Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:11,846 --> 00:00:13,765
Previously on
"The White Princess"...
2
00:00:13,932 --> 00:00:16,851
We put a servant boy in the Tower
in my brother Richard's place
3
00:00:17,018 --> 00:00:18,178
and we sent him
off to safety.
4
00:00:18,228 --> 00:00:19,604
My darling Richard.
5
00:00:19,771 --> 00:00:20,772
My Perkin.
6
00:00:20,939 --> 00:00:22,732
The boy is the son
of a boatman from Tournai
7
00:00:22,899 --> 00:00:24,442
and his name
is Perkin Warbeck.
8
00:00:24,609 --> 00:00:28,112
There are faces from every
royal house in Europe.
9
00:00:28,279 --> 00:00:29,572
Apart from Spain.
10
00:00:29,739 --> 00:00:31,241
We must settle
Arthur's betrothal
11
00:00:31,407 --> 00:00:32,760
to the Princess
Catherine of Aragon.
12
00:00:32,784 --> 00:00:35,078
If we can come to terms
with Isabella of Castile,
13
00:00:35,245 --> 00:00:36,538
that would be
the best deterrent.
14
00:00:41,918 --> 00:00:43,395
When Prince Richard
rises against him,
15
00:00:43,419 --> 00:00:46,798
I will call on both you
and your conscience to join us.
16
00:00:46,965 --> 00:00:49,133
Where is the boy?
17
00:00:51,594 --> 00:00:52,971
A message
from your Lady Mother.
18
00:00:53,137 --> 00:00:54,931
She has the boy.
19
00:02:11,299 --> 00:02:12,592
Look at him.
20
00:02:15,094 --> 00:02:17,680
Any fool can see
he looks nothing like a York.
21
00:02:24,437 --> 00:02:26,189
Is the court assembled?
22
00:02:26,356 --> 00:02:28,399
They await
Your Grace's favor.
23
00:04:00,450 --> 00:04:01,993
Your Grace,
24
00:04:02,160 --> 00:04:05,204
I bring to you the cause
of England's troubles.
25
00:04:21,929 --> 00:04:25,725
The money wasted,
the lives lost bringing you here.
26
00:04:27,059 --> 00:04:29,103
And all for what?
A peasant boy.
27
00:04:30,313 --> 00:04:32,690
I will enjoy your execution.
28
00:04:32,857 --> 00:04:34,042
You'll be hung,
drawn, and quartered,
29
00:04:34,066 --> 00:04:36,146
- so that the last thing that...
- You should kill me
30
00:04:38,863 --> 00:04:40,948
if you wish
to stay upon my throne.
31
00:04:48,664 --> 00:04:52,210
I am the son of King Edward IV
and Queen Elizabeth Woodville.
32
00:04:58,090 --> 00:05:00,134
And I am
rightful King of England.
33
00:05:02,887 --> 00:05:05,348
You thought that I was
murdered, but I live.
34
00:05:07,099 --> 00:05:08,976
So, you will stand aside
and return to me
35
00:05:09,143 --> 00:05:11,896
the crown and throne
which have been stolen from me,
36
00:05:12,063 --> 00:05:16,067
or you will face the righteous
wrath of Almighty God,
37
00:05:16,234 --> 00:05:19,487
who will rage against your sin
and cast you into hell.
38
00:05:29,664 --> 00:05:31,749
Bravo.
39
00:05:31,916 --> 00:05:35,628
A fine performance.
You have missed your calling.
40
00:05:37,547 --> 00:05:40,132
Perhaps you wish
to be a mummer in my court?
41
00:05:45,555 --> 00:05:47,595
I will ask the Queen of England
what to do with you,
42
00:05:47,640 --> 00:05:49,034
seeing as you claim
she is your sister.
43
00:05:49,058 --> 00:05:50,226
Tell me,
Queen Elizabeth...
44
00:05:51,811 --> 00:05:53,104
is this your kin?
45
00:06:07,660 --> 00:06:08,995
My brothers are both dead.
46
00:06:15,835 --> 00:06:18,546
Not quite the welcome
you imagined.
47
00:06:23,301 --> 00:06:26,596
While I decide
what to do with you,
48
00:06:26,762 --> 00:06:30,391
I shall make you
a servant at our court.
49
00:06:30,558 --> 00:06:31,767
You shall be...
50
00:06:33,978 --> 00:06:35,980
knave of the King's wardrobe.
51
00:06:37,273 --> 00:06:40,151
You may care
for the robes you covet.
52
00:06:40,318 --> 00:06:41,944
You may even
sleep among them.
53
00:06:58,961 --> 00:07:01,631
He is an enemy of the crown.
54
00:07:01,797 --> 00:07:03,841
You must make a show
of killing him.
55
00:07:04,008 --> 00:07:05,509
An enemy backed
by half of Europe,
56
00:07:05,676 --> 00:07:07,762
who may be mustering to come
against me as we speak.
57
00:07:07,929 --> 00:07:10,389
- He is a counterfeit!
- Of course he is a counterfeit!
58
00:07:10,556 --> 00:07:11,700
You think
we do not know that?
59
00:07:11,724 --> 00:07:15,186
He says himself that I must kill him
as a threat, so I will not.
60
00:07:15,353 --> 00:07:17,772
I will not
be commanded by him.
61
00:07:17,939 --> 00:07:20,691
I will... parade him.
62
00:07:20,858 --> 00:07:22,151
- Do you agree?
- I...
63
00:07:22,318 --> 00:07:24,463
Drag him through the streets
and show the world I have him.
64
00:07:24,487 --> 00:07:26,948
And then,
when he is humiliated,
65
00:07:27,114 --> 00:07:29,301
he will give up his claim,
and his supporters will forget him.
66
00:07:29,325 --> 00:07:30,576
But they may not.
67
00:07:30,743 --> 00:07:32,387
Or people may believe
his claim just because...
68
00:07:32,411 --> 00:07:34,914
You must not do this.
69
00:07:35,081 --> 00:07:38,834
By killing him, the boy
becomes a myth and martyr.
70
00:07:39,001 --> 00:07:43,673
His power, ten times greater
in the ballads that they sing.
71
00:07:43,839 --> 00:07:46,801
He must appear
the maggot that he is
72
00:07:46,968 --> 00:07:48,288
so that Europe
will be embarrassed
73
00:07:48,344 --> 00:07:49,544
to have had him
at their table.
74
00:08:00,356 --> 00:08:03,776
I want to find
his wife and child.
75
00:08:05,069 --> 00:08:07,780
They are of value to us.
76
00:08:07,947 --> 00:08:11,367
He left the battlefield
to go to her once.
77
00:08:11,534 --> 00:08:14,203
Now, I don't believe
they can be far from Beaulieu.
78
00:08:14,370 --> 00:08:17,415
He will have left her
in the church for sanctuary.
