All language subtitles for Three2016ALLBluray-English[_27173]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,801 --> 00:02:14,557 SURGERY IS IN PROGRESS DO NOT ENTER 2 00:02:22,334 --> 00:02:23,337 Periosteal elevator. 3 00:02:33,163 --> 00:02:34,041 Water. 4 00:02:46,334 --> 00:02:47,629 More pressure. 5 00:03:16,292 --> 00:03:17,612 Lights out, microscope in. 6 00:03:33,001 --> 00:03:34,960 Mr. Chung, 73 years old. 7 00:03:35,043 --> 00:03:36,585 He's a psychiatric inpatient. 8 00:03:36,668 --> 00:03:38,252 He fell down in the hospital 9 00:03:38,335 --> 00:03:40,043 and suffered from syncope, a head injury. 10 00:03:40,168 --> 00:03:42,210 We ran a quick CT scan, 11 00:03:42,294 --> 00:03:45,086 and found an intradural hematoma in the left brain with mass effects 12 00:03:45,419 --> 00:03:47,169 and a midline shift. 13 00:03:47,711 --> 00:03:49,586 We did a craniotomy. 14 00:03:49,669 --> 00:03:51,294 Today is day five, post-op. 15 00:03:51,920 --> 00:03:53,086 Limbs are normal. 16 00:03:56,545 --> 00:03:58,295 He will be discharged after the stitches come off. 17 00:04:03,212 --> 00:04:05,171 Did we do a post-op CT scan? 18 00:04:06,421 --> 00:04:08,213 Yes, on day one. 19 00:04:08,630 --> 00:04:10,963 There's a contusion in the left temporal lobe. 20 00:04:11,213 --> 00:04:13,630 Scan him again before he leaves. 21 00:04:13,797 --> 00:04:14,672 Okay. 22 00:04:19,006 --> 00:04:20,547 Enjoy the food. 23 00:04:30,132 --> 00:04:31,548 Can we move him over to Recovery? 24 00:04:31,632 --> 00:04:32,757 Where is he on the waiting list? 25 00:04:32,840 --> 00:04:35,049 He's number four on the list. He still needs to wait. 26 00:04:37,757 --> 00:04:39,549 Mr. Hung, 27 years old. 27 00:04:39,924 --> 00:04:42,383 Five weeks ago, he came in because his legs were weak 28 00:04:42,800 --> 00:04:45,216 and his hands exhibited signs of paralysis. 29 00:04:45,883 --> 00:04:49,842 The MRI shows an extensive cervical spinal cord tumor. 30 00:04:49,925 --> 00:04:52,175 We did a laminectomy for subtotal excision... 31 00:04:52,259 --> 00:04:53,134 You. 32 00:04:54,592 --> 00:04:56,384 Weren't you so confident? 33 00:04:57,718 --> 00:05:01,468 You said that I'll be fine when you were coaxing me into having the surgery. 34 00:05:03,052 --> 00:05:04,510 Surgeries involve risks. 35 00:05:04,968 --> 00:05:07,469 The doctor had studied your condition 36 00:05:07,552 --> 00:05:09,302 and made the call. 37 00:05:10,719 --> 00:05:11,594 Shall we continue? 38 00:05:14,386 --> 00:05:17,345 What did the intra-op frozen section show? 39 00:05:19,261 --> 00:05:20,345 Was the section cleared? 40 00:05:20,428 --> 00:05:22,512 Somewhat, but it was inconclusive. 41 00:05:22,595 --> 00:05:23,929 I felt that it was operable. 42 00:05:24,095 --> 00:05:26,304 Have you considered closing it after the biopsy, 43 00:05:26,387 --> 00:05:28,179 and use radiotherapy afterward? 44 00:05:29,096 --> 00:05:31,513 Radiotherapy can only slow down the tumor's development. 45 00:05:31,596 --> 00:05:33,596 But the symptoms have popped up. 46 00:05:33,763 --> 00:05:36,180 His quality of life would be compromised. 47 00:05:36,263 --> 00:05:38,472 It would only get worse. 48 00:05:38,722 --> 00:05:39,889 He's young. 49 00:05:40,680 --> 00:05:42,555 The surgery gives him a better chance 50 00:05:42,722 --> 00:05:45,431 to live a normal life. 51 00:05:45,514 --> 00:05:46,514 Normal life? 52 00:05:47,098 --> 00:05:48,889 I can't move! 53 00:05:49,139 --> 00:05:51,723 I'm paralyzed! 54 00:05:53,807 --> 00:05:55,932 It's only been three weeks since the surgery. 55 00:05:57,474 --> 00:05:58,682 In some cases, 56 00:05:59,432 --> 00:06:02,432 it takes at least three to four months, 57 00:06:02,682 --> 00:06:04,766 or even up to six months to see any improvement. 58 00:06:05,391 --> 00:06:07,016 How is he doing in his physiotherapy? 59 00:06:07,433 --> 00:06:09,725 We want to build up his trunk muscles, 60 00:06:09,808 --> 00:06:10,975 to help him sit better. 61 00:06:11,517 --> 00:06:12,767 But his morale is poor. 62 00:06:12,850 --> 00:06:13,975 He won't even try. 63 00:06:21,559 --> 00:06:22,726 There's still hope. 64 00:06:25,268 --> 00:06:27,310 It won't be easy, but... 65 00:06:28,102 --> 00:06:29,643 We understand what you must be feeling. 66 00:06:29,810 --> 00:06:30,935 But please show some respect. 67 00:06:31,102 --> 00:06:32,810 Useless doctor! 68 00:06:33,560 --> 00:06:34,936 It's all your fault! 69 00:06:35,019 --> 00:06:36,019 Calm down! 70 00:06:36,811 --> 00:06:38,353 She doesn't want to see you like this either. 71 00:06:38,436 --> 00:06:40,144 She's equally upset, you know? 72 00:06:43,520 --> 00:06:46,312 I could have played it safe. 73 00:06:47,895 --> 00:06:50,020 But that wouldn't have solved the problem. 74 00:06:51,271 --> 00:06:52,979 I took a chance for your own good. 75 00:06:53,687 --> 00:06:54,729 Next. 76 00:07:28,566 --> 00:07:30,066 Excuse me! 77 00:07:30,316 --> 00:07:31,941 How many thugs got away? 78 00:07:32,025 --> 00:07:34,191 Excuse me. Did the operation fail? 79 00:07:34,275 --> 00:07:35,150 Excuse me! 80 00:07:35,233 --> 00:07:36,483 Police! Get out of the way! 81 00:07:42,567 --> 00:07:43,692 A 228. 82 00:07:43,817 --> 00:07:44,651 Category two. 83 00:07:44,734 --> 00:07:46,651 - Dr. Shek. - Yes. 84 00:08:09,570 --> 00:08:11,570 - Officer, please remove the handcuffs. - Okay. 85 00:08:30,697 --> 00:08:31,572 Transfer him. 86 00:08:38,614 --> 00:08:40,781 Sir, what's your name? 87 00:08:44,948 --> 00:08:46,157 What's your name? 88 00:08:47,824 --> 00:08:49,116 How did you get hurt? 89 00:09:01,158 --> 00:09:02,242 He was shot. 90 00:09:02,825 --> 00:09:04,950 Send him to Resuscitation. 91 00:09:16,243 --> 00:09:17,077 Does it hurt? 92 00:09:17,452 --> 00:09:18,285 Does it hurt? 93 00:09:18,410 --> 00:09:19,702 - Legs are fine. - BP and pulse? 94 00:09:19,785 --> 00:09:21,910 BP 136/80, pulse 76. 95 00:09:22,786 --> 00:09:23,619 Shan, set up the drip. 96 00:09:23,702 --> 00:09:25,161 - Get ready to turn him over. - Neurology. 97 00:09:26,578 --> 00:09:27,661 Gunshot wound to the head. 98 00:09:27,744 --> 00:09:28,703 GCS ten. 99 00:09:30,328 --> 00:09:32,995 - We're ready. Check his head. - Okay. 100 00:09:34,745 --> 00:09:36,162 Ready? 101 00:09:36,245 --> 00:09:37,704 One, two, three. 102 00:09:41,037 --> 00:09:43,454 There's only one wound on the right temporal lobe. 103 00:09:48,663 --> 00:09:49,830 Do a CT scan first. 104 00:09:50,080 --> 00:09:50,997 Move. 105 00:09:53,164 --> 00:09:55,122 A fat woman asked a doctor 106 00:09:55,205 --> 00:09:56,747 on how to lose some weight. 107 00:09:57,497 --> 00:09:59,664 The doctor suggested horse riding. 