාවිතා කරන්න. 388 00:27:59,719 --> 00:28:02,597 - එය නවත්වන්න! - ඔබේ මුහුණ දැන් අවුල් සහගතයි. 389 00:28:03,139 --> 00:28:04,474 හොඳයි. 390 00:28:04,557 --> 00:28:06,518 - කිහිපයක් Beom මත තබන්න. -හොඳ අදහස. 391 00:28:06,601 --> 00:28:08,812 - ඔබට අවශ්‍ය කුමන එකද, බියම්? - ඒක දාන්න. 392 00:28:08,895 --> 00:28:10,146 ඔබ ශීතල විය යුතුය. 393 00:28:10,230 --> 00:28:11,940 ඔබ ඔබේ කලිසම් වෙනස් කළ යුතුය. ඒවා තෙත් වෙලා. 394 00:28:12,023 --> 00:28:14,651 මෙන්න, එය උණුසුම්. මම ඔබ වෙනුවෙන් එය උණුසුම් කළා. 395 00:28:14,734 --> 00:28:16,820 -එය රස්නෙයි. - හරිද? 396 00:28:16,903 --> 00:28:18,655 අපි මුලින්ම ඔබේ හිසකෙස් වියළමු. 397 00:28:18,738 --> 00:28:22,117 - දෙපාර්තමේන්තු ගබඩාවේ ඔබේ රැකියාව කොහොමද? - මගේ රැකියාව? 398 00:28:22,742 --> 00:28:24,828 - ඒක නරක නැහැ. - ඒක අහන්න හොඳයි. 399 00:28:25,412 --> 00:28:26,704 වෝර්ස් දෙපාර්තමේන්තු ගබඩාව 400 00:28:26,788 --> 00:28:28,123 අපි සුබපැතුම් ආරම්භ කරමු. 401 00:28:28,206 --> 00:28:32,293 දීප්තිමත් දවසක් ඔබේ සිනහවෙන් ආරම්භ වේ. 402 00:28:34,337 --> 00:28:36,047 සුභ උදෑසනක්. 403 00:28:37,257 --> 00:28:38,758 සාදරයෙන් පිළිගනිමු. 404 00:28:38,842 --> 00:28:40,760 ඔහ් MI-HO 405 00:28:40,844 --> 00:28:43,722 ඔයා ඉන්නවා, ඔයාගේ නම ටැග් එක වංකයි. 406 00:28:44,597 --> 00:28:47,142 ඔබේ ආකල්පය ද වංකද? වෙන්නේ කුමක් ද? 407 00:28:50,395 --> 00:28:52,772 -කෝ ඔයාගේ නම ටැග් එක? -මගේ කනගාටුව. 408 00:28:53,690 --> 00:28:54,607 හොඳ දුකක්. 409 00:28:54,691 --> 00:28:57,277 හරි, ඒ හිනාව දිගටම තියාගන්න. 410 00:28:57,360 --> 00:28:59,362 අපි නැවතත් සුබපැතුම් ආරම්භ කරමු. 411 00:28:59,446 --> 00:29:03,867 දීප්තිමත් දවසක් ඔබේ සිනහවෙන් ආරම්භ වේ. 412 00:29:04,451 --> 00:29:07,162 - මට මේක විශ්වාස කරන්න බැහැ. - මෙය හදිසියේම සිදු වූයේ කෙසේද? 413 00:29:07,245 --> 00:29:08,413 හන්ජින් බැංකුව උල්චි ශාඛාව 2 414 00:29:08,496 --> 00:29:10,707 මෙය ඉතා කුරිරු ය. 415 00:29:12,667 --> 00:29:14,419 සියල්ලට පසු, අපි ඉවසා සිටියෙමු ... 416 00:29:18,465 --> 00:29:22,218 මෙය අසාධාරණයි! 417 00:29:22,969 --> 00:29:28,475 අපි කළේ වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කිරීම පමණයි. ඇයි අපිට අපේ රැකියා නැති වෙන්නේ? 418 00:29:28,558 --> 00:29:29,392 අම්මේ! 419 00:29:32,061 --> 00:29:33,396 මම කිව්වා එන්න එපා කියලා. 420 00:29:34,439 --> 00:29:35,648 ඔයා ගොඩක් මහන්සි වෙලා. 421 00:29:36,858 --> 00:29:39,152 අවුරුදු 32කට පසු ඔබ අවසානයේ නිදහස්. 422 00:29:43,323 --> 00:29:44,491 අවුරුදු තිස් දෙකක්? 423 00:29:51,372 --> 00:29:53,082 තව අවුරුදු තුනයි, මම… 424 00:29:55,376 --> 00:29:57,337 ලැබෙන්න තිබුණා දිගුකාලීන සේවා සම්මානය. 425 00:30:16,689 --> 00:30:18,024 මෙය සිදු වන බව මම දැන සිටියෙමි. 426 00:30:21,569 --> 00:30:22,987 දෙවියනේ… 427 00:30:25,073 --> 00:30:26,491 ඒක ඔයාගේ වරදක් නෙවෙයි අම්මේ. 428 00:30:27,242 --> 00:30:28,076 ඒකට කමක් නැහැ. 429 00:30:29,035 --> 00:30:30,119 ඔබට අවශ්‍ය සියල්ල අඬන්න. 430 00:30:33,373 --> 00:30:36,084 මට වයස අවුරුදු 30 දී මගේ සැමියා මිය ගියා ... 431 00:30:38,127 --> 00:30:39,128 මම දන්නවා. 432 00:30:41,714 --> 00:30:42,966 නම්-මෝ… 433 00:30:45,468 --> 00:30:48,847 KIM EUL-NYEO සහකාර ශාඛා කළමනාකරු 434 00:30:48,930 --> 00:30:51,391 මම අඬන්නේ නැහැ. 435 00:30:56,271 --> 00:30:58,731 හෙලෝ, මම Kang Tae-poong Typhoon Trading වෙතින්. 436 00:30:59,315 --> 00:31:00,233 ඔව්. 437 00:31:00,316 --> 00:31:04,237 අපි විස්මයජනක දේවල් ආනයනය කර ඇත, ඉතාලියේ බහු වර්ණ රෙදි, 438 00:31:05,405 --> 00:31:06,614 සහ දැනට, එය… 439 00:31:08,032 --> 00:31:09,868 ඔබට එය අවශ්‍ය නැද්ද? තේරුම් ගත්තා ද. 440 00:31:11,661 --> 00:31:13,162 - ඔවුන්ට එය අවශ්ය නැත. - කොහෙත්ම? 441 00:31:13,246 --> 00:31:16,541 චා මහත්මිය, ඔබ අත දිගු කළාද? Daegu හි Fiori Textiles වෙත? 442 00:31:16,624 --> 00:31:18,418 මම මීට වසර ගණනාවකට පෙර ඔවුන් සම්බන්ධ කර ගත්තෙමි. 443 00:31:18,501 --> 00:31:21,671 ජුන්ග් චා-රන් 444 00:31:24,215 --> 00:31:25,466 FX සේවා... 445 00:31:26,259 --> 00:31:27,218 -Tae-poong? -ඔව්? 446 00:31:27,302 --> 00:31:29,762 - ඔබ පූසන්ට කතා කළාද? - මම දැන් ඒක කරනවා. 447 00:31:31,890 --> 00:31:35,184 හෙලෝ, මම Kang Tae-poong Typhoon Trading වෙතින්. 448 00:31:35,268 --> 00:31:36,436 හෙලෝ, ටයිෆූන් වෙළඳාම. 449 00:31:36,519 --> 00:31:40,899 - අපි රෙදි ටිකක් ආනයනය කර තිබෙනවා. - රෙදි? මම දැන් ඒ අය එක්ක වැඩ කරන්නේ නැහැ. 450 00:31:40,982 --> 00:31:44,736 මම දකියි. එතකොට ඔයාට පුළුවන් අපට වෙනත් තැනක නිර්දේශ කරන්නද? 451 00:31:45,486 --> 00:31:48,656 මම අහලා තියෙනවා ගොඩක් කර්මාන්ත ශාලා කියලා Daegu දී යට යනවා. 452 00:31:48,740 --> 00:31:51,868 -මට කණගාටුයි. -ඒකට කමක් නැහැ. 453 00:31:51,951 --> 00:31:54,495 අපගේ ඇමතුම ලබා ගැනීම ගැන ඔබට ස්තුතියි. 454 00:31:54,579 --> 00:31:58,791 කං මහතා ගැන මට ආරංචි වුණා. මට ඒක කරන්න බැරි උනාට සමාවෙන්න. 455 00:31:58,875 --> 00:32:02,879 ඔබ පුසාන් වෙත ගියහොත් කරුණාකර මා හා සම්බන්ධ වන්න. මම ඇත්තටම අදහස් කරන්නේ. 456 00:32:02,962 --> 00:32:03,796 පුසාන්ටද? 457 00:32:04,464 --> 00:32:06,466 මම කරන්නම්. ඔයාට ස්තූතියි. 458 00:32:12,096 --> 00:32:14,265 පොළව මොප් කරන්න ඕන මිස් ඕ. 459 00:32:15,058 --> 00:32:16,059 කෙලින්ම. 460 00:32:18,061 --> 00:32:21,105 ඉතින්, එය කිසිවෙකුට අවශ්යද? 461 00:32:21,731 --> 00:32:22,607 - මම ඒක කරන්නම්. -හරි හරී. 462 00:32:22,690 --> 00:32:23,858 මම ප්රාර්ථනා කරනවා. 463 00:32:24,400 --> 00:32:26,945 කවුද අලුත් ව්‍යාපාරයක් පටන් ගන්නේ මේ වගේ වෙලාවක? 464 00:32:27,028 --> 00:32:28,947 අපිට ඉන්නේ ටික දෙනයි වගේ නෙවෙයි. 465 00:32:29,906 --> 00:32:31,491 -මෙනෙවිය. ඔහ්. -ඔව්? 466 00:32:31,574 --> 00:32:34,369 - ඊට පස්සේ මට කෝපි කෝප්පයක් දෙන්න. - ඔව්, සර්. 