All language subtitles for The.Mastermind.2025.1080p.TS.ES.EN-RGB.mp42
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,620 --> 00:01:24,320
There's a million overlords that can
help you get off if you give them the
2
00:01:24,320 --> 00:01:25,320
artifact.
3
00:01:26,120 --> 00:01:28,620
There's T, F, and R.
4
00:01:29,100 --> 00:01:35,780
T always tells the truth, F always tells
a lie, lies, and
5
00:01:35,780 --> 00:01:40,020
R randomly says truthfully or lies.
6
00:01:41,900 --> 00:01:47,260
You have deciphered their language
enough to ask them questions, but you
7
00:01:47,260 --> 00:01:49,000
know what Ozo or Ooze is.
8
00:02:01,520 --> 00:02:02,860
Now, Uru is yes.
9
00:02:04,160 --> 00:02:10,539
Then, you would know that the one in the
middle is R, and that one is probably
10
00:02:10,539 --> 00:02:11,540
true.
11
00:02:11,980 --> 00:02:18,100
But just to be sure, you ask some random
question that's super easy, and if it
12
00:02:18,100 --> 00:02:24,380
says the wrong answer, then you'd know
that
13
00:02:24,380 --> 00:02:29,920
that one was actually F, but that's
impossible.
14
00:02:31,340 --> 00:02:36,980
So the one in the middle would have to
be P, and then the one on the left would
15
00:02:36,980 --> 00:02:38,100
have to be F.
16
00:03:10,640 --> 00:03:11,640
Thank you.
17
00:04:51,150 --> 00:04:52,610
Hey Dad, where did Otter come from?
18
00:04:55,730 --> 00:04:56,730
Where's Dad?
19
00:05:00,410 --> 00:05:01,369
Where's Dad?
20
00:05:01,370 --> 00:05:02,370
I don't know, buddy.
21
00:05:03,550 --> 00:05:07,190
Let's get him off into a bar. The
bartender says...
22
00:09:48,270 --> 00:09:49,370
Guys, dinner's ready.
23
00:09:49,910 --> 00:09:50,990
Boys, go wash your hands.
24
00:10:23,699 --> 00:10:25,200
It's our Kip's father today.
25
00:10:27,440 --> 00:10:30,320
He said Kip had projects all over town.
26
00:10:31,500 --> 00:10:33,160
Mm -hmm. Kip's doing well.
27
00:10:40,010 --> 00:10:41,170
What do you think about that? You don't.
28
00:10:41,650 --> 00:10:43,350
You have all those skills, don't you?
29
00:10:43,810 --> 00:10:45,130
You can't hang a window.
30
00:10:46,050 --> 00:10:48,330
You can't build a cabinet. Not a nice
one, anyway.
31
00:10:48,910 --> 00:10:50,370
He's the boss of his own outfit.
32
00:10:51,650 --> 00:10:52,970
Tells the whole team what to do.
33
00:10:53,350 --> 00:10:57,010
He spends all his time balancing books,
scheduling, on the phone.
34
00:10:57,590 --> 00:10:59,590
Those are the tasks of the top man.
35
00:11:00,110 --> 00:11:02,070
It's an idiotic way to spend your time.
36
00:11:03,530 --> 00:11:06,750
Well, you seem to have a good amount of
time on your hands.
37
00:11:42,900 --> 00:11:46,260
Paintings are on one small gallery on
the second floor.
38
00:11:47,620 --> 00:11:52,680
Paintings come off the wall, go into the
cases, and down to the waiting car.
39
00:11:54,700 --> 00:11:58,080
The whole thing, from the time you enter
until the time the car leaves the
40
00:11:58,080 --> 00:11:59,960
museum, is roughly eight minutes.
41
00:12:00,680 --> 00:12:01,680
Then you go to dental.
42
00:12:02,940 --> 00:12:07,060
You'll have your car on the north side
of the top level. Ditch the hot car and
43
00:12:07,060 --> 00:12:08,060
meet me back at the Echo.
44
00:12:13,900 --> 00:12:15,000
I don't know, JB.