79
00:08:17,581 --> 00:08:20,209
But Rome agrees
that traitors
80
00:08:20,376 --> 00:08:23,212
can no longer
find refuge in the church.
81
00:08:23,379 --> 00:08:26,549
Better you make her
come to us by choice.
82
00:08:26,716 --> 00:08:29,468
Persuade her
that her husband needs her.
83
00:08:29,635 --> 00:08:31,595
Tell me when you have her.
84
00:08:39,061 --> 00:08:41,981
Don't you think he looks
like Lady Mother?
85
00:08:42,148 --> 00:08:43,357
Isn't it just his hair?
86
00:08:43,524 --> 00:08:45,067
- Boys.
- Why would he say
87
00:08:45,234 --> 00:08:47,069
- that he's my Uncle Richard if...
- Exactly.
88
00:08:47,236 --> 00:08:49,989
When he knows that
it would get him into trouble.
89
00:08:50,156 --> 00:08:51,556
Well, he must believe it
to be true,
90
00:08:51,657 --> 00:08:53,977
- but then he wouldn't...
- What are you saying to my sons?
91
00:08:56,662 --> 00:08:58,539
Come outside.
Come quickly now.
92
00:09:02,501 --> 00:09:06,255
Lizzie?
Have you spoken to him?
93
00:09:08,340 --> 00:09:10,217
He is nothing
like my brother.
94
00:09:24,273 --> 00:09:25,357
Here.
95
00:09:26,609 --> 00:09:27,818
I'll not go.
96
00:09:27,985 --> 00:09:30,613
- You must.
- No, I must not.
97
00:09:30,780 --> 00:09:33,220
I have never joined you
for the hunt or any other blood sport,
98
00:09:33,365 --> 00:09:35,451
and I will not
start with this.
99
00:09:35,618 --> 00:09:37,095
You may tell the King
that we are unwell
100
00:09:37,119 --> 00:09:38,913
or whatever else
you please.
101
00:09:39,080 --> 00:09:40,081
Come on.
102
00:09:44,418 --> 00:09:48,506
They chose someone who has York
looks to add to the deception.
103
00:09:48,672 --> 00:09:50,299
He's an enemy
to our country
104
00:09:50,466 --> 00:09:52,593
and will try
to take what is yours.
105
00:09:52,760 --> 00:09:54,136
That's all.
106
00:09:59,433 --> 00:10:00,726
We are ready.
107
00:10:18,410 --> 00:10:22,039
Behold the enemy of England,
108
00:10:22,206 --> 00:10:24,333
the York pretender!
109
00:10:26,335 --> 00:10:29,171
The boy who's been a thorn
in England's side.
110
00:10:29,338 --> 00:10:31,090
Spit at him.
111
00:10:31,257 --> 00:10:32,466
Throw stones.
112
00:10:32,633 --> 00:10:36,178
He made you go to war
and lose your kinsmen!
113
00:10:39,098 --> 00:10:41,517
And he has cost you
dear in taxes.
114
00:10:41,684 --> 00:10:44,478
I do not blame you,
the good people of London.
115
00:10:44,645 --> 00:10:46,605
I do not blame my sister.
116
00:10:46,772 --> 00:10:48,482
She must protect her sons.
117
00:10:48,649 --> 00:10:52,361
He is a liar and he insults the memory
of your Queen's departed brother!
118
00:10:52,528 --> 00:10:54,530
My sister is a natural queen
119
00:10:54,697 --> 00:10:56,866
and there will be no pleasure
in taking that from her.
120
00:10:57,032 --> 00:10:59,368
"Take it from her." Hear his gall.
121
00:11:05,791 --> 00:11:08,460
Our mother hid me on the night
the soldiers came for you.
122
00:11:08,627 --> 00:11:10,880
You didn't say goodbye,
as you were angry with me.
123
00:11:11,046 --> 00:11:12,923
Let us through!
124
00:11:13,090 --> 00:11:14,425
Let us through there!
125
00:11:14,592 --> 00:11:17,178
You always thought our mother
loved me more than you.
126
00:11:21,599 --> 00:11:23,893
Get him back
to the palace.
127
00:11:24,059 --> 00:11:26,395
I miss you, Lizzie.
128
00:11:26,562 --> 00:11:28,272
I wish that you would
speak to me.
129
00:11:31,859 --> 00:11:33,194
But I forgive you.
130
00:11:36,572 --> 00:11:38,115
This way! This way!
131
00:12:39,134 --> 00:12:40,135
Here we are.
132
00:12:49,687 --> 00:12:53,023
Now he can play king
to his heart's content.
133
00:12:58,237 --> 00:12:59,547
Do we know where they are keeping him?
134
00:12:59,571 --> 00:13:01,115
He is at Westminster.
135
00:13:01,282 --> 00:13:02,741
Henry hopes
the mask will fall
136
00:13:02,908 --> 00:13:04,618
if he observes him
long enough.
137
00:13:04,785 --> 00:13:06,078
Hurry, Madam, please.
138
00:13:06,245 --> 00:13:07,705
We have prepared
a room for you.
139
00:13:07,871 --> 00:13:09,957
I need to send
a message to someone.
140
00:13:40,863 --> 00:13:42,114
Cathy Gordon.
141
00:13:43,365 --> 00:13:44,575
Why is she here?
142
00:13:58,005 --> 00:13:59,381
Here, boy.
143
00:13:59,548 --> 00:14:02,259
Come on.
144
00:14:03,260 --> 00:14:04,303
Come where?
145
00:14:12,102 --> 00:14:13,645
Lady Catherine Gordon.
146
00:14:13,812 --> 00:14:15,230
I am My Lady,
The King's Mother.
147
00:14:15,397 --> 00:14:17,691
- Welcome to our court.
- Where is my husband?
148
00:14:25,866 --> 00:14:28,118
Please curtsey
to the Queen.
149
00:14:34,750 --> 00:14:35,793
This way.
150
00:14:47,513 --> 00:14:50,724
Clear the dung
and scrub the steps.
151
00:14:56,980 --> 00:14:59,441
I've told you that
I will do nothing to debase myself.
152
00:14:59,608 --> 00:15:00,984
And when you've finished,
153
00:15:01,151 --> 00:15:04,405
you will bring this noble lady's
belongings inside.
154
00:15:06,532 --> 00:15:08,200
What is he doing?
155
00:15:09,201 --> 00:15:11,495
His claims are false.
156
00:15:11,662 --> 00:15:13,956
- He is a servant.
- He is your brother.
157
00:15:14,123 --> 00:15:16,750
Your marriage is annulled.
158
00:15:16,917 --> 00:15:18,627
It was made
under false pretenses.
159
00:15:18,794 --> 00:15:19,795
What?
160
00:15:21,213 --> 00:15:23,132
Your wife and son
are here at court.
161
00:15:27,261 --> 00:15:29,138
You shall resume
your maiden name,
162
00:15:29,304 --> 00:15:31,432
and your son
will be called a bastard.