467 00:32:34,452 --> 00:32:35,578 ඔයාගේ කාලය ගන්න. 468 00:32:37,413 --> 00:32:39,457 -ඔයාට හරි ද? - අපි මොකක්ද කරන්න යන්නේ? 469 00:32:39,540 --> 00:32:41,918 අපගේ ගනුදෙනුකරුවන් කිසිවෙකුට එය අවශ්‍ය නොවේ. 470 00:32:42,585 --> 00:32:44,879 ඇත්තටම අපිට අපේ රැකියා නැති වෙන්න පුළුවන්. 471 00:32:44,963 --> 00:32:46,881 අඩුම තරමින් ඔබේ සැමියා වැඩ කරයි. 472 00:32:46,965 --> 00:32:51,344 මම මගේ වයසක මිනිසාගෙන් අහන්නයි හදන්නේ දරුවාගේ ඩයපර් සඳහා ගෙවීමට. 473 00:32:52,136 --> 00:32:54,555 නෝනා.. ඔයා තාම ඒක කරනවද? 474 00:32:54,639 --> 00:32:56,182 අපි එය ඉක්මන් කරමු. 475 00:32:57,976 --> 00:32:59,560 ඔහු දිගටම කෝපි ඉල්ලන්නේ ඇයි? 476 00:33:03,773 --> 00:33:04,732 මට සමාවෙන්න. 477 00:33:06,943 --> 00:33:08,987 ඇයි අපි ඒවා ආපසු ලබා නොදෙන්නේ? 478 00:33:18,246 --> 00:33:22,333 මම ගිවිසුම පරීක්ෂා කළා, සහ වගන්තියක් තියෙනවා. 479 00:33:22,417 --> 00:33:25,586 නමුත් එය අදාළ වන්නේ පමණි ස්වභාවික විපත් සම්බන්ධයෙන්. 480 00:33:25,670 --> 00:33:27,422 IMF ප්‍රශ්නය ස්වභාවික ව්‍යසනයක් නොවේද? 481 00:33:28,047 --> 00:33:31,134 එහෙම කියන්න බෑ. එය මිනිසා විසින් නිර්මාණය කරන ලද ව්‍යසනයකි. 482 00:33:31,217 --> 00:33:33,720 වින්දිතයෝ ඉන්නවා, නමුත් පැහැදිලි අපරාධකරුවෙකු නැත. 483 00:33:33,803 --> 00:33:38,349 සම්පූර්ණ කිරීම සඳහා "එන්න", "ආයාචනා කිරීම" සඳහා, උදව් සඳහා "ඇමතුමක්" සහ විවේක සඳහා "අඩුවීම". 484 00:33:39,142 --> 00:33:40,560 එය සම්පූර්ණ කඩාවැටීමකි. 485 00:33:42,103 --> 00:33:43,730 අපි සම්පූර්ණයෙන්ම විනාශ වෙලා. 486 00:33:45,231 --> 00:33:47,942 නමුත් මම හිතන්නේ මෙය තවමත් හැකි වනු ඇත. 487 00:33:48,026 --> 00:33:50,319 කෙසේ වෙතත්, කොන්දේසි තරමක් දැඩි ය. 488 00:33:50,403 --> 00:33:55,033 ප්‍රමාණය සහ ගුණාත්මකභාවය නොවෙනස්ව පවතී නම්, ආපසු ගෙවීමේ ගාස්තුව 15% කි. 489 00:33:55,116 --> 00:33:56,451 අවංකවම, 15% ගොඩක්. 490 00:33:56,534 --> 00:33:59,454 ගාස්තුව ප්‍රශ්නය නොවේ. ඔවුන් එය පිළිගනීද යන්නයි. 491 00:33:59,537 --> 00:34:00,663 ඔවුන් බොහෝ විට එසේ නොවනු ඇත. 492 00:34:01,581 --> 00:34:02,498 මම සිතනවා… 493 00:34:03,875 --> 00:34:06,627 අපි 30% දක්වා මුදල දෙගුණ කරමු. 494 00:34:07,211 --> 00:34:08,671 එවිට ඔවුන් ඒවා පිළිගනී. 495 00:34:08,755 --> 00:34:11,215 ඇයි ඔයා හැම දෙයක්ම භාර දෙන්නේ නැත්තේ? 496 00:34:11,299 --> 00:34:13,760 එය මෙහි සඳහන් වේ විනිමය අනුපාතය ඉහළ ගියා කියලා. 497 00:34:13,843 --> 00:34:14,719 විනිමය අනුපාත ඉහළ යාම 498 00:34:15,303 --> 00:34:16,637 එය නරක අදහසක් නොවේ. 499 00:34:16,721 --> 00:34:21,893 කොන්ත්‍රාත් විනිමය අනුපාතිකය වොන් 907.5 කි. අද දින එය 1,823 කි. 500 00:34:21,976 --> 00:34:23,728 දිගටම එහෙම වැටුනොත්... 501 00:34:26,189 --> 00:34:27,190 ඇය ඒ සියල්ල කටපාඩම් කළාද? 502 00:34:27,273 --> 00:34:29,692 ඔබ එය කටපාඩම් කළාද? ඔයා හරි අමුතුයි මිස් ඔහ්. 503 00:34:34,363 --> 00:34:36,282 ඉන්න, මට මේක ගණන් කරන්න දෙන්න. 504 00:34:37,658 --> 00:34:38,618 එය විය යුත්තේ… 505 00:34:39,118 --> 00:34:41,204 ඒක සදහටම ගන්න වෙනවා. මෙතන. 506 00:34:42,413 --> 00:34:46,042 විනිමය අනුපාතිකය එක් දිනක් වොන් 200 පනී සහ ඩ්‍රොප්ස් 100 ඊළඟට දිනුවා. 507 00:34:46,125 --> 00:34:48,086 ඉතින්, අපි එය වොන් 1,600 ක් ලෙස සාමාන්‍යකරණය කරමු. 508 00:34:59,222 --> 00:35:02,225 30% ගාස්තුවෙන් පසුව වුවද, අපි තවමත් ලාභයකින් අවසන් කරන්නෙමු. 509 00:35:02,934 --> 00:35:06,604 ඔවුන් ආපසු පැමිණීම ප්‍රතික්ෂේප කරන්නේ නම්, අපි ඔවුන්ට කියන්නම් 510 00:35:06,687 --> 00:35:09,482 අපි රෙදි ගලවමු කියලා වෙළඳපොලේ අඩක් මිලට. 511 00:35:10,316 --> 00:35:13,569 සමහර පාඩු වලට මුහුණ දෙන්න පුළුවන් නමුත් අපි මුලින්ම භාණ්ඩය විකුණන්න ඕන. 512 00:35:13,653 --> 00:35:14,487 හරි. 513 00:35:14,570 --> 00:35:18,908 නමුත් එම රෙදි වල වටිනාකම පහත වැටෙනු ඇත, එය නැවත නැඟිටින්නේ නැත. 514 00:35:19,575 --> 00:35:21,035 හරියට ලන්දේසි ටියුලිප්ස් වගේ. 515 00:35:21,119 --> 00:35:24,330 කිසිවෙක් වොන් 10,000ක් ගෙවන්නේ නැත 3,000 දක්වා පහත වැටුණු දෙයක් සඳහා. 516 00:35:24,413 --> 00:35:26,165 එය තවදුරටත් වාරික අයිතමයක් නොවේ. 517 00:35:26,249 --> 00:35:27,291 එහෙම හිතෙන්නේ නැද්ද? 518 00:35:28,126 --> 00:35:29,544 ඔවුන් එය අවදානමට ලක් කරයි කියා ඔබ සිතනවාද? 519 00:35:30,211 --> 00:35:33,756 - නැහැ, ඔවුන් ආපසු පැමිණීම පිළිගන්නවා. - ඔහු තරමක් අනුකම්පා විරහිතයි. 520 00:35:33,840 --> 00:35:35,466 මම ඔහුගේ හොඳ පැත්තේ සිටීම හොඳය. 521 00:35:35,550 --> 00:35:36,717 ඔහු මැරයෙක්. 522 00:35:40,221 --> 00:35:41,639 නමුත් එය ඉක්මනින් නත්තල් වේ. 523 00:35:42,181 --> 00:35:44,392 කුමක් ද? ඔබ පල්ලියට යනවාද? 524 00:35:44,475 --> 00:35:46,227 ඔබ එතරම් ආගමික නොවන බව පෙනේ. 525 00:35:46,310 --> 00:35:49,063 යුරෝපීයයන් නත්තල් සමයේදී නිවාඩුවක් ගත කරති. 526 00:35:49,814 --> 00:35:51,858 අපගේ ෆැක්ස් ලබා ගැනීමට කිසිවෙකු නොසිටිනු ඇත. 527 00:35:54,193 --> 00:35:56,070 ඔබ ඉතා දක්ෂයි, බේ මහතා. 528 00:35:56,821 --> 00:35:59,282 - ඔබ දක්ෂයෙක්. -ගෝලීය අසල්වැසියන්ගේ 6 වැනි කථාංගය. 529 00:36:00,491 --> 00:36:01,742 ඉතාලිය ගැන එකක්. 530 00:36:03,870 --> 00:36:06,414 ඔව්, ඔවුන් ඉතා වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කරන්නේ නැත. 531 00:36:06,497 --> 00:36:08,916 තවම, ඔවුන්ට පහර දී නැත IMF සමඟ. 532 00:36:09,625 --> 00:36:11,836 අපි තවමත් ෆැක්ස් එවිය යුතුයි. 533 00:36:13,212 --> 00:36:14,422 අපි අතිකාල වැඩ කරනවාද? 534 00:36:36,194 --> 00:36:37,153 එය වැඩ කරන්නේද? 535 00:36:38,779 --> 00:36:39,739 එයද? 536 00:36:41,908 --> 00:36:43,367 - ඔබ එය නිවැරදිව කළාද? - ඔව්. 537 00:36:46,621 --> 00:36:47,496 ඔවුන් එය යැව්වාද? 538 00:36:47,580 --> 00:36:48,956 -නැහැ. -එය නොවේ. 539 00:36:49,040 --> 00:36:50,166 අපි එව්වා. 540 00:36:50,249 --> 00:36:52,460 - ඔහු කවදාවත් මෙය කර නැත. - ඉන්න. 541 00:37:08,643 --> 00:37:10,811 - අපට ඇමතුමක් ලැබුණා. - ඒක මෙතන. 542 00:37:13,731 --> 00:37:14,649 ආයුබෝවන්? 