45
00:12:15,220 --> 00:12:17,040
I can't carry four paintings alone.
46
00:12:17,480 --> 00:12:18,480
You won't be alone.
47
00:12:18,980 --> 00:12:20,320
Ronnie Gibson will be with you.
48
00:12:20,680 --> 00:12:21,680
Wait.
49
00:12:21,920 --> 00:12:23,060
Little Ronnie Gibson?
50
00:12:26,040 --> 00:12:28,620
He's not a kid anymore, and he's through
selling weed.
51
00:12:29,260 --> 00:12:30,540
He's doing other things now.
52
00:12:33,320 --> 00:12:34,320
Trust me.
53
00:12:34,800 --> 00:12:36,000
Giving it a lot of thought.
54
00:12:36,380 --> 00:12:37,380
Gibson's perfect.
55
00:12:37,420 --> 00:12:39,700
He's got a lot of nerve. He's nerdy,
I'll give him that.
56
00:12:39,940 --> 00:12:41,520
Not that this requires a lot of nerve.
57
00:12:41,720 --> 00:12:42,720
That's all you keep telling us.
58
00:12:42,970 --> 00:12:44,510
This place is just getting like me.
59
00:12:44,710 --> 00:12:48,930
I do it myself. I'm in there too often.
I'm too recognizable.
60
00:12:50,030 --> 00:12:51,250
You know where you get in the car?
61
00:12:52,270 --> 00:12:53,270
Not a rough idea.
62
00:12:54,530 --> 00:12:55,530
Then what?
63
00:12:56,950 --> 00:13:00,050
Then nothing. Then you get paid and we
all go home.
64
00:13:07,290 --> 00:13:10,770
I mean, how exactly do the banks get
spun into cabins?
65
00:13:13,230 --> 00:13:15,190
I keep asking you that and you keep not
answering.
66
00:13:15,570 --> 00:13:16,570
Because?
67
00:13:18,390 --> 00:13:19,390
You don't need to know.
68
00:13:20,710 --> 00:13:21,890
Yeah, but we're curious.
69
00:13:25,270 --> 00:13:27,270
I want to know the fifty, or listen to
the cost.
70
00:13:30,930 --> 00:13:31,930
Maybe.
71
00:13:32,730 --> 00:13:33,730
Yeah, okay.
72
00:14:04,940 --> 00:14:06,100
An enormous improvement.
73
00:14:08,780 --> 00:14:09,940
Don't bullshit us, JB.
74
00:14:10,260 --> 00:14:12,080
You got the money to pay us. JB?
75
00:14:14,000 --> 00:14:15,820
Yeah? Who's down there?
76
00:14:16,200 --> 00:14:17,740
Uh, the guys are here.
77
00:14:17,980 --> 00:14:19,000
They're leaving in a minute.
78
00:14:19,820 --> 00:14:20,820
Alright,
79
00:14:22,520 --> 00:14:23,520
I'm going to bed.
80
00:14:23,620 --> 00:14:24,820
Don't forget to lock the door.
81
00:14:25,300 --> 00:14:26,300
Okay.
82
00:15:07,660 --> 00:15:12,000
I wasn't expecting that big of an act. I
know. I know it's wrong on top of what
83
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
I already owe you.
84
00:15:13,400 --> 00:15:17,400
The thing is, just hear me out.
85
00:15:18,620 --> 00:15:19,820
I had a good opportunity.
86
00:15:21,400 --> 00:15:25,000
I met with an architect who's about to
refurbish a house in the West End, and
87
00:15:25,000 --> 00:15:29,120
wants all Japanese cell cabinets
throughout the house. That's why he came
88
00:15:29,420 --> 00:15:31,000
He knows I'm the guy for the job.
89
00:15:31,520 --> 00:15:34,560
And like Dad says, I don't need a
middleman to take a fee.
90
00:15:35,280 --> 00:15:36,119
But I did.
91
00:15:36,120 --> 00:15:38,900
I have to rent a workspace and purchase
tools which I don't have.
