All language subtitles for The.Toxic.Avenger.2023.720p.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:30,845
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:00:50,853 --> 00:00:52,652
لم أُرِد أيًا من هذا.
3
00:00:53,518 --> 00:00:54,785
لا...
4
00:00:57,652 --> 00:00:59,153
!مهلاً
5
00:00:59,286 --> 00:01:00,619
!مهلاً، توقف
6
00:01:00,752 --> 00:01:02,619
اللعنة! سنسرد كل هذا.
7
00:01:02,887 --> 00:01:04,719
..فقط استرخوا
8
00:01:05,987 --> 00:01:07,452
.حسنًا؟ رباه
9
00:01:10,719 --> 00:01:12,086
لم أُرِد أيًا من هذا.
10
00:01:13,186 --> 00:01:15,052
لا الحزن ولا المرض.
11
00:01:15,752 --> 00:01:17,886
ولا التعليق الصوتي البطولي بالتأكيد.
12
00:01:18,685 --> 00:01:19,986
.هذه ليست ماهيتي
13
00:01:20,751 --> 00:01:23,718
لكن أحيانًا عليكم أن تفعلوا شيئًا...
14
00:01:25,086 --> 00:01:27,751
بدأ كل شيء في الجانب الآخر من البلدة.
15
00:01:28,452 --> 00:01:29,886
لم أكن حتى متورطًا.
16
00:01:34,618 --> 00:01:37,186
حسنًا، لدينا هذه الامرأة الغاضبة
على الخط الثاني مرة أخرى.
17
00:01:37,852 --> 00:01:41,684
الآن تقولين إن هذه الشركة المحبوبة
18
00:01:41,784 --> 00:01:44,318
..ستسمم عمدًا عملائها
19
00:01:44,784 --> 00:01:47,618
ببيع نفايات غير صحية لأجل ماذا؟
20
00:01:47,751 --> 00:01:49,384
لمجرد زيادة هوامش ربحهم؟
21
00:01:49,684 --> 00:01:50,551
نعم، هذا ما أقوله بالضبط.
22
00:01:50,651 --> 00:01:51,551
أين الدليل؟
23
00:01:52,051 --> 00:01:54,618
لستُ خبيرة في المواد الكيميائية،
لكنني لستُ غبية أيضًا.
24
00:01:55,252 --> 00:01:56,918
أستطيع رؤيته بعينيّ.
أستطيع شم رائحته في الهواء،
25
00:01:57,051 --> 00:01:58,451
- أشعر به على بشرتي.
- حسنًا يا عزيزتي.
26
00:02:00,717 --> 00:02:01,818
لا بد أنه بدر.
27
00:02:14,617 --> 00:02:15,717
أأنت بخير؟
28
00:02:15,717 --> 00:02:17,450
.جلبت هذه الآن
29
00:02:18,483 --> 00:02:19,985
- هل كان أحدٌ يلاحقك؟
- لا تقلق.
30
00:02:20,450 --> 00:02:22,018
علمتني كيف أكون حذرة، صحيح؟
31
00:02:25,118 --> 00:02:27,784
ـ من أين حصلت على هذا؟
ـ مقر شركة "بي تي".
32
00:02:28,416 --> 00:02:31,317
تسللت إلى الطابق الثاني عشر،
وبحثت في نظامهم الداخلي.
33
00:02:31,583 --> 00:02:32,550
هذا محفوف بالمخاطر.
34
00:02:33,184 --> 00:02:35,717
لن أذهب إلى المصنع لو لم أكن واثقة.
35
00:02:39,284 --> 00:02:40,150
هؤلاء الأوغاد.
36
00:02:42,650 --> 00:02:44,716
.رباه. لقد فعلتِها
37
00:02:46,184 --> 00:02:48,817
هذا بالضبط ما نحتاجه لتدمير "بي تي".
38
00:02:51,050 --> 00:02:52,682
(جيه جيه)، لقد أحسنتِ صنعًا.
39
00:02:55,482 --> 00:02:57,750
.رباه
40
00:02:57,917 --> 00:02:59,817
.لنذهب
41
00:03:09,415 --> 00:03:10,850
.اذهبي
42
00:03:12,917 --> 00:03:15,116
!هيّا! أنا هنا
43
00:03:17,016 --> 00:03:17,883
!(اذهبي يا (جيه جيه
44
00:03:23,682 --> 00:03:26,549
ها نحن قادمون.
45
00:03:26,749 --> 00:03:29,016
!يا فتاة
46
00:03:31,681 --> 00:03:33,116
.رباه. حسنًا
47
00:03:41,149 --> 00:03:42,016
!سحقًا
48
00:03:51,782 --> 00:03:53,182
!تأخرتم كثيرًا يا حمقى
49
00:03:53,983 --> 00:03:55,682
ما من شيء يمكنكم فعله بيّ.
50
00:03:58,514 --> 00:04:00,548
.أيها الداعر
51
00:04:07,982 --> 00:04:09,514
!أيها الحمقى
52
00:04:15,315 --> 00:04:16,381
.لا شيء
53
00:04:24,513 --> 00:04:28,480
هل هذا كل ما لديكم أيها الجبناء؟
54
00:04:29,547 --> 00:04:32,082
حمقى الهالوين!
55
00:04:32,815 --> 00:04:34,882
- هذا الرجل اللعين.
- هل هذا كل ما تستطيعون فعله؟
56
00:04:35,248 --> 00:04:36,081
.تبًا لكم
57
00:04:39,014 --> 00:04:41,615
!ليس لديكم شيئًا
58
00:04:42,214 --> 00:04:43,147
.لا شيء
59
00:04:52,847 --> 00:04:54,881
!الباب
60
00:04:57,147 --> 00:04:59,380
.لا. إنها نكرة
61
00:05:09,446 --> 00:05:10,214
.لا شيء إطلاقًا
62
00:05:40,180 --> 00:05:44,379
!تبًا، هذا مؤلم! رباه
63
00:05:46,183 --> 00:05:51,079
|| المنتقم المسخ ||
64
00:05:57,171 --> 00:06:00,139
"ضواحي كئيبة. ٧:٠٣ صباحًا"
65
00:06:02,166 --> 00:06:05,164
"مرحبًا بكم في قرية سانت روما"
"عدد السكان: ١٢٨٠٠"
66
00:06:22,645 --> 00:06:23,745
.صباح الخير
67
00:06:24,645 --> 00:06:26,246
لقد فقدنا (شيلي) قبل عام.
68
00:06:26,879 --> 00:06:29,012
طفلها اللطيف (وايد) وأنا.
69
00:06:29,812 --> 00:06:31,377
نعم، زوج أمه الشرير.
70
00:06:33,079 --> 00:06:34,879
ما زلت أحلم بها في معظم الليالي.
71
00:06:37,178 --> 00:06:39,079
في هذه الأيام، أنا والطفل فقط.
72
00:06:41,211 --> 00:06:43,578
الأمور تسير على ما يرام.
73
00:06:45,044 --> 00:06:48,278
الاكتئاب والتعب والآلام والأوجاع،
74
00:06:48,278 --> 00:06:50,377
وضيق الحياة اليومية.
75
00:06:51,612 --> 00:06:52,844
.لا تقلقوا
76
00:06:53,044 --> 00:06:56,844
في "بي تي أتش" لدينا ما تحتاجونه
لكل هذه الأعراض وأكثر.
77
00:06:57,111 --> 00:06:58,011
بغض النظر عن الآثار الجانبية.
78
00:06:58,811 --> 00:07:03,410
إن انتاجنا للمعززات الحيوية المتطورة
...هو الطريق إلى الصحة والعافية
79
00:07:03,410 --> 00:07:04,978
وللشعور بالراحة التامة.
80
00:07:05,611 --> 00:07:09,111
أنا الرئيس التنفيذي (روبرت غاربينغر).
لكن من فضلكم، نادوني (بوب).
81
00:07:09,211 --> 00:07:09,744
شكرًا يا (بوب).
82
00:07:10,178 --> 00:07:10,811
شكرًا يا (بوب).
83
00:07:15,744 --> 00:07:18,078
(بوني ديمبل) هنا، مباشرةً من
مدرسة "نيو كيمستري" الثانوية
84
00:07:18,277 --> 00:07:19,310
لتغطية موسم بطولة الجامعة.
85
00:07:19,409 --> 00:07:20,409
المدرب (ستانويك).
86
00:07:20,978 --> 00:07:23,177
ماذا نتوقع من فريق "كريمسون بيكس" هذا العام؟
87
00:07:23,544 --> 00:07:25,177
"نيو كيم" سيدمرهم نوويًا.
88
00:07:25,611 --> 00:07:27,244
لا يريدوا أن يكونوا كفريق "كينيدي كوغارز"
هذا السبت، أليس كذلك؟
89
00:07:27,477 --> 00:07:28,010
تبًا لفريق "كوغارز"!
90
00:07:28,911 --> 00:07:29,777
..ـ رباه
ـ تبًا لفريق "كوغارز"!
91
00:07:31,277 --> 00:07:33,444
لننتقل إلى الموضوع التالي،
لدينا عرض حصري خاص...
92
00:07:33,677 --> 00:07:34,544
لكم في المنزل الآن.
93
00:07:34,677 --> 00:07:38,077
إنه فيديو جديد كليًا من النجوم اللامعين
94
00:07:38,376 --> 00:07:41,544
سيُعرض هذا السبت في مهرجان
"سانت روما" للفنون.
95
00:07:42,043 --> 00:07:45,977
أبطال مدينتنا المُضطهدون،
"ذا كيلر ناتز".
96
00:07:46,177 --> 00:07:46,943
انطلق يا (تيري).
97
00:07:54,077 --> 00:07:54,943
.مرحبًا يا صاح
98
00:07:57,408 --> 00:07:58,443
هؤلاء الشباب؟
99
00:07:59,643 --> 00:08:01,610
لدينا كل شيء. حسنًا.
100
00:08:04,810 --> 00:08:07,276
حسنًا، الفطور جهز. تناول بعضًا منه.
101
00:08:07,710 --> 00:08:09,476
هذا مجرد بريد عشوائي.
102
00:08:10,443 --> 00:08:12,976
يا لهذا الصبغ. ما هذا؟
103
00:08:13,109 --> 00:08:13,976
صبغ أسود؟
104
00:08:14,976 --> 00:08:16,009
إنه جميل جدًا.
105
00:08:16,710 --> 00:08:17,643
يبدو رائع حقًا.
106
00:08:24,042 --> 00:08:24,775
.يبدو رائع
107
00:08:25,142 --> 00:08:26,909
سأكشط الجزء الأسود.
108
00:08:27,142 --> 00:08:28,575
- لا بأس. لا بأس.
- لا بأس.
109
00:08:28,575 --> 00:08:29,675
هذا الجزء جيّد.
110
00:08:39,275 --> 00:08:40,342
مرحبًا يا (ديز).
111
00:08:40,609 --> 00:08:41,709
كيف حالك؟
112
00:08:43,642 --> 00:08:46,609
أرجوك، لا تؤذيه...
113
00:08:46,775 --> 00:08:48,141
لا أريد أن أؤذيه.
114
00:08:48,876 --> 00:08:55,275
وأنت لا تريدين قبول عرضنا
...الذي يفوق المعقول
115
00:08:55,475 --> 00:08:57,408
لقطعة أرضك هنا.
116
00:08:59,675 --> 00:09:00,941
لكنّي أعدك...
117
00:09:02,342 --> 00:09:03,408
.ستقبلين
118
00:09:08,141 --> 00:09:09,008
.حسنًا، سأوقع
119
00:09:09,574 --> 00:09:12,808
.المنطق يسود
120
00:09:14,308 --> 00:09:15,774
سأعود بالأوراق...
121
00:09:18,507 --> 00:09:19,474
- الليلة.
- الآن أعده.
122
00:09:23,175 --> 00:09:24,507
"سيّد تريتس"!
123
00:09:24,708 --> 00:09:25,808
!انتبه
124
00:09:26,908 --> 00:09:28,274
!ابتعد عن الطريق
125
00:09:29,808 --> 00:09:31,407
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
126
00:09:31,641 --> 00:09:33,407
تدمرت دراجتي!
127
00:09:33,608 --> 00:09:35,841
هذا الوغد أنقذ القط!
128
00:09:39,374 --> 00:09:41,708
أجر الخطيئة ١٢ دولارًا في الساعة.
129
00:09:41,807 --> 00:09:43,773
هل أنت في المنطقة الصفراء؟
130
00:09:43,773 --> 00:09:45,840
تبدو صفراء. ليست حمراء، أليس كذلك؟
131
00:09:46,207 --> 00:09:47,007
لستُ في العاشرة.
132
00:09:47,441 --> 00:09:48,707
توقف التحدث عن المناطق.
133
00:09:49,740 --> 00:09:50,907
هل يمكنك فعل حركات النقر؟
134
00:09:51,007 --> 00:09:53,107
.ـ أنّي افعلها الآن
.ـ حسنًا، حسنًا
135
00:09:53,374 --> 00:09:54,573
كيف يبدو هذا لك؟
136
00:09:56,107 --> 00:09:56,874
.تبدو مستاءً
137
00:09:57,506 --> 00:09:58,874
لماذا لم تفعل شيئًا؟
138
00:09:58,874 --> 00:10:01,807
وقفت هناك متفرجًا بينما ذلك
.الوغد يهدد (ديزي)
139
00:10:02,406 --> 00:10:04,940
ـ افعل ماذا؟
.ـ أيّ شيء
140
00:10:07,307 --> 00:10:09,373
.(وايد)
141
00:10:10,607 --> 00:10:11,640
..أحيانًا
142
00:10:12,773 --> 00:10:14,740
.من الأفضل إلّا نتدخل
143
00:10:16,440 --> 00:10:18,006
.ستفهم هذا حين تكبر
144
00:10:19,506 --> 00:10:21,274
إذن أأنت مستعد لرقصتك الكبيرة؟
145
00:10:21,274 --> 00:10:23,973
إنها ليست رقصة، حسنًا؟
إنها حركات حرة.
146
00:10:24,173 --> 00:10:25,906
صحيح، حركات حرة.
147
00:10:25,906 --> 00:10:27,873
لا، لا، لا. إنه شيء محدد جدًا.
148
00:10:31,973 --> 00:10:33,806
حسنًا، ستُبدع. أعلم ذلك.
149
00:10:34,572 --> 00:10:35,973
الأداء يسير في عروقك يا فتى.
150
00:10:40,839 --> 00:10:42,139
لكانت والدتك فخورة بك جدًا.
151
00:10:47,505 --> 00:10:48,639
.أجل
152
00:10:52,973 --> 00:10:53,873
.أجل
153
00:10:59,938 --> 00:11:03,306
ستُغلق كافتيريا موظفي "بي تي أتش"
حتى إشعار آخر...
154
00:11:04,005 --> 00:11:07,739
بسبب مشكلة انسداد المرحاض
!(المستمرة. (جانيت
155
00:11:09,500 --> 00:11:12,234
"مصنع (بي تي أتش) الرائع. ٩:١٥ صباحًا"
156
00:11:15,405 --> 00:11:16,605
لا أستطيع الرؤية!
157
00:11:16,605 --> 00:11:17,605
أحتاج إلى بعض المساعدة هنا.
158
00:11:17,938 --> 00:11:19,538
!رباه
159
00:11:20,471 --> 00:11:21,605
أرجو المساعدة!
160
00:11:21,738 --> 00:11:22,905
.انتباه، انتباه، انتباه
161
00:11:25,538 --> 00:11:26,404
.انتباه، انتباه
162
00:11:26,571 --> 00:11:27,771
.التالي
163
00:11:30,138 --> 00:11:33,072
ـ مرحبًا يا (كريس).
ـ مرحبًا يا (وينستون).
164
00:11:33,272 --> 00:11:34,105
.التالي
165
00:11:38,404 --> 00:11:39,305
مرحبًا؟
166
00:11:39,605 --> 00:11:40,638
سيّد (غوز)؟
167
00:11:41,104 --> 00:11:42,438
- أجل، هذا أنا.
- مرحبًا، أتصل...
168
00:11:42,705 --> 00:11:44,239
نيابةً عن عيادة الدكتور (والا) الطبية.
169
00:11:44,339 --> 00:11:45,272
عفوًا؟
170
00:11:45,705 --> 00:11:47,804
أخشى أنني أنظر إلى نتائج فحوصاتك.