543 00:37:17,276 --> 00:37:18,236 ආයුබෝවන්? 544 00:37:18,861 --> 00:37:20,613 ෆැක්ස් එකක් ඇති විට ගන්න එපා! 545 00:37:21,864 --> 00:37:22,865 එය නාද විය. 546 00:37:46,722 --> 00:37:48,766 ටයිප් කිරීමේ පුහුණුව 547 00:37:56,732 --> 00:37:57,733 නරක මුඛය 548 00:38:06,200 --> 00:38:08,411 වැඩේ ඉවරයි 549 00:38:18,337 --> 00:38:19,964 ගල්, කඩදාසි, කතුර, වෙඩි තියන්න! 550 00:38:22,049 --> 00:38:24,093 - පාෂාණ, කඩදාසි, කතුර, වෙඩි තියන්න! - පාෂාණ, කඩදාසි, කතුර, වෙඩි තියන්න! 551 00:38:24,176 --> 00:38:26,429 ඔව්! මම දිනුම්! 552 00:38:34,520 --> 00:38:35,479 ඔන්න අපි යනවා! 553 00:38:51,370 --> 00:38:54,081 "අපි මාරාන්තික සතුරන් නොවිය හැකිය." 554 00:38:56,917 --> 00:39:02,798 “නමුත් මම මගේ ස්වාමියාගේ මරණයට පළිගන්නෙමි සහ අල්ලා ..." 555 00:39:02,882 --> 00:39:04,967 මේක මොන වගේ කතාවක්ද? 556 00:39:06,594 --> 00:39:08,012 ඒක හරි පරණ තාලේ එකක්. 557 00:39:09,430 --> 00:39:12,141 ඔබ ෆැක්ස් ගැන විමසිල්ලෙන් සිටිනවාද? 558 00:39:12,224 --> 00:39:16,145 ඔයා හැමදාම ඒක කියවනවා. ඒ හින්දා හැමදාම නිදිමතයි. 559 00:39:16,228 --> 00:39:20,524 ෆැක්ස් යන්ත්‍රයෙන් ඔබේ ඇස් ඉවතට ගන්න එපා. 560 00:39:20,608 --> 00:39:21,942 ඔබ ඊට වඩා සමීපයි. 561 00:39:22,026 --> 00:39:24,862 "මම වැටෙන්නේ නැහැ තවත් ඔබේ විකාර සඳහා." 562 00:39:24,945 --> 00:39:26,447 ඔබේ ආකල්පය භයානකයි. 563 00:39:26,530 --> 00:39:27,365 "මෝඩයා." 564 00:39:28,324 --> 00:39:29,992 "මං ඔයාට පාඩමක් උගන්නන්නම්." 565 00:39:31,452 --> 00:39:32,745 කෝ මම බලන්න. 566 00:39:32,828 --> 00:39:34,789 මේ චරිතය පුදුම සහගතයි. 567 00:39:34,872 --> 00:39:36,040 - බලන්න. - හරි. 568 00:39:36,123 --> 00:39:37,291 මම ඒක කියවනවා. 569 00:39:37,375 --> 00:39:39,877 මට බොහෝ දුරට වැරදි අදහසක් ඇත. 570 00:39:40,753 --> 00:39:44,715 කොහොමහරි, නිදි නැති වෙන්න එපා. ෆැක්ස් එක ගැන අවධානයෙන් සිටින්න. 571 00:39:48,761 --> 00:39:50,262 අපි හැමෝම ගෙදර යමු. 572 00:39:50,346 --> 00:39:51,514 එයා හරිම නාටකාකාරයි. 573 00:39:51,597 --> 00:39:54,392 - ඔහු තවමත් හුස්ම ගන්නවාද? - ඔව්, ඔහු. 574 00:39:54,975 --> 00:39:58,354 ඔහුට නිදාගන්න දෙන්න. ඔහු සෑම විටම රාත්‍රී භටයන් ඇද දමයි. 575 00:40:05,319 --> 00:40:07,863 ඇයි ඔබ විදුලි පහන් නිවා දැමුවේ? මිස් ඔහ් තාම මෙතන. 576 00:40:13,911 --> 00:40:16,497 - සුබ රාත්‍රියක්, මිස් ඔහ්. -ප්රවේසම් වන්න. 577 00:40:57,580 --> 00:40:58,581 තේ-පූං? 578 00:41:19,852 --> 00:41:22,229 අපි ෆැක්ස් එකක් ගත්තා. 579 00:41:22,313 --> 00:41:23,147 -කුමක් ද? -නැගිටින්න. 580 00:41:23,230 --> 00:41:24,273 - අපිට ෆැක්ස් එකක් තියෙනවද? - ඔව්. 581 00:41:39,538 --> 00:41:42,374 "අපි ඔබේ යෝජනාව ප්රවේශමෙන් සමාලෝචනය කළෙමු." 582 00:41:49,715 --> 00:41:52,510 "අපි හොඳින් දන්නවා කොරියාවේ IMF ගැටලුව ගැන." 583 00:41:56,889 --> 00:41:58,057 මට ඒක කියවන්න බෑ. 584 00:41:58,140 --> 00:42:00,893 මොකක් ද වැරැද්ද? ඔබේ බඩ රිදෙනවාද? 585 00:42:01,644 --> 00:42:03,854 "මෙය පෙනේ කිසිවෙකුගේ පාලනයෙන් ඔබ්බට වීමට." 586 00:42:04,438 --> 00:42:09,068 "එබැවින්, අපි සෑදීමට කැමැත්තෙමු ව්යතිරේකයක් සහ ඔබේ යෝජනාව පිළිගන්න." 587 00:42:10,152 --> 00:42:12,071 ඉතින්, ඔවුන් ආපසු පැමිණීම පිළිගන්නවාද? 588 00:42:14,281 --> 00:42:18,160 වෙනසක් නොමැති නම් පමණි ප්‍රමාණයෙන් සහ ගුණාත්මකව. 589 00:42:21,163 --> 00:42:22,748 හුරේ! 590 00:42:22,831 --> 00:42:25,376 - අපි ඒක කළා! - අවසාන වශයෙන්! 591 00:42:25,459 --> 00:42:29,129 ඔව්! මම ගොඩක් කලබල වුණා අපි කරන්න යන දේ ගැන. 592 00:42:29,213 --> 00:42:32,132 අපිට තව සති දෙකක් විතරයි ඕන. ඒ සියල්ල සාර්ථක වනු ඇත. 593 00:42:34,301 --> 00:42:35,970 මට ගොඩක් සතුටුයි! 594 00:42:36,554 --> 00:42:37,972 දැන් එය ඔවුන්ට යවන්න! 595 00:42:38,055 --> 00:42:40,641 - ඔව්, දැන් එය එවන්න. - මොනතරම් ප්රීතිමත් දවසක්. මේක නම් නියමයි. 596 00:42:40,724 --> 00:42:42,851 අපි භෝජන සංග්රහ නූඩ්ල්ස් ලබා ගත යුතුයි මේ වගේ දවසක. 597 00:42:42,935 --> 00:42:44,853 -මම එකඟයි. - නියමයි! 598 00:42:44,937 --> 00:42:46,438 ඒක හරි අපූරුයි. 599 00:42:47,106 --> 00:42:48,274 අපි යමු! 600 00:42:54,530 --> 00:42:55,864 හියර් යූ ගෝ. 601 00:42:55,948 --> 00:42:59,827 රිදී, රන් 602 00:42:59,910 --> 00:43:02,121 ඇපකර සහතිකය 603 00:43:02,204 --> 00:43:03,497 මට සමාවෙන්න… 604 00:43:05,624 --> 00:43:07,751 මෙය මා බලාපොරොත්තු වූවාට වඩා අඩුය. 605 00:43:09,003 --> 00:43:12,131 අපිට බෑග් 30ක් 40ක් විතර ලැබෙනවා සෑම දිනකම මේ වගේ. 606 00:43:12,214 --> 00:43:14,717 ගංගනම් ප්‍රදේශය වගේ නෙවෙයි IMF මග හැරිය හැක. 607 00:43:14,800 --> 00:43:16,552 මම එය භාවිතා කර ඇත්තේ තුන් වතාවක් පමණි. 608 00:43:17,636 --> 00:43:21,181 එහෙනම් ඇයි ඔබ ඔබේ රත්රන් වෙළඳාම් නොකරන්නේ? ඊට වඩා වටිනවා. 609 00:43:21,724 --> 00:43:24,768 - මොන රත්තරන්ද? - ඔබ පැළඳ සිටින රන් මුද්ද. 610 00:43:24,852 --> 00:43:26,687 නැහැ! මේ මගේ මංගල මුද්දයි. 611 00:43:26,770 --> 00:43:30,816 හැමෝම තමන්ගේ මංගල මුදු වෙළඳාම් කරනවා සහ අනෙකුත් රන් මුදු ද. 612 00:43:31,650 --> 00:43:32,526 මට ඕන නෑ. 613 00:43:33,193 --> 00:43:34,111 කමක් නැහැ. 614 00:43:34,194 --> 00:43:35,863 එය ඉතා ඉහළයි! එය පහත් කරන්න. 615 00:43:37,239 --> 00:43:41,201 මම හිතන්නේ වහින්න ළඟයි. අපි ඉදිරියට යමු! 616 00:43:41,285 --> 00:43:42,202 MOMO's PUB 617 00:43:42,286 --> 00:43:45,372 හේයි අම්මේ. සැහැල්ලුවෙන් කුකුල් මස් ටිකක් උත්සාහ කරන්න. 618 00:43:45,456 --> 00:43:47,166 මම ඒ තරම් පරිපූර්ණ මිනිහෙක්. 619 00:43:47,833 --> 00:43:49,752 මම කුකුල් මස් බදින්නත් දක්ෂයි. 620 00:43:50,336 --> 00:43:51,962 එය තරමක් ලුණු සහිතයි. එය උත්සාහ කරන්න. 621 00:43:52,046 --> 00:43:52,963 - ලුණු? - ඔව්. 622 00:43:54,173 --> 00:43:55,007 එය ලුණු සහිතයි. 