163
00:15:31,598 --> 00:15:34,935
But you will be treated
in accordance with your royal birth.
164
00:15:35,102 --> 00:15:38,772
- So I am your prisoner?
- You are our guest.
165
00:15:38,939 --> 00:15:41,608
What if I don't wish
to be your guest?
166
00:15:41,775 --> 00:15:44,486
Then you may leave your son
and freely return to Scotland.
167
00:15:47,364 --> 00:15:48,657
What name
have you given him?
168
00:15:48,824 --> 00:15:50,451
He will be tended to
by midwives.
169
00:15:50,617 --> 00:15:52,202
No.
170
00:15:52,369 --> 00:15:54,288
No!
171
00:15:54,455 --> 00:15:56,498
No!
172
00:15:57,624 --> 00:15:58,664
You will let them do this?
173
00:15:58,792 --> 00:16:02,171
You are of the royal birth.
It is the custom.
174
00:16:02,337 --> 00:16:04,214
He is your nephew,
Edward.
175
00:16:09,094 --> 00:16:11,054
I need to see my husband.
176
00:16:29,281 --> 00:16:31,533
Richard.
Are you hurt?
177
00:16:33,368 --> 00:16:34,453
Cathy.
178
00:16:34,620 --> 00:16:36,246
Why are you here?
How did they find you?
179
00:16:36,413 --> 00:16:37,493
- The monks said...
- Monks?
180
00:16:37,581 --> 00:16:38,850
The monks said
that I should come to you,
181
00:16:38,874 --> 00:16:40,125
that I can help you.
182
00:16:40,292 --> 00:16:41,644
- They've taken Edward.
- Oh, Cathy,
183
00:16:41,668 --> 00:16:43,148
they've lied to you
to bring you here.
184
00:16:43,295 --> 00:16:45,023
They would not dare to hurt me.
I am Scottish royal.
185
00:16:45,047 --> 00:16:47,883
No, they won't hurt you.
186
00:16:48,050 --> 00:16:49,843
Don't say it!
Do not say it.
187
00:16:50,010 --> 00:16:52,679
Oh, Cathy. You should have stayed away
as I had asked of you.
188
00:16:52,846 --> 00:16:54,446
- Cathy.
- They will not hurt our Edward.
189
00:16:54,556 --> 00:16:56,892
- No, they can't.
- My love, where have they taken him?
190
00:16:57,059 --> 00:16:58,727
Cathy, where is he?
191
00:16:58,894 --> 00:17:00,938
Where is he now?
192
00:17:01,104 --> 00:17:03,565
You know what they did
to my brother Edward in the Tower.
193
00:17:03,732 --> 00:17:06,151
They killed him
and we never found his body.
194
00:17:06,318 --> 00:17:08,987
And the other boy as well.
It was them, Cathy.
195
00:17:09,154 --> 00:17:10,989
It was those who rule
my country now.
196
00:17:11,156 --> 00:17:12,699
Now, why are you here?
197
00:17:13,700 --> 00:17:15,011
You were meant to be
in sanctuary.
198
00:17:15,035 --> 00:17:16,870
They said
we are not married.
199
00:17:17,037 --> 00:17:18,890
That I can go to Scotland
but our baby must stay here.
200
00:17:18,914 --> 00:17:20,541
Shh! Cathy.
201
00:17:21,959 --> 00:17:23,210
We will
change our plan.
202
00:17:25,921 --> 00:17:27,798
- I will give up my claim.
- No!
203
00:17:27,965 --> 00:17:30,342
You can't deny
your birthright.
204
00:17:30,509 --> 00:17:32,612
And if you did, the Scots
and all of Europe would abandon you.
205
00:17:32,636 --> 00:17:34,221
The only thing
that keeps you safe
206
00:17:34,388 --> 00:17:35,973
and us with you
207
00:17:36,139 --> 00:17:38,392
is if you hold fast
and they back us.
208
00:17:39,518 --> 00:17:41,061
I'm so sorry, my love.
209
00:17:42,813 --> 00:17:44,273
I'm so sorry.
210
00:18:03,875 --> 00:18:06,878
You see now that you have
cards to play.
211
00:18:07,045 --> 00:18:08,797
A wife and son.
212
00:18:08,964 --> 00:18:10,173
It's quite a hand.
213
00:18:13,510 --> 00:18:15,387
Even to his wife,
he holds the lie.
214
00:18:15,554 --> 00:18:16,972
No, he knows that
he is spied on.
215
00:18:17,139 --> 00:18:18,974
He is a fake
but not a fool.
216
00:18:20,976 --> 00:18:23,257
He thinks it was a Tudor
who killed the boys in the Tower.
217
00:18:23,312 --> 00:18:25,647
Then he only shows
his ignorance.
218
00:18:25,814 --> 00:18:27,649
Who could it be
if it were not King Richard?
219
00:18:27,816 --> 00:18:29,484
It was Richard.
220
00:18:29,651 --> 00:18:31,862
To clear his way
to take the throne.
221
00:18:50,881 --> 00:18:53,884
It was your mother, then,
who brought her here?
222
00:18:55,927 --> 00:18:58,764
She is his link to King James
and the Scottish army.
223
00:19:00,682 --> 00:19:03,352
Their union must be broken.
224
00:19:03,518 --> 00:19:05,187
And how will you break it?
225
00:19:09,066 --> 00:19:10,275
An annulment
will not rob them
226
00:19:10,442 --> 00:19:12,069
of their feelings
for each other.
227
00:19:12,235 --> 00:19:15,614
- You think she cares for him?
- She must,
228
00:19:15,781 --> 00:19:17,866
for he has little else
to offer her.
229
00:19:21,161 --> 00:19:22,913
You will take her
as your lady,
230
00:19:24,456 --> 00:19:26,500
which will at least
appease the Scots.
231
00:19:32,089 --> 00:19:34,383
Tell me of your brother.
232
00:19:34,549 --> 00:19:35,717
What was he like?
233
00:19:38,679 --> 00:19:40,180
It was a long time ago.
234
00:19:41,973 --> 00:19:43,475
Another lifetime.
235
00:19:43,642 --> 00:19:46,228
You said he was there that day
when my soldiers came for you.
236
00:19:47,729 --> 00:19:48,897
What was he wearing?
237
00:19:49,064 --> 00:19:50,524
What was said?
Tell me everything.
238
00:20:00,742 --> 00:20:02,577
Why does Henry wear his crown?
239
00:20:02,744 --> 00:20:05,414
It is a hunt,
not a state occasion.
240
00:20:05,580 --> 00:20:06,933
Perhaps he thinks
he's riding into battle.
241
00:20:06,957 --> 00:20:09,793
Did not King Richard
wear his crown at Bosworth?
242
00:20:11,420 --> 00:20:12,629
Carry my weapons.
243
00:20:17,843 --> 00:20:18,844
Here.