171
00:11:48,171 --> 00:11:49,438
نتائج الفحوصات؟
172
00:11:49,605 --> 00:11:50,871
التالي!
173
00:12:01,404 --> 00:12:02,737
- كيف حال (وايد)؟
- بخير، شكرًا.
174
00:12:03,971 --> 00:12:05,437
هل تتابع استشاراته؟
175
00:12:05,570 --> 00:12:07,071
أساسيًا نعم.
176
00:12:07,470 --> 00:12:08,637
الآباء العازبون أبطال.
177
00:12:09,304 --> 00:12:11,737
.أزواج الأمهات العازبون أبطال حقًا
178
00:12:11,837 --> 00:12:14,137
أزواج الأمهات العازبون يتقبلون
.أيًا كانت الظروف، أجل
179
00:12:14,338 --> 00:12:15,304
.مهلاً، مهلاً
180
00:12:15,670 --> 00:12:17,370
إذن هل سيشترك في "شارك موهبتك"؟
181
00:12:17,670 --> 00:12:20,070
.أجل. الحركات الحرة
182
00:12:20,570 --> 00:12:21,304
.هنيئًا له
183
00:12:22,204 --> 00:12:23,503
توأميّ في السنة الأولى فعلاً.
184
00:12:23,937 --> 00:12:25,204
- هل تصدق ذلك؟
- عجباه.
185
00:12:25,204 --> 00:12:26,604
حظت (إليزابيث) بدورتها الشهرية الأولى.
186
00:12:26,936 --> 00:12:27,704
عمرها ١٣ عامًا فقط.
187
00:12:29,036 --> 00:12:30,704
- تهانينا.
- الوقت يمرّ في لمح البصر.
188
00:12:30,803 --> 00:12:31,936
- إذن أردت رؤيتي؟
- صحيح.
189
00:12:32,103 --> 00:12:36,103
إذن أتيت إلينا بسبب نوبات صداع،
وأجرينا بعض الفحوصات.
190
00:12:40,403 --> 00:12:41,503
هل هذا دماغي؟
191
00:12:43,502 --> 00:12:46,103
..لا، هذا مفراس دماغ سليم، إذن
192
00:12:46,238 --> 00:12:47,402
.إذن فحصك فيه بعض التغيرات
193
00:12:47,402 --> 00:12:48,569
.أجل
194
00:12:49,070 --> 00:12:49,870
.هذا دماغك
195
00:12:51,137 --> 00:12:52,402
.عجباه
196
00:12:52,402 --> 00:12:55,003
هذا مُريع.
197
00:12:55,103 --> 00:12:56,070
.أجل
198
00:12:56,337 --> 00:12:57,502
هذه حالة متقدمة جدًا من...
199
00:13:01,769 --> 00:13:02,703
.ـ الفص الجبهي
.ـ أجل
200
00:13:03,203 --> 00:13:04,703
.المنطقة قبل الفص الجبهي
201
00:13:08,237 --> 00:13:11,469
...وهذا بالطبع يجعل الجراحة مستحيلة.
202
00:13:11,569 --> 00:13:12,869
.ياللهول
203
00:13:14,270 --> 00:13:15,436
كم تبقى ليّ من الوقت؟
204
00:13:17,337 --> 00:13:18,735
في أفضل الأحوال ستة أشهر أو سنة.
205
00:13:20,569 --> 00:13:22,835
إذن سنة هي أفضل الأحوال.
206
00:13:33,002 --> 00:13:34,802
.لقد اخفقت حقًا هذه المرة
207
00:13:34,802 --> 00:13:36,468
يوجد علاج دوائي متاح لهذا.
208
00:13:36,635 --> 00:13:38,535
إنه جديد جدًا وباهظ الثمن للغاية،
209
00:13:38,635 --> 00:13:40,269
لكن تأمينك سيغطيه على الأرجح.
210
00:13:40,768 --> 00:13:43,035
رباه. لماذا لم تخبرني بذلك أولًا؟
211
00:13:43,501 --> 00:13:44,135
كان يجب أن أخبرك.
212
00:13:45,535 --> 00:13:47,336
ـ اريد التحدث إلى الوكيلة.
.ـ لك ذلك
213
00:13:48,001 --> 00:13:50,169
إذا كنتَ مُقدِّم خدمة، فاضغط على الرقم ١.
214
00:13:50,169 --> 00:13:53,069
ـ لا، لا. اريد التحدث إلى الوكيلة.
.ـ حسنًا
215
00:13:53,368 --> 00:13:54,868
إذا كنتَ مريضًا، اضغط على الرقم ٢.
216
00:13:55,102 --> 00:13:56,735
- أريد التحدث إلى الوكيلة!
- لك ذلك.
217
00:13:56,968 --> 00:13:58,734
إذا كنتَ مُقدِّم خدمة، فاضغط على الرقم ١.
218
00:13:58,968 --> 00:14:00,169
..أريد التحدث إلى
219
00:14:00,336 --> 00:14:02,701
- مرحبًا يا سيّد (غوز).
.ـ مرحبًا
220
00:14:03,102 --> 00:14:06,834
أرى أنّك مشترك في "بلاتينيوم بلان"
."المشمولة بنفقات موظفي "بي تي أتش
221
00:14:07,001 --> 00:14:07,934
.نعم
222
00:14:08,269 --> 00:14:09,667
.هذا أنا
223
00:14:09,834 --> 00:14:11,169
- "بلاتينيوم".
- نعم.
224
00:14:11,834 --> 00:14:13,102
هذا لا يشمل المزايا
225
00:14:13,367 --> 00:14:15,367
- المشمولة بـ "غولدن بلان".
- ماذا؟
226
00:14:16,467 --> 00:14:20,035
."ـ أنا مشترك بـ "بلاتينيوم بلان
.ـ أجل، هذا صحيح
227
00:14:20,135 --> 00:14:24,102
لكن كما ذكرتُ العلاجات المدرجة في
.المستوى الأساسي فقط هي المشمولة
228
00:14:24,201 --> 00:14:25,667
علاجات المستوى الثانوي مشمولة،
229
00:14:25,901 --> 00:14:29,934
لكن ليس إذا لم تكن مؤهلاً لـ "أدميرال بلان"
إلا إذا اخترتَ مستوىً مشتركًا.
230
00:14:31,400 --> 00:14:32,301
لا أعرف ماذا يعني ذلك.
231
00:14:32,567 --> 00:14:34,134
ماذا يعني ذلك؟
232
00:14:34,933 --> 00:14:36,400
- ألا...
- لديك "بلاتينيوم بلان".
233
00:14:37,434 --> 00:14:39,667
ألا يغطي "البلاتينيوم" "غولدن بلان"؟
234
00:14:39,667 --> 00:14:42,567
عزيزي، أنا أتحدث عن المستويات.
235
00:14:43,068 --> 00:14:44,534
لا أعرف ما هي المستويات.
236
00:14:47,464 --> 00:14:48,629
"(قصر\ وكر أسلاف (غاربينغز"
"وجبة خفيفة صباحية ووقت الدردشة"
237
00:14:48,666 --> 00:14:50,367
فحص المحيط. آمن.
238
00:14:50,666 --> 00:14:52,566
.معلوم. السطح، آمن
239
00:14:52,867 --> 00:14:55,235
.جميع الفرق، ذخائر خارقة للدروع
240
00:14:55,235 --> 00:14:56,235
.أجل
241
00:14:56,433 --> 00:14:57,733
دوّني هذا يا عزيزتي.
242
00:14:58,533 --> 00:15:00,433
خطاب إلى المحرر.
243
00:15:01,933 --> 00:15:05,267
يا عزيزي الأحمق، على الرغم
من صحيفتك الكاذبة...
244
00:15:05,566 --> 00:15:09,499
التي تثير التنبؤات المثيرة للقلق،
فإن "بي تي أتش" لن تزول.
245
00:15:09,700 --> 00:15:11,900
لم تجفّ أفكاري،
246
00:15:11,900 --> 00:15:15,566
وملابسي بالتأكيد ليست مخفية،
مهما كان معنى ذلك.
247
00:15:16,000 --> 00:15:19,067
لطالما لجأ كارهيّ إلى الكذب.
248
00:15:19,799 --> 00:15:21,234
لقد أخذتُ أموالًا من رجال العصابات.
249
00:15:21,799 --> 00:15:25,234
مصنعي مُلوِّثٌ كبير
لأنهم لا يستطيعون تقبُّل...
250
00:15:25,633 --> 00:15:27,267
...كل ما أُذنب به حقًا
251
00:15:27,499 --> 00:15:28,866
هو رغبتي في مساعدة الناس.
252
00:15:29,300 --> 00:15:32,466
لكنك لا تستطيع إنشاء إمبراطورية
...تُغير العالم في مجال الصحة
253
00:15:32,699 --> 00:15:34,399
دون التعامل مع مُهرجين أمثالك.
254
00:15:34,799 --> 00:15:36,267
.مهلاً، دعيني أرى
255
00:15:36,532 --> 00:15:38,398
سأبتكر مجددًا...
256
00:15:38,599 --> 00:15:41,299
أبعد هذا عن نظري يا حمار!
257
00:15:41,532 --> 00:15:44,398
أجل، أنا مثل الزهري، "سيزيف"،
258
00:15:44,532 --> 00:15:47,199
يدفع صخوره الكبيرة أعلى التل،
259
00:15:47,565 --> 00:15:48,899
وهذه الصخور...
260
00:15:50,899 --> 00:15:51,799
.مثالية
261
00:15:52,799 --> 00:15:54,299
هذا رائع.
262
00:15:54,498 --> 00:15:56,199
!رائع حقًا
263
00:15:56,832 --> 00:15:58,266
.تبًا لهذا الشيء
264
00:15:58,365 --> 00:15:59,032
.خردة
265
00:15:59,799 --> 00:16:00,999
لا، آسفة يا (روبرت)، فقط اضغط على...
266
00:16:01,199 --> 00:16:02,765
فعلتُ ذلك. قرأتُ الدليل.
267
00:16:03,333 --> 00:16:04,199
لقد تفقدت الصورة.
268
00:16:04,831 --> 00:16:06,398
- الزر الأحمر بجوار زر "الوضع".
- صحيح، سأضغط...
269
00:16:06,599 --> 00:16:08,166
- سأضغط عليه.
- حيث مكتوب "إنهاء".
270
00:16:08,698 --> 00:16:10,365
.حسنًا. هذا هو
271
00:16:11,199 --> 00:16:11,865
أحسنت يا (روبرت).
272
00:16:13,498 --> 00:16:15,432
أين (فريتز)؟
273
00:16:15,564 --> 00:16:17,798
.(هنا يا (روبرت
274
00:16:24,099 --> 00:16:27,397
.(إنه قادم يا (روبرت
سيستغرق وقتًا أطول قليلًا.
275
00:16:30,431 --> 00:16:31,364
شكرًا يا (كيسي).
276
00:16:33,065 --> 00:16:36,065
حسنًا، ليس الأمر أنّي أشتكي بالضرورة.
277
00:16:36,464 --> 00:16:38,031
ربما أكون ضيق الأفق،
278
00:16:38,031 --> 00:16:43,731
لكنه لم يبدو بالضبط وكأنه حادث، صحيح؟
279
00:16:43,830 --> 00:16:46,864
أعني، قتل بالحربة؟
280
00:16:47,232 --> 00:16:48,397
كان عليهم أن يرتجلوا.
281
00:16:48,998 --> 00:16:50,598
مثل الجاز. هذا معقول.
282
00:16:52,865 --> 00:16:53,797
وماذا عن الخائنة؟
283
00:16:54,797 --> 00:16:55,663
.لا
284
00:16:59,730 --> 00:17:02,563
ربما يا سيّدي رئيس الأمن،
285
00:17:02,563 --> 00:17:06,363
تعيين فرقة روك التي تديرها
...للتعامل مع الأغتيالات
286
00:17:06,563 --> 00:17:09,131
.لم يكن القرار التشغيلي الأفضل
287
00:17:09,463 --> 00:17:11,098
.ـ إنهم ليسوا فرقة روك
ـ ماذا؟
288
00:17:11,231 --> 00:17:13,430
.ـ إنهم وحوش
ـ ماذا؟ ماذا؟
289
00:17:13,730 --> 00:17:14,931
.مجانين وخطرين
290
00:17:15,197 --> 00:17:17,164
إنه يتمتم فقط.
291
00:17:17,396 --> 00:17:18,130
هذا كل ما يستطيع فعله.
292
00:17:19,730 --> 00:17:21,730
وهذه الأفعى، هذه الخائنة،
293
00:17:22,030 --> 00:17:22,964
ماذا فعلت؟
294
00:17:22,964 --> 00:17:27,430
- غرزت سكينًا في ظهر (بودي توك) كله.
- صحيح.
295
00:17:27,597 --> 00:17:28,762
ظهر (بودي توك). ظهر.
296
00:17:28,964 --> 00:17:30,164
- ظهر مجموعتنا.
- ماذا؟
297
00:17:30,463 --> 00:17:31,331
- ظهر.
- ظهر مجموعتنا.
298
00:17:31,830 --> 00:17:35,064
فقط حين أكون غارقًا في الديون اللعينة
299
00:17:35,463 --> 00:17:37,396
من ذلك الرجل الأصلع في وسط المدينة...
300
00:17:37,997 --> 00:17:41,297
هل تدرك ما هو على المحك هنا؟
301
00:17:41,430 --> 00:17:42,964
!كل شيء
302
00:17:44,462 --> 00:17:45,331
.أفهم
303
00:17:45,529 --> 00:17:46,729
.أريد تنفيذ قاسي
304
00:17:48,462 --> 00:17:51,629
ـ هل أوضحت وجهة نظري؟
.ـ بكل وضوح
305
00:17:52,796 --> 00:17:54,964
إذن لماذا ما زلتُ أنظر إلى وجهك القبيح؟
306
00:17:58,429 --> 00:17:59,495
.صحيح
307
00:18:22,494 --> 00:18:23,429
.مهلاً
308
00:18:23,595 --> 00:18:24,896
!مهلاً
309
00:18:40,229 --> 00:18:42,561
!هيّا
310
00:18:46,628 --> 00:18:48,796
.كدت افعلها
311
00:18:48,962 --> 00:18:50,229
أين هي؟
312
00:18:50,461 --> 00:18:51,695
مهلاً. مهلاً. ما هذا بحق الجحيم؟
313
00:18:51,862 --> 00:18:54,561
أين هي؟
314
00:18:54,727 --> 00:18:57,095
!اللعنة! اللعنة
315
00:18:57,295 --> 00:18:58,361
!اللعنة
316
00:18:59,361 --> 00:19:00,329
!اللعنة
317
00:19:00,895 --> 00:19:02,329
.لنجرب المكان التالي
318
00:19:02,461 --> 00:19:04,493
.شغّل السيارة، سنجد تلك العاهرة
319
00:19:05,229 --> 00:19:06,460
نعم! فعلتها!
320
00:19:16,028 --> 00:19:18,560
ها أنتِ ذا! هل تعرفين "ذا كيلر ناتز"؟
321
00:19:18,660 --> 00:19:22,493
لأنهم كانوا هنا للتو،
وضربوني ضربًا مبرحًا بحثًا عنكِ.
322
00:19:22,828 --> 00:19:25,094
حين سمحتُ لكِ بالبقاء هنا
،بعد انتهاء عقد الإيجار
323
00:19:25,328 --> 00:19:27,393
قلتُ: "لا أعمال قصاص غريبة".
324
00:19:27,594 --> 00:19:29,862
وأشعر أنّي شددتُ على هذا الجزء حقًا.
325
00:19:30,094 --> 00:19:30,994
.لن يعودوا
326
00:19:31,127 --> 00:19:33,094
!مهلاً. مهلاً
327
00:19:33,094 --> 00:19:34,760
ـ (جيه جيه)؟
.ـ ولا أنا ايضًا
328
00:19:35,760 --> 00:19:38,560
ماذا فعلتِ بأرضيتي يا فتاة؟
329
00:19:40,556 --> 00:19:42,755
"ثانوية نيو كيمستري"
"الحرم متوسط التقدير. الفترة الثالثة"
330
00:20:05,227 --> 00:20:06,794
.اللعنة
331
00:20:06,961 --> 00:20:08,459
!اللعنة، أجل
332
00:20:08,659 --> 00:20:10,492
.عزيزي. أجل
333
00:20:10,659 --> 00:20:11,960
كان ذلك رائعًا.