108 00:10:00,456 --> 00:10:03,039 A week later, 100 pounds disappeared 109 00:10:04,040 --> 00:10:05,040 from the horse. 110 00:10:05,915 --> 00:10:06,957 I'm fine. 111 00:10:13,249 --> 00:10:14,832 You're considered very capable. 112 00:10:15,541 --> 00:10:17,958 You're already an associate consultant at such a young age. 113 00:10:18,458 --> 00:10:20,166 It was just a case of bad luck with this patient. 114 00:10:20,250 --> 00:10:21,333 I don't believe in luck! 115 00:10:23,125 --> 00:10:24,875 I came to Hong Kong when I was 17. 116 00:10:25,500 --> 00:10:29,125 I learned Cantonese and English, got into medical school, 117 00:10:29,292 --> 00:10:32,959 and became a neurosurgeon to get where I am right now. 118 00:10:33,793 --> 00:10:35,626 None of it had anything to do with luck. 119 00:10:37,835 --> 00:10:40,668 I know that you work hard. 120 00:10:41,085 --> 00:10:42,210 Just take it easy. 121 00:10:43,293 --> 00:10:45,210 Lives are in our hands. 122 00:10:47,544 --> 00:10:49,127 It's a matter of life and death. 123 00:10:51,586 --> 00:10:53,086 We're professionals, 124 00:10:53,920 --> 00:10:56,170 but not everything is within our control. 125 00:10:57,211 --> 00:10:58,420 We can only do our best. 126 00:10:58,753 --> 00:11:01,754 People say that all the time. 127 00:11:03,337 --> 00:11:05,921 But they don't even know what it means. 128 00:11:06,879 --> 00:11:08,004 I have patients waiting for me. 129 00:11:23,464 --> 00:11:24,923 GCS and pupils normal. 130 00:11:25,006 --> 00:11:27,048 - Show me the scan. - Okay. 131 00:11:29,006 --> 00:11:30,840 The CT scan shows 132 00:11:30,923 --> 00:11:33,673 a foreign body in the left frontal lobe. 133 00:11:33,923 --> 00:11:35,924 According to Dr. Chow's notes 134 00:11:36,007 --> 00:11:37,924 and what the scan reveals, 135 00:11:38,382 --> 00:11:39,757 this is probably a bullet. 136 00:11:40,924 --> 00:11:44,133 There are fractures near the entry site 137 00:11:44,299 --> 00:11:46,425 and some soft tissue swelling here. 138 00:11:47,716 --> 00:11:48,800 And over here. 139 00:11:49,758 --> 00:11:53,134 It shows that there are hemorrhaging and edema along the bullet path. 140 00:11:53,384 --> 00:11:56,759 Lucky him. There isn't any significant hydrocephalus or midline shift. 141 00:11:56,842 --> 00:11:59,093 Wow, he can survive such a wound. What a lucky devil! 142 00:12:01,635 --> 00:12:05,218 At 11 a.m., the police captured the suspects in Kwun Tong 143 00:12:05,302 --> 00:12:06,885 and shots were fired. 144 00:12:07,510 --> 00:12:11,594 The image shows the inspector who shot at them leaving the scene. 145 00:12:12,052 --> 00:12:14,886 During the operation, a suspect was injured 146 00:12:14,969 --> 00:12:17,428 and sent to Victoria Hospital for treatment. 147 00:12:17,886 --> 00:12:22,553 It is believed that the suspect was involved in an armed robbery last month. 148 00:12:23,512 --> 00:12:26,220 The robbery happened on the third of last month. 149 00:12:26,387 --> 00:12:29,929 - Miss, no photos, please. - The public has the right to know. 150 00:12:30,012 --> 00:12:31,387 Please, don't push. Step back. 151 00:12:31,471 --> 00:12:33,096 No more freedom of the press in Hong Kong? 152 00:12:33,179 --> 00:12:34,346 No photography! 153 00:12:34,763 --> 00:12:36,846 - It's too crowded. - Take the next one. 154 00:12:40,513 --> 00:12:42,889 HN 157399034. 155 00:12:42,972 --> 00:12:45,180 ID UJ8742387. 156 00:12:45,264 --> 00:12:46,097 What is the operation? 157 00:12:50,139 --> 00:12:51,681 We have the consent of two medical officers. 158 00:12:51,764 --> 00:12:53,056 They've signed it. 159 00:12:56,182 --> 00:12:58,598 - The patient from Ward C5 is here. - Okay. 160 00:12:58,682 --> 00:12:59,849 Excuse me. 161 00:13:01,224 --> 00:13:03,182 Ward one, come get the patient. 162 00:13:04,182 --> 00:13:05,474 We're putting you under now. 163 00:13:05,557 --> 00:13:08,016 Take a deep breath and try to relax. 164 00:13:19,767 --> 00:13:21,684 Sir, take a deep breath. 165 00:13:21,767 --> 00:13:23,184 Why did you let them in? 166 00:13:23,643 --> 00:13:25,351 They insisted on watching. 167 00:13:26,393 --> 00:13:28,143 I don't want anyone interfering. 168 00:13:28,226 --> 00:13:30,227 Take a deep breath. 169 00:13:31,060 --> 00:13:32,894 Remove his handcuffs and get out. 170 00:13:32,977 --> 00:13:34,310 I must keep an eye on him. 171 00:13:34,560 --> 00:13:35,935 He's a killer. 172 00:13:37,936 --> 00:13:39,478 He's under anesthesia. 173 00:13:39,686 --> 00:13:41,686 Remove the handcuffs. Get out. 174 00:13:43,603 --> 00:13:45,020 Sir, you can't do this. 175 00:13:48,728 --> 00:13:50,062 Sir, you can't do this. 176 00:13:50,145 --> 00:13:51,520 Don't give us a hard time. 177 00:13:51,645 --> 00:13:53,062 Sir, you can't go in there. 178 00:13:53,146 --> 00:13:54,521 Sir, please come out. 179 00:14:23,315 --> 00:14:25,107 I don't want surgery. 180 00:14:32,816 --> 00:14:34,066 Sorry. 181 00:14:46,442 --> 00:14:47,859 You need to move to the hallway 182 00:14:47,943 --> 00:14:49,526 and make room for the other patients. 183 00:14:49,609 --> 00:14:51,193 You've been here for six months. 184 00:14:51,318 --> 00:14:54,110 The doctor says that you're fine. Don't occupy the bed. 185 00:15:05,194 --> 00:15:06,986 Don't look back! 186 00:15:07,778 --> 00:15:09,153 It's bad luck! 187 00:15:32,114 --> 00:15:33,697 I bought food for everyone. 188 00:15:33,780 --> 00:15:35,072 They haven't had lunch. 189 00:15:35,614 --> 00:15:37,322 We don't know how long the surgery will take. 190 00:15:38,906 --> 00:15:40,281 Nonsense. 191 00:15:40,614 --> 00:15:41,573 Throw it away. 192 00:15:46,782 --> 00:15:47,740 Fatty. 193 00:15:53,699 --> 00:15:54,533 Go. 194 00:16:05,409 --> 00:16:06,575 You're lucky. 195 00:16:06,784 --> 00:16:08,201 The bullet went into your head, 196 00:16:08,326 --> 00:16:11,034 but didn't do any critical damage. 197 00:16:11,201 --> 00:16:14,451 Your bodily functions will not be affected. 198 00:16:15,160 --> 00:16:17,076 But the bullet is a foreign body. 199 00:16:17,160 --> 00:16:18,660 If we don't remove it, 200 00:16:18,743 --> 00:16:21,660 it may cause hemorrhaging, pus, and infection. 201 00:16:22,827 --> 00:16:25,494 It might kill you. 202 00:16:26,161 --> 00:16:29,786 SIG P250, 9mm Parabellum, hollow point. 203 00:16:29,869 --> 00:16:32,203 Non-penetrating, but destructive. 204 00:16:36,495 --> 00:16:38,620 I should be a dead man. 205 00:16:38,704 --> 00:16:41,204 How could I have survived? 206 00:16:41,287 --> 00:16:42,829 How could I have survived? 207 00:16:43,579 --> 00:16:45,579 The next six hours are critical. 208 00:16:45,829 --> 00:16:47,704 Your condition may deteriorate suddenly. 209 00:16:48,288 --> 00:16:50,371 By then, it will be too late to operate. 