244
00:20:26,059 --> 00:20:27,060
Come.
245
00:20:56,757 --> 00:20:58,842
This copse is where
we'll take our sport.
246
00:21:00,343 --> 00:21:01,762
Give me my longbow.
247
00:21:03,388 --> 00:21:05,223
You do not
have to do this, Henry.
248
00:21:05,390 --> 00:21:06,892
I'm not your enemy.
249
00:21:12,314 --> 00:21:13,857
Use that stick
250
00:21:15,275 --> 00:21:16,777
and beat the bushes.
251
00:21:23,533 --> 00:21:25,118
What is his plan?
252
00:21:26,703 --> 00:21:28,163
Does he have one?
253
00:21:28,330 --> 00:21:30,248
It is a hunt.
254
00:21:30,415 --> 00:21:32,751
You shoot your prey.
255
00:21:55,065 --> 00:21:57,651
They say that you came
here of your own free will.
256
00:22:01,738 --> 00:22:04,032
You should leave
here if you can.
257
00:22:05,158 --> 00:22:08,078
Henry would be
rid of him.
258
00:22:08,245 --> 00:22:10,372
He is looking for a reason
and if he cannot find one,
259
00:22:10,539 --> 00:22:11,779
he will lock him up
in any case,
260
00:22:11,915 --> 00:22:13,166
as he did my brother.
261
00:22:16,878 --> 00:22:18,880
I know you know
he's Richard.
262
00:22:19,047 --> 00:22:21,216
And if you
want your brother free,
263
00:22:21,383 --> 00:22:22,884
you should back his claim.
264
00:22:23,927 --> 00:22:25,554
Maggie, come here beside me.
265
00:22:52,747 --> 00:22:53,957
Do you like to hunt?
266
00:22:57,335 --> 00:22:59,296
Go deeper in the bushes.
267
00:23:03,842 --> 00:23:05,927
You will dine with me
this evening.
268
00:23:06,094 --> 00:23:08,096
I have no appetite,
Your Grace.
269
00:23:09,097 --> 00:23:10,724
You are without a husband.
270
00:23:10,891 --> 00:23:12,571
I will make sure
that you're taken care of.
271
00:23:21,526 --> 00:23:22,903
With a royal education,
272
00:23:23,069 --> 00:23:25,229
you, of course, would know
the patron saint of hunting.
273
00:23:34,998 --> 00:23:39,085
Saint Hubert, who saw the Cross
between the antlers of a stag.
274
00:23:41,212 --> 00:23:42,797
Our Uncle Anthony
taught us about him.
275
00:23:51,222 --> 00:23:52,307
You know I am your brother.
276
00:23:55,268 --> 00:23:56,645
Stop it!
277
00:23:58,313 --> 00:24:00,440
Your aim is short.
278
00:24:00,607 --> 00:24:02,150
You're not holding
high enough
279
00:24:02,317 --> 00:24:03,997
and you're dragging on release.
280
00:24:05,070 --> 00:24:06,071
Henry!
281
00:24:06,237 --> 00:24:08,406
I understand
how hard it is for you...
282
00:24:08,573 --> 00:24:10,408
- Shut up.
- ...to step aside.
283
00:24:10,575 --> 00:24:12,577
- Shut up.
- I promise that your family
284
00:24:12,744 --> 00:24:14,055
- will be well cared...
- Shut up!
285
00:24:14,079 --> 00:24:15,306
She is my sister after all.
286
00:24:15,330 --> 00:24:17,099
- Shut up!
- You will have to leave the court.
287
00:24:17,123 --> 00:24:20,669
Shut up!
288
00:24:36,351 --> 00:24:37,560
Give it to me.
289
00:24:42,565 --> 00:24:43,775
Give it to me!
290
00:24:43,942 --> 00:24:45,182
Give that to the King!
291
00:25:00,375 --> 00:25:02,919
Collect your weapons.
292
00:25:03,086 --> 00:25:04,337
We will return to the palace.
293
00:25:12,095 --> 00:25:13,888
Come on.
294
00:25:17,267 --> 00:25:19,894
Duchess of Burgundy
bids you come to Cheapside.
295
00:25:20,061 --> 00:25:22,272
The market cross
at midnight.
296
00:25:28,737 --> 00:25:30,537
- Good day to you both.
- My dear.
297
00:25:33,199 --> 00:25:34,409
What did you say to her?
298
00:25:37,078 --> 00:25:38,455
Cathy Gordon.
299
00:25:40,498 --> 00:25:41,499
I told her I was sorry.
300
00:25:44,502 --> 00:25:46,337
I would like you to serve
as one of my ladies.
301
00:25:49,799 --> 00:25:51,926
Finding loyalty
has become a challenge.
302
00:25:53,428 --> 00:25:55,096
I would be honored, but...
303
00:25:55,263 --> 00:25:57,390
but our home
is very far away
304
00:25:57,557 --> 00:25:58,993
and we are hoping
to return there soon.
305
00:25:59,017 --> 00:26:00,057
It is too far away.
306
00:26:01,436 --> 00:26:02,604
Henry trusts your husband
307
00:26:02,771 --> 00:26:04,051
and would like
to keep him close.
308
00:26:06,524 --> 00:26:08,244
You always said
you wished to be near Teddy.
309
00:26:28,379 --> 00:26:29,380
Sir Richard.
310
00:26:33,343 --> 00:26:34,344
Enjoy.
311
00:26:43,645 --> 00:26:44,979
So, you've had to dine alone.
312
00:26:46,481 --> 00:26:47,816
You look exactly
as Mother did
313
00:26:47,982 --> 00:26:49,776
when our father
was with his mistress,
314
00:26:49,943 --> 00:26:51,277
Jane Shore.
315
00:26:51,444 --> 00:26:53,029
Stop it.
316
00:27:08,211 --> 00:27:09,754
Go.
317
00:27:09,921 --> 00:27:11,589
Spend the night
with your husbands.
318
00:27:46,583 --> 00:27:48,501
Don't fret, lad.
She's safe with us.
319
00:27:48,668 --> 00:27:50,628
Out the way!
320
00:28:14,402 --> 00:28:16,562
It is endlessly fascinating to me,
321
00:28:16,613 --> 00:28:18,907
your River Thames.
322
00:28:19,073 --> 00:28:21,409
All afternoon,
I have watched the boats
323
00:28:21,576 --> 00:28:26,039
moving like busy beetles
across its back.
324
00:28:26,206 --> 00:28:28,750
I always want to know
what they are all carrying.
325
00:28:30,335 --> 00:28:34,088
Spices, garments and jewels.
326
00:28:37,258 --> 00:28:38,509
A secret army?
327
00:28:40,386 --> 00:28:42,013
What is it
that you want of me?