92
00:15:39,640 --> 00:15:40,680
That sort of thing.
93
00:15:42,960 --> 00:15:46,160
It's a big, life -changing opportunity
for me.
94
00:15:47,760 --> 00:15:52,240
But if I want the job, I have to act bad
before I offer it to someone else.
95
00:15:53,460 --> 00:15:54,860
And this is real?
96
00:15:55,280 --> 00:15:57,800
The change, the job, and the architect?
97
00:15:58,220 --> 00:15:59,220
No, it's real.
98
00:16:03,280 --> 00:16:04,940
I want to be paid back.
99
00:16:05,800 --> 00:16:12,360
of money change no i know your father
and i would like to retire the minute i
100
00:16:12,360 --> 00:16:19,260
get paid it goes right back to you well
that's a bit vague when you get
101
00:16:19,260 --> 00:16:25,640
a schedule from this architect i want an
actual payment plan sure no problem
102
00:17:45,900 --> 00:17:46,900
Bye.
103
00:19:18,120 --> 00:19:19,700
Seems like we're that precious.
104
00:19:20,900 --> 00:19:22,300
These people don't have kids.
105
00:19:56,880 --> 00:19:58,740
Uh -oh, looks like someone's going to
get the memo.
106
00:19:59,560 --> 00:20:00,820
Which memo is that?
107
00:20:01,560 --> 00:20:03,640
The one reminding you about the future's
birthday.
108
00:20:05,620 --> 00:20:07,060
Tommy, I think you can remind the ditto.
109
00:20:07,580 --> 00:20:09,160
It looks like I got one.
110
00:20:10,880 --> 00:20:12,920
Did you know that kids don't have school
today?
111
00:20:16,640 --> 00:20:18,680
That's not an emergency.
112
00:20:19,520 --> 00:20:20,540
Can you call June?
113
00:20:31,310 --> 00:20:32,370
What thing? Like, what?
114
00:20:32,970 --> 00:20:33,970
Thing, Aaron.
115
00:20:34,490 --> 00:20:35,830
Wait a second, wait.
116
00:20:44,030 --> 00:20:45,090
You jerk.
117
00:20:45,310 --> 00:20:46,310
Hey, Carl, cut it out.
118
00:20:46,410 --> 00:20:47,730
Cut a suffocate in there.
119
00:20:48,150 --> 00:20:49,150
Come on.
120
00:21:04,400 --> 00:21:05,760
get out of trouble, you hear me?
121
00:21:06,100 --> 00:21:08,660
And Tommy, don't let your brother eat a
bunch of crap.
122
00:21:11,520 --> 00:21:13,100
Meet me back here at 2 o 'clock.
123
00:21:19,580 --> 00:21:21,480
Tommy! 2 o 'clock!
124
00:21:52,490 --> 00:21:54,230
Larry, you couldn't get moving, right?
125
00:21:55,210 --> 00:21:56,790
I'm afraid you're going to have to take
it from here.
126
00:21:58,590 --> 00:21:59,590
What? What?
127
00:21:59,990 --> 00:22:02,130
I'm afraid you're going to have to take
it from here.
128
00:22:03,030 --> 00:22:04,030
Wait a minute.
129
00:22:04,690 --> 00:22:05,810
You're bailing me out.
130
00:22:06,070 --> 00:22:07,070
This is it.
131
00:22:07,510 --> 00:22:08,510
Who's going to drive?
132
00:22:09,410 --> 00:22:10,410
Sorry.
133
00:22:10,670 --> 00:22:11,970
You're sorry?
134
00:22:13,010 --> 00:22:16,730
I threw in some Jersey plates for the
trouble. Larry, I'm counting on you.
135
00:22:16,970 --> 00:22:17,970
Larry!
136
00:22:18,490 --> 00:22:20,210
This is real shitty, man.
137
00:22:21,560 --> 00:22:22,560
Real shit!
138
00:22:44,120 --> 00:22:45,120
Hey.
139
00:22:49,200 --> 00:22:50,200
Where's Larry?
140
00:22:50,280 --> 00:22:51,280
He's in there.