334
00:20:12,794 --> 00:20:13,893
..التالي
335
00:20:16,492 --> 00:20:17,660
.حان دورك
336
00:20:28,759 --> 00:20:30,625
!أنت سيئ
337
00:20:37,326 --> 00:20:38,525
!مضحك
338
00:20:49,414 --> 00:20:50,613
"فتى يتغوط على سريرة بشدة"
339
00:20:50,913 --> 00:20:52,811
"أكبر فاشل"
340
00:20:52,910 --> 00:20:53,909
"أنظروا إلى هذا الأبله"
341
00:21:08,894 --> 00:21:10,792
"نظرة عامة على حساب بي تي أتش"
342
00:21:10,892 --> 00:21:12,590
"أنت مدين"
343
00:21:21,092 --> 00:21:23,092
.مهلاً! أجل، أجل
344
00:21:25,424 --> 00:21:26,959
.(مرحبًا يا (ديزي
345
00:21:27,059 --> 00:21:29,457
مرحبًا يا صاح. أأنت بخير؟
346
00:21:29,658 --> 00:21:32,258
رأيتُ الفتى عائدًا إلى المنزل،
ظننتُ أنه يبدو مكتئبًا لذا...
347
00:21:32,457 --> 00:21:33,258
شكرًا يا (ديزي).
348
00:21:34,024 --> 00:21:36,658
آسف لم أستطع مساعدتكِ سابقًا.
349
00:21:38,258 --> 00:21:39,592
لكنك انقذت "سيّد تريتس".
350
00:21:49,524 --> 00:21:51,024
إذن كيف سار الأختبار؟
351
00:21:57,557 --> 00:22:00,258
أتعلم، ربما لا تتذكّر هذا
لأنها توقفت عن تقديم العروض
352
00:22:00,456 --> 00:22:04,557
حين كنت صغيرًا جدًا، لكن والدتك
كانت جامحة على المسرح.
353
00:22:04,891 --> 00:22:08,123
.هيجان في كل مرة يا صاح
354
00:22:11,057 --> 00:22:12,958
المشكلة أنها لم تستطع حتى
.العزف بشكل جيّد
355
00:22:12,958 --> 00:22:13,557
..إنه كان
356
00:22:19,324 --> 00:22:21,523
..لكن
357
00:22:21,791 --> 00:22:22,990
كان الأمر يتعلق بموقفها.
358
00:22:23,356 --> 00:22:25,057
.كما تعلم، عرضها التقديمي
359
00:22:34,790 --> 00:22:36,990
لحظة يا (وايد)، ستحب هذا!
360
00:22:38,257 --> 00:22:39,123
!رائع
361
00:22:40,890 --> 00:22:42,257
!أجل
362
00:22:42,523 --> 00:22:44,990
هيّا يا (وايد). تعال إلى هنا!
363
00:22:45,190 --> 00:22:46,455
(وايد)! يا إلهي!
364
00:22:46,623 --> 00:22:47,990
هناك الكثير من الناس ينتظرونك!
365
00:22:53,690 --> 00:22:55,488
(وينستون)، لا.
366
00:22:56,723 --> 00:22:59,022
مهلاً. مرة أخرى.
367
00:22:59,223 --> 00:23:00,523
ضع الكرسي جانبًا من فضلك.
368
00:23:00,956 --> 00:23:02,623
ألا تعتقد أنّي أعرف شيئًا عن الرقص؟
369
00:23:02,823 --> 00:23:04,723
.حركات حرة
370
00:23:05,223 --> 00:23:06,822
هيّا، تعلّم هذه الحركات.
371
00:23:14,422 --> 00:23:15,523
.ظهري
372
00:23:16,388 --> 00:23:18,022
حسنًا، لكنك فهمت المقصد.
373
00:23:18,122 --> 00:23:21,056
..ستُرمى الزهور وتتعالى أصوات التصفيق
374
00:23:21,689 --> 00:23:23,022
سيكون رائعًا.
375
00:23:27,956 --> 00:23:28,856
ما هذا؟
376
00:23:31,989 --> 00:23:33,589
يمكنني أن أريك الدوران الخلفي أيضًا.
377
00:23:34,555 --> 00:23:36,455
لكن، ربما لاحقًا.
378
00:23:41,255 --> 00:23:42,455
أنّك فتى رائع.
379
00:23:45,121 --> 00:23:45,888
.ستكون بخير
380
00:23:55,855 --> 00:23:58,021
سأرقص معك يا عزيزي.
381
00:23:59,688 --> 00:24:00,988
.ثوب جميل
382
00:24:10,677 --> 00:24:14,015
"حفل توزيع جوائز المتأنقين"
"تكريمًا لـ (بوب غاربينغر) فايف إنشز"
383
00:24:14,021 --> 00:24:16,254
هناك دومًا بعض التقلبات في مستوانا.
384
00:24:16,521 --> 00:24:18,087
صحيح، كلنا نهتم بالتقلبات.
385
00:24:18,421 --> 00:24:21,087
.بي تي" هي نبض هذه البلدة"
386
00:24:21,087 --> 00:24:24,254
.وأنت تمثل "بي تي" لكننا قلقون
387
00:24:24,887 --> 00:24:28,120
أعتقد أنه حين نعلن عن ابتكارنا القادم،
388
00:24:29,020 --> 00:24:33,753
سترون مصائرنا المتشابكة
في صعودٍ كبير.
389
00:24:34,187 --> 00:24:35,720
هل يمكنك أن تعطينا لمحة عامة؟
390
00:24:36,421 --> 00:24:40,020
بالطبع، لكن من السابق لأوانه
الخوض في أيّ تفاصيل، حقًا،
391
00:24:40,120 --> 00:24:41,787
- لكن أعتقد...
- العمدة (توغار)،
392
00:24:41,954 --> 00:24:44,820
لا أعرف إن كنتِ على دراية
بمصطلح "مُغيّر قواعد اللعبة"؟
393
00:24:45,520 --> 00:24:46,587
.لا، لا أعرف
394
00:24:46,854 --> 00:24:48,054
.ياللهول
395
00:24:48,486 --> 00:24:52,520
.نعم، المنتج الجديد سيُغير قواعد اللعبة
396
00:25:07,687 --> 00:25:10,420
حسنًا. اسمع، لست مضطرًا لخوض
.النقاش هكذا
397
00:25:12,153 --> 00:25:15,752
أأنت قلق من أن يراك أحد مع
مجرمين سيئي السمعة؟
398
00:25:16,752 --> 00:25:18,053
إذن ماذا تريد؟
399
00:25:19,153 --> 00:25:20,019
لتذكيرك...
400
00:25:21,986 --> 00:25:25,686
بالشخص الذي جعلك تجلس
.على طاولة الكبار هناك
401
00:25:26,986 --> 00:25:29,919
الذي موّلك أنت وشركتك الحمقاء.
402
00:25:30,253 --> 00:25:31,419
(ثاد).
403
00:25:31,686 --> 00:25:32,853
تعلم أنّي ممتن.
404
00:25:33,253 --> 00:25:36,019
لا تخبرني بهذا الهراء. أثبت ليّ.
405
00:25:36,819 --> 00:25:38,552
دومًا ما يكون هناك بعض التقلبات...
406
00:25:38,552 --> 00:25:41,886
تبًا للتقلبات!
فكّر في شيء! أنت مدين!
407
00:25:46,686 --> 00:25:48,918
ألا يصدّق الناس خرافاتك بعد الآن؟
408
00:25:49,552 --> 00:25:52,085
أورام كثيرة جدًا وبراز دموي؟
409
00:25:52,320 --> 00:25:53,485
لا أهتم أيها الأحمق.
410
00:25:54,419 --> 00:25:55,552
لأنّك مدين.
411
00:25:56,552 --> 00:26:00,985
ولن أهتم إذا دمرتك أنت وكل
...أحبابك بأبشع الطرق
412
00:26:01,485 --> 00:26:03,751
- وأكثرها غرابة.
- مهلاً. الآن...
413
00:26:07,285 --> 00:26:08,685
لم يعد أحد ينعتني بالأحمق.
414
00:26:10,618 --> 00:26:11,718
.لفت انتباهك إلى شيء نسيته
415
00:26:16,118 --> 00:26:17,451
مُؤسس أعمال.
416
00:26:17,952 --> 00:26:19,451
رجلٌ ذو أسلوبٍ لا تشوبه شائبة.
417
00:26:19,451 --> 00:26:21,085
جائزة "راعي المواطن".
418
00:26:24,918 --> 00:26:27,384
(بوب)! (بوب)! (بوب)!
419
00:26:27,551 --> 00:26:30,184
(بوب)! (بوب)! (بوب)!
420
00:26:30,384 --> 00:26:32,818
(بوب)! (بوب)! (بوب)!
421
00:26:32,951 --> 00:26:35,251
(بوب)! (بوب)! (بوب)!
422
00:26:35,384 --> 00:26:37,718
(بوب)! (بوب)! (بوب)!
423
00:26:37,917 --> 00:26:39,917
(بوب)! (بوب)! (بوب)!
424
00:26:40,817 --> 00:26:42,319
الفكرة الأساسية للجائزة...
425
00:26:42,319 --> 00:26:44,817
ليست الغاية فيما نفعله، حسنًا؟
426
00:26:44,951 --> 00:26:46,984
بل إنها مفيدة كأداة محورية.
427
00:26:47,484 --> 00:26:48,584
- عفواً؟
- أخشى على حياتي.
428
00:26:48,750 --> 00:26:49,784
.لا بأس. لا بأس
429
00:26:50,017 --> 00:26:51,817
عليك أن تكون هادئًا بشأن
.استخدام الأسلحة
430
00:26:52,051 --> 00:26:53,450
ليس هذا النوع من الأمسيات.
431
00:26:53,817 --> 00:26:54,784
.أجل يا سيّدي
432
00:26:56,617 --> 00:26:57,584
.آسف. آسف
433
00:26:57,784 --> 00:26:59,417
آسف جدًا لمقاطعتك في ليلتك المميزة
434
00:27:00,251 --> 00:27:02,483
- مع كل أصدقائك الجميلين.
- انتظر، ماذا؟
435
00:27:02,617 --> 00:27:04,617
لكن اسمي (وينستون غوز)،
436
00:27:04,717 --> 00:27:06,684
وأعمل لديك منذ ١٣ عامًا،
437
00:27:06,884 --> 00:27:08,318
وأعتقد أنّي أؤدي عملي على أكمل وجه.
438
00:27:08,817 --> 00:27:12,183
تقييماتي ممتازة وأداء يفوق التوقعات.
439
00:27:12,650 --> 00:27:13,450
..كما تعلم
440
00:27:14,183 --> 00:27:16,550
الخلاصة هي أنّي مريض يا سيّدي.
441
00:27:18,717 --> 00:27:20,749
وشركة "بي تي" للتأمين لن تعينني.
442
00:27:21,816 --> 00:27:23,383
يا رجل، آسف لسماع ذلك.
443
00:27:23,383 --> 00:27:25,050
أعني، خططنا قوية جدًا،
444
00:27:25,284 --> 00:27:26,716
لكن ماذا يمكنني أن أفعل لك؟
445
00:27:27,417 --> 00:27:29,483
لا أعرف. فكرت أنك ربما
تتحدث فقط إلى فريقك
446
00:27:29,850 --> 00:27:32,350
ونيابة عني، ما كنتُ لأطلب أطلب
ولكن...
447
00:27:33,449 --> 00:27:34,218
لدي طفل.
448
00:27:34,749 --> 00:27:36,716
وقد فقد أمه بالفعل.
449
00:27:37,318 --> 00:27:39,516
هل يمكنني أن أطرح عليك
سؤالًا صغيرًا؟
450
00:27:39,516 --> 00:27:40,583
ما... ما الذي تفعله لنا بالضبط؟
451
00:27:40,683 --> 00:27:41,218
خدمات النظافة.
452
00:27:41,583 --> 00:27:42,116
فرقة الممسحة،
453
00:27:42,916 --> 00:27:44,083
فرقة الممسحة.
454
00:27:45,749 --> 00:27:46,683
- أجل.
- أعتقد أن لدي
455
00:27:47,182 --> 00:27:48,850
- مسؤولية، أليس كذلك؟
- صحيح. أجل.
456
00:27:49,016 --> 00:27:49,749
لا تقلق.
457
00:27:49,983 --> 00:27:51,716
سنحل هذه المشكلة، يا صديقي.
458
00:27:55,749 --> 00:27:56,850
لا أعرف ماذا أقول.
459
00:27:57,217 --> 00:27:59,217
مساعدتي، الآنسة (ستورنيفان)،
460
00:27:59,416 --> 00:28:01,183
ستأخذ منك بعض التفاصيل فقط، حسنًا؟
461
00:28:01,349 --> 00:28:02,683
مساعدة.
462
00:28:03,349 --> 00:28:04,382
هل نبدأ؟
463
00:28:04,782 --> 00:28:07,482
من هنا، وسأقوم فقط...
سنتحدث عن بعض الأمور؟
464
00:28:08,615 --> 00:28:10,748
يا إلهي، أنا آسف جدًا. أجل.
465
00:28:17,317 --> 00:28:19,682
شكرًا لك.
أنت رائع.
466
00:28:20,648 --> 00:28:22,115
أجل، أعتقد أنني رائع نوعًا ما.
467
00:28:24,548 --> 00:28:26,582
- من هنا يا سيد (غوز).
- حسنًا.
468
00:28:26,782 --> 00:28:28,316
سأعود قريبًا بقسائمك.
469
00:28:28,648 --> 00:28:30,448
- والبيليني.
- حتمًا.
470
00:28:35,249 --> 00:28:36,648
تبًا. تبًا.
471
00:28:39,415 --> 00:28:41,348
آنسة (ستورنيفان).
مرحبًا؟
472
00:28:41,348 --> 00:28:43,515
ها أنت ذا.
473
00:28:43,515 --> 00:28:45,714
هل غادر؟ عامل النظافة
الأكثر حزنًا في العالم.
474
00:28:46,014 --> 00:28:47,714
أعني، وقاحة ذلك الرجل.
475
00:28:47,948 --> 00:28:50,282
اسمعي، افصليه، أعيديه،
476
00:28:50,681 --> 00:28:51,948
ثم افصليه مرة أخرى.
477
00:28:52,249 --> 00:28:54,415
يا إلهي. فرقة الممسحة.
478
00:29:06,581 --> 00:29:07,647
افتح.
479
00:29:29,780 --> 00:29:31,980
استدعي "ناتز".
480
00:29:31,980 --> 00:29:33,980
حسنًا. جاري استدعاء الـ"ناتز".
481
00:29:58,947 --> 00:29:59,646
خذي العينة.
اخرجي من هنا.
482
00:30:00,280 --> 00:30:01,746
خذي العينة.
اخرجي من هنا بلاحقة قوية.
483
00:30:02,113 --> 00:30:03,113
حسنًا، حسنًا، حسنًا.
484
00:30:04,247 --> 00:30:05,113
هيا.
485
00:30:06,680 --> 00:30:07,746
حسنًا، هيا، الآن.
486
00:30:11,446 --> 00:30:12,479
جامع القمامة.
487
00:30:17,180 --> 00:30:18,147
ما شأن القناع المطاطي؟
488
00:30:18,247 --> 00:30:19,879
هذه سرقة!
489
00:30:25,378 --> 00:30:26,445
آسف، يا رجل.
490
00:30:27,280 --> 00:30:28,745
لا أريد أن أسمع كلمة واحدة.
491
00:30:28,745 --> 00:30:30,246
ظننت أنك واحد من الأخيار.
492
00:30:30,879 --> 00:30:32,779
تسرقني بممسحة!
493
00:30:33,012 --> 00:30:33,345
عارٌ عليك يا (وينستون).
494
00:30:33,612 --> 00:30:34,579
عارٌ عليك.
495
00:30:39,812 --> 00:30:41,978
سأرسل أحدًا ليحل رباطك يا (كريس)!
496
00:30:42,146 --> 00:30:42,912
إنه ليس ذنبك.
497
00:30:43,246 --> 00:30:44,978
حسنًا.
498
00:30:45,978 --> 00:30:47,612
بهدوء، بهدوء.
499
00:31:12,477 --> 00:31:14,012
يا إلهي!
500
00:31:30,377 --> 00:31:31,477
هيا.
501
00:31:35,444 --> 00:31:37,178
يا صديقي، انتظر.
502
00:31:37,377 --> 00:31:38,312
أريد فقط التحدث.