328
00:28:44,265 --> 00:28:47,602
Oh, I would be
very much obliged
329
00:28:47,769 --> 00:28:50,897
if you would help me
rescue Richard,
330
00:28:51,064 --> 00:28:52,982
the rightful heir
to the throne of England,
331
00:28:53,149 --> 00:28:56,110
and his wife and child,
of course.
332
00:28:56,277 --> 00:28:58,446
I wish I could
with all my heart, but I...
333
00:28:58,613 --> 00:29:01,449
I hear they are keeping him
in the King's wardrobe.
334
00:29:01,616 --> 00:29:04,953
Because the door locks
to keep the royal jewels safe.
335
00:29:05,119 --> 00:29:08,998
And I have looked down
on this river all day long
336
00:29:09,165 --> 00:29:12,001
and I have watched
the laundry barges
337
00:29:12,168 --> 00:29:15,421
drifting back and forth
338
00:29:15,588 --> 00:29:17,882
from one bank
to the other.
339
00:29:18,049 --> 00:29:19,676
And I picture
the young king
340
00:29:19,842 --> 00:29:22,428
sleeping on his
hard wooden floor
341
00:29:23,680 --> 00:29:27,517
and all around him
robes and linen.
342
00:29:29,602 --> 00:29:31,229
My Lady aunt,
if I could mount a rescue,
343
00:29:31,396 --> 00:29:32,438
my brother would be free.
344
00:29:32,605 --> 00:29:34,732
They will never
let your brother out.
345
00:29:38,111 --> 00:29:39,529
Your only hope
of freeing him
346
00:29:39,696 --> 00:29:41,990
is putting Richard
on the throne.
347
00:29:47,328 --> 00:29:51,833
We are none of us fearless,
ma fleur tremblante.
348
00:29:54,294 --> 00:29:59,257
But we are women,
and we do what we must do.
349
00:30:14,689 --> 00:30:16,357
Your face looks dreadful,
350
00:30:19,193 --> 00:30:20,194
like a death mask.
351
00:30:20,361 --> 00:30:21,612
What is wrong
with your eyes?
352
00:30:21,779 --> 00:30:23,448
I'm tired, My Lady.
353
00:30:25,074 --> 00:30:27,702
They are dull and red
like old embers.
354
00:30:29,912 --> 00:30:32,373
Your cheeks are blemished
and your skin flakes.
355
00:30:32,540 --> 00:30:35,144
Your husband the King, wished
for a prodigious night and so we had.
356
00:30:40,006 --> 00:30:42,300
I suppose
you think he likes you?
357
00:30:42,467 --> 00:30:44,552
- I think nothing, Your Grace.
- Nothing?
358
00:30:44,719 --> 00:30:47,764
Nothing at all?
You have an empty head?
359
00:30:47,930 --> 00:30:49,057
Here, let's see.
360
00:30:50,892 --> 00:30:52,685
Yes.
361
00:30:52,852 --> 00:30:55,855
I hear the empty
chamber echo.
362
00:30:56,022 --> 00:30:57,398
- Lizzie, don't.
- Did you touch
363
00:30:57,565 --> 00:30:59,067
my husband,
Catherine Gordon?
364
00:31:00,610 --> 00:31:01,861
Did he touch you?
365
00:31:02,028 --> 00:31:03,613
- No, Your Grace.
- "No"?
366
00:31:03,780 --> 00:31:05,156
No?
367
00:31:24,300 --> 00:31:26,135
Clean that up.
368
00:31:51,619 --> 00:31:54,288
Quite a night I had
with Lady Catherine.
369
00:31:57,959 --> 00:31:59,710
I am spent.
370
00:32:04,340 --> 00:32:05,383
Henry?
371
00:32:09,220 --> 00:32:10,680
Why would you do it?
372
00:32:11,931 --> 00:32:13,141
Dine alone with her?
373
00:32:15,643 --> 00:32:17,770
Do you wish to cuckold him?
374
00:32:17,937 --> 00:32:20,148
Humiliate him?
375
00:32:20,314 --> 00:32:23,276
Make him weak
in her eyes and England's?
376
00:32:23,443 --> 00:32:25,153
She seemed amenable
to approach.
377
00:32:25,319 --> 00:32:27,280
Mmm.
378
00:32:27,447 --> 00:32:29,866
Surely you can see how besotted
they are with each other.
379
00:32:30,032 --> 00:32:33,202
You cannot believe
she would betray him and her child.
380
00:32:33,369 --> 00:32:34,662
He leans on her.
381
00:32:34,829 --> 00:32:35,997
Hmm.
382
00:32:36,164 --> 00:32:38,291
I must turn her against him.
Take away his strength.
383
00:32:38,458 --> 00:32:40,751
By making her believe
you desire her?
384
00:32:40,918 --> 00:32:43,921
You have seen his manner.
385
00:32:44,088 --> 00:32:45,673
Eternally as though
God in heaven
386
00:32:45,840 --> 00:32:47,884
shines a blinding light
on him.
387
00:32:48,050 --> 00:32:50,553
He draws the eyes of noblemen
and women everywhere he goes.
388
00:32:50,720 --> 00:32:53,389
They smile at him.
They bow their heads.
389
00:32:55,099 --> 00:32:57,560
He taunts me
with his dazzle.
390
00:32:59,854 --> 00:33:01,189
Even you.
391
00:33:03,107 --> 00:33:06,611
I will snuff it out
and thrust him into darkness.
392
00:33:23,503 --> 00:33:25,254
Lady Catherine?
393
00:33:27,465 --> 00:33:28,549
Dance for me.
394
00:33:29,550 --> 00:33:30,968
Delight me
with your grace.
395
00:33:45,733 --> 00:33:48,027
What do you hope
to gain by this?
396
00:33:49,820 --> 00:33:52,907
You said that you gave me
cards to play.
397
00:33:53,074 --> 00:33:54,700
How would you
have me play them, Mother?
398
00:34:08,130 --> 00:34:10,841
She means
to influence the King.
399
00:34:14,220 --> 00:34:15,846
But she does not realize
that it is her
400
00:34:16,013 --> 00:34:17,557
who's being dandled
like a puppet.
401
00:34:37,285 --> 00:34:38,786
She is beautiful.
402
00:34:44,625 --> 00:34:47,169
The King seems very taken.
403
00:34:48,337 --> 00:34:49,714
It is an act.
404
00:34:52,717 --> 00:34:54,969
She will be sent away soon.
405
00:34:55,136 --> 00:34:56,971
When the boy
is sent to the Tower.
406
00:34:57,138 --> 00:34:59,307
That is when she will go.
407
00:35:02,977 --> 00:35:05,396
Lady Catherine
and the King.
408
00:35:07,064 --> 00:35:08,441
You must not object.
409
00:35:10,818 --> 00:35:12,445
Object to what?
410
00:35:13,654 --> 00:35:15,072
He is the king.
411
00:35:16,198 --> 00:35:17,408
You must not mind.
412
00:35:43,893 --> 00:35:45,269
Do not rise to it.