210 00:16:50,913 --> 00:16:52,538 I suggest that you do it now. 211 00:16:53,455 --> 00:16:55,080 There was a chicken on a farm. 212 00:16:55,163 --> 00:16:57,039 Every morning, the farmer would feed it. 213 00:16:57,122 --> 00:16:59,789 The farmer fed it since it was a chick, 214 00:16:59,872 --> 00:17:02,748 until it grew into a big, fat chicken. 215 00:17:02,831 --> 00:17:05,706 The chicken thought that the farmer was a good man. 216 00:17:07,581 --> 00:17:10,123 One morning, the farmer came as usual. 217 00:17:10,207 --> 00:17:12,374 But he didn't feed it. He killed it. 218 00:17:12,582 --> 00:17:15,415 Because it was Thanksgiving! 219 00:17:16,749 --> 00:17:18,832 The chicken believed in an assumption. 220 00:17:18,916 --> 00:17:20,499 As a result, it died. 221 00:17:26,625 --> 00:17:28,292 I didn't make that story up. 222 00:17:28,375 --> 00:17:30,125 A philosopher called Bertrand Russell wrote it 223 00:17:30,209 --> 00:17:34,792 in his 1917 book, Problems of Philosophy. 224 00:17:37,251 --> 00:17:40,001 As a doctor, it's my responsibility to inform you. 225 00:17:42,627 --> 00:17:44,002 But it's your call. 226 00:17:45,752 --> 00:17:46,960 Think it over. 227 00:17:52,836 --> 00:17:54,378 Hey! Are we having chicken tonight? 228 00:17:54,461 --> 00:17:55,878 - No! - Russian chicken? 229 00:17:55,961 --> 00:17:57,170 - No! - Gourd tonight? 230 00:17:57,253 --> 00:17:58,128 No! 231 00:17:58,211 --> 00:17:59,170 No? 232 00:17:59,253 --> 00:18:00,503 Then, I'm dead. 233 00:18:06,879 --> 00:18:08,046 I'll sue you! 234 00:18:09,462 --> 00:18:11,338 I will definitely sue you! 235 00:18:13,421 --> 00:18:15,338 I'll sue you! 236 00:18:16,171 --> 00:18:17,838 - I'll sue you! - Quiet down. 237 00:18:17,922 --> 00:18:18,797 What happened? 238 00:18:19,630 --> 00:18:20,880 Settle down. 239 00:18:20,964 --> 00:18:23,005 Take it easy. 240 00:18:23,089 --> 00:18:24,256 This is not good for you. 241 00:18:26,422 --> 00:18:27,423 What are you doing? 242 00:18:29,131 --> 00:18:30,423 Why did you draw the curtains? 243 00:18:31,298 --> 00:18:33,215 We need to question him. 244 00:18:33,298 --> 00:18:35,715 Why'd you need to draw the curtains for that? 245 00:18:35,798 --> 00:18:36,674 I'm sorry. 246 00:18:36,757 --> 00:18:38,049 When a patient is under observation, 247 00:18:38,132 --> 00:18:40,424 it means that the nurse must be able to see him at all times. 248 00:18:40,507 --> 00:18:42,382 Understood, I'm sorry. 249 00:18:42,841 --> 00:18:44,466 I have something important to ask him. 250 00:18:44,716 --> 00:18:45,674 Like what? 251 00:18:45,841 --> 00:18:46,966 His condition isn't stable. 252 00:18:47,050 --> 00:18:50,300 You can't use his statement in court. Is this your first day on the job? 253 00:18:50,383 --> 00:18:51,467 I'm not taking his statement. 254 00:18:52,092 --> 00:18:53,759 His accomplices are on the loose, 255 00:18:53,842 --> 00:18:54,842 and they are dangerous. 256 00:18:55,925 --> 00:18:57,259 I'm just doing my job. 257 00:18:58,551 --> 00:18:59,801 Thank you, doctor. 258 00:19:06,385 --> 00:19:07,302 It's called stress. 259 00:19:07,385 --> 00:19:09,343 Greece is the least happy place, followed by Iraq, 260 00:19:09,427 --> 00:19:10,260 then Bulgaria. 261 00:19:10,343 --> 00:19:11,885 Hong Kong scores 6.4 on the happiness index, 262 00:19:11,969 --> 00:19:13,302 it's fourth from the bottom. 263 00:19:14,219 --> 00:19:15,927 She's probably having her period. 264 00:19:19,844 --> 00:19:21,011 Where are your buddies? 265 00:19:21,678 --> 00:19:22,803 Don't you remember? 266 00:19:27,303 --> 00:19:29,804 Your colleague put a gun to my head, 267 00:19:29,887 --> 00:19:30,721 but I still don't know. 268 00:19:30,804 --> 00:19:31,929 I really don't know. 269 00:19:34,846 --> 00:19:36,179 So, did the gun went off accidentally? 270 00:19:37,513 --> 00:19:38,596 Don't you remember? 271 00:19:38,846 --> 00:19:40,972 You resisted arrest, seized a gun, and assaulted an officer. 272 00:19:41,055 --> 00:19:43,055 My partner shot you in self-defense. 273 00:19:43,347 --> 00:19:46,472 The judge tends to believe the cop. 274 00:19:48,931 --> 00:19:50,014 Want some? 275 00:19:51,764 --> 00:19:53,723 I do! 276 00:19:54,806 --> 00:19:56,181 I do! 277 00:19:58,057 --> 00:19:59,057 Why don't you want surgery? 278 00:19:59,140 --> 00:20:01,140 Planning an escape? Waiting for your buddies to save you? 279 00:20:01,224 --> 00:20:02,557 I don't drink. 280 00:20:08,516 --> 00:20:11,475 Cops are always covering up for each other. 281 00:20:11,558 --> 00:20:13,266 We've gone our separate ways. 282 00:20:13,350 --> 00:20:14,892 Without me, each of them gets a bigger share. 283 00:20:14,975 --> 00:20:16,142 You've been a cop long enough. 284 00:20:16,225 --> 00:20:18,975 Since when do criminals love their pals more than money? 285 00:20:19,767 --> 00:20:20,934 You're right. 286 00:20:26,559 --> 00:20:28,101 So, there was a chicken on a farm. 287 00:20:28,185 --> 00:20:29,976 Russell's chicken only believed in an assumption. 288 00:20:30,060 --> 00:20:31,560 As a result, it died. 289 00:20:31,977 --> 00:20:34,643 Of course, we'll die without food. 290 00:20:34,727 --> 00:20:35,852 Russian chicken. 291 00:20:35,935 --> 00:20:38,227 The nurse said that we are having chicken for dinner. 292 00:20:42,144 --> 00:20:43,186 Eat something. 293 00:20:55,229 --> 00:20:57,479 Thank you for your cooperation. 294 00:20:58,479 --> 00:21:01,313 You'll fucking die if you fuck with me. 295 00:21:04,063 --> 00:21:05,813 Doctor! 296 00:21:08,188 --> 00:21:09,314 Come here. 297 00:21:16,481 --> 00:21:17,773 I want to make a phone call. 298 00:21:20,981 --> 00:21:22,023 What do you want? 299 00:21:23,232 --> 00:21:26,065 According to Article 8, Your Rights, of the Notice to Persons 300 00:21:26,149 --> 00:21:29,274 Under Investigation by, or Detained in the Custody of the Police, 301 00:21:29,357 --> 00:21:31,941 I have the right to call, email, or fax 302 00:21:32,024 --> 00:21:34,774 my friends or relatives. 303 00:21:35,649 --> 00:21:37,358 If the police think that, 304 00:21:37,441 --> 00:21:39,400 it might interfere 305 00:21:39,483 --> 00:21:42,275 with the investigation, or pervert the course of justice, 306 00:21:42,358 --> 00:21:43,942 we have the right to refuse your request. 307 00:21:46,567 --> 00:21:48,317 You know the rules better than I do. 308 00:21:48,817 --> 00:21:51,984 I wanted to ask a friend whether I should have the surgery or not. 309 00:21:52,068 --> 00:21:53,985 He really needs it. 310 00:21:54,068 --> 00:21:55,151 I can make the call for you. 311 00:21:55,860 --> 00:21:58,693 It's 63730639. 312 00:22:02,069 --> 00:22:03,277 There's no answer. 