503
00:31:46,312 --> 00:31:48,543
مهلاً، أعرفكم يا رفاق.
ماذا تفعلون هنا؟
504
00:31:48,643 --> 00:31:50,312
هذا جنون.
أنا معجبٌ كبير...
505
00:31:58,844 --> 00:31:59,743
من هذا؟
506
00:32:00,978 --> 00:32:01,844
أجل.
507
00:32:02,311 --> 00:32:03,877
ما هذا الهراء، يا رفاق؟
508
00:32:06,343 --> 00:32:08,743
هذه! هذه هي التي نبحث عنها.
509
00:32:10,510 --> 00:32:14,410
مهلاً، لقد قلت...
قلت "اعدام بلا رحمة"
510
00:32:17,244 --> 00:32:19,110
فقط... حسنًا، اللعنة.
511
00:32:19,443 --> 00:32:21,543
فقط نظفوا الفوضى،
أيها الحمقى.
512
00:33:01,276 --> 00:33:02,741
توقف!
513
00:33:02,976 --> 00:33:05,442
إنه يؤلم!
514
00:33:16,109 --> 00:33:18,408
ساعدوني!
515
00:33:18,608 --> 00:33:20,876
ساعدوني!
516
00:34:19,874 --> 00:34:21,507
مهلاً، كيف حال السيد (فيتس)؟
517
00:34:21,807 --> 00:34:24,074
إنه بخير.
518
00:34:24,074 --> 00:34:26,706
مع كل هذا الزحام،
عليك أن تكون حذرًا.
519
00:34:26,941 --> 00:34:28,907
الكثير من القطط تُدهس هنا.
520
00:34:30,007 --> 00:34:30,941
أنت خفي جدًا.
521
00:34:31,907 --> 00:34:33,041
أحقًا؟
522
00:34:33,807 --> 00:34:36,406
- مثل المطرقة.
- لماذا، شكرًا لك.
523
00:34:40,439 --> 00:34:42,974
لقد استمتعت بالعمل معكِ
في هذه الصفقة.
524
00:34:45,907 --> 00:34:46,807
يا لك من أحمق.
525
00:34:47,240 --> 00:34:48,472
المعذرة؟
526
00:34:56,973 --> 00:34:57,739
مهلاً، (وينستون).
527
00:34:59,639 --> 00:35:01,639
أظل أتصل ولا تجيب.
528
00:35:01,639 --> 00:35:04,307
لذا، كما تعلم،
إذا استطعت...
529
00:35:04,307 --> 00:35:06,705
رجاءً فقط اجب على الهاتف...
أو اتصل...
530
00:35:07,106 --> 00:35:09,738
أنا أصبح بغاية القلق.
531
00:35:10,273 --> 00:35:11,339
حسنًا، إلى اللقاء.
532
00:35:31,106 --> 00:35:32,006
مرحبًا يا صديقي.
533
00:35:36,840 --> 00:35:37,773
ماذا؟
534
00:35:43,972 --> 00:35:47,371
ماذا فعلت بسيارتي؟
535
00:35:48,239 --> 00:35:49,105
يا للهول!
536
00:35:51,572 --> 00:35:52,805
تبًا، يا رجل.
537
00:35:53,572 --> 00:35:54,538
أعتذر.
538
00:35:59,738 --> 00:36:02,005
مهلاً، اصمتوا هناك في الأسفل!
539
00:36:03,005 --> 00:36:04,705
ليتصل أحد بالطوارئ.
540
00:36:04,905 --> 00:36:05,805
ماذا؟
541
00:36:06,839 --> 00:36:08,370
هل أطلق ذلك الرجل
النار على أحد للتو؟
542
00:36:09,537 --> 00:36:12,337
قلت للتو إنني آسف.
543
00:36:20,637 --> 00:36:22,604
هل هذا ذراعي؟
544
00:36:22,772 --> 00:36:24,604
- إنه شيطان.
- إنه غول.
545
00:36:24,772 --> 00:36:26,470
هذان نفس الشيء!
546
00:36:30,004 --> 00:36:31,470
علينا أن نقتل مصاص الدماء ذاك.
547
00:36:33,271 --> 00:36:34,370
اتصلوا بأبي.
548
00:36:35,871 --> 00:36:37,205
اتصلوا بأبي.
549
00:36:37,404 --> 00:36:39,871
لقد أكل طفلاً!
550
00:36:39,971 --> 00:36:40,771
كان له ذيل.
551
00:36:41,071 --> 00:36:42,603
أجل. يبدو كغبار الملاك.
552
00:36:43,004 --> 00:36:44,671
هل تجمعون حشدًا غاضبًا؟
553
00:36:44,871 --> 00:36:46,071
نحن نجمع حشدًا غاضبًا.
554
00:36:46,271 --> 00:36:48,138
حشد، حشد، حشد!
555
00:36:48,138 --> 00:36:49,704
حسنًا، تبًا. إنه حشد غاضب.
556
00:36:50,469 --> 00:36:52,270
حشد، حشد، حشد!
557
00:36:55,838 --> 00:36:57,403
هكذا يركض المنحرفون!
558
00:36:57,637 --> 00:36:59,436
منحنين وأرجلهم مقوسة!
559
00:37:08,436 --> 00:37:09,637
لننهي عليه!
560
00:37:09,837 --> 00:37:11,803
اذهبوا أنتم من ذلك الطريق!
561
00:37:12,003 --> 00:37:12,704
اقطعوا طريقه!
562
00:37:12,870 --> 00:37:13,970
إنه عند ذلك المرج!
563
00:37:14,603 --> 00:37:15,703
نحن قادمون إليك!
564
00:37:16,070 --> 00:37:17,837
أعتقد أنني رأيت شيئًا
بين تلك الأشجار.
565
00:37:21,304 --> 00:37:23,502
يا إلهي.
566
00:37:24,569 --> 00:37:25,736
من الأفضل لك أن تهرب وتختبئ.
567
00:37:25,903 --> 00:37:27,270
واصلوا البحث.
568
00:37:28,970 --> 00:37:30,103
ما ذلك هناك؟
569
00:38:07,802 --> 00:38:08,735
ها هو هناك.
570
00:38:10,534 --> 00:38:12,069
ظننت أنك تريد بعض الفطور.
571
00:38:14,936 --> 00:38:17,467
وجدتك في الغابات المخيفة هناك.
572
00:38:18,401 --> 00:38:19,467
يا إلهي.
573
00:38:21,069 --> 00:38:22,334
ما المشكلة، يا رفيق؟
574
00:38:23,135 --> 00:38:24,035
أنا...
575
00:38:24,902 --> 00:38:25,769
أنا...
576
00:38:28,302 --> 00:38:29,669
أنا أحتضر.
577
00:38:30,001 --> 00:38:31,901
يقول الطبيب أن لدي ربما عامًا واحدًا.
578
00:38:32,535 --> 00:38:34,968
تحتضر.
579
00:38:37,835 --> 00:38:38,701
يقول أنه يحتضر.
580
00:38:40,135 --> 00:38:42,367
حسنًا، لماذا لم تقل شيئًا من قبل؟
581
00:38:42,501 --> 00:38:43,801
أفسحوا الطريق للموكب الكبير.
582
00:38:44,068 --> 00:38:46,068
لدينا شرائط الاحتفال وهناك حلويات.
583
00:38:46,701 --> 00:38:49,601
وانظروا، ها قد أتت فرقة
الموسيقى النحاسية.
584
00:38:52,302 --> 00:38:54,333
والنساء الكبيرات، المثيرات،
طويلات الأرجل،
585
00:38:54,634 --> 00:38:55,601
السيدات الرافعات لأرجلهن.
586
00:38:55,734 --> 00:38:56,801
ثم هناك قطار صغير.
587
00:38:57,301 --> 00:39:00,167
هناك قطار مصغر،
ويمكنك ركوبه في دوائر
588
00:39:00,301 --> 00:39:01,433
وتأكل حلوى القطن
589
00:39:01,701 --> 00:39:03,701
حتى ينفجر قلبك من الفرح.
590
00:39:04,035 --> 00:39:07,901
لأنه، اسمعوا يا ناس...
...يحتضر!
591
00:39:08,000 --> 00:39:08,935
حقًا؟
592
00:39:09,100 --> 00:39:11,167
أجل، حسنًا، يا له من أمر عظيم!
593
00:39:11,267 --> 00:39:12,366
"عام واحد."
594
00:39:12,634 --> 00:39:15,800
عظيم. يا له من أمر عظيم
يستحق الضجة!
595
00:39:23,034 --> 00:39:24,333
(غوذري ستوكينز).
596
00:39:26,167 --> 00:39:27,067
(وينستون).
597
00:39:27,967 --> 00:39:31,767
ما أردت قوله حقًا
هو أننا جميعًا... نموت.
598
00:39:32,667 --> 00:39:34,500
أتعلم، هذا المكان
كان محميةً في السابق.
599
00:39:35,500 --> 00:39:37,667
والآن، طائر الـ"نرفس ريد واربلر"
600
00:39:38,633 --> 00:39:39,767
انقرض عمليًا.
601
00:39:41,800 --> 00:39:42,700
فهل ترى،
602
00:39:43,365 --> 00:39:44,600
موتك،
603
00:39:44,767 --> 00:39:47,000
ليس أمرًا مميزًا البتة.
604
00:39:48,000 --> 00:39:50,266
حسنًا، هذا لا يجعلني
أشعر بأي تحسن.
605
00:39:50,365 --> 00:39:51,867
حسنًا، لم يفت الأوان بعد.
606
00:39:51,966 --> 00:39:53,233
أجل، حسنًا، انظر إلي.
607
00:39:53,365 --> 00:39:54,966
كنت طبيبًا فاخرًا في الماضي.
608
00:39:55,633 --> 00:39:58,399
أجل. راتب كبير، منزل.
أتعلم، أمرٌ مهم، أليس كذلك؟
609
00:39:58,500 --> 00:39:59,266
وفي اللحظة التالية،
610
00:39:59,567 --> 00:40:00,899
كان رجل الشرطة يثبتني أرضًا،
611
00:40:01,266 --> 00:40:04,466
قائلاً إنني عضضت أحدهم
في اجتماع للميزانية.
612
00:40:05,533 --> 00:40:07,033
لكن انظر كيف انتهت الأمور.
613
00:40:07,266 --> 00:40:08,500
أترى؟
614
00:40:08,732 --> 00:40:12,365
أنت لا تعرف أبدًا كيف ستدور الدوائر.
615
00:40:13,399 --> 00:40:14,532
إذن السؤال هو،
616
00:40:14,632 --> 00:40:16,699
ماذا ستفعل في غضون ذلك؟
617
00:40:18,566 --> 00:40:20,899
ماذا تريد؟
618
00:40:21,899 --> 00:40:22,766
أريد ابني.
619
00:40:23,666 --> 00:40:25,066
لكنه يظن أنني وحش.
620
00:40:28,265 --> 00:40:29,098
أنت لست وحشًا.
621
00:40:33,299 --> 00:40:35,032
أره قلبك الطيب.
622
00:40:45,199 --> 00:40:46,065
أهذا خاصتك؟
623
00:40:49,532 --> 00:40:52,364
عثرت عليها وقد جُرفت في
البحيرة هناك.
624
00:40:54,132 --> 00:40:56,598
هذه أداة هائلة.
625
00:40:57,565 --> 00:40:58,898
هل تعرف كيف تستخدمها؟
626
00:40:59,998 --> 00:41:00,965
مثلاً، للمسح؟
627
00:41:10,598 --> 00:41:12,865
انتظر لحظة.
628
00:41:13,598 --> 00:41:14,531
هذا هو. ها نحن ذا.
629
00:41:18,631 --> 00:41:19,565
فقط تذكر.
630
00:41:20,097 --> 00:41:23,598
من أعطي كثيرًا سيُطالب بكثير.
631
00:41:23,731 --> 00:41:25,198
- أجل، فهمت. فهمت.
- بشكل عام...
632
00:41:25,864 --> 00:41:27,398
مع القوة العظيمة وما إلى ذلك.
633
00:41:27,398 --> 00:41:28,797
فهمت، فهمت.
634
00:41:28,797 --> 00:41:29,797
حظًا سعيدًا يا (وينستون).
635
00:41:31,431 --> 00:41:33,398
لكنه ولد قبيح بشكلٍ لعين.
636
00:41:36,630 --> 00:41:38,664
أجل!
637
00:41:38,664 --> 00:41:40,031
رأيت دماً.
638
00:41:40,198 --> 00:41:42,797
الشاب الوسيم تمزقت ذرعه
مثل الخبز الرطب،
639
00:41:43,031 --> 00:41:45,064
والكائن هرب نحو الظلمة.
640
00:41:45,363 --> 00:41:46,897
جو من الرعب الزاحف
641
00:41:47,131 --> 00:41:49,530
يخيم على المدينة،
ولا تزال لا توجد أدلة
642
00:41:49,697 --> 00:41:51,997
على هوية المعتوه المسعور.
643
00:41:52,297 --> 00:41:53,463
المعتوه المزعوم.
644
00:41:54,263 --> 00:41:57,263
أي شخص قد يكون
صادف الوحش الغريب
645
00:41:57,430 --> 00:41:58,664
عليه الاتصال بهذا الرقم.
646
00:41:58,963 --> 00:42:00,564
هل يمكننا عرض ذلك رجاءً يا (تيري)؟
647
00:42:00,730 --> 00:42:01,896
ما الذي نواجهه هنا؟
648
00:42:02,530 --> 00:42:04,630
عصابات "أم أس - 13"؟
حرب بيولوجية؟
649
00:42:04,630 --> 00:42:06,130
الانتفاضة التي تم التكهن بها
650
00:42:06,430 --> 00:42:07,697
من قبل أبناء عمومتنا
الساسكواتش سكان الغابات؟
651
00:42:07,796 --> 00:42:09,763
في هذه المرحلة،
من المستحيل القول.
652
00:42:10,197 --> 00:42:10,996
أيًا كان ما يكون...
653
00:42:11,796 --> 00:42:13,530
مرحبًا. خط بلاغات المنحرفين.
654
00:42:13,696 --> 00:42:15,863
الرجاء الانتظار.
655
00:42:16,030 --> 00:42:18,830
ننتقل إليكم بأخبار عاجلة.
656
00:42:19,096 --> 00:42:22,263
لدينا تقارير مؤكدة أن مجموعة
من المتطرفين السياسيين المسلحين
657
00:42:22,629 --> 00:42:24,930
يطلقون على أنفسهم اسم
"الفتيان الأوغاد"...
658
00:42:25,462 --> 00:42:27,063
يا إلهي، يا جماعة.
لقد أخذوا رهائن
659
00:42:27,362 --> 00:42:29,130
في مطعم "ميس ميت"
في وسط المدينة.
660
00:42:29,396 --> 00:42:31,496
المعروف سابقًا بـ"ميستر ميت".
661
00:42:31,963 --> 00:42:32,663
لننتقل مباشرة.
662
00:42:38,563 --> 00:42:39,362
المشتبه بهم في الداخل.
663
00:42:39,962 --> 00:42:41,863
لدينا مصابون، عدد غير معروف
من الأهداف.
664
00:42:42,830 --> 00:42:43,929
أجل، نحن منتشرون في المقدمة.
665
00:42:44,095 --> 00:42:45,095
لا نزال ننتظر فرقة التدخل السريع.
666
00:42:45,629 --> 00:42:47,129
هؤلاء الرجال مجانين حقيقيون.
667
00:42:47,462 --> 00:42:48,196
ليساعدنا الله.
668
00:42:52,029 --> 00:42:53,563
نحن "الفتيان الأوغاد".
669
00:42:54,297 --> 00:42:54,962
نحن غاضبون.
670
00:42:55,895 --> 00:42:57,962
سوف تسمعون تظلماتنا.
671
00:42:58,095 --> 00:43:00,362
لا تتحركوا مطلقًا.
672
00:43:00,662 --> 00:43:01,795
خذونا على محمل الجد.
673
00:43:03,162 --> 00:43:04,428
هناك فتى هنا.
674
00:43:04,628 --> 00:43:05,962
يرتدي خوذة.
675
00:43:06,329 --> 00:43:07,862
أمي جعلتني أرتديها.
676
00:43:10,129 --> 00:43:11,862
مجتمعنا الغربي العظيم
677
00:43:11,995 --> 00:43:15,029
أُضعف بالتفكير الاستروجيني
678
00:43:15,328 --> 00:43:16,495
والانحلال الأخلاقي.