623 00:43:55,090 --> 00:43:58,510 මේවා තව හදන්න සහ කම්කරුවන්ට ටිකක් දෙන්න. 624 00:43:58,594 --> 00:43:59,553 -තේරුම් ගත්තා ද? -හරි හරී. 625 00:43:59,637 --> 00:44:01,096 ආයුබෝවන් සර්. 626 00:44:01,180 --> 00:44:03,098 -ආයුබෝවන්. -කොහොමද ඔයාට? 627 00:44:03,182 --> 00:44:05,893 - ඔබට දැන් ලකුණක් තිබේ. - මම පබ් එකක් පටන් ගන්නවා. 628 00:44:05,976 --> 00:44:07,728 - මම ඊළඟ වතාවේ බලන්නම්. -කරුණාකර කරන්න. 629 00:44:07,811 --> 00:44:09,104 - කරුණාකර රාත්‍රී ආහාරය සඳහා නවත්වන්න. -හරි හරී. 630 00:44:09,188 --> 00:44:11,649 ඔයාට ස්තූතියි. සුභ දිනයක් වේවා. 631 00:44:13,233 --> 00:44:17,905 හේයි, මහත්මයා! කරුණාකර වම් පැත්ත ටිකක් පහත් කරන්න. 632 00:44:47,601 --> 00:44:48,644 අනේ මචන්. 633 00:44:49,478 --> 00:44:51,522 එතනට වහිනවා. 634 00:44:53,816 --> 00:44:56,610 - මම එළියට යනවා, අම්මා. - ඔබ මේ පැයේ කොහෙද යන්නේ? 635 00:44:56,693 --> 00:44:59,113 වහිනවා. කුඩයක් ගන්න, Tae-poong! 636 00:45:10,499 --> 00:45:13,335 බලහත්කාරයෙන් ක්රියාත්මක කිරීම පිළිබඳ දැනුම්දීම 637 00:45:19,258 --> 00:45:21,635 මිස්ටර්, මේ මම, මි-සොන්! 638 00:45:21,718 --> 00:45:24,388 කරුණාකර දොර අරින්න මහත්මයා! 639 00:45:25,013 --> 00:45:26,390 මහත්මයා! 640 00:45:28,308 --> 00:45:32,020 -ඔයා මෙතන කරන්නේ කුමක් ද? -එය හදිසියකි. කරුණාකර මට සහාය වන්න! 641 00:45:32,104 --> 00:45:35,482 - වැස්ස වැඩියි. මට මේක ඕනේ. -හරි හරී. 642 00:45:35,566 --> 00:45:38,902 - හොඳයි, මොකද වෙන්නේ? - වැස්ස වැඩියි. 643 00:45:39,695 --> 00:45:40,696 ඔයාට ස්තූතියි! 644 00:45:46,160 --> 00:45:47,327 මගේ යහපත. 645 00:46:07,764 --> 00:46:08,599 තේ-පූං! 646 00:46:09,766 --> 00:46:10,684 මිස් ඕ. 647 00:46:11,518 --> 00:46:13,979 - ඔබව මෙහි ගෙන එන්නේ කුමක්ද? - ගොඩක් වැස්ස තිබුණා. 648 00:46:14,062 --> 00:46:16,607 - මම කලබල වුණා, ඒ නිසා මම ආවා. - අපි ඇතුලට යමු. 649 00:46:21,153 --> 00:46:22,654 එය අගුලු දමා ඇත. 650 00:46:23,864 --> 00:46:25,532 උපස්ථ කරන්න. 651 00:46:38,003 --> 00:46:38,879 මොන මගුලක්ද? 652 00:46:39,796 --> 00:46:40,797 මෙන්න විදුලි පන්දමක්. 653 00:46:41,673 --> 00:46:43,926 - ස්විචය කොහෙද? -එය කොහේ ද? 654 00:46:44,468 --> 00:46:45,844 ඔන්න ඕකයි. 655 00:46:47,137 --> 00:46:48,388 ප්රවේසම් වන්න. 656 00:46:56,396 --> 00:46:57,689 මෙය සිදු වන බව මම දැන සිටියෙමි. 657 00:47:01,818 --> 00:47:02,653 ප්රවේසම් වන්න. 658 00:47:04,404 --> 00:47:05,614 ඒකට සාප වේවා! 659 00:47:09,785 --> 00:47:10,827 අනේ මන්දා. 660 00:47:15,207 --> 00:47:17,834 අපොයි නෑ. 661 00:47:20,254 --> 00:47:21,547 එකයි දෙකයි තුනයි. 662 00:47:23,590 --> 00:47:24,508 මෙතන. 663 00:47:26,635 --> 00:47:27,511 එතනින් අල්ලගන්න. 664 00:47:30,847 --> 00:47:31,890 එය කළ යුතුයි. 665 00:47:36,270 --> 00:47:37,271 මෙය ක්රියා කළ යුතුය. 666 00:47:39,731 --> 00:47:41,024 - එය වැඩ කළාද? - විනාඩියක්. 667 00:47:41,108 --> 00:47:43,402 -ප්රවේසම් වන්න. - මම කරන්නම්. 668 00:47:44,903 --> 00:47:46,863 -හරි හරී. - ඒක හොඳයි. 669 00:47:46,947 --> 00:47:48,615 මම පතුලේ අල්ලා ගන්නෙමි. 670 00:47:48,699 --> 00:47:50,617 - එය පහළට අදින්න. - තත්පරයක්. 671 00:47:50,701 --> 00:47:51,660 - තත්පරයක්. -හරි හරී. 672 00:47:53,203 --> 00:47:54,496 - එම කොටස අල්ලා ගන්න. -හරි හරී. 673 00:47:54,580 --> 00:47:57,165 - මම එය යටට යන්නම්, කරුණාකර අදින්න. -හරි හරී. 674 00:47:59,501 --> 00:48:01,378 -ඔයාට හරි ද? - ඔව්. 675 00:48:03,255 --> 00:48:04,881 පරිස්සමෙන්! 676 00:48:10,721 --> 00:48:12,055 සිදුවුයේ කුමක් ද? 677 00:48:12,139 --> 00:48:14,057 - අපි පැටලිලා. - මෙය… 678 00:48:14,141 --> 00:48:16,560 -මිනිත්තුවක් ඉන්න. - ඉන්න. 679 00:48:16,643 --> 00:48:19,438 - ඇතුලට අහුවුණා. - එය ඉරා දමන්න. 680 00:48:19,521 --> 00:48:20,355 මගේ යහපත. 681 00:48:20,939 --> 00:48:22,399 කවුද ඉන්නේ? 682 00:48:23,859 --> 00:48:25,319 තේ-පූං? 683 00:48:27,404 --> 00:48:28,739 මිස් ඔහ්! 684 00:48:29,323 --> 00:48:30,991 -ඔයාට හරි ද? - ඉරා දමන්න. 685 00:48:31,074 --> 00:48:32,659 - ඔයාට තුවාලද? -නැහැ. 686 00:48:32,743 --> 00:48:33,785 ඔයාට ස්තූතියි. 687 00:48:33,869 --> 00:48:36,121 -වෙන්නේ කුමක් ද? -ඔන්න ඔයා යන්න. 688 00:48:36,204 --> 00:48:37,914 ඔයාලා ඔක්කොම මෙතන. 689 00:48:37,998 --> 00:48:39,249 ඔබ මෙහි පැමිණියේ කවදාද? 690 00:48:39,333 --> 00:48:42,294 අපි පැයකට කලින් ආවා. අපි හිටියේ අනෙක් ගබඩාවේ. 691 00:48:43,795 --> 00:48:46,465 මෙය ඊටත් වඩා නරක ය. 692 00:48:47,841 --> 00:48:48,967 මොන මගුලක්ද? 693 00:48:49,051 --> 00:48:51,720 ඔබ මෙය ගබඩාවක් ලෙස හඳුන්වනවාද? 694 00:48:51,803 --> 00:48:54,348 අවංකවම, මෙය සිදුවනු ඇති බව මම දැන සිටියෙමි. 695 00:48:54,431 --> 00:48:55,891 පියෝ මර්චන්ට් මැරීන්… 696 00:48:55,974 --> 00:48:58,852 ඔවුන් සම්පූර්ණයෙන්ම නොසැලකිලිමත් ය. අපි ඒ හැමෝටම නඩු දාන්න ඕන. 697 00:49:00,228 --> 00:49:01,480 අර අපතයෝ. 698 00:49:02,981 --> 00:49:05,067 අපි ඉක්මන් කරලා මේක කරමු. 699 00:49:05,150 --> 00:49:07,861 මට සෙම්ප්‍රතිශ්‍යාව වැළඳුන විට එය දිගු කාලයක් පවතිනවා. 700 00:49:09,154 --> 00:49:10,030 නමුත්… 701 00:49:12,240 --> 00:49:13,784 ඔබ සියල්ලන්ම මෙහි ගෙන එන්නේ කුමක්ද? 702 00:49:13,867 --> 00:49:17,287 ඇත්ත වශයෙන්ම අපි ආවා. මෙය අපගේ ජීවනෝපාය මාර්ගයයි. 703 00:49:22,417 --> 00:49:23,919 අපිට මේවට වෙලාවක් නැහැ. 704 00:49:24,002 --> 00:49:25,796 - අපි ඉදිරියට යමු. - ඔව්. 705 00:49:25,879 --> 00:49:27,047 මම එතනට යන්නම්. 706 00:49:27,130 --> 00:49:28,382 අපි මේක බලාගමු. 707 00:49:30,300 --> 00:49:31,385 එකයි දෙකයි තුනයි. 708 00:49:35,639 --> 00:49:36,890 හියර් යූ ගෝ. 709 00:49:36,973 --> 00:49:38,850 - ඒක බරයි. - ඒක මෙතන දාන්න. 710 00:49:39,935 --> 00:49:41,019 සූදානම්, යන්න! 711 00:49:43,647 --> 00:49:45,732 - ඔයාට තේරුණාද? - මෙතන. 712 00:49:46,358 --> 00:49:47,567 තව එකක්. 