313 00:22:04,277 --> 00:22:05,277 Then forget it. 314 00:22:32,447 --> 00:22:34,530 Sir, when will you call again? 315 00:22:34,614 --> 00:22:36,656 I know what to do. It's not my first day on the job! 316 00:22:59,324 --> 00:23:00,491 Take this back to the station. 317 00:23:01,700 --> 00:23:03,908 We're running out of time. Ballistics is already on the case. 318 00:23:03,992 --> 00:23:05,533 Check it out, and then get back here. 319 00:23:11,576 --> 00:23:13,076 If we don't do something, Sun is screwed. 320 00:23:13,159 --> 00:23:14,618 Unauthorized use of a firearm is illegal. 321 00:23:14,701 --> 00:23:15,868 So is the obstruction of justice. 322 00:23:15,951 --> 00:23:18,201 Whether he was reckless or stupid, 323 00:23:18,285 --> 00:23:20,702 he wanted to arrest the perpetrator and enforce the law. 324 00:23:22,077 --> 00:23:24,244 We break the law to enforce the law. 325 00:23:34,703 --> 00:23:35,578 Let's go. 326 00:23:45,037 --> 00:23:46,037 Let's give you a haircut. 327 00:23:46,121 --> 00:23:47,079 Thanks. 328 00:23:49,121 --> 00:23:49,954 Are you thirsty? 329 00:23:50,038 --> 00:23:51,705 Do you want some water? 330 00:23:51,788 --> 00:23:52,663 Fine. 331 00:23:55,872 --> 00:23:57,205 Where are you going? 332 00:23:57,288 --> 00:23:58,497 There's no water left. 333 00:23:58,580 --> 00:24:00,664 I'm not thirsty. 334 00:24:00,747 --> 00:24:02,331 Read your book. 335 00:24:02,747 --> 00:24:04,581 But you said, "Fine." 336 00:24:04,831 --> 00:24:08,290 That means that I'm not thirsty. 337 00:24:08,665 --> 00:24:09,540 Whatever. 338 00:24:10,415 --> 00:24:11,957 Where are you going now? 339 00:24:12,165 --> 00:24:13,915 I want to get you a surgical gown. 340 00:24:13,998 --> 00:24:15,332 Do you know where it is? 341 00:24:15,624 --> 00:24:17,374 Let the nurse get it. 342 00:24:17,624 --> 00:24:19,249 Sit down and read your book. 343 00:24:19,791 --> 00:24:21,249 I'll get it later. 344 00:24:21,333 --> 00:24:22,499 Thank you. 345 00:24:24,541 --> 00:24:26,041 Where are you going now? 346 00:24:26,125 --> 00:24:28,708 I'm going to wet the towel to clean your hair. 347 00:24:28,792 --> 00:24:30,792 Just give it to me! 348 00:24:31,292 --> 00:24:33,209 - Give it to me! - Here. 349 00:24:37,667 --> 00:24:40,584 Sit down and stop running around. 350 00:24:40,668 --> 00:24:41,501 Okay. 351 00:24:52,419 --> 00:24:53,377 Kill the music. 352 00:25:02,962 --> 00:25:04,170 Securing the patient's head. 353 00:25:18,380 --> 00:25:19,380 We're all set. 354 00:25:24,005 --> 00:25:25,214 This number is from the suspect. 355 00:25:25,464 --> 00:25:26,506 I'll pass it over to the CIB. 356 00:25:26,922 --> 00:25:28,464 The guy in black with a bag. 357 00:25:28,547 --> 00:25:30,256 Keep an eye on him. 358 00:25:30,589 --> 00:25:32,715 The guy in black with a bag in the lobby, keep an eye on him. 359 00:25:32,798 --> 00:25:34,590 How long has that van been there? Check it out. 360 00:25:35,548 --> 00:25:37,423 Bosco, the gray van in the back. 361 00:25:44,507 --> 00:25:45,966 Right hand, bipolar. 362 00:25:46,633 --> 00:25:47,883 Left hand, M6. 363 00:25:50,383 --> 00:25:51,216 Yes. 364 00:26:01,384 --> 00:26:04,343 The aneurysm is lower than that shown on the image. 365 00:26:04,926 --> 00:26:06,760 We don't have proximal control. 366 00:26:06,968 --> 00:26:08,051 I can do it. 367 00:26:08,760 --> 00:26:11,802 - Be careful with the neck. - I know. 368 00:26:12,927 --> 00:26:15,094 Sugita 9mm straight clip. 369 00:26:30,179 --> 00:26:31,720 The patient is coughing. 370 00:26:31,929 --> 00:26:32,845 Got it. 371 00:26:53,264 --> 00:26:54,639 An aneurysm rupture. 372 00:26:55,973 --> 00:26:57,140 More suction. 373 00:27:00,473 --> 00:27:01,598 I'll go change and help you. 374 00:27:01,682 --> 00:27:03,307 - Remove the clip applier. - Gauze. 375 00:27:07,016 --> 00:27:08,349 - Gauze. - Gauze. 376 00:27:08,432 --> 00:27:11,474 BP is dropping, 88/63, pulse 120! 377 00:27:11,641 --> 00:27:12,766 Give me four blood packs. 378 00:27:12,849 --> 00:27:14,100 Have you maximized the suction? 379 00:27:15,141 --> 00:27:16,641 On both machines. 380 00:27:17,308 --> 00:27:19,850 - I still can't see. More suction. - Okay. 381 00:27:19,933 --> 00:27:21,850 Lower and deeper. 382 00:27:25,559 --> 00:27:26,767 Alex, press the carotid artery. 383 00:27:43,894 --> 00:27:45,103 The aneurysm is ruptured. 384 00:27:45,603 --> 00:27:46,853 A hole in the ICA. 385 00:27:47,269 --> 00:27:48,853 I want to trap the ICA. 386 00:27:49,770 --> 00:27:51,770 There's not enough room for trapping. 387 00:27:51,853 --> 00:27:54,145 BP 71/53, pulse 134. 388 00:27:54,270 --> 00:27:55,562 The patient will die. 389 00:27:55,645 --> 00:27:57,521 Sugita 10mm. Straight clip. 390 00:28:06,980 --> 00:28:10,230 BP is still dropping, 63/40, pulse 145. 391 00:28:10,897 --> 00:28:12,772 We can't stop the bleeding. 392 00:28:12,855 --> 00:28:14,147 He will die. 393 00:28:14,439 --> 00:28:15,356 Close it. 394 00:28:40,816 --> 00:28:42,067 I'll do it. 395 00:28:43,858 --> 00:28:45,442 Microscope out, lights in. 396 00:28:54,359 --> 00:28:57,401 After we opened him up, we realized that the aneurysm 397 00:28:57,485 --> 00:28:59,402 is lower than that shown on the CT scan. 398 00:28:59,860 --> 00:29:03,902 We tried to trap it, but the aneurysm ruptured. 399 00:29:06,236 --> 00:29:09,111 He scores three on the GCS. 400 00:29:09,486 --> 00:29:10,944 His pupils are dilated. 401 00:29:12,111 --> 00:29:13,570 His pupils are dilated? 402 00:29:15,528 --> 00:29:17,987 GCS three? What does that mean? 403 00:29:18,779 --> 00:29:20,904 The Glasgow Coma Scale is a measurement 404 00:29:20,987 --> 00:29:24,404 used to assess one's state of consciousness. 405 00:29:24,487 --> 00:29:29,071 GCS15 is the highest score for normal people like us. 406 00:29:30,321 --> 00:29:33,238 GCS three is the lowest. 407 00:29:34,697 --> 00:29:36,739 Just give it to me straight. 408 00:29:39,489 --> 00:29:40,822 He won't wake up. 409 00:29:42,781 --> 00:29:44,573 We tried to stop the bleeding. 410 00:29:45,364 --> 00:29:48,906 But we failed. It was unsuccessful. 411 00:29:49,823 --> 00:29:51,532 Be prepared with the possibility 412 00:29:52,449 --> 00:29:54,282 that he probably won't make it. 413 00:29:57,907 --> 00:29:58,991 I see. 414 00:30:03,783 --> 00:30:06,075 My husband doesn't like me running around. 415 00:30:08,617 --> 00:30:09,909 Thank you, doctors, 416 00:30:11,825 --> 00:30:13,076 for trying. 417 00:30:19,493 --> 00:30:21,868 Go home and get some rest. 418 00:30:22,076 --> 00:30:23,118 Why? 419 00:30:24,618 --> 00:30:25,910 Is it my problem? 420 00:30:26,577 --> 00:30:27,827 Was it my fault? 421 00:30:29,577 --> 00:30:31,036 I have a conference in Guangzhou. 