679
00:43:16,995 --> 00:43:19,428
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟
680
00:43:22,262 --> 00:43:23,395
لا تتقدموا أكثر!
681
00:43:24,528 --> 00:43:25,994
اليوم، نعطي إنذارًا.
682
00:43:27,296 --> 00:43:28,395
اليوم، ننتفض.
683
00:43:29,595 --> 00:43:31,662
أجل، يا رفاق،
أنا أفهم أنكم غاضبون،
684
00:43:31,961 --> 00:43:34,461
ولكن ما مشكلتكم مع هذا المنشأة؟
685
00:43:34,961 --> 00:43:35,761
تغيير التميمة
686
00:43:36,262 --> 00:43:39,694
يرمز إلى عدم الأمانة الفكرية
الذي نكرهه.
687
00:43:40,161 --> 00:43:42,161
لطالما كان "ميستر ميت".
688
00:43:43,861 --> 00:43:46,861
أجل، طبعًا، لكنه لا يزال
نفس الطعام الرائع، أليس كذلك؟
689
00:43:49,727 --> 00:43:50,894
أحتاج فرقة التدخل السريع الآن!
690
00:43:50,994 --> 00:43:51,727
ابني في الداخل.
691
00:43:52,394 --> 00:43:53,327
سيدتي، رجاءً، ابقي في الخلف.
692
00:43:53,627 --> 00:43:54,460
ابني في الداخل.
693
00:43:54,861 --> 00:43:56,627
ليفعل أحد...
ليفعل أحد شيئًا!
694
00:43:57,661 --> 00:43:58,794
تظلمة أولى.
695
00:43:59,127 --> 00:44:00,360
الفاشية التقدمية.
696
00:44:00,994 --> 00:44:04,694
تظلمة ثانية.
طغيان الإعلام المعادي للأنجلو.
697
00:44:06,727 --> 00:44:09,860
ثالثًا. أجندة الإخصاء العالمية!
698
00:44:11,127 --> 00:44:13,261
رابعًا. التفكير الجماعي والخصوصية.
699
00:44:13,927 --> 00:44:16,827
خامسًا.
كبش الفداء الألفا الغربي.
700
00:44:19,228 --> 00:44:21,693
سادسًا. العلم.
701
00:44:22,993 --> 00:44:23,960
سابعًا...
702
00:44:24,261 --> 00:44:25,626
هل أنتِ مستفزة؟
703
00:44:26,526 --> 00:44:27,993
لا أستطيع رؤية ما تفعلونه.
704
00:44:28,393 --> 00:44:30,560
هل أنتِ مستفزة؟
705
00:44:31,195 --> 00:44:33,693
- ثامنًا...
- أيها الحمقى، أنا عمياء.
706
00:44:35,060 --> 00:44:35,927
"الحمقى"؟
707
00:44:38,693 --> 00:44:39,227
ماذا يحدث؟
708
00:44:39,793 --> 00:44:41,092
حدثني، ماذا يحدث؟
709
00:44:49,194 --> 00:44:50,026
"الحمقى"؟
710
00:44:50,992 --> 00:44:55,059
ربما سأريكِ فقط من هم الحمقى.
711
00:44:56,459 --> 00:44:57,493
ما رأيكم، يا فتيان؟
712
00:44:58,092 --> 00:44:58,959
لم أمارس الجنس الشرجي...
713
00:45:01,792 --> 00:45:03,759
لا تستفزينه!
714
00:45:03,959 --> 00:45:05,659
لقد أخطأتِ هذه المرة.
715
00:45:11,227 --> 00:45:13,092
من أنت بحق الجحيم؟
716
00:45:22,492 --> 00:45:24,492
لا أحد مميز.
717
00:45:26,525 --> 00:45:29,325
- مجرد رجل...
- ...مع ممسحة!
718
00:45:31,525 --> 00:45:33,492
أجل.
719
00:45:34,958 --> 00:45:37,126
تعال إلى هنا، أنت!
وأنتِ أيتها القرون
720
00:45:37,325 --> 00:45:38,692
- الغبية الملعونة!
- يا إلهي.
721
00:45:38,791 --> 00:45:39,724
وأنت أيضًا، أيها الغبي.
722
00:45:39,991 --> 00:45:41,058
يا إلهي.
723
00:45:41,525 --> 00:45:42,525
أعطني غداءك.
724
00:45:52,858 --> 00:45:53,758
أرني يديك!
725
00:45:54,391 --> 00:45:56,891
أيها الأحمق! تبًا!
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
726
00:45:59,891 --> 00:46:01,658
يا إلهي، هل هذا الرجل ميت؟
727
00:46:01,791 --> 00:46:03,192
أجل، هذا رأسه.
728
00:46:03,357 --> 00:46:04,424
يا إلهي!
729
00:46:06,591 --> 00:46:08,324
ماذا حدث لذلك الرجل؟
730
00:46:08,558 --> 00:46:09,758
يبدو مثل نقانق مشوهة.
731
00:46:09,758 --> 00:46:11,357
يا إلهي، إنه يعيدها إلى الداخل.
732
00:46:12,858 --> 00:46:14,524
اللعنة، إنه يدخلها.
733
00:46:15,424 --> 00:46:17,091
استعدوا. حسنًا.
734
00:46:17,225 --> 00:46:18,225
نرى حركة هنا.
735
00:46:18,391 --> 00:46:19,491
الناس يخرجون إلى الخارج.
736
00:46:19,757 --> 00:46:22,058
ليس واضحًا ما الذي يحدث بعد.
737
00:46:22,491 --> 00:46:24,258
مهلاً، اذهب إلى هناك وساعده.
738
00:46:24,391 --> 00:46:26,424
أيها الضابط، اذهب إلى هناك
وساعد هؤلاء الناس.
739
00:46:32,790 --> 00:46:34,091
ما هذا بحق الجحيم؟
740
00:46:35,324 --> 00:46:36,657
لا! لا!
741
00:46:36,657 --> 00:46:38,158
هذا الرجل الصغير أنقذنا.
742
00:46:38,423 --> 00:46:38,957
إنه بطل.
743
00:46:39,192 --> 00:46:39,924
إنه بطل.
744
00:46:48,423 --> 00:46:49,323
ما اسمك يا سيدي؟
745
00:46:49,323 --> 00:46:50,191
أفضل عدم البوح باسمي.
746
00:46:50,824 --> 00:46:52,323
هل أنت تابع لشركة "بي تي أتش"؟
747
00:46:52,323 --> 00:46:53,490
لا، لا تعليق.
748
00:46:54,723 --> 00:46:57,456
ما شعورك أن يتم اعتبارك بطلاً؟
749
00:46:58,157 --> 00:46:59,090
أحيانًا...
750
00:47:01,090 --> 00:47:01,757
أتعرف، بعض...
751
00:47:02,889 --> 00:47:04,823
أحيانًا يجب عليك أن تفعل شيئًا ما.
752
00:47:08,789 --> 00:47:09,689
(وينستون)؟
753
00:47:26,489 --> 00:47:27,956
أجل!
754
00:47:30,256 --> 00:47:31,355
نعم!
755
00:47:32,656 --> 00:47:33,756
يجب عليك أن تفعل شيئًا.
756
00:47:34,622 --> 00:47:35,756
إذا كنتم قد انضممتم للتو إلينا...
757
00:47:35,923 --> 00:47:37,856
أنا آسفة. أنا فقط مشحونة المشاعر هنا.
758
00:47:38,355 --> 00:47:39,722
يبدو أن الرهائن
759
00:47:39,888 --> 00:47:41,156
- بأمان جميعًا.
- هذا هو.
760
00:47:41,389 --> 00:47:42,722
- أو أغلبهم بأمان...
- هو؟
761
00:47:42,922 --> 00:47:44,955
- لكنهم بخير.
- هذا هو؟
762
00:47:47,721 --> 00:47:49,622
لقد عثرنا على الوحش المجنون.
763
00:47:49,788 --> 00:47:52,922
يتجه جنوبًا على طريق "تورغل".
764
00:47:53,056 --> 00:47:54,156
انتشروا.
765
00:47:54,290 --> 00:47:55,855
أريده ميتًا أو حيًا.
766
00:47:58,190 --> 00:47:59,488
في الواقع، انتظر. لا تزال هناك؟
767
00:47:59,621 --> 00:48:00,822
أجل، يا رجل، أجل. لا أزال هنا.
768
00:48:01,888 --> 00:48:02,989
- فقط ميتًا.
- فقط ميتًا؟
769
00:48:03,156 --> 00:48:04,123
أجل.
770
00:48:37,554 --> 00:48:39,289
عندما أطلب منك أن تهتم بالأمور،
771
00:48:39,587 --> 00:48:42,122
يا أخي الحبيب الصغير،
772
00:48:42,687 --> 00:48:45,687
فإن أساس افتراضي هو أنك
لن تقرر بعد ذلك...
773
00:48:45,922 --> 00:48:47,988
أن تفسد كل شيء بشكل فظيع!
774
00:48:48,520 --> 00:48:49,955
أترى ما الذي فعلته؟
775
00:48:51,387 --> 00:48:52,420
فعلت ما طلبته مني.
776
00:48:52,720 --> 00:48:55,420
كيف تجرؤ على التحدث بوقاحة،
أيها الوغد الصغير؟
777
00:48:55,554 --> 00:48:57,087
- وأنتِ!
- أنا؟
778
00:48:57,087 --> 00:49:00,887
كان أحد الفوضويين بين يديكِ مباشرة،
779
00:49:01,121 --> 00:49:02,254
- وفقدتِه.
- لا، لا.
780
00:49:02,353 --> 00:49:03,254
لم أطلق سراحه.
781
00:49:03,520 --> 00:49:04,288
أخذته لتناول شراب "بيليني".
782
00:49:04,387 --> 00:49:05,320
تجولنا...
783
00:49:05,921 --> 00:49:07,453
الخائن وعامل النظافة
من الواضح أنهما متواطئان،
784
00:49:08,021 --> 00:49:10,453
يتسببان في الفوضى ضدنا،
ولو أن هذا لم يكن كافيًا،
785
00:49:10,587 --> 00:49:14,753
الآن وحشٌ قويٌ ما
يضعنا تحت الأضواء مباشرة.
786
00:49:18,353 --> 00:49:19,387
يا له من قوي.
787
00:49:20,221 --> 00:49:22,188
دائمًا ما تقول،
788
00:49:22,387 --> 00:49:24,586
"أي اهتمام هو اهتمام جيد"؟
789
00:49:25,753 --> 00:49:26,686
لقد أخطأتِ الفكرة.
790
00:49:27,820 --> 00:49:31,319
عامل النظافة والوحش
هما شخصٌ واحد.
791
00:49:31,319 --> 00:49:32,619
- اللعنة!
- وبطريقة ما،
792
00:49:33,054 --> 00:49:35,054
بسبب ما فعلته،
793
00:49:35,054 --> 00:49:36,021
جعلنا هذا يُحدث.
794
00:49:37,653 --> 00:49:38,987
تطور.
795
00:49:43,553 --> 00:49:46,020
أريد كل غريبي الأطوار
يعملون على هذا.
796
00:49:46,153 --> 00:49:47,586
لكن أولاً، كيف...
797
00:49:52,352 --> 00:49:53,920
حدث هذا؟
798
00:49:59,585 --> 00:50:01,685
مواد النفايات في مصنعنا
عادة ما تكون سامة للغاية،
799
00:50:02,153 --> 00:50:05,485
لكن بالاقتران مع علامة
جينية نادرة للغاية،
800
00:50:05,618 --> 00:50:07,451
يمكن أن تؤدي إلى طفرة قوية.
801
00:50:08,718 --> 00:50:10,120
والتي تؤدي إلى زيادة الكتلة العضلية،
802
00:50:10,552 --> 00:50:12,718
تعزيز خلوي فائق و...
803
00:50:12,886 --> 00:50:14,086
انطقها.
804
00:50:14,286 --> 00:50:15,318
تضخم.
805
00:50:15,451 --> 00:50:16,785
نعم.
806
00:50:16,986 --> 00:50:18,318
تضخم ملحوظ.
807
00:50:20,186 --> 00:50:23,052
أنت ستنقذ مؤخرتي،
أليس كذلك، يا عامل النظافة؟
808
00:50:24,052 --> 00:50:24,785
الوقت قصير.
809
00:50:25,119 --> 00:50:27,085
هل يمكنك إعادة إنشاء الطفرة؟
810
00:50:27,252 --> 00:50:29,186
نحتاج الوحش، لكن هناك خطر
811
00:50:29,552 --> 00:50:31,919
- الإصابة بعدوى خطيرة...
- ابدأ العمل عليه.
812
00:50:32,385 --> 00:50:34,518
اعثروا عليه، أحضروه إلى هنا.
813
00:50:37,418 --> 00:50:38,351
لديه طفل.
814
00:50:40,518 --> 00:50:42,019
لكن من أين يأتي؟
815
00:50:42,219 --> 00:50:43,385
وماذا يريد؟
816
00:50:43,485 --> 00:50:45,717
وما هي صلة "بي تي أتش"؟
817
00:50:45,885 --> 00:50:49,019
المعذرة، "المنتقم المسخ"؟
818
00:50:49,019 --> 00:50:50,152
هذا ما يسميه الأطفال به.
819
00:50:50,252 --> 00:50:50,985
أعتقد أنه رائع.
820
00:50:51,551 --> 00:50:53,450
هل "هو" الضمير المفضل؟
821
00:50:53,852 --> 00:50:54,985
أنيق حقًا يا (ريك).
822
00:51:08,885 --> 00:51:09,885
أيمكنني مساعدتكِ؟
823
00:51:15,818 --> 00:51:17,051
سأخبرك بما حدث.
824
00:51:17,551 --> 00:51:19,185
إذن هذا ما حدث.
825
00:51:19,417 --> 00:51:22,084
هل أنتِ مثل...
محققة أم جاسوسة؟
826
00:51:22,551 --> 00:51:24,317
لا، أنا فقط غاضبة.
827
00:51:28,350 --> 00:51:30,416
أحاول فضح هؤلاء المخادعين.
828
00:51:31,683 --> 00:51:33,516
والدك هو المفتاح.
829
00:51:33,851 --> 00:51:34,716
زوج أمي.
830
00:51:40,316 --> 00:51:41,316
لقد نشأت بجانب النهر.
831
00:51:41,851 --> 00:51:44,117
كان يمكنك رؤية مصنع "بي تي"
من ساحتي.
832
00:51:44,851 --> 00:51:47,050
لم أصدق أبدًا هراء
معزز الحيوية الكامل ذلك.
833
00:51:47,250 --> 00:51:48,616
لكن أمي كانت تلميذة مخلصة.
834
00:51:49,884 --> 00:51:51,950
(بوب غاربينجر) كان المجيء الثاني،
835
00:51:52,083 --> 00:51:52,983
بقدر ما كانت تهتم.
836
00:51:54,583 --> 00:51:56,117
اشترت كل شيء يطرحونه.
837
00:51:56,817 --> 00:51:58,284
ثم جاءت آلام المعدة.
838
00:51:58,917 --> 00:52:01,716
وبحلول الوقت الذي استطاعت
فيه إجراء الجراحة،
839
00:52:02,250 --> 00:52:05,316
كان حجم الشيء الذي أخرجوه منها
بحجم كرة بيسبول.
840
00:52:06,316 --> 00:52:07,549
ورحلت في غضون عام.
841
00:52:07,917 --> 00:52:09,750
طوال الوقت وهي تعتقد
أن محفزاتها القحفية
842
00:52:09,850 --> 00:52:13,716
ومصابيح التردد الإيجابي ستنقذها.
843
00:52:14,582 --> 00:52:17,150
وهذا هو الهراء، الآن نعلم،
844
00:52:17,150 --> 00:52:18,682
ما الذي قتلها في المقام الأول.
845
00:52:20,117 --> 00:52:21,415
ماتت أختي أيضًا.
846
00:52:24,283 --> 00:52:25,750
- سرطان؟
- آلة تنعيم الجليد.
847
00:52:27,149 --> 00:52:28,817
تزلجية رائعة. لا وعي لديها.
848
00:52:29,549 --> 00:52:30,283
كان عامًا قاسيًا.
849
00:52:30,750 --> 00:52:33,315
أجل. فقدت أمي بهذه الطريقة أيضًا.
850
00:52:33,448 --> 00:52:34,882
- آلة تنعيم الجليد؟
- سرطان.