141
00:23:12,660 --> 00:23:14,280
Oh, yeah.
142
00:23:18,100 --> 00:23:19,760
Shame on you.
143
00:23:20,080 --> 00:23:21,340
Sorry, lady.
144
00:24:39,150 --> 00:24:40,510
Hey, how long have you been here?
145
00:24:56,580 --> 00:24:57,580
Hey.
146
00:25:02,660 --> 00:25:03,740
Take him with you.
147
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
No, I got it.
148
00:25:14,990 --> 00:25:15,990
He goes on.
149
00:26:36,880 --> 00:26:37,880
I'm sorry.
150
00:26:38,360 --> 00:26:39,720
I understand.
151
00:26:41,060 --> 00:26:42,140
I'm sorry.
152
00:26:42,740 --> 00:26:43,760
I'm sorry.
153
00:26:45,120 --> 00:26:46,220
I'm sorry.
154
00:26:47,360 --> 00:26:48,800
I'm sorry.
155
00:28:09,320 --> 00:28:10,700
They're cleaning up in there
156
00:29:11,909 --> 00:29:16,730
What are you doing?
157
00:29:18,130 --> 00:29:23,410
Get under there.
158
00:29:38,220 --> 00:29:39,220
Do you see anything?
159
00:30:54,050 --> 00:30:56,390
What the fuck? Hold the car
160
00:31:09,000 --> 00:31:10,000
Thank you very much.
161
00:33:27,720 --> 00:33:29,240
I specifically said no guns.
162
00:33:29,480 --> 00:33:30,480
You lucky owl.
163
00:33:30,920 --> 00:33:32,440
You should have seen that chick's face.
164
00:33:32,800 --> 00:33:34,240
You better put that away. Go there.
165
00:33:38,700 --> 00:33:39,960
I'll get you, Cat, later.
166
00:33:44,580 --> 00:33:45,580
Hey.
167
00:33:45,820 --> 00:33:46,860
What a mania.
168
00:33:48,520 --> 00:33:50,680
Come on, revved up. You want to get a
beer or something?
169
00:33:51,300 --> 00:33:52,299
Something stronger?
170
00:33:52,300 --> 00:33:54,640
Yeah. Definitely something stronger.
171
00:33:55,440 --> 00:33:56,440
Yeah.
172
00:33:59,310 --> 00:34:00,730
Yeah, I gotta get home.
173
00:34:02,990 --> 00:34:05,070
Probably do. We're not hanging out for a
while.
174
00:34:06,330 --> 00:34:10,010
Well, good luck with the rest of it.
Yeah, thanks.
175
00:34:13,770 --> 00:34:14,830
Weird times, huh?
176
00:34:54,540 --> 00:34:55,540
Do you want me to take them?
177
00:36:57,870 --> 00:37:00,510
I remember this car, so the four of us
drove it up here.
178
00:37:01,030 --> 00:37:03,630
Daisy and me waited in the car while our
friends were outside.
179
00:37:04,710 --> 00:37:08,490
I put up in the wrong about, and that's
when the two men came running out with
180
00:37:08,490 --> 00:37:09,249
the paintings.
181
00:37:09,250 --> 00:37:12,470
The paintings were in this big, silly
space.
182
00:37:13,070 --> 00:37:16,430
Well, suddenly there was a man putting a
gun at us.
183
00:37:17,070 --> 00:37:19,070
It was only just about when we got out.
184
00:37:19,650 --> 00:37:20,710
I didn't realize...
185
00:37:35,090 --> 00:37:42,030
It seems inconceivable to me that these
abstract paintings
186
00:37:42,030 --> 00:37:43,330
would be worth the trouble.
187
00:37:48,450 --> 00:37:51,050
I'm not entirely convinced they thought
this through.
188
00:37:51,490 --> 00:37:53,710
James and I were just then Tommy.
189
00:37:54,320 --> 00:37:55,560
Elbows off the table.
190
00:37:57,100 --> 00:37:59,780
What a horrible thing for those young
girls.