422 00:30:31,119 --> 00:30:33,161 - We'll talk tomorrow when I get back. - About what? 423 00:30:36,161 --> 00:30:37,578 Was it my fault? 424 00:30:38,411 --> 00:30:39,536 My problem? 425 00:30:39,787 --> 00:30:40,662 Yes! 426 00:30:41,120 --> 00:30:42,953 You're pushing yourself too hard. 427 00:30:44,870 --> 00:30:46,746 You went into surgery even when you were out of form. 428 00:30:47,079 --> 00:30:48,912 Do you consider yourself a responsible doctor? 429 00:30:50,871 --> 00:30:51,996 Get some rest. 430 00:31:10,415 --> 00:31:11,415 I have no teeth. 431 00:31:14,415 --> 00:31:17,249 Help me out, pal. 432 00:31:19,582 --> 00:31:21,041 I don't have the keys. 433 00:31:24,249 --> 00:31:27,291 Help me out, pal. 434 00:31:27,375 --> 00:31:30,792 Nurse, untie me. I need to pee. 435 00:31:30,875 --> 00:31:32,167 Pee in your diaper. 436 00:31:32,250 --> 00:31:35,917 I'm not a baby. 437 00:31:36,000 --> 00:31:38,334 Hello? How was it? 438 00:31:38,709 --> 00:31:40,334 Have you finished studying for tomorrow's test? 439 00:31:41,959 --> 00:31:43,126 What is four times six? 440 00:31:45,001 --> 00:31:46,043 Five times seven? 441 00:31:46,501 --> 00:31:47,584 Eight times nine? 442 00:31:48,626 --> 00:31:50,209 Good girl. 443 00:31:50,751 --> 00:31:51,876 Put mom on. 444 00:31:53,501 --> 00:31:54,626 It's a phantom number. 445 00:31:54,710 --> 00:31:56,460 No phone log. 446 00:31:56,751 --> 00:31:58,460 The Tsim Sha Tsui station 447 00:31:58,543 --> 00:31:59,835 detected its signal. 448 00:32:00,002 --> 00:32:01,752 CIB told me that calls must be made 449 00:32:01,835 --> 00:32:03,793 in order to locate it. 450 00:32:09,960 --> 00:32:11,460 Inspector Ken is calling now. 451 00:32:13,919 --> 00:32:14,919 Hello? 452 00:32:15,002 --> 00:32:17,669 Is this the owner of the number 63730639? 453 00:32:17,836 --> 00:32:19,086 Yes, what's up? 454 00:32:19,711 --> 00:32:21,502 We're calling from Dragon New Bank. 455 00:32:21,586 --> 00:32:22,669 Do you have any mortgages 456 00:32:22,752 --> 00:32:23,919 or unpaid credit card payments? 457 00:32:24,086 --> 00:32:26,253 We're doing a promotion. 458 00:32:26,336 --> 00:32:28,586 Easy loan, low interest and no handling fee. 459 00:32:28,669 --> 00:32:31,419 - The maximum amount... - I can rob someone if I need money. 460 00:32:31,878 --> 00:32:32,794 Inspector, 461 00:32:33,253 --> 00:32:35,211 let me talk to my friend. 462 00:32:37,545 --> 00:32:39,211 Okay, please wait. 463 00:32:39,295 --> 00:32:40,128 Wait for what? 464 00:32:40,211 --> 00:32:41,420 For you to trace my call? 465 00:32:41,503 --> 00:32:42,753 Don't bother. 466 00:32:42,837 --> 00:32:45,420 I'm at Crown Jewelry on Canton Road. 467 00:32:45,503 --> 00:32:46,420 This is a robbery! 468 00:32:48,337 --> 00:32:49,670 Call Control, send in the EU. 469 00:32:51,254 --> 00:32:54,295 In ancient Greece, people already noticed 470 00:32:54,379 --> 00:33:00,004 that whales would strand themselves along the coast in a mass suicide. 471 00:33:03,087 --> 00:33:06,046 Former Soviet scientist, Tomilin, 472 00:33:06,129 --> 00:33:08,796 believed that whales rush to the rescue 473 00:33:08,879 --> 00:33:11,629 of their own kind, 474 00:33:11,713 --> 00:33:15,546 just like soldiers deployed on a rescue mission. 475 00:33:15,713 --> 00:33:17,380 As a result, when one whale is stranded, 476 00:33:17,463 --> 00:33:19,213 the whole flock dies. 477 00:33:19,296 --> 00:33:20,921 Shut up. 478 00:33:22,005 --> 00:33:25,005 Grade two multiplication table, seven years old. 479 00:33:25,088 --> 00:33:26,797 You have a wife and a young daughter. 480 00:33:27,297 --> 00:33:32,297 Is your partner worth saving? Have you thought it through? 481 00:33:40,381 --> 00:33:41,589 Look at me! 482 00:33:42,839 --> 00:33:44,047 Look at me! 483 00:33:47,422 --> 00:33:48,381 Tragic! 484 00:34:07,882 --> 00:34:08,965 Seizure in bed number four. 485 00:34:09,048 --> 00:34:10,548 - Give me a hand! - Yes. 486 00:34:10,632 --> 00:34:12,090 Calling Dr. Tong. 487 00:34:14,965 --> 00:34:15,965 Remove the handcuffs. 488 00:34:17,882 --> 00:34:19,215 Remove the handcuffs! 489 00:34:20,424 --> 00:34:21,299 Speak. 490 00:34:21,841 --> 00:34:23,799 - The suspect is having a seizure. - Shit. 491 00:34:25,174 --> 00:34:26,466 Give him oxygen. 492 00:34:26,757 --> 00:34:28,632 Relax. 493 00:34:28,716 --> 00:34:30,716 Go over there. Don't let him hurt himself. 494 00:34:35,341 --> 00:34:37,049 Ward manager, Dr. Tong has called back. 495 00:34:43,091 --> 00:34:45,925 The patient in bed number four. Gunshot wound to the head. Seizure. GTC. 496 00:34:46,008 --> 00:34:48,633 BP 180/112, pulse 132. 497 00:34:48,717 --> 00:34:49,592 When did it start? 498 00:34:49,675 --> 00:34:50,675 At 3:34 p.m. 499 00:34:50,758 --> 00:34:52,550 Five milligrams, Valium IVI, stat. 500 00:34:53,092 --> 00:34:54,800 I'm leaving. Let Steven follow up. 501 00:34:55,925 --> 00:34:57,509 Call me if there's any problem. 502 00:34:59,717 --> 00:35:01,300 Sir, we're giving you an injection. 503 00:35:01,384 --> 00:35:03,301 You will feel better. 504 00:35:04,176 --> 00:35:05,842 Relax. 505 00:35:06,759 --> 00:35:08,467 That's it. Relax. 506 00:35:50,344 --> 00:35:51,427 I'm fine. 507 00:36:25,762 --> 00:36:29,221 An armed robbery on Canton Road, in Tsim Sha Tsui. 508 00:36:29,471 --> 00:36:32,679 Armed men in masks barged into a jewelry shop. 509 00:36:32,929 --> 00:36:37,179 Jewelry worth 15 million dollars. 510 00:36:37,596 --> 00:36:40,471 Police exchanged shots with the robbers, 511 00:36:40,554 --> 00:36:44,305 and over 20 rounds were fired. 512 00:36:44,388 --> 00:36:46,263 But the robbers got away. 513 00:36:46,930 --> 00:36:49,055 Some officers were sent to the hospital 514 00:36:49,138 --> 00:36:51,805 due to injuries and trauma. 515 00:36:52,722 --> 00:36:56,388 Police just released the CCTV footage from the jewelry shop. 516 00:36:56,763 --> 00:36:57,888 We can see 517 00:36:57,972 --> 00:37:01,222 - How do you feel? - at least three robbers... 518 00:37:01,305 --> 00:37:03,722 You had a seizure, so we did a CT scan. 519 00:37:03,805 --> 00:37:05,305 There's still some hemorrhaging. 520 00:37:05,389 --> 00:37:06,472 It's very serious. 521 00:37:06,847 --> 00:37:07,931 Do you understand? 522 00:37:08,014 --> 00:37:09,056 Understand? 523 00:37:09,597 --> 00:37:10,681 Will I have another seizure? 524 00:37:10,764 --> 00:37:12,889 You should be worried about that bullet in your head! 525 00:37:17,306 --> 00:37:19,681 Yes, we gave you some medication, 526 00:37:20,681 --> 00:37:23,139 but no one can guarantee that it won't happen again. 527 00:37:24,098 --> 00:37:26,098 What's more important than your life? 528 00:37:26,556 --> 00:37:27,640 Trust me. 529 00:37:29,598 --> 00:37:31,973 Your operation will be successful. 