851
00:52:35,448 --> 00:52:36,216
آسفة على ذلك يا رجل.
852
00:52:36,482 --> 00:52:37,816
الكثير من هذا الأمر منتشر.
853
00:52:41,283 --> 00:52:43,348
لقد جعلتِه يتورط في
بعض الأمور السيئة.
854
00:52:44,648 --> 00:52:47,016
لقد كان هناك بالفعل،
يهرب ببعض المال.
855
00:52:57,283 --> 00:52:57,816
أين أنت؟
856
00:52:58,315 --> 00:52:59,982
أين أنت؟
857
00:53:01,581 --> 00:53:02,481
توقف عن الشقلبة.
858
00:53:13,882 --> 00:53:14,581
إنهم يهربون.
859
00:53:14,782 --> 00:53:16,447
باركور؟
860
00:53:17,015 --> 00:53:17,915
لا.
861
00:53:18,782 --> 00:53:20,015
لا باركور.
862
00:53:22,781 --> 00:53:23,649
سنتعقبه.
863
00:53:27,748 --> 00:53:29,613
مهلاً!
864
00:53:30,648 --> 00:53:31,915
ماذا تفعل معها؟
865
00:53:32,015 --> 00:53:33,748
لا تهتم بها. ما خطبك؟
866
00:53:36,648 --> 00:53:37,648
ما خطبك؟
867
00:53:42,380 --> 00:53:43,815
هل يؤلمك؟
868
00:53:43,815 --> 00:53:45,848
لا، ليس سيئًا. إنه يشبه
حروق الشمس نوعًا ما.
869
00:53:50,048 --> 00:53:52,714
لم أطلب كل الأطباء
و... والعلاج وكل هذا الهراء.
870
00:53:52,948 --> 00:53:55,714
لم أطلب منك أن تذهب
لتسرق لتدفع ثمنها.
871
00:53:56,614 --> 00:53:57,781
المال كان من أجلي.
872
00:54:00,547 --> 00:54:02,014
أنا مريض. إنه رأسي.
873
00:54:02,313 --> 00:54:03,346
هناك دواء له.
874
00:54:03,681 --> 00:54:06,080
وكنت أحاول الدفع مقابل ذلك
ثم...
875
00:54:06,914 --> 00:54:08,713
- ثم، حسنًا...
- هل أنت...
876
00:54:12,346 --> 00:54:13,680
هل أنت... هل ستموت؟
877
00:54:18,114 --> 00:54:19,181
ولم تخبرني؟
878
00:54:19,479 --> 00:54:21,647
مثل أمي تمامًا.
ولن يكون لدي أي أحد.
879
00:54:21,914 --> 00:54:24,379
- لا، لا، انتظر. أنا والدك.
- لا، لست كذلك.
880
00:54:25,613 --> 00:54:26,680
نحن بحاجة إلى الدخول.
881
00:54:27,047 --> 00:54:28,312
أنت لم تتزوج حتى!
882
00:54:29,312 --> 00:54:30,680
أعدك،
883
00:54:32,146 --> 00:54:34,079
أنا لن...
884
00:54:37,345 --> 00:54:38,445
اذهب!
885
00:54:39,312 --> 00:54:40,246
(وينستون)!
886
00:54:48,613 --> 00:54:50,746
ما هذا بحق الجحيم؟
887
00:54:50,913 --> 00:54:52,412
إنه يهرب!
888
00:54:52,580 --> 00:54:53,679
اذهب حوله.
اقطع طريقه!
889
00:54:53,846 --> 00:54:55,479
- اذهب! اذهب! اذهب!
- من ذلك الطريق! من ذلك الطريق!
890
00:54:55,779 --> 00:54:56,312
يجب أن نعود.
891
00:54:56,679 --> 00:54:57,813
يجب أن نساعده.
892
00:54:58,113 --> 00:54:59,280
لا. الأمرُ خطرٌ جدًا.
893
00:55:02,712 --> 00:55:03,646
أذني... أذني تصدران رنينًا.
894
00:55:15,279 --> 00:55:16,179
أنا آسفة.
895
00:55:18,579 --> 00:55:20,546
مفاجأة مخيفة.
896
00:55:26,478 --> 00:55:27,411
ها أنت ذا.
897
00:55:30,245 --> 00:55:31,145
ها هو ذا.
898
00:55:31,444 --> 00:55:32,579
ها هو ذا. اذهب، اذهب،
اذهب، اذهب، اذهب، اذهب!
899
00:56:17,777 --> 00:56:19,310
تعال إلى هنا.
900
00:56:22,510 --> 00:56:23,544
تعال إلى هنا للحظة.
901
00:56:26,477 --> 00:56:27,544
ما هذا بحق الجحيم؟
902
00:56:28,409 --> 00:56:29,544
ماذا حدث لك؟
903
00:56:31,944 --> 00:56:33,477
فقط... فقط تعال إلى هنا.
904
00:56:33,911 --> 00:56:34,777
ماذا؟
905
00:56:36,877 --> 00:56:39,577
لدي شيء أخبرك به.
906
00:56:39,911 --> 00:56:40,844
ما الأمر؟
907
00:56:42,710 --> 00:56:43,877
إنّه أمر مهم.
908
00:56:50,177 --> 00:56:51,043
سحقًا.
909
00:56:53,210 --> 00:56:54,544
أوقعتُ بكَ أيّها الأحمق.
910
00:56:55,143 --> 00:56:56,876
لا، لا.
911
00:56:56,976 --> 00:56:58,103
(بلايك) مقطّع الأحشاء.
912
00:56:58,477 --> 00:57:01,709
كلّا، لا أقصد أنّه كئيب.
بل أنّ أحشاءه قد انتُزعت.
913
00:57:01,810 --> 00:57:03,543
أرسلتُ (بوفير) و(كينغ ستاند)
914
00:57:03,743 --> 00:57:05,277
ولكنّني فقدتُ الاتصال...
915
00:57:08,342 --> 00:57:09,476
ابقَ بريئًا أيّها السافل.
916
00:57:17,010 --> 00:57:17,876
يا ربّاه.
917
00:57:18,509 --> 00:57:20,476
استفيقي، أين (وايد)؟
918
00:57:20,643 --> 00:57:22,409
استفيقي!
919
00:57:22,609 --> 00:57:24,109
يا ربّاه، حسنًا، حسنًا.
920
00:57:24,643 --> 00:57:26,341
تماسكي، أعرف طبيبًا.
921
00:57:31,276 --> 00:57:32,341
لا تقلق.
922
00:57:47,169 --> 00:57:48,916
أواثق من أنّك طبيب؟
923
00:57:49,775 --> 00:57:51,642
ومَن قال لكَ أنّني طبيب؟
924
00:57:52,909 --> 00:57:53,708
أنتَ قلت.
925
00:57:53,942 --> 00:57:56,441
إذن برأيي الطبّي إنّها ميتة أساسًا.
926
00:57:56,542 --> 00:57:57,875
يا ربّاه، حسنًا، حسنًا.
927
00:57:58,340 --> 00:57:59,508
أيّتها السيدة الشابة؟
928
00:58:09,708 --> 00:58:10,742
يا ربّاه.
929
00:58:33,384 --> 00:58:35,108
ألديك مكان تتواجد فيه؟
930
00:58:35,108 --> 00:58:36,720
مكان ضبط الصوت يا عزيزي.
931
00:58:37,113 --> 00:58:38,774
ستشارك في المهرجان.
932
00:58:39,226 --> 00:58:40,941
لا بدّ أن يكون الصوت مضبوطًا أمام الجمهور.
933
00:58:40,966 --> 00:58:43,443
وسم مبارك، "كوكوكو".
934
00:58:43,541 --> 00:58:44,908
فقط أشغّل الأغاني المشهورة.
935
00:58:45,108 --> 00:58:45,974
أيًا يكُن.
936
00:58:46,107 --> 00:58:47,541
أيّها الغلام.
937
00:58:48,041 --> 00:58:48,808
لا تخف.
938
00:58:49,374 --> 00:58:50,474
لا نريد إلّا هو.
939
00:58:52,973 --> 00:58:54,474
أنتَ مَن يتوجّب عليك الخوف.
940
00:58:58,574 --> 00:59:00,340
أترون مَن يتحدّى؟
941
00:59:04,307 --> 00:59:05,440
(وينستون)...
942
00:59:11,512 --> 00:59:14,380
يحبّني أبي أكثر من الحياة وما فيها.
943
00:59:14,850 --> 00:59:17,907
فماذا كانت ستفعل أسرتكَ
لو أنّ شخصًا يحاول خطفك؟
944
00:59:35,927 --> 00:59:37,133
آسفة، أمركَ سيّدي.
945
00:59:37,206 --> 00:59:38,072
فورًا.
946
00:59:39,807 --> 00:59:40,473
مرحبًا يا (ثاد).
947
00:59:40,806 --> 00:59:44,573
لا تنادني بـ "ثاد" أيّها الأحمق الحقير.
948
00:59:45,640 --> 00:59:49,672
ذلك المسخ من "بي تي أتش"
حصد نصف رجالي بفأسه.
949
00:59:50,639 --> 00:59:53,072
فحاول إقناعي ألّا آتيكَ الآن
950
00:59:53,274 --> 00:59:54,639
وأدخل أفعى مجلجلة في دبرك.
951
00:59:54,739 --> 00:59:55,705
أرجوكَ لا تفعلها.
952
00:59:56,039 --> 00:59:58,373
أتعلم أن هناك عملاء فيدراليين
متخفّين في البلدة
953
00:59:58,565 --> 01:00:01,999
يتحيّنون الفرصة ليستغلّوا مثل هذه المهزلة؟
954
01:00:02,106 --> 01:00:03,106
- (ثاد)...
- ألقّب بذلك...
955
01:00:03,405 --> 01:00:06,006
إنّك تعبث بثروتي بتهوّر.
956
01:00:06,204 --> 01:00:08,638
- بالتأكيد، ولكنّك...
- تتحدّث الآن
957
01:00:08,872 --> 01:00:11,572
أي أنّ عمليتكَ ستُكشف تمامًا.
958
01:00:11,705 --> 01:00:13,405
وأيّ شخص له علاقة...
959
01:00:13,605 --> 01:00:15,572
- الوضع تحت السيطرة.
- أواثق أنتَ؟
960
01:00:17,505 --> 01:00:18,672
لكَ عهدي.
961
01:00:19,071 --> 01:00:20,513
آمل ذلك يا (بوزو).
962
01:00:20,971 --> 01:00:23,705
لمَ لا ننزع ذلك ونُشرع من جديد؟
963
01:00:30,629 --> 01:00:31,638
ضعوه في المخزن.
964
01:00:54,143 --> 01:00:55,844
اتركاني.
965
01:00:55,965 --> 01:00:56,971
لا يحقّ لكما فعل ذلك.
966
01:01:06,404 --> 01:01:07,671
هذه تُعدّ غلطة.
967
01:01:08,337 --> 01:01:09,504
الغُلام.
968
01:01:10,870 --> 01:01:13,004
أتعرف صندوق "بندورا"؟
969
01:01:13,637 --> 01:01:14,870
العرض الغريب؟
970
01:01:15,417 --> 01:01:16,616
كلّا.
971
01:01:16,776 --> 01:01:18,843
أقصد "علبة ديدان".
972
01:01:19,070 --> 01:01:22,371
العلبة الوحيدة التي تهمّني حاليًا هي...
973
01:01:24,272 --> 01:01:27,004
هل أتيقّن من أنّكِ في صفي؟
974
01:01:28,703 --> 01:01:30,804
وأيّ صف سأكون فيه غير صفّك يا (روبرت)؟
975
01:01:47,370 --> 01:01:48,670
أهلًا أيّها الصغير.
976
01:01:54,204 --> 01:01:56,736
ثمّة رجل بالأسفل يستنشق المخدّر.
977
01:01:57,171 --> 01:01:59,436
ويقول أنّك أنقذت حياتي.
978
01:02:01,003 --> 01:02:01,903
أشكركَ.
979
01:02:05,502 --> 01:02:07,303
خطفوا (وايد) للوصول إليّ.
980
01:02:10,069 --> 01:02:10,969
صحيح.
981
01:02:11,969 --> 01:02:13,736
وارتكبوا كلّ ذلك؟
982
01:02:14,969 --> 01:02:19,569
ليلة لقائنا، كنتُ أسعى وراء دليل قاطع.
983
01:02:20,240 --> 01:02:21,369
أنا ومرشدي.
984
01:02:22,669 --> 01:02:24,068
اسمه (ميلفن فيرد).
985
01:02:25,469 --> 01:02:26,669
كان صحفيًا بارعًا.
986
01:02:27,236 --> 01:02:28,402
ويتّسم بالشجاعة.
987
01:02:30,103 --> 01:02:32,335
فقتلوه بالرماح وأشياء أخرى,
988
01:02:33,968 --> 01:02:36,668
وإن دمّرتهم، ستنصلح الأمور.
989
01:02:36,902 --> 01:02:38,601
كلّا، دمّرنا الكوكب أساسًا.
990
01:02:38,749 --> 01:02:40,749
وتدمير "بي تي أتش" لن يغيّر شيئًا.
991
01:02:41,568 --> 01:02:42,735
إنّك لا...
992
01:02:42,868 --> 01:02:44,768
إنّك لا تدركين ذلك.
يمكن للأمور أن تتغيّر.
993
01:02:45,035 --> 01:02:45,868
ولم يفُت الأوان بعد.
994
01:02:46,775 --> 01:02:48,434
لمَ تقاتيلن إن لم يكُن النصر حليفكِ؟
995
01:02:52,868 --> 01:02:53,735
إنّهم خطيرون.
996
01:02:55,568 --> 01:02:56,902
علينا أن نندفع بقوّة.
997
01:02:58,069 --> 01:02:58,968
وأنا بكلّ قوّتي.
998
01:03:44,500 --> 01:03:46,634
إنّك فاشل.
999
01:04:06,733 --> 01:04:08,766
أجل يا عزيزي.
1000
01:04:12,699 --> 01:04:16,299
هل أنتم سفلة تلعقون وتمصّون العورات؟
1001
01:04:16,399 --> 01:04:17,332
- أجل هذا ديدننا.
- لا.
1002
01:04:17,699 --> 01:04:18,933
- هذا صحيح.
- حسنًا.
1003
01:04:19,067 --> 01:04:21,533
أعلم أنّكم تحفظون كلمات الأغنية التالية.
1004
01:04:21,533 --> 01:04:25,399
أريد أن تعلوا أصواتكم أيّها السفلة.
1005
01:04:32,728 --> 01:04:33,899
هذا اللاقط لا يعمل.
1006
01:04:34,299 --> 01:04:35,465
هذا اللاقط لا يعمل.
1007
01:04:35,633 --> 01:04:37,966
مَن يخرّب عرضنا بحقّ السماء؟
1008
01:04:58,365 --> 01:04:59,200
لا!
1009
01:05:08,899 --> 01:05:10,632
- إنّه المسخ.
- إنّني أعرف هذا الشخص.
1010
01:05:10,632 --> 01:05:14,032
أيّها المسخ، لقد أنقذتني.
1011
01:05:17,565 --> 01:05:18,899
لا تهتفوا.
1012
01:05:19,099 --> 01:05:20,383
هذه خشبتي المسرحيّة.
1013
01:05:20,565 --> 01:05:22,032
لا!
1014
01:05:27,864 --> 01:05:29,631
حقًا؟ حسنًا.
1015
01:05:32,099 --> 01:05:33,464
انتبه.
1016
01:05:35,464 --> 01:05:36,965
ماذا تحمل؟ ممسحة؟
1017
01:05:52,597 --> 01:05:53,998
إليك هذه الحركة يا عزيزي.
1018
01:05:54,198 --> 01:05:56,131
أجل ، سأقلّبها الآن...
1019
01:05:56,430 --> 01:05:58,964
- سحقًا، مهلًا.
- لا، لا.
1020
01:06:22,165 --> 01:06:25,763
كُل لحيتكَ النجسة.
1021
01:06:37,363 --> 01:06:39,329
سحقًا لك.
1022
01:06:39,530 --> 01:06:40,863
زوجتي...
1023
01:06:41,797 --> 01:06:42,963
شريكتي الأوفى.
1024
01:06:43,130 --> 01:06:44,463
لمَ فعل المسخ ذلك؟
1025
01:06:44,663 --> 01:06:46,130
ما هذا أيّها المسخ؟
1026
01:06:46,230 --> 01:06:47,429
قلتُ لكم أنّه كان وحشًا.