413
00:35:45,436 --> 00:35:46,979
He shows his fear.
414
00:35:50,107 --> 00:35:52,026
There is a plot
to rescue you.
415
00:35:52,193 --> 00:35:53,944
The Duchess of Burgundy
is in London.
416
00:35:54,111 --> 00:35:57,406
And my son, who is with royal midwives,
guarded day and night?
417
00:35:57,573 --> 00:35:59,784
Should I leave him in Tudor hands
and save my own skin?
418
00:35:59,950 --> 00:36:01,202
I am the king.
419
00:36:03,287 --> 00:36:04,497
And I am winning.
420
00:36:37,738 --> 00:36:39,240
Henry?
421
00:37:10,479 --> 00:37:12,273
Stop stepping around it.
Have you had her?
422
00:37:16,277 --> 00:37:17,445
Answer me!
423
00:37:19,113 --> 00:37:21,115
Oh, your servants may stay.
424
00:37:21,282 --> 00:37:22,950
The whole court knows already.
425
00:37:28,539 --> 00:37:30,541
Do you consider what I endure?
426
00:37:33,836 --> 00:37:36,213
You disrespect me,
427
00:37:36,380 --> 00:37:39,759
shame me before the court
and everybody gossips.
428
00:37:39,925 --> 00:37:42,678
You did the same to Lady Anne
with your uncle, King Richard.
429
00:37:42,845 --> 00:37:44,847
I was in love
with Richard.
430
00:37:45,014 --> 00:37:49,894
Are you saying
that you love her?
431
00:37:50,060 --> 00:37:51,228
Do you love him?
432
00:37:52,480 --> 00:37:53,481
What?
433
00:37:53,647 --> 00:37:55,566
The boy.
Do you love him?
434
00:37:56,984 --> 00:37:58,527
Of course I don't.
435
00:37:59,612 --> 00:38:03,157
He is my...
he is my burden.
436
00:38:05,326 --> 00:38:06,786
And so is she.
437
00:38:09,205 --> 00:38:13,167
And yours
and all of our children's.
438
00:38:13,334 --> 00:38:15,503
Henry, they are tearing us apart.
439
00:38:15,669 --> 00:38:18,297
We must find a way
to deal with them.
440
00:38:50,287 --> 00:38:52,122
They called him Edward.
441
00:38:52,289 --> 00:38:53,791
Like my murdered brother.
442
00:38:56,043 --> 00:38:57,211
What do you see?
443
00:38:59,713 --> 00:39:01,215
An innocent?
444
00:39:01,382 --> 00:39:02,675
Your dear, sweet nephew?
445
00:39:02,842 --> 00:39:04,134
Of course not.
446
00:39:10,808 --> 00:39:12,726
It is hard, I know.
447
00:39:12,893 --> 00:39:15,396
But the world
in which we move,
448
00:39:15,563 --> 00:39:17,982
we cannot see
an infant as he is,
449
00:39:18,148 --> 00:39:19,733
but as he will become.
450
00:39:21,485 --> 00:39:25,072
Like God, we must see
Alpha and Omega...
451
00:39:26,448 --> 00:39:28,534
the beginning and the end.
452
00:39:38,168 --> 00:39:40,963
My son does his duty
by wooing Lady Catherine.
453
00:39:43,799 --> 00:39:46,427
She cares for him,
he returns it.
454
00:39:49,763 --> 00:39:51,265
Men are weak,
455
00:39:52,683 --> 00:39:55,102
swayed by beauty.
456
00:39:57,104 --> 00:39:59,899
Women must be stronger.
457
00:40:25,841 --> 00:40:27,009
Read it.
458
00:40:29,803 --> 00:40:30,804
Read it out.
459
00:40:45,778 --> 00:40:47,154
"Perkin Warbeck,
460
00:40:50,532 --> 00:40:51,825
the humble son of a boatman."
461
00:40:51,992 --> 00:40:53,786
Confess you are a no one.
462
00:40:55,996 --> 00:40:57,957
No threat to us,
and you will live.
463
00:41:00,751 --> 00:41:02,920
Reveal your true identity.
464
00:41:14,932 --> 00:41:16,016
My name...
465
00:41:21,897 --> 00:41:23,565
is Prince Richard of York.
466
00:41:25,943 --> 00:41:28,487
- Your brother!
- Read it, and your family will live!
467
00:41:28,654 --> 00:41:31,532
Do not read it, Richard.
Don't deny your birthright.
468
00:41:34,785 --> 00:41:37,871
His child will be brought up
by a family in London.
469
00:41:38,038 --> 00:41:39,415
- What?
- You have no right!
470
00:41:39,581 --> 00:41:41,792
Oh, we have every right.
471
00:41:41,959 --> 00:41:44,420
If you come here
and you threaten my life
472
00:41:44,586 --> 00:41:46,296
and my family's life,
473
00:41:46,463 --> 00:41:47,607
then your own son
will be forfeit.
474
00:41:47,631 --> 00:41:48,966
No.
475
00:41:49,133 --> 00:41:51,260
God curses you.
476
00:41:51,427 --> 00:41:53,345
He curses you
and you will go to hell.
477
00:41:53,512 --> 00:41:55,014
No!
478
00:41:55,180 --> 00:41:57,016
No, Henry.
Please, Henry.
479
00:41:57,182 --> 00:41:58,684
Please, don't.
I beg you.
480
00:41:58,851 --> 00:42:00,310
Henry, please!
481
00:42:14,742 --> 00:42:16,368
They look at me.
482
00:42:16,535 --> 00:42:18,912
They plot behind my back.
483
00:42:19,079 --> 00:42:20,581
They love him more than me.
484
00:42:24,835 --> 00:42:27,337
What have you done
with his child?
485
00:42:27,504 --> 00:42:30,299
Do not concern yourself
with such matters.
486
00:42:32,760 --> 00:42:33,927
What?
487
00:42:36,680 --> 00:42:39,349
Am I to be protected
from the truth again?
488
00:42:39,516 --> 00:42:41,727
As you and Jasper
always thought I should be?
489
00:42:43,771 --> 00:42:46,273
What else do I not know?
490
00:42:49,693 --> 00:42:52,488
What Jasper would have told me
in the hour before he died.
491
00:42:52,654 --> 00:42:55,282
It hovers on the edges
of my mind.
492
00:42:55,449 --> 00:42:57,618
Sometimes in the night,
I think I hear him whisper it,
493
00:42:57,785 --> 00:43:01,371
but as I lean in
close to his lips,
494
00:43:01,538 --> 00:43:03,373
all I hear
is the rush of the wind.
495
00:43:03,540 --> 00:43:05,167
Nothing.
496
00:43:09,254 --> 00:43:12,925
He would have told you
that he loves you.