530 00:37:34,682 --> 00:37:37,473 63730639. 531 00:37:37,557 --> 00:37:39,307 Nobody answered! 532 00:37:40,848 --> 00:37:42,515 I'm glad that I didn't oversleep. 533 00:37:42,599 --> 00:37:45,182 Otherwise, I would have missed the action. 534 00:37:48,640 --> 00:37:50,766 The best is yet to come. 535 00:37:50,974 --> 00:37:52,682 Watch the 6:30 p.m. news. 536 00:37:53,266 --> 00:37:54,141 Where are they? 537 00:37:54,224 --> 00:37:57,182 41.6 billion dollars was budgeted 538 00:37:57,266 --> 00:38:00,474 - for security from the year 2015 to 2016. - Where are they? 539 00:38:00,558 --> 00:38:03,016 - That's 9.4 percent of the expenses. - Where are they? 540 00:38:03,099 --> 00:38:03,933 Where are they? 541 00:38:04,016 --> 00:38:06,183 Find them yourself. That's your job. 542 00:38:06,266 --> 00:38:08,558 - Where are they? - Find them yourself. 543 00:38:08,641 --> 00:38:10,225 Where are those bastards? 544 00:38:10,933 --> 00:38:12,600 Where are those bastards? 545 00:38:13,266 --> 00:38:15,100 How can I tell you? 546 00:38:16,058 --> 00:38:17,058 Where are those bastards? 547 00:38:17,142 --> 00:38:19,475 - Don't fucking "sorry" me! - Officer, this is a hospital! 548 00:38:46,143 --> 00:38:47,893 - Done? - Yes. 549 00:38:48,476 --> 00:38:49,643 Who's in charge? 550 00:38:49,893 --> 00:38:51,268 Team B, Superintendent Wong. 551 00:38:51,435 --> 00:38:53,226 He wants to know when we can give a statement. 552 00:38:59,352 --> 00:39:02,602 Superintendent Wong! It's Ken! 553 00:39:02,685 --> 00:39:04,810 We're in big trouble. 554 00:39:04,894 --> 00:39:06,144 Did you watch the news? 555 00:39:06,394 --> 00:39:10,935 Yes, my boss just bit my head off. 556 00:39:11,185 --> 00:39:16,019 My team and I are exhausted. 557 00:39:19,227 --> 00:39:20,394 Exactly. 558 00:39:21,769 --> 00:39:23,603 We'll give you our statements later. 559 00:39:48,520 --> 00:39:49,395 I'm not playing hooky. 560 00:39:49,479 --> 00:39:50,812 My walkie-talkie needs some batteries. 561 00:39:50,895 --> 00:39:52,479 - What were you whistling? - What do you mean? 562 00:39:52,562 --> 00:39:54,354 - What song were you whistling? - I'm whistling... 563 00:39:54,437 --> 00:39:55,729 Did you hear it somewhere before? 564 00:39:56,937 --> 00:39:58,021 Where? 565 00:39:58,771 --> 00:39:59,896 I remember! 566 00:40:00,229 --> 00:40:01,187 Let me think. 567 00:40:05,771 --> 00:40:06,688 Stop. 568 00:40:15,230 --> 00:40:16,355 Play this. 569 00:40:25,938 --> 00:40:26,813 Stop. 570 00:40:26,897 --> 00:40:27,939 Next. 571 00:40:29,814 --> 00:40:30,980 We traced the call to Central. 572 00:40:31,355 --> 00:40:32,980 There are many jewelry shops there. 573 00:40:33,189 --> 00:40:34,522 The CIB is heading over there now. 574 00:40:39,064 --> 00:40:40,272 Why did they let us find them? 575 00:40:41,147 --> 00:40:43,439 They're playing with us. They're lunatics! 576 00:40:44,189 --> 00:40:45,314 Next. 577 00:40:46,398 --> 00:40:47,481 That one. 578 00:40:47,731 --> 00:40:49,689 No. This one. 579 00:40:50,814 --> 00:40:52,273 I remember! 580 00:40:53,106 --> 00:40:55,356 I remember the tune! But the monitor is blurry. 581 00:40:56,106 --> 00:40:57,273 He was wearing a suit! 582 00:40:57,356 --> 00:40:58,440 The man in a suit. 583 00:41:01,648 --> 00:41:02,648 He's in the lobby! 584 00:41:07,815 --> 00:41:12,065 Look, look 585 00:41:12,190 --> 00:41:16,190 No knife and fork for the steak 586 00:41:16,274 --> 00:41:18,607 Come eat with me 587 00:41:19,066 --> 00:41:23,316 Lots of tarts and cakes 588 00:41:23,566 --> 00:41:27,649 Eat until you're full 589 00:41:39,108 --> 00:41:43,400 Eat until you turn black 590 00:41:43,692 --> 00:41:50,192 Eat and lie on the bed 591 00:42:21,985 --> 00:42:25,485 Shit. 592 00:42:26,568 --> 00:42:27,652 No wonder. 593 00:42:30,985 --> 00:42:32,152 Where is it? 594 00:42:32,443 --> 00:42:33,777 Here it is. 595 00:42:33,985 --> 00:42:35,485 - What are you doing? - Charging my laptop. 596 00:42:35,569 --> 00:42:37,694 Not here. It will explode. Go away. 597 00:42:37,777 --> 00:42:40,027 - "It will explode"? - No charging is allowed here. Go away. 598 00:42:40,110 --> 00:42:41,361 You're so mean. 599 00:42:42,486 --> 00:42:43,652 Then where? 600 00:42:44,777 --> 00:42:46,027 Found it. 601 00:42:46,986 --> 00:42:48,527 There it is. 602 00:42:49,819 --> 00:42:50,861 Done. 603 00:42:55,486 --> 00:42:57,236 You pissed all over. 604 00:42:57,319 --> 00:42:58,736 Can't you smell it? 605 00:42:59,070 --> 00:43:01,153 Hey, can't you smell that? 606 00:43:01,278 --> 00:43:02,820 He reeks of urine. 607 00:43:04,445 --> 00:43:05,695 What's up? 608 00:43:05,778 --> 00:43:08,778 The tube came off. 609 00:43:08,862 --> 00:43:10,320 - Can't you see? - What's wrong? 610 00:43:10,653 --> 00:43:12,320 You're not doing your job. 611 00:43:12,403 --> 00:43:14,279 You should have told us. 612 00:43:15,279 --> 00:43:16,945 It stinks. 613 00:43:18,279 --> 00:43:19,737 Next time, please tell us. 614 00:43:20,237 --> 00:43:21,737 I'll change your pants in a minute. 615 00:43:37,696 --> 00:43:38,696 What now? 616 00:44:06,239 --> 00:44:08,822 Adopted by the World Medical Association in 1948, 617 00:44:08,906 --> 00:44:10,947 the Declaration of Geneva 618 00:44:11,031 --> 00:44:15,323 was based on the Hippocratic Oath. 619 00:44:17,031 --> 00:44:18,406 Don't you remember? 620 00:44:19,739 --> 00:44:21,031 Are you going to call or not? 621 00:44:21,948 --> 00:44:22,990 I'll do it if you won't. 622 00:44:25,615 --> 00:44:26,990 It's against the rules. 623 00:44:40,032 --> 00:44:41,282 We'll do it later! 624 00:44:41,657 --> 00:44:43,490 Still no answer? 625 00:44:44,199 --> 00:44:45,449 Do you trust the police? 626 00:44:45,657 --> 00:44:46,824 Do you trust the perpetrator? 627 00:44:47,699 --> 00:44:48,574 Got it. 628 00:44:48,657 --> 00:44:50,449 Someone called 63730639 629 00:44:50,532 --> 00:44:51,616 from the hospital. 630 00:45:01,074 --> 00:45:02,158 Ward C Four. 631 00:45:02,241 --> 00:45:03,116 Hold on. 632 00:45:03,866 --> 00:45:06,575 Who called 63730639? 633 00:45:11,908 --> 00:45:15,117 -63730639 -Doctors are not God. 634 00:45:15,367 --> 00:45:16,325 Who made the call? 635 00:45:16,450 --> 00:45:17,658 - I did. - Line one. 636 00:45:18,742 --> 00:45:21,450 I'm a neurosurgeon from Victoria Hospital. 637 00:45:21,534 --> 00:45:23,034 Your friend wants to talk to you 638 00:45:23,117 --> 00:45:25,075 before his operation. 639 00:45:25,159 --> 00:45:26,159 Someone answered! 640 00:45:27,576 --> 00:45:28,659 Thank you, Doctor. 641 00:45:38,451 --> 00:45:39,284 Hello? 642 00:45:39,368 --> 00:45:40,618 How are you? You got shot? 643 00:45:41,076 --> 00:45:43,826 In the head, but I'm still alive and kicking. 