1027
01:06:47,796 --> 01:06:49,230
مَن سينظّف كل هذه القذارة؟
1028
01:06:49,329 --> 01:06:50,662
انصتوا.
1029
01:06:52,164 --> 01:06:54,013
هؤلاء سفلة.
1030
01:06:54,230 --> 01:06:58,097
يقتلون النّاس خدمة لـ "بي تي أتش".
1031
01:06:58,097 --> 01:06:59,629
إنّه (روبرت غاربينغر).
1032
01:07:00,164 --> 01:07:01,264
إنّه متحالف مع العصابات.
1033
01:07:01,595 --> 01:07:04,230
صاروا أثرياء وأنتم نلتم السقم.
1034
01:07:06,462 --> 01:07:07,797
أيّها السافل المُريب.
1035
01:07:08,229 --> 01:07:09,797
إنّهم مخرّبون.
1036
01:07:13,428 --> 01:07:14,830
هنا تمامًا.
1037
01:07:18,629 --> 01:07:20,196
أين ابني؟
1038
01:07:20,395 --> 01:07:22,495
أين ابني؟
1039
01:07:33,862 --> 01:07:34,996
"جودهيفن".
1040
01:07:37,362 --> 01:07:38,263
"جودهيفن"؟
1041
01:07:38,661 --> 01:07:40,295
أتعرفين معنى ذلك؟
1042
01:07:40,395 --> 01:07:41,728
أجل.
1043
01:07:43,896 --> 01:07:44,962
"جودهيفن".
1044
01:07:45,862 --> 01:07:48,962
الحرارة عالية بشدّة.
1045
01:08:01,519 --> 01:08:03,523
"جودهيفن"
1046
01:08:04,239 --> 01:08:06,034
"ذا هيلسكيب"
1047
01:08:06,059 --> 01:08:08,805
"سابقًا سيسبلاغن ووتر بارك وتايني غولف"
1048
01:08:11,895 --> 01:08:12,761
من هنا.
1049
01:08:14,262 --> 01:08:15,361
هل أنت مستعد؟
1050
01:08:37,795 --> 01:08:39,060
النقطة واحد، هل تلقيتَ شيئًا؟
1051
01:08:40,194 --> 01:08:41,027
لا شيء.
1052
01:08:42,161 --> 01:08:43,060
استُلم، ابقَ متأهبًا.
1053
01:08:45,161 --> 01:08:46,161
ثمّة حارسان.
1054
01:08:46,560 --> 01:08:48,127
- أيمكننا التسلّل؟
- لا أظنّ ذلك.
1055
01:08:48,493 --> 01:08:49,326
المكان مكشوف.
1056
01:08:53,426 --> 01:08:54,293
اتبع أوامري.
1057
01:08:55,261 --> 01:08:56,008
لديّ خطة.
1058
01:09:06,492 --> 01:09:07,459
مرحبًا أيّها الشابان.
1059
01:09:12,727 --> 01:09:15,459
كانت الخطّة جنونية.
1060
01:09:15,626 --> 01:09:16,492
لا.
1061
01:09:35,193 --> 01:09:37,425
(وينستون)!
1062
01:09:38,392 --> 01:09:40,026
- (وايد)؟
- انتبه.
1063
01:10:14,324 --> 01:10:15,113
مرحبًا أيّها العصابة.
1064
01:10:15,692 --> 01:10:18,626
خدمة الغرف نوفّرها لراحة الجميع.
1065
01:10:19,931 --> 01:10:21,898
مقيّد بثلاث سلاسل تيتانيوم يا رجل.
1066
01:10:22,058 --> 01:10:22,958
لن تغادر موضعكَ.
1067
01:10:23,391 --> 01:10:24,391
علمًا...
1068
01:10:24,758 --> 01:10:27,025
أظنّك تعلمت درسًا قاسيًا
1069
01:10:27,524 --> 01:10:29,892
بشأن عدم سرقة مديرك.
1070
01:10:30,125 --> 01:10:31,391
ولكنّ الجانب الغريب هو...
1071
01:10:31,557 --> 01:10:33,858
مع أنّك حاولت سرقتي...
1072
01:10:34,291 --> 01:10:36,490
فإنّ ذلك ذلك سيمنحني
1073
01:10:36,691 --> 01:10:38,691
ثروة طائلة من المال.
1074
01:10:39,025 --> 01:10:40,357
انظر إلى هذه الأسلحة.
1075
01:10:40,792 --> 01:10:42,125
اتركه أيّها الخنزير.
1076
01:10:42,396 --> 01:10:43,664
"خنزير"؟ لا بأس، أتعلمين ماذا؟
1077
01:10:43,858 --> 01:10:45,958
أساسًا لا أكلّمكِ حاليًا.
1078
01:10:46,191 --> 01:10:48,158
وأنا منزعج بشدّة من...
1079
01:10:48,591 --> 01:10:51,224
يا ربّاه، "رجل أعمال فاسد".
1080
01:10:51,357 --> 01:10:52,423
فقط...
1081
01:10:53,091 --> 01:10:54,024
أمرٌ مزعج.
1082
01:10:57,791 --> 01:10:58,691
عجبًا.
1083
01:11:00,124 --> 01:11:02,724
قُل لي يا سيّد (غوز)...
1084
01:11:04,208 --> 01:11:05,323
هل آلمكَ ذلك؟
1085
01:11:05,457 --> 01:11:07,690
إنّك تصبح...
1086
01:11:16,456 --> 01:11:17,322
حسنًا، لا عليك.
1087
01:11:17,757 --> 01:11:18,991
سأتبيّن الأمر بنفسي.
1088
01:11:20,489 --> 01:11:24,322
سآمر فريق "الآثار الجانبيّة"
بمعالجته قبل الإطلاق.
1089
01:11:24,524 --> 01:11:26,322
- (غاربينغر).
- نعم؟
1090
01:11:26,322 --> 01:11:28,657
سيتبيّن لكَ ما الذي يؤلم.
1091
01:11:31,957 --> 01:11:33,257
لا.
1092
01:11:33,356 --> 01:11:34,157
- سأحرص على أن يكون مؤلمًا.
- لا.
1093
01:11:34,322 --> 01:11:35,389
فهمت ذلك.
1094
01:11:35,631 --> 01:11:37,631
- سأجعله...
- قلتُ للتو...
1095
01:11:38,190 --> 01:11:39,422
إنّني سأتبيّن الأمر.
1096
01:11:39,557 --> 01:11:40,790
فهذا كلامٌ زائد، صحيح؟
1097
01:11:41,163 --> 01:11:42,395
- كلامٌ زائد.
- صحيح.
1098
01:11:42,723 --> 01:11:43,823
- سأحرص على أن يكون مؤلمًا.
- لا، لا.
1099
01:11:43,923 --> 01:11:44,890
انتهى الوقت.
1100
01:11:45,456 --> 01:11:46,422
- مع السلامة.
- سحقًا!
1101
01:11:48,322 --> 01:11:49,589
آسف.
1102
01:11:49,689 --> 01:11:51,322
لم تكُن عبارة موفقة.
1103
01:11:56,723 --> 01:11:58,556
لا تلمسه.
1104
01:11:58,689 --> 01:12:00,190
(وينستون)!
1105
01:12:00,355 --> 01:12:02,023
(وينستون)!
1106
01:12:10,756 --> 01:12:13,556
ثمّة عطب ببعض المتتاليات.
1107
01:12:13,989 --> 01:12:15,489
- بعضها.
- أعيدوا التشغيل.
1108
01:12:18,489 --> 01:12:20,455
(وينستون).
1109
01:12:20,656 --> 01:12:21,955
(وينستون).
1110
01:12:25,256 --> 01:12:27,355
هذه العناصر تحمل آثارًا...
1111
01:12:27,589 --> 01:12:28,855
وقد تُحدث تغيّرات ملحوظة في الدماغ.
1112
01:12:28,955 --> 01:12:29,822
أعيدوا التشغيل.
1113
01:12:30,321 --> 01:12:32,989
وغير مرجح نجاة الخاضع
من عمليّة استخراج أخرى.
1114
01:12:33,288 --> 01:12:34,488
لعلّه ينجو.
1115
01:12:40,522 --> 01:12:42,420
الطفرات الحيويّة ضمن الحدود.
1116
01:12:43,387 --> 01:12:45,055
ولكن...
1117
01:12:45,455 --> 01:12:46,688
نحن هنا في متنزّه "غونزاليس"
1118
01:12:46,688 --> 01:12:47,955
حيث انقلب مهرجان عائليّ مرح
1119
01:12:48,221 --> 01:12:49,622
إلى مذبحة دمويّة بشعة
1120
01:12:50,188 --> 01:12:53,989
ويقول النّاس إنّ البطل الغريب
المسخ هو المتسبّب.
1121
01:12:54,922 --> 01:12:55,789
رائع.
1122
01:12:56,822 --> 01:12:58,088
أفترض أنّك سمعت ذلك.
1123
01:12:58,420 --> 01:12:59,522
(ثاد).
1124
01:12:59,921 --> 01:13:01,488
ما طرق سمعي هي اتهامات جنائية
1125
01:13:01,888 --> 01:13:04,522
بأن شركة "بي تي أتش" متورطة مع عصابات مجرمة
1126
01:13:04,888 --> 01:13:07,921
وتستغل مدينتنا كمكبّ نفاياتٍ لها.
1127
01:13:08,096 --> 01:13:09,563
إنّه (روبرت غاربينغر).
1128
01:13:09,594 --> 01:13:11,027
إنّه متحالف مع العصابات.
1129
01:13:11,354 --> 01:13:14,088
صاروا أثرياء وأنتم نلتم السقم.
1130
01:13:14,554 --> 01:13:16,320
إنّهم مخرّبون.
1131
01:13:17,121 --> 01:13:18,054
إليكم القصة.
1132
01:13:18,354 --> 01:13:20,420
اتهامات صادمة ضدّ "بي تي أتش"
1133
01:13:20,554 --> 01:13:21,654
لعلاقتها بالجريمة المنظمة
1134
01:13:21,921 --> 01:13:23,521
وارتكابها انتهاكات بيئيّة شائنة.
1135
01:13:23,854 --> 01:13:29,319
اعتبارًا من اليوم، عُلّق كل تعاون بلدي
مع "بودي توك هيلثستايل"
1136
01:13:29,554 --> 01:13:30,788
حتى استكمال التحقيق.
1137
01:13:34,521 --> 01:13:37,220
قلت أنّ الوضع تحت السيطرة.
1138
01:13:37,220 --> 01:13:38,319
سحقًا لهم.
1139
01:13:39,353 --> 01:13:40,319
نحن سننتظر حتّى ينهاروا.
1140
01:13:40,554 --> 01:13:42,020
ما قصدكَ بذلك؟
1141
01:13:42,521 --> 01:13:43,987
مَن هم "نحن"؟
1142
01:13:44,254 --> 01:13:47,420
لن أخبرهم بشيءٍ عنّا أو عنك.
1143
01:13:47,420 --> 01:13:49,120
تتفوّه بذلك وكأنّ لك سيطرة
1144
01:13:49,286 --> 01:13:50,686
- على ما يحدث.
- ولكنّني مسيطر.
1145
01:13:50,787 --> 01:13:52,587
للتوّ امتلكنا إنجاز الألفيّة.
1146
01:13:52,753 --> 01:13:53,887
إنّه أقوى محفز حيوي.
1147
01:13:54,353 --> 01:13:57,620
يمكننا تسميته "صلصة البطل" أو "صودا الربّ".
1148
01:13:57,987 --> 01:14:00,653
فالجيمع سيأكل من كفّي كما...
1149
01:14:00,653 --> 01:14:02,387
- يأكلون من كفيكَ.
- اخرس.
1150
01:14:02,820 --> 01:14:04,520
- كالأيّام الخوالي.
- اخرس.
1151
01:14:12,620 --> 01:14:15,887
أيرضيكَ أن أحتسي شرابًا؟ فإنّني...
1152
01:14:16,653 --> 01:14:18,386
- شراب قبل الوداع؟
- أجل.
1153
01:14:19,520 --> 01:14:20,653
ستحتاج ذلك.
1154
01:14:25,253 --> 01:14:26,586
قضينا مسيرة طيّبة.
1155
01:14:26,787 --> 01:14:27,419
أنا وأنتَ.
1156
01:14:28,753 --> 01:14:30,052
كف عن المماطلة.
1157
01:14:31,486 --> 01:14:32,886
هذا تصرّف وضيع.
1158
01:14:44,852 --> 01:14:45,719
(بوزو)؟
1159
01:14:55,152 --> 01:14:56,352
ما عاد أحدٌ يناديني بذلك.
1160
01:15:18,751 --> 01:15:19,618
(روب)...
1161
01:15:45,184 --> 01:15:46,284
(روبرت).
1162
01:15:53,050 --> 01:15:57,062
يا حبيبتي، أشعر بالمرض.
1163
01:16:23,383 --> 01:16:26,859
سجّلي ما أقول يا عزيزتي. التفوّق...
1164
01:16:26,884 --> 01:16:28,815
لا أريد تفاسير.
1165
01:16:29,309 --> 01:16:31,109
بل أريد نتائج.
1166
01:16:31,316 --> 01:16:32,517
جسده يرفض المصل.
1167
01:16:32,683 --> 01:16:34,550
قلتُ بالحرف الواحد إنّني لا أريد تفاسير.
1168
01:16:34,717 --> 01:16:36,217
حذّرناه إنّ التجربة لم تكتمل.
1169
01:16:36,483 --> 01:16:37,983
اكملوها إذن.
1170
01:16:37,983 --> 01:16:42,170
يا ربّاه، إنّكم مملّون.
1171
01:16:42,649 --> 01:16:44,849
والمهزلة فوق؟ لا أثر لها.
1172
01:16:45,450 --> 01:16:47,749
- الرهينة؟
- لا شهود على ذلك.
1173
01:16:47,949 --> 01:16:49,350
مهلًا، ماذا؟
1174
01:16:52,783 --> 01:16:54,783
أحسبت إنّنا سنطلق سراحه بسهولة؟
1175
01:16:56,016 --> 01:16:56,916
ولكنّه طفل.
1176
01:16:56,941 --> 01:17:00,349
ومَن خطرت له الفكرة العبقريّة
1177
01:17:00,449 --> 01:17:02,649
بجلبه هنا من الأساس؟
1178
01:17:05,149 --> 01:17:06,049
نفّذا ذلك.
1179
01:17:09,626 --> 01:17:11,082
لا يا أيّها العقيد.
1180
01:17:11,282 --> 01:17:13,282
يا (جيف)، لن نفعلها.
1181
01:17:15,822 --> 01:17:18,256
أيّها الوضيع الخائن.
1182
01:17:18,848 --> 01:17:21,682
ذلك أخوكَ وأحاول حمايته.
1183
01:17:28,015 --> 01:17:28,915
كلّا، ليس أخي.
1184
01:17:31,382 --> 01:17:32,882
(فريتز).
1185
01:17:37,015 --> 01:17:39,848
أيّها الحقير السافل.
1186
01:17:45,548 --> 01:17:47,515
لا شهود على ذلك.
1187
01:17:47,681 --> 01:17:49,047
لا شهود.
1188
01:17:49,748 --> 01:17:50,648
انتبه.
1189
01:17:50,782 --> 01:17:51,548
انتبه.
1190
01:17:51,648 --> 01:17:53,648
استيقظ.
1191
01:17:54,014 --> 01:17:55,414
إنّهم يحاولون قتل (وايد).
1192
01:17:55,681 --> 01:17:56,615
(وايد)؟
1193
01:17:57,481 --> 01:17:59,348
هيّا، هيّا اسرع، فلننطلق.
1194
01:18:13,249 --> 01:18:15,281
سيغضب منّي (ميل) كثيرًا.
1195
01:18:16,647 --> 01:18:17,514
يغضب.
1196
01:18:20,313 --> 01:18:21,514
عليّ أن أخرج عضوي.
1197
01:18:25,524 --> 01:18:26,456
عضوكَ؟
1198
01:18:26,500 --> 01:18:28,114
أرجوكِ، عليك أن تثقي بي.
1199
01:18:28,547 --> 01:18:30,114
والربّ، إن كنتَ تتصرّف بانحراف الآن...
1200
01:18:30,313 --> 01:18:32,181
حسنًا، مهلًا، لا، لا.