497
00:43:13,092 --> 00:43:15,803
That he sacrificed his life
to put you on the throne
498
00:43:15,969 --> 00:43:17,930
and you must keep it
499
00:43:18,097 --> 00:43:20,015
or you will betray
his memory.
500
00:43:20,182 --> 00:43:21,391
Would he, Mother?
501
00:43:24,269 --> 00:43:26,605
Or is there something
he would tell me
502
00:43:26,772 --> 00:43:28,524
about a game of cards?
503
00:43:36,281 --> 00:43:39,409
Your spirits
are too low this evening.
504
00:43:39,576 --> 00:43:41,328
I will pray
for you at chapel.
505
00:43:54,758 --> 00:43:56,558
If you are found
on the Queen's bed...
506
00:43:56,593 --> 00:43:57,761
What?
507
00:43:57,928 --> 00:44:00,347
What can they do to me
that's worse?
508
00:44:00,514 --> 00:44:02,266
The Duchess of Burgundy
is in London.
509
00:44:02,432 --> 00:44:03,892
She will find out
where he is.
510
00:44:04,059 --> 00:44:06,103
- Please, get up.
- What are you doing?
511
00:44:13,652 --> 00:44:14,987
Comforting her.
512
00:44:24,371 --> 00:44:25,789
How could
you do it, Lizzie?
513
00:44:25,956 --> 00:44:27,708
Let the King's mother
take their son?
514
00:44:27,875 --> 00:44:30,252
You are changing, Maggie,
515
00:44:30,419 --> 00:44:33,005
and I'm not sure I like
who you've become.
516
00:44:43,515 --> 00:44:45,684
Your mother would be
ashamed of you.
517
00:45:17,799 --> 00:45:19,426
"My name is Perkin Warbeck.
518
00:45:20,719 --> 00:45:23,805
I was born in the town
of Tournai in Flanders.
519
00:45:25,891 --> 00:45:27,491
My father is a boat-builder,
Jan Warbeck.
520
00:45:27,601 --> 00:45:29,436
My mother
is Kateryn de Faro.
521
00:45:34,274 --> 00:45:36,127
I confess that I did falsely impersonate
522
00:45:36,151 --> 00:45:37,861
the dead Prince Richard,
the Duke of York,
523
00:45:38,028 --> 00:45:40,447
and I accept my sentence
from His Grace, King Henry."
524
00:45:49,915 --> 00:45:52,459
At last, he tells the truth.
525
00:45:52,626 --> 00:45:55,045
He is a Flemish peasant.
526
00:46:17,484 --> 00:46:18,485
Maggie?
527
00:46:19,820 --> 00:46:21,321
Maggie!
528
00:46:24,116 --> 00:46:26,660
The Queen says you insulted her
and defied her.
529
00:46:26,827 --> 00:46:28,704
You must apologize.
530
00:46:28,870 --> 00:46:30,497
Take care
531
00:46:30,664 --> 00:46:32,100
or they will
never let your brother out.
532
00:46:32,124 --> 00:46:34,668
No, they will never
let my brother out in any case.
533
00:46:34,835 --> 00:46:37,045
I know that now.
534
00:46:37,212 --> 00:46:41,925
And I am tired
of being a trembling flower
535
00:46:42,092 --> 00:46:45,012
and hoping it might make them
feel their conscience.
536
00:47:27,054 --> 00:47:28,722
His confession
has achieved nothing.
537
00:47:28,889 --> 00:47:30,223
No one believes it.
538
00:47:30,390 --> 00:47:31,868
Try him for treason
and be done with him.
539
00:47:31,892 --> 00:47:33,185
I cannot try
him for treason
540
00:47:33,352 --> 00:47:35,145
now that he has read
the proclamation.
541
00:47:35,312 --> 00:47:36,956
He has to be an Englishman,
to be a traitor.
542
00:47:36,980 --> 00:47:38,231
- Just...
- Enough!
543
00:47:39,900 --> 00:47:41,526
I'm sick.
This food is bad.
544
00:47:41,693 --> 00:47:44,488
Say it then.
Apologize.
545
00:47:45,572 --> 00:47:46,907
What will happen
to him, Lizzie?
546
00:47:47,074 --> 00:47:48,325
Maggie.
547
00:47:48,492 --> 00:47:49,826
What will happen to the boy?
548
00:47:49,993 --> 00:47:51,387
You should think
about whose side you're on.
549
00:47:51,411 --> 00:47:54,915
I am on Arthur's side,
and Harry's.
550
00:47:55,082 --> 00:47:57,167
And that is
why I must say this.
551
00:47:59,002 --> 00:48:00,545
You once told me
of a curse
552
00:48:00,712 --> 00:48:02,297
laid by your mother
and yourself
553
00:48:02,464 --> 00:48:04,383
that whoever killed
those two boys in the Tower
554
00:48:04,549 --> 00:48:06,176
would lose the male line
of their family.
555
00:48:06,343 --> 00:48:09,679
Lady Margaret
killed your brother Edward.
556
00:48:09,846 --> 00:48:12,849
So one of your boys
is already in its shadow.
557
00:48:13,016 --> 00:48:15,227
King Richard killed the boys.
558
00:48:15,394 --> 00:48:16,686
Not Henry's mother.
559
00:48:17,813 --> 00:48:19,314
His own son died
because of it.
560
00:48:19,481 --> 00:48:21,650
- The curse is done.
- You never once believed that.
561
00:48:21,817 --> 00:48:23,537
I thought I was in love with him.
562
00:48:24,528 --> 00:48:27,114
I would not see it then.
563
00:48:27,280 --> 00:48:30,617
You believe that
because it brings you comfort,
564
00:48:30,784 --> 00:48:32,244
but it is a lie.
565
00:48:36,123 --> 00:48:38,041
Don't start.
566
00:48:38,208 --> 00:48:39,501
He laughs at me.
567
00:48:51,847 --> 00:48:54,015
Lady Margaret killed the first prince
568
00:48:54,182 --> 00:48:55,809
and if you even think
there is a chance
569
00:48:55,976 --> 00:48:57,286
that that boy
is your brother Richard,
570
00:48:57,310 --> 00:48:59,479
then you cannot
hurt him, Lizzie.
571
00:48:59,646 --> 00:49:02,858
Or the curse
falls on your sons as well.
572
00:49:03,024 --> 00:49:05,002
Your Grace, my wife is feeling
the effects of wine, she...
573
00:49:05,026 --> 00:49:07,404
You know
he is your brother, Lizzie.
574
00:49:07,571 --> 00:49:08,989
I know you do.
575
00:49:10,866 --> 00:49:12,534
They're poisoned!
576
00:49:12,701 --> 00:49:13,702
They're poisoned!
577
00:49:16,037 --> 00:49:17,765
He puts poison in my clothes
to make me sick!
578
00:49:17,789 --> 00:49:19,332
- What?
- He puts poison in my clothes
579
00:49:19,499 --> 00:49:21,099
- to make me sick!
- Get him out of here.