644 00:45:44,159 --> 00:45:45,201 Do something for me. 645 00:45:45,285 --> 00:45:48,910 Yuen Kwok Sun, PC39633 shot me. 646 00:45:50,535 --> 00:45:51,535 Kill him. 647 00:45:53,452 --> 00:45:56,827 "And if a man cause a blemish in his neighbor; 648 00:45:56,910 --> 00:45:59,160 as he hath done, so shall it be done to him; 649 00:45:59,243 --> 00:46:00,368 Breach for breach, 650 00:46:00,452 --> 00:46:01,327 eye for eye, 651 00:46:01,410 --> 00:46:02,410 tooth for tooth. 652 00:46:02,577 --> 00:46:04,119 As he hath caused a blemish in a man, 653 00:46:04,202 --> 00:46:06,285 - so shall it be done to him again." - Call Sun. 654 00:46:06,369 --> 00:46:07,202 Tell him 655 00:46:07,285 --> 00:46:08,910 - not to leave the headquarters! - Leviticus 24. 656 00:46:14,661 --> 00:46:16,202 Hello? It's Tong. 657 00:46:16,286 --> 00:46:17,452 Has Sun given his statement? 658 00:46:48,120 --> 00:46:49,329 I'm off-duty. 659 00:46:49,620 --> 00:46:50,579 I'm leaving. 660 00:46:51,037 --> 00:46:52,204 How would I know? 661 00:46:52,662 --> 00:46:54,037 I'm not a cop! 662 00:46:54,412 --> 00:46:56,162 I really didn't know. 663 00:46:56,246 --> 00:46:57,579 I didn't. 664 00:47:00,538 --> 00:47:01,954 How would I know? 665 00:47:03,579 --> 00:47:05,038 I didn't! 666 00:47:30,580 --> 00:47:33,497 Saving the perpetrator will kill a cop. 667 00:47:34,414 --> 00:47:35,581 I'm not letting you off. 668 00:47:38,539 --> 00:47:39,872 You have to work with me. 669 00:47:44,539 --> 00:47:45,831 Drink some water. 670 00:47:48,206 --> 00:47:49,248 Let's talk. 671 00:47:49,623 --> 00:47:51,290 I need your help. 672 00:47:53,956 --> 00:47:55,248 Get someone to dress as the patient. 673 00:47:57,623 --> 00:47:59,498 The signal is near the headquarters. 674 00:47:59,582 --> 00:48:00,748 Should we go check? 675 00:48:02,373 --> 00:48:03,415 I smell trouble. 676 00:48:03,498 --> 00:48:05,040 - Big trouble. - If we do that, we're screwed. 677 00:48:05,207 --> 00:48:06,707 We'll only find a cell phone. 678 00:48:07,790 --> 00:48:09,124 I'm sure that they're here 679 00:48:09,207 --> 00:48:10,749 to bust him out during visiting hours. 680 00:48:11,290 --> 00:48:12,999 Let's go get them. 681 00:48:21,582 --> 00:48:23,083 A lawyer wants to see his client. 682 00:48:23,166 --> 00:48:24,333 Can you please check? 683 00:49:40,461 --> 00:49:42,544 We have church activities every Sunday. 684 00:49:42,627 --> 00:49:44,377 You're welcome to drop by. 685 00:49:45,169 --> 00:49:47,461 - Miss, do you believe in Jesus? - No, I don't. 686 00:49:47,544 --> 00:49:49,711 Join our activities every Sunday. 687 00:50:09,795 --> 00:50:11,670 One last time for bad luck. 688 00:50:11,754 --> 00:50:13,712 I'm back! 689 00:50:14,504 --> 00:50:15,337 Hey! 690 00:50:15,462 --> 00:50:16,587 You're back. 691 00:50:18,254 --> 00:50:19,421 You're still here? 692 00:50:28,588 --> 00:50:29,629 Look! 693 00:50:31,421 --> 00:50:32,921 Get up. 694 00:50:34,129 --> 00:50:35,254 Be careful. 695 00:50:35,421 --> 00:50:36,505 Sit down. 696 00:50:40,588 --> 00:50:42,005 Don't move. 697 00:50:42,088 --> 00:50:43,421 Watch the hand. 698 00:50:44,505 --> 00:50:45,880 Hands up. 699 00:51:06,964 --> 00:51:08,922 I told you not to move. 700 00:51:09,256 --> 00:51:11,298 Why tie my hands? 701 00:51:11,381 --> 00:51:14,256 Because you're naughty. 702 00:51:14,339 --> 00:51:18,256 Naughty? Don't tie me up. I must go to work. 703 00:51:18,340 --> 00:51:20,215 Work? You're always playing around. 704 00:51:20,298 --> 00:51:22,673 Yes, I'm playing around. 705 00:51:23,381 --> 00:51:25,048 Don't move. 706 00:51:32,840 --> 00:51:35,799 - Calm down, sir. - He cut the line. 707 00:52:12,300 --> 00:52:13,717 Please make way. 708 00:52:58,719 --> 00:52:59,635 Wait here. 709 00:53:00,594 --> 00:53:01,427 Follow me. 710 00:53:04,177 --> 00:53:06,052 He'll take over. Go find Inspector Chan. 711 00:53:07,386 --> 00:53:08,302 Guard here. 712 00:53:21,469 --> 00:53:23,970 Bed number four, add 100mg Dilantine. 713 00:53:42,470 --> 00:53:43,554 Where's the laptop? 714 00:53:45,637 --> 00:53:47,429 I want to check the CT scan again. 715 00:54:03,138 --> 00:54:04,388 Let him take over. 716 00:54:07,138 --> 00:54:08,680 - Stay alert. - Okay. 717 00:57:39,396 --> 00:57:41,272 Sir, what are you doing? 718 00:57:46,063 --> 00:57:47,188 Visiting hours will start soon. 719 00:57:47,355 --> 00:57:48,480 We don't want to disturb anyone. 720 00:57:49,730 --> 00:57:51,230 I spoke to Dr. Tong. 721 00:57:52,230 --> 00:57:54,022 Fatty, what's up? 722 00:58:09,273 --> 00:58:11,481 Sir? 723 00:58:11,564 --> 00:58:12,481 Doctor. 724 00:58:12,981 --> 00:58:16,523 - This may hurt. - It's too crowded. Get out! 725 00:58:18,273 --> 00:58:19,648 What the hell! 726 00:58:23,190 --> 00:58:24,815 GCS is down to three. 727 00:58:25,232 --> 00:58:26,107 Get ready to intubate. 728 00:58:26,190 --> 00:58:27,065 Call the operating room. 729 00:58:27,148 --> 00:58:28,857 We'll sign for his operation now. 730 00:58:31,732 --> 00:58:33,774 You saw that the patient was already unconscious! 731 00:58:33,857 --> 00:58:35,690 - Get out of my way! - Don't mess with me! 732 00:58:57,608 --> 00:58:58,900 Did you poison me? 733 00:59:00,275 --> 00:59:01,525 He made me. 734 00:59:03,400 --> 00:59:04,942 You swapped the bottles. 735 00:59:05,108 --> 00:59:06,567 We deal with evidence. 736 00:59:07,525 --> 00:59:09,525 Professional misconduct can get you suspended 737 00:59:09,608 --> 00:59:11,400 and give you a criminal charge. 738 00:59:12,108 --> 00:59:14,234 You don't know how bad your condition is. 739 00:59:14,775 --> 00:59:16,192 I did it to save you. 740 00:59:16,275 --> 00:59:18,067 Can't you tell what they're up to? 741 00:59:21,817 --> 00:59:22,901 That one. 742 00:59:25,609 --> 00:59:26,692 That one. 743 00:59:27,151 --> 00:59:28,192 And that one. 744 00:59:28,276 --> 00:59:29,318 Cops. 745 00:59:29,484 --> 00:59:31,026 Don't play games with me. 746 00:59:31,776 --> 00:59:33,734 More are coming. 747 00:59:33,818 --> 00:59:36,401 We must keep your friends entertained. 748 00:59:36,651 --> 00:59:38,235 I hope that they don't have any dinner plans. 749 00:59:38,318 --> 00:59:40,110 And you let him? People will die. 750 00:59:40,443 --> 00:59:41,610 She's with us now. 751 00:59:42,360 --> 00:59:43,235 Look, doctor! 752 00:59:45,860 --> 00:59:47,068 Someone hacked me 753 00:59:47,943 --> 00:59:49,193 and severed the tendon. 754 00:59:50,193 --> 00:59:52,610 Do you think that I can shoot with my right hand? 755 00:59:54,569 --> 00:59:56,652 I don't think so. 756 00:59:59,235 --> 01:00:01,027 The gun has been marked as evidence. 