1201
01:18:32,347 --> 01:18:33,914
أعدكِ.
1202
01:18:35,248 --> 01:18:37,781
لستُ منحرفًا.
1203
01:18:38,980 --> 01:18:39,880
اتفقنا؟
1204
01:18:42,647 --> 01:18:44,480
حسنًا، انتبهي، يجب أن أتبوّل على وجهي.
1205
01:18:44,913 --> 01:18:45,913
لا بأس.
1206
01:18:53,380 --> 01:18:54,946
فعلتُها.
1207
01:18:58,813 --> 01:18:59,746
يا للهول.
1208
01:18:59,946 --> 01:19:00,880
لا تقلقي.
1209
01:19:01,579 --> 01:19:02,813
سأكون أكثر دقة الآن.
1210
01:19:03,980 --> 01:19:04,946
لا.
1211
01:19:09,247 --> 01:19:11,782
دليل قاطع، وربّما علاج.
1212
01:19:12,047 --> 01:19:13,846
رائع، خذي ذلك إلى السيّارة.
1213
01:19:14,279 --> 01:19:15,046
وسأجد (وايد).
1214
01:19:28,979 --> 01:19:29,879
اذهبي.
1215
01:19:36,712 --> 01:19:37,779
انتبه.
1216
01:19:42,650 --> 01:19:43,536
"جودهيفن"
1217
01:20:37,577 --> 01:20:39,078
أكان الأمر يستحقّ ذلك أيّها البواب؟
1218
01:20:39,744 --> 01:20:41,611
هل نلتَ ما أردت؟
1219
01:20:42,477 --> 01:20:46,577
خسرتُ الحياة ومافيها.
1220
01:20:50,410 --> 01:20:52,978
الفارق بيننا ضئيل أنا وإيّاك.
1221
01:20:53,910 --> 01:20:55,710
أنا أحبّ الصراخ أيضًا.
1222
01:20:56,344 --> 01:20:58,743
الحياة وما فيها!
1223
01:21:34,842 --> 01:21:36,776
تعال هنا أيّها السافل...
1224
01:22:04,816 --> 01:22:07,150
لا يمكنكِ أن تضرّينا بشيء.
1225
01:22:11,176 --> 01:22:13,042
ابتعدي يا غريبة الأطوار.
1226
01:22:13,243 --> 01:22:14,642
أنتِ غريبة الأطوار.
1227
01:22:15,143 --> 01:22:16,042
سحقًا لكِ.
1228
01:22:16,442 --> 01:22:17,741
أيّتها العاهرة.
1229
01:22:17,942 --> 01:22:18,775
أنتِ العاهرة!
1230
01:22:26,342 --> 01:22:27,641
(روبرت)!
1231
01:22:43,142 --> 01:22:43,976
هذا ثأرًا لأمي.
1232
01:22:48,842 --> 01:22:49,708
أين (وايد)؟
1233
01:23:10,570 --> 01:23:15,008
كان عليكَ أن تساعدني.
1234
01:23:16,075 --> 01:23:18,573
ولكنّني وحش.
1235
01:23:27,440 --> 01:23:28,540
أبتاه!
1236
01:23:42,373 --> 01:23:43,573
من هنا، أسرع.
1237
01:23:50,207 --> 01:23:50,907
- أرجوك.
- (وايد)؟
1238
01:23:51,007 --> 01:23:51,739
لا تقتله.
1239
01:23:52,177 --> 01:23:53,373
إنّه ليس كما تعتقد.
1240
01:23:54,141 --> 01:23:56,174
أعني...
1241
01:23:56,807 --> 01:23:57,974
- ماذا؟
- لا عليكَ، لا.
1242
01:23:57,974 --> 01:23:58,774
لا شيء.
1243
01:23:58,874 --> 01:24:00,155
لا شيء.
1244
01:24:00,272 --> 01:24:02,672
تقصد، مع ذلك الرجل.
1245
01:24:02,826 --> 01:24:03,592
أجل، ذلك الرجل.
1246
01:24:03,940 --> 01:24:05,506
كان مجرّد دفاع عن النفس.
1247
01:24:05,974 --> 01:24:06,874
أجل، كان كذلك.
1248
01:24:09,940 --> 01:24:12,807
لم تقتل أحدًا آخر، صحيح؟
1249
01:24:15,906 --> 01:24:18,906
حين تقول "دفاع عن النفس"...
1250
01:24:19,339 --> 01:24:21,206
ثلاثة، إثنان، واحد.
1251
01:24:29,446 --> 01:24:30,513
إنطلاقة.
1252
01:24:32,073 --> 01:24:33,372
يا لها من عبارة رائعة.
1253
01:25:32,905 --> 01:25:33,738
ناديتني "أبي".
1254
01:25:36,004 --> 01:25:37,270
أعلم.
1255
01:25:39,971 --> 01:25:41,001
أحبّك...
1256
01:25:45,104 --> 01:25:46,037
لا، أبتاه.
1257
01:25:48,437 --> 01:25:49,670
توقفي!
1258
01:25:49,804 --> 01:25:50,537
كفاكِ!
1259
01:25:50,537 --> 01:25:51,937
لا يكفيني أبدًا.
1260
01:25:55,775 --> 01:25:57,034
هنا تمامًا.
1261
01:26:33,182 --> 01:26:35,036
ممتاز، إنّك مستيقظ.
1262
01:26:35,669 --> 01:26:37,503
ذهب ابنكَ إلى ماكنة الوجبات الخفيفة.
1263
01:26:38,402 --> 01:26:39,369
طفل مهذّب.
1264
01:26:40,302 --> 01:26:41,302
ارفع الصوت.
1265
01:26:42,468 --> 01:26:46,297
فساد واسع النطاق في أعقاب
تسريب بيانات "بي تي أتش".
1266
01:26:46,401 --> 01:26:47,970
كشفت قوّة مهام فيدراليّة
1267
01:26:48,170 --> 01:26:50,070
مؤامرة كبيرة من الاحتيال
1268
01:26:50,070 --> 01:26:53,301
والرشوة وإلقاء المواد السامّة
وأعمال القتل المأجورة
1269
01:26:53,435 --> 01:26:56,903
بمشاركة مسؤولي المدينة بما
فيهم العمدة ورئيس الشرطة.
1270
01:26:57,435 --> 01:26:59,202
الرئيس التنفيذي المتورّط جنائيًا
(روبرت غاربينغر)
1271
01:26:59,502 --> 01:27:02,636
لا يزال هاربًا وكذلك ما يُعرف
بـ "المنتقم المسخ".
1272
01:27:03,069 --> 01:27:04,669
رائع، أحد أفضل رجال الأعمال لدينا
1273
01:27:04,770 --> 01:27:05,902
يُهان لأنّه...
1274
01:27:06,335 --> 01:27:08,169
اطبق فمكَ يا (ريك).
1275
01:27:11,502 --> 01:27:13,435
كنتُ ألاحق "بي تي أتش" لسنوات.
1276
01:27:13,435 --> 01:27:15,368
هل ستعتقلينني؟
1277
01:27:17,569 --> 01:27:19,702
سنُخفيك عن الأنظار قدر المستطاع.
1278
01:27:20,534 --> 01:27:22,668
أنقذتَ أناسًا كثر.
1279
01:27:23,568 --> 01:27:25,602
ولطالما اتسمتَ بذلك.
1280
01:27:26,236 --> 01:27:27,434
ربّما لسنة كاملة.
1281
01:27:28,380 --> 01:27:29,591
في أفضل الأحوال.
1282
01:27:29,869 --> 01:27:31,202
- واقعًا...
- سحقًا.
1283
01:27:31,902 --> 01:27:33,769
ماذا؟ لقد أرعبتني بشدّة.
1284
01:27:33,902 --> 01:27:35,568
- حسبتُ أنّك رأيتني هنا.
- كلّا، ما رأيتكَ.
1285
01:27:35,769 --> 01:27:37,168
آسف بشأن ذلك.
1286
01:27:37,400 --> 01:27:39,935
كنتُ أتناول غدائي هنا تحسبًا لاستيقاظك
1287
01:27:40,135 --> 01:27:41,168
لأنّني أردت إخباركَ بذلك
1288
01:27:41,334 --> 01:27:42,835
- في أقرب وقتٍ ممكن.
- أيّ شيءٍ ذلك؟
1289
01:27:44,769 --> 01:27:46,168
لحم بقريّ لبناني وجبنة كريميّة
1290
01:27:46,367 --> 01:27:47,267
- وتبدو...
- بمَ...
1291
01:27:47,467 --> 01:27:49,668
بمَ أردتَ أن تخبرني؟
1292
01:27:51,235 --> 01:27:52,535
أجل.
1293
01:27:56,034 --> 01:27:57,300
هل ثمّة تفاصيل كثيرة؟
1294
01:27:57,434 --> 01:27:58,934
كلّا، هذا يخصّك أنت.
1295
01:27:58,934 --> 01:28:01,101
يبدو أنّ طفراتكَ التوليديّة
1296
01:28:01,101 --> 01:28:04,068
تسبّب...
1297
01:28:04,567 --> 01:28:05,901
في دماغكَ لتختفي.
1298
01:28:06,068 --> 01:28:07,367
رائع.
1299
01:28:07,501 --> 01:28:09,466
لقد أخطأت مرّتين الآن.
1300
01:28:10,068 --> 01:28:11,273
إنّك في مرحلة الشفاء.
1301
01:28:12,235 --> 01:28:15,801
باستثناء حالتكَ الجسديّة المزرية وهذا بديهيّ.
1302
01:28:31,673 --> 01:28:33,607
"سيّد تريتس" يشكرك.
1303
01:28:37,534 --> 01:28:38,601
أشكرك يا رجل.
1304
01:28:40,601 --> 01:28:42,666
أحسنتَ عملًا.
1305
01:28:44,234 --> 01:28:45,279
هذه ترّهات.
1306
01:28:45,666 --> 01:28:47,933
- ماذا؟
- لقد سمعتني.
1307
01:28:47,993 --> 01:28:49,100
ألديك مشكلة؟
1308
01:28:49,200 --> 01:28:50,466
أجل، هذه مستشفى.
1309
01:28:50,659 --> 01:28:52,060
- وليس عرضًا لرعاة البقر.
- صحيح.
1310
01:28:52,234 --> 01:28:53,500
أدرك ذلك وأنا متحمّس.
1311
01:28:55,265 --> 01:28:56,265
كأنّها حفلة.
1312
01:29:01,233 --> 01:29:03,133
أيمكنني تناول الكثير من عصير التفاح؟
1313
01:29:03,133 --> 01:29:04,633
اطبق فمك.
1314
01:30:01,934 --> 01:30:06,806
"بي تي أتش"
1315
01:30:17,932 --> 01:30:24,812
"مشهد إضافي في النهاية"
1316
01:30:24,911 --> 01:30:28,527
|| المنتقم المسخ ||
1317
01:30:28,552 --> 01:31:35,088
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
1318
01:31:36,163 --> 01:31:37,163
أجل!
1319
01:32:08,062 --> 01:32:09,695
أجل.
1320
01:39:52,885 --> 01:39:55,585
ليس ثمّة شيء يمكنهم فعله
للضرر بنا يا (روبرت).
1321
01:40:04,985 --> 01:40:05,852
كنتُ...
1322
01:40:06,684 --> 01:40:08,517
أعدّ بعض شطائر الجبن المشويّ
1323
01:40:09,751 --> 01:40:11,952
الأمر ليس...
1324
01:40:13,052 --> 01:40:14,650
أيًا يكُن، أظنّ...
1325
01:40:15,250 --> 01:40:16,918
النقطة الجوهريّة...
1326
01:40:16,918 --> 01:40:19,084
يجب وضع الزبدة على الخبز أولًا
1327
01:40:19,317 --> 01:40:20,283
لتتحمّص بالتساوي.
1328
01:40:20,818 --> 01:40:23,650
إن وضعتها في المقلاة أولًا
فلن تتحمّص بالتساوي
1329
01:40:23,852 --> 01:40:25,818
ربّما تحترق ولا خير في ذلك.
1330
01:40:26,218 --> 01:40:30,218
فعليك استخدام الخبز الأبيض.
1331
01:40:30,350 --> 01:40:31,550
الأبيض فقط.
1332
01:40:32,184 --> 01:40:34,550
أو خبز العجينة المتخمّرة.
1333
01:40:36,017 --> 01:40:37,250
أجل، إنّني...
1334
01:40:37,984 --> 01:40:40,350
أضع قليلًا من المايونيز أحيانًا على شطيرتي.
1335
01:40:41,317 --> 01:40:43,583
ولأكون صريحًا فإنّ هذا لا يُحدث فرقًا ولكن.
1336
01:40:43,951 --> 01:40:45,649
لا أعلم سبب فعلي ذلك، أفعله وحسب.
1337
01:40:46,350 --> 01:40:47,951
وأستخدم الجبن الأمريكي.
1338
01:40:48,317 --> 01:40:49,751
ولكن يمكنني استخدام جبنة "شيدر".
1339
01:40:49,984 --> 01:40:52,449
إن كنتَ تفضّل ذلك أو كما تعلم...
1340
01:40:52,583 --> 01:40:53,951
"شيدر جاك" أو
1341
01:40:55,316 --> 01:40:56,751
خليط ثلاثيّ من "شيدر"...
1342
01:40:57,118 --> 01:40:58,151
مهلًا يا صديقي.
1343
01:40:58,349 --> 01:40:59,516
شيء آخر يمكنكَ فعله
1344
01:40:59,683 --> 01:41:01,449
وهو يمكنكَ فقط...
1345
01:41:01,449 --> 01:41:03,050
بعد الطهي بفترة قليلة يمكنكَ فقط...
1346
01:41:03,382 --> 01:41:05,183
رشّ القليل من الجبن المبشور على الخارج.
1347
01:41:05,416 --> 01:41:07,316
تقلبها ثمّ تكرّر ذلك على الجانب الآخر.
1348
01:41:07,449 --> 01:41:08,416
والآن ما ستحصل عليه هو...
1349
01:41:08,616 --> 01:41:10,983
ستحصل على قشرةٍ مقرمشة ولذيذة.
1350
01:41:11,583 --> 01:41:13,983
بحيث تكون لذيذة ومقرمشة من الخارج.
1351
01:41:14,583 --> 01:41:15,883
ثمّ يأتي وقت القضمة اللذيذة.
1352
01:41:16,783 --> 01:41:18,050
مجرّد طقطقة.
1353
01:41:18,217 --> 01:41:20,117
علمًا، إنّ القرمشة في الخارج.
1354
01:41:20,850 --> 01:41:23,117
ليست ضروريّة أساسًا.
1355
01:41:23,916 --> 01:41:27,816
مجرّد لمسة إضافيّة تفعلها للتزيين.
1356
01:41:29,050 --> 01:41:30,016
إنّني...
1357
01:41:32,217 --> 01:41:34,816
إنّني أتناول شطيرتي مع الحليب.
1358
01:41:35,281 --> 01:41:37,615
ولكن يمكنكَ فعل ما تشاء.
1359
01:41:38,050 --> 01:41:38,683
أيّ ما تشاء.
1360
01:41:38,783 --> 01:41:39,117
لعلمك.
1361
01:41:39,983 --> 01:41:42,149
وهكذا تكتمل فترة إضافيّة
1362
01:41:42,315 --> 01:41:44,983
من برنامج "أحب الروك"
على موجة "أي أم 10-1".
1363
01:41:47,850 --> 01:41:50,182
يومٌ آخر جميل بشكلٍ غير معتاد
1364
01:41:50,315 --> 01:41:51,248
هنا في "سانت روما"...
1365
01:41:51,248 --> 01:41:52,649
سماء صافية والشمس مُشرقة
1366
01:41:52,750 --> 01:41:54,149
يُلاعب الأطفال كلابهم.
1367
01:41:54,381 --> 01:41:56,548
كم الأيّام الجميلة التي مرّت تواليًا؟
1368
01:41:56,649 --> 01:41:58,315
ما عكس "اللعنة" يا أطفال؟
1369
01:41:58,415 --> 01:42:00,248
أظنّه "التوفيق".
1370
01:42:00,415 --> 01:42:02,949
حسنًا، محدّثكم (رودي مايك)
على موجة "أي أم 10-1".
1371
01:42:03,116 --> 01:42:05,614
حيث نشارك جميعًا على موجة "أي أم 10-1".
1372
01:42:08,985 --> 01:42:25,486
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
114526