191
00:38:00,260 --> 00:38:01,260
Are you kidding?
192
00:38:02,240 --> 00:38:05,100
Probably the most exciting thing that's
ever happened to them. They'll be
193
00:38:05,100 --> 00:38:06,480
talking about it for the rest of their
lives.
194
00:38:07,140 --> 00:38:09,100
Of course.
195
00:38:11,780 --> 00:38:13,580
There are dark markets.
196
00:38:17,160 --> 00:38:22,580
I suppose one could buy any kind of
commodity there.
197
00:38:23,820 --> 00:38:25,260
A beautiful painting, perhaps.
198
00:38:26,000 --> 00:38:29,920
That, I am afraid, is outside my realm
of expertise.
199
00:38:30,480 --> 00:38:31,680
We're museum members.
200
00:38:31,880 --> 00:38:33,640
We really are struggling more often.
201
00:39:28,839 --> 00:39:29,839
Yeah. Oh,
202
00:39:31,140 --> 00:39:32,140
hi, Mom.
203
00:39:34,920 --> 00:39:38,120
My plans?
204
00:39:40,680 --> 00:39:41,680
Oh,
205
00:39:41,920 --> 00:39:42,920
yeah. Yeah.
206
00:39:43,680 --> 00:39:44,680
That was good.
207
00:39:45,100 --> 00:39:47,000
Actually, I'm working on it now. Can I
call you later?
208
00:39:52,820 --> 00:39:54,520
Yeah. Yeah, have me.
209
00:39:58,060 --> 00:39:59,060
Okay, mom
210
00:50:11,240 --> 00:50:12,240
Yeah.
211
00:50:14,760 --> 00:50:17,200
I went out to get some donuts.
212
00:50:24,860 --> 00:50:26,160
What the hell happened here?
213
00:50:29,940 --> 00:50:30,940
Who are you guys?
214
00:50:31,620 --> 00:50:33,000
The boys from the outside.
215
00:50:34,420 --> 00:50:36,180
Terry, you need to go with them.
216
00:50:36,700 --> 00:50:37,700
They won't be long.
217
00:50:53,900 --> 00:50:54,900
I'm Detective Long.
218
00:50:55,180 --> 00:50:56,300
This is Agent Carroll.
219
00:50:57,700 --> 00:50:58,700
Yeah?
220
00:50:59,340 --> 00:51:00,960
You don't look like cops.
221
00:51:01,560 --> 00:51:04,620
Well, Agent Carroll's an agent
specializing in art crime.
222
00:51:06,080 --> 00:51:08,960
Carroll flew in from D .C. to help us
out with his robbery at the museum.
223
00:51:09,240 --> 00:51:10,240
Oh, yeah?
224
00:51:10,700 --> 00:51:12,620
Well, maybe you could be of some help.
225
00:51:13,520 --> 00:51:14,520
How so?
226
00:51:15,740 --> 00:51:18,320
Well, you're an art lover, aren't you?
227
00:51:19,840 --> 00:51:20,980
What's the next guy?
228
00:51:22,510 --> 00:51:24,570
My parents are members of the museum in
town.
229
00:51:26,750 --> 00:51:31,070
Hey, James, we've been told that you're
mixed up in this robbery at the museum.
230
00:51:33,270 --> 00:51:35,470
Well, that's bizarre.
231
00:51:36,070 --> 00:51:37,470
Where did you hear from in my back?
232
00:51:37,790 --> 00:51:40,390
Well, we got one of the suspects in
custody right now.
233
00:51:40,950 --> 00:51:41,990
Mom will get them.
234
00:51:44,190 --> 00:51:45,190
Okay.
235
00:51:45,550 --> 00:51:48,070
We're giving you the opportunity to help
yourself.
236
00:51:49,770 --> 00:51:52,030
But we assume you might not have...
237
00:51:52,590 --> 00:51:56,210
understood the gravity of removing
paintings from public spaces.
238
00:51:58,530 --> 00:52:04,190
I sure don't know how you got down this
road. You got the wrong idea. I'm afraid
239
00:52:04,190 --> 00:52:05,290
you got some bad information.