713 00:50:01,415 --> 00:50:03,417 ඔයා හොඳින්ද, මිස්ටර් යන්න? 714 00:50:04,000 --> 00:50:08,380 - මාව අමතක කරන්න. ඔයාට කොහොම ද? -මම සනීපෙන්. 715 00:50:12,509 --> 00:50:14,219 පොඩි කාලෙ විතරයි හරියන්නෙ. 716 00:50:16,972 --> 00:50:20,600 ඔබ වයසට ගිය පසු, ඔබේ ශරීරයට එය දරාගත නොහැක. 717 00:50:21,935 --> 00:50:24,146 මෙය කිරීමට හොඳම ක්රමය මෙය නොවේ. 718 00:50:27,816 --> 00:50:28,859 ප්රවේසම් වන්න. 719 00:50:30,277 --> 00:50:31,695 ඔබටම රිදවන්න එපා. 720 00:50:35,198 --> 00:50:38,702 - අපි එය දිගටම ගොඩ ගැසිය යුතුයි. -හරි හරී. 721 00:51:27,167 --> 00:51:29,878 "සියල්ල පුළුස්සා ... පිරිසිදු සුදු පාටට." 722 00:51:30,629 --> 00:51:34,216 -කුමක් ද? -Ashita no Joe, Osamu Dezaki විසිනි. 723 00:51:34,800 --> 00:51:37,177 ඒක බලන්න. අපි ඉවර උනාම වැස්ස නැවතුනා. 724 00:51:38,261 --> 00:51:40,222 මට හොඳටම බඩගිනියි, මට හෙල්ලෙන්න බැහැ. 725 00:51:40,889 --> 00:51:42,015 අපි යමු කන්න. 726 00:51:42,849 --> 00:51:45,393 අද දිනය කීයද? 727 00:51:47,687 --> 00:51:49,856 මගේ යහපත! අපි යමු කන්න. 728 00:51:50,732 --> 00:51:51,650 දැන් හරිද? 729 00:51:52,651 --> 00:51:53,652 වෙලාව උදේ 7.00 යි. 730 00:51:53,735 --> 00:51:55,070 ඔයාලා දන්නේ නැද්ද? 731 00:51:55,153 --> 00:51:58,365 මේ පැයේදී, එය වරායේ මහ දවල්. 732 00:51:58,448 --> 00:52:00,033 නැගිටින්න. අපි යමු. 733 00:52:00,992 --> 00:52:02,994 අපි ගෙදර යමු. 734 00:52:03,703 --> 00:52:08,542 අපිට කෑමට ගෙදර යන්න පුළුවන්. මට ඒක ඕන තරම් තියෙනවා. 735 00:52:16,883 --> 00:52:19,052 ඇත්තටම මට අතුරු කෑමක් නැහැ. 736 00:52:22,180 --> 00:52:23,598 මෙන්න අපි යනවා. 737 00:52:23,682 --> 00:52:27,561 අපිට අමාරු දවසක් තිබුණා, එබැවින් අපට මුහුදු පැලෑටි සුප් උණුසුම් භාජනයක් අවශ්ය වේ. 738 00:52:28,186 --> 00:52:31,231 ඔහුට ලොකු මස් කැබැල්ලක් දෙන්න. 739 00:52:32,023 --> 00:52:34,943 - සියල්ලට පසු, එය ඔහුගේ උපන් දිනයයි. - ඇයි ඔයා මෙච්චර ලොකු ගනුදෙනුවක් කරන්නේ? 740 00:52:35,026 --> 00:52:37,696 නවත්වන්න! ඔයාට හැමතැනම දාඩිය වැටෙනවා! 741 00:52:40,073 --> 00:52:42,659 ඔබ දැනගත්තේ කෙසේද? 742 00:52:42,742 --> 00:52:46,329 - ඔයා දන්නවද හෙට මොකක්ද කියලා? - සමාගමේ ආරම්භක සංවත්සරය. 743 00:52:46,413 --> 00:52:50,041 ඔව් හෙට තමයි අපගේ සමාගමේ ආරම්භක දිනය. 744 00:52:50,125 --> 00:52:53,920 එය ඔබ ඉපදී පසු දිනයි. එතකොට තමයි අපේ ආයතනය විවෘත කළේ. 745 00:52:54,004 --> 00:52:56,089 එය "ටයිෆූන් වෙළඳාම" ලෙස හඳුන්වන්නේ එබැවිනි. 746 00:52:57,841 --> 00:53:01,261 අපි අවම වශයෙන් කළ යුතුයි අපේ වීදුරුව වතුරෙන් ඔසවන්න. 747 00:53:01,344 --> 00:53:04,890 - අපිට සාමයෙන් කන්න බැරිද? - එන්න, යාලුවනේ. 748 00:53:04,973 --> 00:53:09,019 අපගේ නව සේවකයාට සුභ උපන්දිනයක්, 749 00:53:09,102 --> 00:53:12,105 -Kang Tae-poong! - චියර්ස්. 750 00:53:12,188 --> 00:53:13,148 චියර්ස්. 751 00:53:16,109 --> 00:53:18,862 මේක අලුත් සින්දුවක් ජනවාරි 1 වැනිදා නිකුත් කරනවා කියලා. 752 00:53:18,945 --> 00:53:23,158 එය යමක් දැනෙනවා අපි හැමෝටම දැන් අවශ්‍යයි. 753 00:53:23,241 --> 00:53:24,576 අපි අහල බලමු. 754 00:53:32,125 --> 00:53:33,335 මේක රසයි. 755 00:53:58,568 --> 00:53:59,945 එය රසයි. 756 00:54:00,737 --> 00:54:01,988 එය හොඳයි. 757 00:54:40,193 --> 00:54:41,528 කරගෙන යන්න. 758 00:54:42,862 --> 00:54:44,197 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 759 00:54:44,280 --> 00:54:47,409 ඒක නවත්වන්න! ඔයා කවුද යාලුවනේ? 760 00:54:48,159 --> 00:54:49,327 ලොරියට දාන්න. 761 00:54:49,911 --> 00:54:53,039 - අපි ඉදිරියට යමු, යාලුවනේ! -මට සමාවෙන්න! 762 00:54:53,123 --> 00:54:54,374 අහෝ හිතවත. 763 00:54:54,457 --> 00:54:57,836 මම ඔයාට කතා කරන්නයි හිටියේ. ඔබව මෙහි ගෙන එන්නේ කුමක්ද? 764 00:54:57,919 --> 00:54:59,129 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 765 00:54:59,212 --> 00:55:01,840 අපි භාණ්ඩ රාජසන්තක කරනවා 22 සහ 23 ගබඩා වලින්. 766 00:55:01,923 --> 00:55:04,926 -කුමක් ද? -ඔයා මොනවද කියවන්නේ? 767 00:55:05,010 --> 00:55:06,261 මේ මොන මගුලක්ද? 768 00:55:06,344 --> 00:55:09,472 එතනම නවතින්න. එය පහළට දමන්න! 769 00:55:09,556 --> 00:55:11,224 - හේයි! -මෙනෙවිය. චා! 770 00:55:11,891 --> 00:55:13,643 චා මහත්මිය! 771 00:55:13,727 --> 00:55:15,311 ඔබ සිතන්නේ ඔබ කරන්නේ කුමක්ද? 772 00:55:15,395 --> 00:55:17,814 - ඇයි ඔයා මෙහෙම කරන්නේ? - ඇයි, ඔබ අහන්නේ? 773 00:55:18,815 --> 00:55:20,400 මට කොන්ත්‍රාත් එක ගේන්න කිම් මහත්තයෝ. 774 00:55:22,152 --> 00:55:24,696 මම ඔබට උදව් කිරීමට උත්සාහ කළෙමි, 775 00:55:24,779 --> 00:55:28,783 නමුත් ඔබේ සමාගම ගෙවා නැත ඔබේ භාණ්ඩ ලබා ගත්තේ නැත. 776 00:55:30,285 --> 00:55:34,122 දළ ඇස්තමේන්තුවකින් වුවද, ප්‍රමාද වූ ගෙවීමක් තිබේ. 777 00:55:34,205 --> 00:55:36,791 කල් ඉකුත් වූ ගෙවීම කුමක්ද? අපි ඔබට කිසිවක් ණය නැත! 778 00:55:36,875 --> 00:55:38,835 ඔයාට කිසිම තේරුමක් නැහැ. 779 00:55:39,669 --> 00:55:40,670 මම කතා කරලා ඉවරයි. 780 00:55:44,382 --> 00:55:46,885 "Pyo Merchant Marine එකඟයි භාණ්ඩ ගබඩා කිරීමට 781 00:55:46,968 --> 00:55:49,846 22 සහ 23 ගබඩාවල ටයිෆූන් වෙළඳාමේ ඉල්ලීම මත." 782 00:55:49,929 --> 00:55:52,015 හරියටම. කල් ඉකුත් වූ ගෙවීම කුමක්ද? 783 00:55:52,098 --> 00:55:54,392 ඔබ එම කොටස දිගටම කියවන්නේ ඇයි? 784 00:55:54,476 --> 00:55:56,436 - පිටුපසද කියවන්න. - පිටුපස? 785 00:55:57,562 --> 00:55:59,022 දෙවන පිටුවක් තිබේද? 786 00:56:02,567 --> 00:56:06,613 "ගබඩා කාලය පැය 72 දක්වා වේ ඉල්ලීම් දින සිට ආරම්භ වේ." 787 00:56:06,696 --> 00:56:08,364 පැය 72කට වැඩියි! 788 00:56:09,324 --> 00:56:12,827 "ඔබ ආපසු ගෙවීමට අපොහොසත් වුවහොත් හෝ මෙම කාල සීමාව තුළ දීර්ඝ කිරීමක් ඉල්ලා සිටීම, 789 00:56:12,911 --> 00:56:16,206 ලැබුණු රෙදි විය හැක රාජසන්තක කර බැහැර කළා." 790 00:56:18,333 --> 00:56:19,959 බලන්න? මම හරි. 791 00:56:20,543 --> 00:56:22,712 - සියල්ල චලනය කරන්න! - ඔව්, සර්. 