757 01:00:01,110 --> 01:00:02,569 It's too late now. 758 01:00:03,444 --> 01:00:05,611 Let me go and everyone lives. 759 01:00:06,402 --> 01:00:07,902 You can't fix it 760 01:00:07,986 --> 01:00:11,153 unless you realize that your anger comes from fear! 761 01:00:12,778 --> 01:00:15,069 According to an American psychologist, Stanton Selzer, 762 01:00:15,153 --> 01:00:17,819 the source of anger is the fear of losing control. 763 01:00:18,736 --> 01:00:19,903 Why am I always smiling? 764 01:00:19,986 --> 01:00:21,736 Because everything is under my control. 765 01:00:21,820 --> 01:00:23,945 That's why I'm happy. 766 01:00:25,070 --> 01:00:27,945 But your nose is bleeding. 767 01:00:30,237 --> 01:00:31,445 It's not the first time. 768 01:00:35,612 --> 01:00:36,695 Go stand guard outside. 769 01:00:45,404 --> 01:00:46,946 His tendon was severed. 770 01:00:48,321 --> 01:00:50,237 He said that he couldn't have shot with his right hand. 771 01:00:53,321 --> 01:00:54,571 I don't believe him! 772 01:00:56,113 --> 01:00:59,029 Don't take any risks. I'm about to retire. 773 01:01:00,196 --> 01:01:02,738 I turned in the gun. I'll take the blame. 774 01:01:04,405 --> 01:01:06,571 We're all in this together. 775 01:01:07,696 --> 01:01:10,988 Madam, losing the perpetrator is negligence of duty. 776 01:01:11,530 --> 01:01:13,072 But you'll go to jail for perjury. 777 01:01:14,488 --> 01:01:16,072 So, we give in to him? 778 01:01:23,697 --> 01:01:24,864 Kill him. 779 01:01:26,322 --> 01:01:27,739 But we're cops. 780 01:01:29,989 --> 01:01:31,572 Better him than us. 781 01:02:32,117 --> 01:02:34,367 Help! 782 01:02:41,450 --> 01:02:42,950 Calling Inspector Ken. 783 01:02:44,825 --> 01:02:46,659 Calling Inspector Ken. 784 01:03:38,411 --> 01:03:39,661 I need to use the toilet. 785 01:03:40,078 --> 01:03:41,828 To pee or to poo? 786 01:03:41,911 --> 01:03:43,161 Do you need a pan? 787 01:03:43,244 --> 01:03:44,286 Hell no! 788 01:03:45,328 --> 01:03:46,536 Wait a minute. 789 01:03:49,078 --> 01:03:51,370 Sir Ken, the suspect needs to use the toilet. 790 01:03:57,120 --> 01:03:58,162 Let him go. 791 01:04:58,956 --> 01:05:03,164 - Nurse, I want to eat. - Doctor! 792 01:05:03,248 --> 01:05:04,248 I'll call you back. 793 01:05:12,373 --> 01:05:13,456 Dr. Tong! 794 01:05:31,249 --> 01:05:32,124 Wait. 795 01:05:33,499 --> 01:05:34,374 Get down. 796 01:05:40,124 --> 01:05:41,291 Please wait outside. 797 01:05:42,624 --> 01:05:44,041 Print out his ECG. 798 01:06:46,210 --> 01:06:47,835 Wait, sir, who do you want to see? 799 01:06:47,918 --> 01:06:50,210 I'm a lawyer. I want to see my client. 800 01:06:50,335 --> 01:06:52,085 He's not allowed to have any visitors. 801 01:06:52,169 --> 01:06:54,460 Use your common sense. He has the right to see a lawyer. 802 01:06:54,544 --> 01:06:55,919 Even the brass can't say no! 803 01:06:56,002 --> 01:06:57,252 You do your job, I'll do mine. 804 01:06:57,335 --> 01:06:58,669 Let's not waste each other's time. 805 01:07:26,253 --> 01:07:28,378 Are you insane cutting your wrists? 806 01:07:28,670 --> 01:07:29,878 Don't you feel any pain? 807 01:07:33,587 --> 01:07:37,004 How is my husband? Doctor? 808 01:07:37,087 --> 01:07:38,087 Doctor! 809 01:07:42,379 --> 01:07:44,379 Please take a look at him. 810 01:07:45,004 --> 01:07:46,504 Calm down. 811 01:07:48,296 --> 01:07:49,546 What happened to bed number four? 812 01:07:51,671 --> 01:07:54,879 - Over there. - I want to eat! Nurse! 813 01:07:55,046 --> 01:07:56,254 Where's the patient? 814 01:07:57,046 --> 01:07:58,338 He went to the toilet. 815 01:07:58,713 --> 01:08:01,796 Inspector Chan, the lawyer demands to see his client. 816 01:08:07,755 --> 01:08:11,047 Don't touch me! Let me die! 817 01:08:11,255 --> 01:08:13,297 - Sir, calm down. - Let go of me! 818 01:08:14,297 --> 01:08:15,797 Let me die! 819 01:08:17,422 --> 01:08:18,547 Let me die! 820 01:08:19,380 --> 01:08:20,255 Let me die! 821 01:08:20,339 --> 01:08:21,255 What are you doing? 822 01:08:24,297 --> 01:08:25,256 Hold his hands. 823 01:09:16,216 --> 01:09:17,299 Wait, sir. 824 01:09:32,300 --> 01:09:34,133 It's all right. 825 01:09:34,217 --> 01:09:38,217 Take a look... 826 01:15:28,939 --> 01:15:31,064 It's going to explode again. Quick, run! 827 01:17:32,361 --> 01:17:34,653 Doctor, I can walk! 828 01:21:15,745 --> 01:21:17,120 The hematoma is so big 829 01:21:17,662 --> 01:21:19,328 that the brain stem has stopped working. 830 01:21:19,912 --> 01:21:22,078 The operation is likely to fail. 831 01:21:24,120 --> 01:21:25,329 Shall I do it? 832 01:21:27,079 --> 01:21:28,245 I understand. 833 01:21:29,120 --> 01:21:30,537 I'll try my best. 834 01:21:33,037 --> 01:21:33,996 Play the music 835 01:21:34,746 --> 01:21:35,787 and listen. 836 01:22:19,289 --> 01:22:20,581 He didn't shoot the officer. 837 01:22:20,914 --> 01:22:22,664 - I planted the gun. - What are you saying? 838 01:22:25,164 --> 01:22:27,039 I knew that his accomplices had plans. 839 01:22:27,414 --> 01:22:29,164 We interrogated him and beat him up. 840 01:22:29,248 --> 01:22:31,039 He was cocky and wouldn't budge. 841 01:22:33,290 --> 01:22:34,956 I told Sun to put a gun to his head. 842 01:22:35,373 --> 01:22:36,540 What are you talking about? 843 01:22:37,081 --> 01:22:38,665 I'm not here to take your statement. 844 01:22:40,248 --> 01:22:42,040 Sun thought that I told him to shoot. 845 01:22:42,707 --> 01:22:43,915 It was a mess then. 846 01:22:44,415 --> 01:22:48,082 - I can't remember if I said it. - They said the suspect wouldn't wake up. 847 01:23:02,374 --> 01:23:04,499 I thought that I was doing the right thing. 848 01:23:07,749 --> 01:23:09,083 I almost killed him. 849 01:23:23,917 --> 01:23:25,750 Leave him alone. 850 01:23:25,833 --> 01:23:27,583 He'll never wake up. 851 01:23:27,667 --> 01:23:29,667 They say that they're taking me somewhere else. 852 01:23:29,750 --> 01:23:32,750 I know that you like this. 853 01:23:32,834 --> 01:23:34,792 Take them all. 854 01:23:34,875 --> 01:23:35,959 You're welcome. 855 01:23:36,209 --> 01:23:39,751 Friends, you should all learn from me 856 01:23:39,834 --> 01:23:44,751 Everyone should laugh like me 857 01:23:44,834 --> 01:23:47,168 Everyone is happy 858 01:23:47,251 --> 01:23:48,626 Don't worry 859 01:23:48,709 --> 01:23:50,543 Everyone drinks Feeling rich and happy 860 01:23:50,626 --> 01:23:54,960 Let's celebrate our youth and beauty 861 01:23:55,210 --> 01:23:59,793 Wish your family is filled with laughter And good fortune 862 01:24:00,418 --> 01:24:04,960 Things turn out satisfactory And people become happy 863 01:24:05,043 --> 01:24:09,502 So, I'm not afraid of being called a fool 58165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.