580
00:49:30,510 --> 00:49:31,761
You would like the crown?
581
00:49:31,928 --> 00:49:32,929
This crown?
582
00:49:33,096 --> 00:49:35,765
This one?
583
00:49:35,932 --> 00:49:37,434
Henry!
584
00:49:44,608 --> 00:49:46,693
Beat him.
585
00:49:49,279 --> 00:49:50,989
Henry! Henry!
586
00:49:51,156 --> 00:49:53,033
Stop it! Stop it!
Stop it!
587
00:49:53,200 --> 00:49:54,493
Stop it, please.
588
00:49:57,204 --> 00:49:58,872
Lizzie.
589
00:49:59,998 --> 00:50:02,542
Tend to him.
Tend to his wounds.
590
00:50:14,721 --> 00:50:16,598
I am hated.
591
00:50:16,765 --> 00:50:18,743
The more I try to break him,
the more he is beloved.
592
00:50:18,767 --> 00:50:21,019
No.
No, you are king.
593
00:50:21,186 --> 00:50:23,230
They whisper.
They say God hates me.
594
00:50:23,396 --> 00:50:25,440
Shh!
This is madness.
595
00:50:25,607 --> 00:50:28,109
They would kill me
and our sons.
596
00:50:28,276 --> 00:50:29,277
No.
597
00:50:29,444 --> 00:50:30,779
Henry, don't do this.
598
00:50:32,280 --> 00:50:34,533
Don't do this.
599
00:50:51,758 --> 00:50:53,838
The boy will be allowed to see
his wife this evening.
600
00:50:57,138 --> 00:50:59,015
This is no trick.
601
00:50:59,182 --> 00:51:01,309
You wanted me to act
and I am acting.
602
00:51:03,436 --> 00:51:05,397
Here is the key.
603
00:51:26,293 --> 00:51:28,003
Richard.
604
00:51:28,169 --> 00:51:29,170
Oh, God!
605
00:51:32,465 --> 00:51:33,466
It's Maggie.
606
00:51:37,929 --> 00:51:39,180
- Cathy.
- She's safe.
607
00:51:39,347 --> 00:51:40,974
You are to see her.
608
00:51:41,141 --> 00:51:42,434
I'm to help you.
609
00:51:43,852 --> 00:51:44,978
"Richard."
610
00:51:46,980 --> 00:51:49,065
You believe me, then?
611
00:51:49,232 --> 00:51:50,442
Yes, I do.
612
00:52:10,253 --> 00:52:11,796
Come on, get up.
613
00:52:45,163 --> 00:52:46,915
Quickly.
There is a fire.
614
00:52:47,957 --> 00:52:49,185
It started
in the Royal Wardrobe.
615
00:52:49,209 --> 00:52:51,419
If you go now, everyone will believe
you burnt to death.
616
00:52:51,586 --> 00:52:52,671
"You."
617
00:52:52,837 --> 00:52:54,589
You cannot bring yourself
to say my name.
618
00:52:56,424 --> 00:52:58,551
Even now.
619
00:52:58,718 --> 00:53:00,428
This is why
you let him come to me?
620
00:53:01,471 --> 00:53:02,806
So we could leave?
621
00:53:02,972 --> 00:53:05,517
You must disappear forever.
622
00:53:05,684 --> 00:53:07,852
Give up your claim.
623
00:53:08,019 --> 00:53:10,480
From this night on,
you are never seen again at any court
624
00:53:10,647 --> 00:53:12,816
because you died here
in the fire.
625
00:53:12,982 --> 00:53:14,067
I need your word.
626
00:53:14,234 --> 00:53:15,860
Where are we supposed to go?
627
00:53:16,027 --> 00:53:17,612
Buy land.
628
00:53:17,779 --> 00:53:19,364
A farm.
Sire healthy children.
629
00:53:19,531 --> 00:53:20,949
Live a long life
somewhere far away.
630
00:53:21,116 --> 00:53:23,201
With no name or rank?
631
00:53:23,368 --> 00:53:26,121
It has to be now,
this moment.
632
00:53:26,287 --> 00:53:28,164
While there is panic.
I am giving you a chance.
633
00:53:28,331 --> 00:53:29,624
What about our son?
634
00:53:30,792 --> 00:53:33,795
He is a...
a York prince.
635
00:53:33,962 --> 00:53:36,506
He cannot grow up herding
cows and burning peat.
636
00:53:36,673 --> 00:53:38,591
But he will grow up.
637
00:53:40,260 --> 00:53:43,346
That is what I'm offering you
if you leave now.
638
00:53:43,513 --> 00:53:46,266
You would not go against your husband
for a boat builder's son
639
00:53:46,433 --> 00:53:49,602
but you would
to save your brother.
640
00:53:49,769 --> 00:53:52,981
- You know that I am Richard.
- Please, just go!
641
00:53:55,150 --> 00:53:56,526
And be safe.
642
00:53:59,279 --> 00:54:01,823
I will see your child
is safely brought back to you.
643
00:54:05,326 --> 00:54:06,703
You must come with me.
644
00:54:08,496 --> 00:54:09,622
Cry and mourn his death,
645
00:54:09,789 --> 00:54:11,833
and tomorrow
you may leave and join him.
646
00:54:14,210 --> 00:54:16,671
It is your choice, Richard.
647
00:54:16,838 --> 00:54:18,381
You must decide.
648
00:54:31,019 --> 00:54:32,687
Come on!
649
00:54:32,854 --> 00:54:34,606
A chain! Form a chain!
650
00:54:34,773 --> 00:54:37,442
More hands.
We need more hands!
651
00:54:37,609 --> 00:54:39,360
Give it to me!
652
00:54:39,527 --> 00:54:41,571
Did everyone get out?
653
00:54:41,738 --> 00:54:42,781
Form a chain!
654
00:54:42,947 --> 00:54:44,157
Where is...
where's the boy?
655
00:54:44,324 --> 00:54:45,825
Where is he?
656
00:54:45,992 --> 00:54:47,869
He was locked
inside the Royal Wardrobe!
657
00:54:48,036 --> 00:54:50,205
That is where
the fire started.
658
00:54:50,371 --> 00:54:51,372
Quickly.
659
00:54:51,539 --> 00:54:53,208
He started it himself.
660
00:54:54,626 --> 00:54:56,169
It is God's work.
661
00:54:57,420 --> 00:54:58,671
He is dead.
662
00:55:00,340 --> 00:55:02,342
Is there anyone else in there?
663
00:55:18,024 --> 00:55:22,695
I am the son of King Edward the IV
and Queen Elizabeth Woodville!
664
00:55:24,906 --> 00:55:28,785
I live through battle,
walk through fire,
665
00:55:28,952 --> 00:55:31,538
and I will have
the throne of England!
666
00:56:35,810 --> 00:56:39,814
Created by: A. Vandelay
Post Haste Digital
47040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.