792 00:56:22,796 --> 00:56:24,089 අපි යමු යාලුවනේ. 793 00:56:24,172 --> 00:56:25,256 ඔවුන් ගෙන යන්න! 794 00:56:28,676 --> 00:56:30,512 ඔහ්, නැහැ! අපි මොකද කරන්නේ? 795 00:56:31,304 --> 00:56:34,682 - ඔබ කොහොමද ... - නැහැ, ඔබට බැහැ! 796 00:56:35,558 --> 00:56:36,684 කරුණාකර රැඳී සිටින්න! 797 00:56:38,019 --> 00:56:40,438 කරුණාකර එපා! 798 00:56:40,522 --> 00:56:43,942 - ඉක්මන් කරන්න! - එය නවත්වන්න! 799 00:57:18,309 --> 00:57:20,562 PYO වෙළෙන්දා මැරීන් 800 00:57:20,645 --> 00:57:22,230 මට ඔයාට උදව් කළ හැකි ද? 801 00:57:22,313 --> 00:57:24,482 - ඔබව මෙහි ගෙන එන්නේ කුමක්ද? - මම ආවේ CEO බලන්න. 802 00:57:24,566 --> 00:57:26,901 ඔබ හමුවීමක් කළාද? එතනම නවතින්න! 803 00:57:26,985 --> 00:57:31,406 - කරුණාකර ඔහුව නවත්වන්න. - මාව අතහරින්න! 804 00:57:32,866 --> 00:57:33,908 ඔයාට මෙහෙ ඉන්න බෑ. 805 00:57:33,992 --> 00:57:35,034 මට යන්න දෙන්න! 806 00:57:35,702 --> 00:57:37,203 මම කිව්වා, යන්න දෙන්න. 807 00:57:37,287 --> 00:57:38,663 - ඔහු මෙහි නැත. -මහතා. පියෝ! 808 00:57:38,746 --> 00:57:40,248 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 809 00:57:40,331 --> 00:57:42,834 ඔබට කියන්නට යමක් ඇත්නම්, ඔයාට මට කියන්න තිබුණා. 810 00:57:42,917 --> 00:57:46,337 මට ඔයාට කියන්න දෙයක් නෑ. මට පියෝ මහත්තයට කතා කරන්න ඕනේ. 811 00:57:46,421 --> 00:57:47,964 -මහතා. පියෝ! - ඔහුව පිටතට ගෙන යන්න. 812 00:57:48,047 --> 00:57:49,883 -මහතා. පියෝ මෙහි නැත! - එයාට ඇතුලට යන්න දෙන්න. 813 00:58:00,768 --> 00:58:01,978 ආයුබෝවන්, පියෝ මහතා. 814 00:58:02,562 --> 00:58:04,814 මම හිතන්නේ මොකක් හරි අවුලක් තියෙනවා කොන්ත්රාත්තුව සමඟ. 815 00:58:04,898 --> 00:58:07,066 - කරුණාකර ඔබට බලන්න පුළුවන්ද? - ඔබට අවශ්යයි 816 00:58:07,150 --> 00:58:09,527 මුලික ව්‍යාපාර ආචාර විධි ඉගෙන ගන්න. 817 00:58:10,987 --> 00:58:14,032 ප්‍රධාන විධායක නිලධාරියෙකුගේ කාර්යාලයට ඇතුළු වන්නේ කවුද? හමුවීමක් නොමැතිව? 818 00:58:16,784 --> 00:58:18,411 සමාවෙන්න සර්. මම හදිස්සියේ හිටියා. 819 00:58:18,495 --> 00:58:20,413 මම ඔයාට කිව්වා තාත්තේ. 820 00:58:21,080 --> 00:58:24,125 ඒ මිනිහා නිකන් මෝඩයෙක්. 821 00:58:24,918 --> 00:58:28,963 ඒකයි එයා ක්ලබ් එකට ගියේ ඔහුගේ පියා මිය යන අතරතුර. 822 00:58:33,301 --> 00:58:37,472 මට සමාවෙන්න සර්. නමුත් මෙම ගිවිසුමේ තේරුමක් නැත. 823 00:58:37,555 --> 00:58:41,267 ඒක මෙතන කියනවා ඇත්තේ පැය 72 ක ගබඩා කාලයක් පමණි, 824 00:58:41,351 --> 00:58:45,939 සහ අපි ඉල්ලීමක් කරන්නේ නම් මිස, රෙදි රාජසන්තක කිරීමට හෝ බැහැර කිරීමට හැකිය. 825 00:58:46,022 --> 00:58:47,315 මෙය සත්‍ය නම්… 826 00:58:48,024 --> 00:58:50,318 මෙය සත්‍ය නම්, එහෙනම් මුල ඉදන්ම… 827 00:59:10,088 --> 00:59:11,214 මෙය වංචාවක් විය. 828 00:59:12,340 --> 00:59:13,341 එයද? 829 00:59:15,426 --> 00:59:18,972 මම ලාභයක් දුටු ව්‍යාපාරිකයෙක් පමණයි. මම නම් දකින්නේ නැහැ ඒක කොහොමද වංචාවක් වෙන්නේ කියලා. 830 00:59:20,348 --> 00:59:24,018 ඔබ කොන්ත්රාත්තුව ප්රවේශමෙන් කියවිය යුතුය ඒ වගේම වෙලාවට බඩු ගත්තා. 831 00:59:24,644 --> 00:59:26,312 ඇයි මට බනින්නේ? 832 00:59:26,896 --> 00:59:31,317 මෙතන කලබලයක් දාන්න එපා මන්ද ඔබේ සමාගම නොසැලකිලිමත් විය. 833 00:59:31,401 --> 00:59:32,944 මෙය පිළිකුල් සහගතයි. 834 00:59:34,571 --> 00:59:36,739 මෙම ගිවිසුම විහිළුවක්. 835 00:59:39,409 --> 00:59:40,535 මට අනිත් අයව බලන්න දෙන්න. 836 00:59:42,078 --> 00:59:44,122 තෝ පිස්සෙක්. 837 00:59:44,205 --> 00:59:46,499 ඔබේ මනස නැති වී තිබේද? ඔහුව මෙතැනින් ඉවත් කරන්න! 838 00:59:47,917 --> 00:59:50,545 ඔබට එය බරපතල ලෙස අහිමි වී තිබේද? හේයි! 839 00:59:54,841 --> 00:59:56,217 ඔබ දැන් මාව ස්පර්ශ කළොත්, 840 00:59:58,094 --> 00:59:59,220 මම ඔයාව මරනවා. 841 01:00:06,102 --> 01:00:08,187 පියෝ මහතා! 842 01:00:08,271 --> 01:00:10,189 මෙය විහිළුවක්! 843 01:00:10,273 --> 01:00:12,775 පියෝ මහතා! කරුණාකර මට පෙන්වන්න අනෙකුත් ගිවිසුම්! 844 01:00:13,401 --> 01:00:14,944 පියෝ මහතා! මට යන්න දෙන්න! 845 01:00:15,028 --> 01:00:18,323 ඇපල් ගෙඩිය වැටෙන්නේ නැත ගසෙන් ඈත, එහෙමද? 846 01:00:33,212 --> 01:00:35,798 ටයිෆූන් වෙළඳාම 847 01:00:36,382 --> 01:00:39,135 අපට වෙනත් විකල්පයක් නැත. මට කණගාටුයි. 848 01:00:39,218 --> 01:00:41,429 ඔව්? කවුද කතා කරන්නේ? 849 01:00:41,512 --> 01:00:42,513 මම දකියි. 850 01:00:43,222 --> 01:00:45,099 අපි දන්නවා, නමුත් අපට ගැටලු තියෙනවා. 851 01:00:45,183 --> 01:00:47,060 ඔබ කතා කළ බව මම අධ්‍යක්ෂවරයාට දන්වන්නම්. 852 01:00:47,143 --> 01:00:49,937 මට බයයි අද ගෙවන්න බැරි වෙයි කියලා. 853 01:00:50,021 --> 01:00:53,941 මට දැන් ඔබට නිශ්චිත දිනයක් ලබා දිය නොහැක. 854 01:00:54,651 --> 01:00:58,404 මම සමාව ඉල්ලනවා. මම ඔබට නැවත කතා කරන්නම්. 855 01:00:58,488 --> 01:01:00,031 අපිට සමාවෙන්න. 856 01:01:02,825 --> 01:01:03,660 ආයුබෝවන්? 857 01:01:04,327 --> 01:01:06,245 ඔබ කී වතාවක් කතා කළාද? 858 01:01:06,954 --> 01:01:08,539 මම ඔයාට කීප සැරයක්ම කිව්වා. 859 01:01:09,332 --> 01:01:12,543 -ආයුබෝවන්? - ඔබ කටකතාව ඇසුවේ කොහෙන්දැයි මම නොදනිමි. 860 01:01:12,627 --> 01:01:16,089 - නමුත් එය සත්‍ය නොවේ. - කරුණාකර මට "අවජාතකයෙක්" කියන්න එපා සර්. 861 01:01:16,172 --> 01:01:18,466 මට ඔබේ තත්වය තේරෙනවා, නමුත් ... 862 01:01:18,549 --> 01:01:21,511 අපි බංකොලොත් වෙලා වගේ නෙවෙයි. 863 01:01:21,594 --> 01:01:23,054 - මම ඔබට නැවත කතා කරන්නම්. - මට නඩු දාන්න. 864 01:01:23,137 --> 01:01:24,555 එහෙනම් මට නඩු දාන්න! 865 01:01:24,639 --> 01:01:26,849 ඔබ කිසිවෙකු සොයාගෙන තිබේද? 866 01:01:28,226 --> 01:01:30,019 සියලුම බැංකු සහ ණය දෙන්නන් එපා කිව්වා. 867 01:01:32,939 --> 01:01:34,816 මෙය සිදු වූයේ කෙසේද? 868 01:01:45,660 --> 01:01:47,245 අපි මොකක්ද කරන්න යන්නේ? 869 01:01:47,328 --> 01:01:50,248 අපි ගැන කටකතා පැතිරිලා. 870 01:01:50,832 --> 01:01:52,834 මම හිතන්නේ අපි ඇත්තටම යට වෙනවා. 871 01:01:53,459 --> 01:01:56,379 මට බයයි එයාලා අපි ගාවට එයි කියලා! 872 01:01:56,462 --> 01:02:00,758 එය ඉස්කුරුප්පු කරන්න, ඔවුන්ට එන්න කියන්න. කොහොමත් අපිට ඒක ඉවරයි. 873 01:02:23,156 --> 01:02:27,910 ඉතුරුම් ගිණුම නම: CHA SEON-TAEK 874 01:02:27,994 --> 01:02:29,704 ඒවා ඔක්කොම ඔයාගේ නමින්. 875 01:02:30,288 --> 01:02:31,873 - මගේ නම? - ඔව්. 876 01:02:47,346 --> 01:02:49,056 ප්‍රධාන විධායක නිලධාරී කාර්යාලය 877 01:02:55,897 --> 01:02:57,565 ඔබ තවමත් මෙහි සිටින්නේ ඇයි? 878 01:02:58,483 --> 01:03:00,359 මම යමක් සංවිධානය කරමින් සිටියෙමි. 879 01:03:08,618 --> 01:03:10,953 මාර්ගය වන විට, මෙය ඔබ සඳහා වේ. 880 01:03:12,997 --> 01:03:13,998 සුබ උපන් දිනයක්. 881 01:03:22,089 --> 01:03:25,218 ඒක අමාරු උපන්දිනයක් නේද? 882 01:03:26,677 --> 01:03:27,595 මම අදහස් කළේ… 883 01:03:28,596 --> 01:03:29,639 විය… 884 01:03:31,182 --> 01:03:32,683 එය මතක තබා ගත හැකි විය. 885 01:03:37,188 --> 01:03:39,899 -ඔයාට ස්තූතියි. - ඔබ අද වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කළා. 886 01:03:51,828 --> 01:03:53,246 Ta-da! 887 01:03:53,329 --> 01:03:57,500 ඒක බ්‍රවුන් බේකරි කේක් එකෙන්, ඔබ කැමති. 888 01:03:57,583 --> 01:03:59,502 මට මේක ගන්න අමාරු උනා. 889 01:04:00,920 --> 01:04:03,798 - ඉටිපන්දම නිවා දමන්න. - අපි එය එකට පුපුරවා දමමු. 890 01:04:03,881 --> 01:04:07,134 - ඔබ හරි, මම එය උපයා ගත්තා. - හරියටම. 891 01:04:07,218 --> 01:04:09,095 -එකයි දෙකයි තුනයි. -එකයි දෙකයි තුනයි. 892 01:04:10,429 --> 01:04:12,807 -සුබ උපන් දිනයක්! -ඔයාට ස්තූතියි. 893 01:04:13,641 --> 01:04:14,851 දොර අරින්න! 894 01:04:14,934 --> 01:04:17,061 - දැන් මේ දොර අරින්න! - නිහඬ. 895 01:04:17,144 --> 01:04:18,646 අපි නිශ්ශබ්දව හිටියොත් එයාලා යනවා. 896 01:04:18,729 --> 01:04:20,731 - මහත්මිය. කැන්ග්! - මෙතනින් යන්න! 897 01:04:20,815 --> 01:04:22,608 ගෙදර කවුරුත් නැද්ද? 898 01:04:22,692 --> 01:04:25,194 මේ දොර අරින්න! 899 01:04:28,489 --> 01:04:29,574 ඔවුන් ගිහින්. 900 01:04:30,783 --> 01:04:31,701 අපි කමු. 901 01:04:32,702 --> 01:04:34,579 කන්න පුතේ. බුල්ගෝගි ටිකක් ගන්න. 902 01:04:34,662 --> 01:04:35,663 ජැප්චේ තියෙනවා. 903 01:04:36,372 --> 01:04:38,291 කන්න, හරිද? 904 01:04:38,374 --> 01:04:40,209 - අම්මා. -ඔව්? 905 01:04:42,336 --> 01:04:44,505 අපි පැනලා යන්නද යුන්-සොංගේ පවුල වගේද? 906 01:04:46,966 --> 01:04:50,136 - කිසිවෙකු අපව සොයා නොගන්නා තැනක. - මට අවශ්‍ය නැහැ. 907 01:04:53,055 --> 01:04:54,432 මට එහෙම ඕන නෑ. 908 01:04:55,850 --> 01:04:56,976 ඒත් බයයි. 909 01:04:59,353 --> 01:05:00,605 ඒ වගේම දුකයි. 910 01:05:01,689 --> 01:05:02,899 සහ ශෝචනීය. 911 01:05:05,401 --> 01:05:10,281 මට ආයේ කවදාවත් "මැඩම්" කියලා නොකියන්න පුළුවන්. 912 01:05:11,282 --> 01:05:13,409 නමුත් මට කවදාවත් අවශ්ය නැහැ නරක පුද්ගලයෙක් ලෙස හැඳින්වීමට. 913 01:05:14,785 --> 01:05:16,704 පොඩ්ඩක් දුක් උනාට කමක් නෑ. 914 01:05:16,787 --> 01:05:21,542 ඒත් මම විසිකරන්න කැමති නෑ මම දුප්පත් වුවත් මගේ අවංකකම. 915 01:05:23,002 --> 01:05:25,338 ඔයාගේ තාත්තා එහෙම කෙනෙක් නෙවෙයි. 916 01:05:29,967 --> 01:05:33,512 එන්න, හාරන්න. මම මේවා හදන්න ගොඩක් මහන්සි වුණා. 917 01:05:33,596 --> 01:05:35,514 -හරි හරී. - කන්න. 918 01:05:36,307 --> 01:05:37,600 හරක් මස් ටිකක් ගන්න. 919 01:05:41,687 --> 01:05:43,522 - එය රසවත්. - ඇත්තටම? 920 01:05:43,606 --> 01:05:44,607 ඔව්. 921 01:05:46,692 --> 01:05:49,111 ඔය ඔක්කොම එකපාර කන්න යනවද? 922 01:05:51,072 --> 01:05:52,949 මට විශ්වාස කරන්න බෑ ඔයා ඒක කළා කියලා. 923 01:05:56,035 --> 01:05:57,495 -ඔයාට හරි ද? - ඔව්. 924 01:06:07,004 --> 01:06:08,297 බලන්න. 925 01:06:09,173 --> 01:06:12,176 කරුණාකර ඔබට නිශ්චලව සිටිය හැකිද? අවධානය යොමු කිරීමට අපහසුය. 926 01:06:13,678 --> 01:06:15,513 ඔබ ඔබේ බඩු බාහිරාදිය ද ඇසුරුම් කළ යුතුය. 927 01:06:18,891 --> 01:06:20,476 ඔයා හිතනවද මට මේක කරනකොට සතුටක් දැනෙනවා කියලා? 928 01:06:21,102 --> 01:06:25,690 මට ඇති තේරීම කුමක්ද? මගේ පවුලට කෑම නැති වෙනවා. 929 01:06:27,400 --> 01:06:29,193 මට කොහේ හරි අතින් වැඩ කරන්න ඕන. 930 01:06:29,276 --> 01:06:30,236 තව මොනවද තියෙන්නේ? 931 01:06:30,861 --> 01:06:32,738 කට්ටියට විසදුමක් තියනවද? 932 01:06:32,822 --> 01:06:38,077 -මොකක් හරි කියන්නකෝ මහත්තයෝ! - කරුණාකර ඔබට නවත්වන්න පුළුවන්ද, යන්න. 933 01:06:38,160 --> 01:06:41,038 අපි හැමෝටම එක වගේ දැනෙනවා. ඇයි දිගටම කෑ ගහන්නේ? 934 01:06:59,432 --> 01:07:00,683 චා මහත්මිය. 935 01:07:00,766 --> 01:07:03,144 - ඔබත් ඇසුරුම් කර අවසන්ද? - ඔව්. 936 01:07:05,730 --> 01:07:06,564 මිස් ඕ. 937 01:07:07,148 --> 01:07:10,443 ඔබ මෙහි ඇමතීමට උත්සාහ කළ යුතුය. ඔබ කළ යුත්තේ සම්මුඛ පරීක්ෂණය පමණි. 938 01:07:10,526 --> 01:07:11,652 සේයොන්ග් බෙදාහැරීම 939 01:07:11,736 --> 01:07:13,821 එය කුඩා බෙදාහැරීමේ සමාගමකි. 940 01:07:14,447 --> 01:07:15,740 නමුත් අප කළ යුතු නොවේද... 941 01:07:18,617 --> 01:07:20,786 අපි උත්සාහ කළ යුතු නොවේද? සමාගම දිගටම පවත්වාගෙන යාමට? 942 01:07:20,870 --> 01:07:21,829 මිස් ඕ. 943 01:07:22,997 --> 01:07:25,291 සේවකයෙකුට එසේ කිරීමට සිදු නොවිය යුතුය! 944 01:07:27,460 --> 01:07:30,504 සමාගමක් එහි සේවකයින් ගැන සොයා බැලිය යුතුය. 945 01:07:31,297 --> 01:07:34,759 මට මාවම පෝෂණය කර ගැනීමට හැකි විය යුතුයි, වහලක් යට නිදාගන්න, 946 01:07:36,135 --> 01:07:37,970 සහ මගේ දරුවා ඇති දැඩි කරන්න. 947 01:07:38,763 --> 01:07:42,683 එහෙමයි මට පුළුවන් වුණේ මෙම ස්ථානයේ පැය දහයක් ගත කරන්න. 948 01:07:44,101 --> 01:07:47,354 Daebang Textile පහත වැටුණු විට, එය අපටත් අවසන් විය. 949 01:07:50,149 --> 01:07:51,525 තවම ඉවර නෑ. 950 01:07:56,405 --> 01:07:57,948 ඔබට වරදක් දැනෙන්නේ නැද්ද? 951 01:07:59,408 --> 01:08:02,828 නිකන් ඉන්න. ඔබට එතරම් පහසුවෙන් අත්හැරිය නොහැක! 952 01:08:02,912 --> 01:08:05,539 ලේසියෙන්? මෙය ඔබට පහසු බව පෙනේද? 953 01:08:05,623 --> 01:08:07,124 අපි හැමෝම මෙතන 954 01:08:08,375 --> 01:08:11,462 මෙම සමාගම මත රඳා පවතී කෑම මේසය මත තැබීමට. 955 01:08:19,970 --> 01:08:21,931 ඇත්ත වශයෙන්ම, මෙය ඉතා පහසුයි. 956 01:08:23,015 --> 01:08:24,183 ටේ-පුං. 957 01:08:24,767 --> 01:08:28,229 අපි කරුණු වලට මුහුණ දෙමු. අපි හැමෝම අපේ උපරිමයෙන් උත්සාහ කළා. 958 01:08:29,063 --> 01:08:32,983 ඒ වගේම මම වැඩ කරලා තියෙනවා වසර 26 ක් මෙම සමාගමේ. 959 01:08:34,151 --> 01:08:36,987 Sapdari Logistics එකම සමාගම නොවේ අපි මුදල් ණයයි. 960 01:08:38,739 --> 01:08:40,491 මට ඒ ලියවිල්ල ගන්න පුලුවන්ද නෝනා. 961 01:08:46,747 --> 01:08:48,457 මෙය ව්‍යාපාර වසා දැමීමේ පෝරමයයි. 962 01:08:49,458 --> 01:08:51,460 එය බදු කාර්යාලයට ඉදිරිපත් කරන්න. 963 01:08:52,419 --> 01:08:53,921 අද යන්න. 964 01:08:54,713 --> 01:08:56,507 සිදු විය හැකි දේ ඔබ කවදාවත් දන්නේ නැහැ. 965 01:09:03,556 --> 01:09:04,640 චා මහත්මිය… 966 01:09:10,688 --> 01:09:13,691 යම් අවස්ථාවක දී, උරුමය බැහැර කරන්න. 967 01:09:15,109 --> 01:09:17,695 බංකොලොත් භාවය සඳහා ගොනු කිරීම ගැනද බලන්න. 968 01:09:23,075 --> 01:09:24,243 බේ මහතා. 969 01:09:47,600 --> 01:09:48,809 අපිත් යා යුතුයි. 970 01:10:24,261 --> 01:10:28,349 ව්‍යාපාර වසා දැමීමේ පෝරමය 971 01:10:36,857 --> 01:10:41,278 ජොන්ග්නෝ බදු කාර්යාලය 972 01:11:15,437 --> 01:11:16,689 රෝස උකුල. 973 01:11:20,776 --> 01:11:24,571 මිනිස්සු මල් පෙති වැටෙනවා දකින විට, 974 01:11:25,281 --> 01:11:27,032 ඔවුන් පවසන්නේ මල් මැලවී යන බවයි. 975 01:11:27,866 --> 01:11:29,827 නමුත් එය එය නොවේ. 976 01:11:30,619 --> 01:11:33,956 මල් ජය ගැනීමට උපරිම උත්සාහයක් දරයි 977 01:11:35,291 --> 01:11:36,750 පල දරයි. 978 01:12:09,783 --> 01:12:10,701 ඔයාට ස්තූතියි… 979 01:12:13,120 --> 01:12:14,371 පල දැරීම සඳහා. 980 01:12:37,353 --> 01:12:39,605 මූල්‍ය වෙලඳපොලවල පවතින අස්ථාවරත්වය 981 01:12:39,688 --> 01:12:42,775 අවිනිශ්චිතතාවය ඇවිස්සීමයි කොරියානු ආර්ථිකය තුළ. 982 01:12:43,442 --> 01:12:46,320 විදේශීය ආයෝජකයින් දිගටම ඔවුන්ගේ ප්රාග්ධනය ඉවත් කර ගැනීමට, 983 01:12:46,403 --> 01:12:49,573 සහ ජාතියේ ණය ශ්‍රේණිගත කිරීම නැවත වරක් පීඩනයට ලක්ව ඇත. 984 01:12:50,240 --> 01:12:53,410 IMF හි අවශ්‍යතා වලට ප්‍රතිචාර දක්වමින්, රජය දොට්ට දැමීම් සිදු කළේය... 985 01:13:38,122 --> 01:13:41,125 සේයොන්ග් බෙදාහැරීම 986 01:13:55,389 --> 01:14:02,354 අරඹන්න නම: OH MI-SEON 987 01:14:21,290 --> 01:14:22,916 ඇය කොහෙද? 988 01:14:41,435 --> 01:14:42,686 තේ-පූං? 989 01:14:45,272 --> 01:14:46,273 ඒ ඔයාද, ටේ-පුං? 990 01:14:47,691 --> 01:14:48,734 තේ-පූං! 991 01:14:50,444 --> 01:14:52,863 ඔයා මෙතන කරන්නේ කුමක් ද? ඔබේ මුහුණ දෙස බලන්න. 992 01:14:54,114 --> 01:14:57,784 - ඔබ මෙහි ඇවිද ගියාද? -ස්තුතියි. 993 01:14:59,411 --> 01:15:01,705 මට බය හිතුනා ඔයා නිදි ඇති කියලා. 994 01:15:01,788 --> 01:15:04,333 ඇයි ඔයා මේ වෙලාවේ මෙතන ඉන්නේ? එය සීතලයි. 995 01:15:06,001 --> 01:15:07,503 මට දෙයක් කියන්න ඕන වුණා. 996 01:15:09,087 --> 01:15:09,963 ඔබ කළා 997 01:15:11,798 --> 01:15:13,800 ව්යාපාර වසා දැමීම සඳහා ගොනුවක්ද? 998 01:15:16,803 --> 01:15:18,263 හෙට සම්මුඛ පරීක්ෂණයට යන්න එපා. 999 01:15:18,931 --> 01:15:19,806 සමාව දෙන්නද? 1000 01:15:20,390 --> 01:15:21,558 මට ඔයා වෙනුවෙන් දෙයක් තියෙනවා. 1001 01:15:37,616 --> 01:15:38,951 මම බදු කාර්යාලයට ගියා 1002 01:15:40,035 --> 01:15:42,162 සහ අයදුම් කළා නියෝජිත වෙනසක් සඳහා. 1003 01:15:43,830 --> 01:15:46,375 දෙන්න ඕන කිව්වා ගෙවීම් සහතිකයක්. 1004 01:15:47,000 --> 01:15:52,297 ටයිෆූන් වෙළඳාම ප්‍රධාන විධායක නිලධාරී KANG TAE-POONG 1005 01:15:56,969 --> 01:15:59,054 ඔයා දැන් CEO. 1006 01:16:00,055 --> 01:16:00,889 ඔව්. 1007 01:16:04,518 --> 01:16:05,602 මම නිකම් උනා 1008 01:16:06,812 --> 01:16:08,230 දැන් CEO. 1009 01:16:10,107 --> 01:16:11,316 ඒත් මට සේවකයෝ නෑ... 1010 01:16:13,777 --> 01:16:15,112 හෝ කිසියම් මුදලක්... 1011 01:16:17,864 --> 01:16:19,491 හෝ විකිණීමට ඕනෑම දෙයක්. 1012 01:16:21,493 --> 01:16:22,828 ඒත් මම කියන්න හදන්නේ, 1013 01:16:25,205 --> 01:16:26,206 මිස් ඕ මි-සොන්... 1014 01:16:34,256 --> 01:16:35,507 ඔයා ඇවිත් වැඩ කරනවද... 1015 01:16:38,093 --> 01:16:39,094 ටයිෆූන් වෙළඳාම සඳහා… 1016 01:16:41,471 --> 01:16:42,806 වෙළෙන්දෙකු ලෙස? 1017 01:17:07,539 --> 01:17:08,415 ඔව්. 1018 01:17:40,280 --> 01:17:47,245 සෝල් හි සඳ එළිය 1019 01:18:21,238 --> 01:18:23,532 ටයිෆූන් පවුල 1020 01:18:23,615 --> 01:18:25,659 මට පෞද්ගලිකව මෙම ස්ථානය නැරඹීමට අවශ්‍යයි. 1021 01:18:25,742 --> 01:18:27,244 -මහතා. Kang Tae-poong? - මෙන්න ඇය. 1022 01:18:27,327 --> 01:18:29,746 ඔබට මෙහි ඕනෑම මුදල් වර්ගයක් සොයාගත හැකිය. 1023 01:18:29,830 --> 01:18:32,124 මම පාක් යුන්-චියෝල්, සපත්තු උද්‍යානයේ ප්‍රධාන විධායක නිලධාරී. 1024 01:18:32,999 --> 01:18:35,794 අපි එය වොන් 50,000 ට විකුණුවොත් පස් ගුණයක්. 1025 01:18:35,877 --> 01:18:38,380 ඇයි ඔයාට එපා සමාගම මට පමණක් භාර දෙන්නද? 1026 01:18:38,463 --> 01:18:40,716 වැදගත් දෙයක් තිබිය යුතුය Typhoon Trading හි. 1027 01:18:40,799 --> 01:18:42,426 මේක අරගෙන ගිවිසුම අවලංගු කරන්න. 1028 01:18:42,509 --> 01:18:44,594 මම මේවා ගත්තේ අඩු මිලට ඉදිරියෙන් ගෙවීම සඳහා-- 1029 01:18:44,678 --> 01:18:46,096 Kang Tae-poong! 1030 01:18:46,179 --> 01:18:48,014 ඔබට වඩා හොඳ වනු ඇත ව්යාපාරයෙන් බැහැරව සිටීම. 1031 01:18:48,598 --> 01:18:49,808 මිනිස්සු කවදාවත් වෙනස් වෙන්නේ නැහැ. 1032 01:18:49,891 --> 01:18:52,144 එය විනෝදජනකයි. 1033 01:18:52,227 --> 01:18:54,730 ඔබට විශ්වාසයක් දැනෙනවාද? 1034 01:18:55,772 --> 01:19:00,777 උපසිරැසි පරිවර්තනය: ජේන් ඕ 117036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.