240
00:52:05,810 --> 00:52:10,010
Well, this guy, Gibson, he's in a world
of trouble.
241
00:52:10,530 --> 00:52:12,010
Looking at a lot of time.
242
00:52:13,210 --> 00:52:15,330
And you know what this guy is telling
us?
243
00:52:16,090 --> 00:52:18,570
He's saying you're the mastermind behind
this whole thing.
244
00:52:18,830 --> 00:52:20,390
He says you got these paintings.
245
00:52:20,810 --> 00:52:26,990
Oh, that's wild. I guess, you know, like
you guys said, he's in a tight spot and
246
00:52:26,990 --> 00:52:28,530
he might say just about anything.
247
00:52:29,230 --> 00:52:31,810
I don't know what his problem is. Why
didn't he come up with my name?
248
00:52:33,050 --> 00:52:36,090
I think you better put on some shoes and
come downtown with us.
249
00:52:37,970 --> 00:52:38,970
Here.
250
00:52:39,950 --> 00:52:42,950
Let me just call my dad first. You know
my dad, Judge Mooney?
251
00:52:43,990 --> 00:52:44,990
Judge Mooney?
252
00:52:45,190 --> 00:52:46,190
He's your father?
253
00:52:46,970 --> 00:52:47,970
Yeah, he's a...
254
00:52:48,300 --> 00:52:51,840
He's a real stickler for procedure and
stuff. He's going to want to know about
255
00:52:51,840 --> 00:52:53,160
search war.
256
00:52:58,080 --> 00:53:03,760
Maybe this Gibson kid has no grudge with
my dad or something. You know, that's
257
00:53:03,760 --> 00:53:04,760
happened before.
258
00:53:08,060 --> 00:53:10,080
Yeah, that must be it.
259
00:53:12,600 --> 00:53:14,020
I'm sorry I can't help.
260
00:53:16,080 --> 00:53:18,060
Here's my number if you want to get in
touch.
261
00:54:03,560 --> 00:54:04,840
Terry? Hello?
262
00:54:07,320 --> 00:54:08,320
Yeah,
263
00:54:08,980 --> 00:54:10,200
I know. Calm down.
264
00:54:10,740 --> 00:54:12,120
Give me that thing.
265
00:54:40,750 --> 00:54:41,750
Who's he laugh for?
266
00:55:24,080 --> 00:55:25,080
Terry? Terry?
267
00:55:25,360 --> 00:55:26,360
Are you freaking out?
268
00:55:26,720 --> 00:55:27,720
What's going on?
269
00:55:28,720 --> 00:55:32,200
I don't blame you if you're a little
freaked out, but you just... You have to
270
00:55:32,200 --> 00:55:33,200
have a little faith in me.
271
00:55:42,640 --> 00:55:45,140
I know it kind of looks bad, but it's
really...
272
00:55:46,730 --> 00:55:47,730
Please clean it.
273
00:55:56,010 --> 00:55:58,150
I just need a little time to get some
things straight.
274
00:56:00,170 --> 00:56:01,190
Back on track.
275
00:56:17,320 --> 00:56:18,640
little saints will go a long way.
276
00:56:20,940 --> 00:56:24,180
It's really hard to read right now. It'd
be great if you'd say something.
277
00:56:26,180 --> 00:56:27,180
If you'll read these.
278
00:56:49,800 --> 00:56:50,840
he's locked in his room
279
00:56:50,840 --> 00:57:02,980
tommy
280
00:57:02,980 --> 00:57:09,840
tommy come on open up tommy i know it's
been a crazy day but
281
00:57:09,840 --> 00:57:14,980
we're gonna we're gonna go spend some
time at grandma mooney's house
282
00:57:20,140 --> 00:57:21,140
Sure, Tommy.
283
00:57:21,320 --> 00:57:22,540
Johnny's not coming right now.
284
00:57:27,320 --> 00:57:29,440
Tommy, I command you to open this door.
285
00:57:50,600 --> 00:57:51,600
Don't tell your parents.
286
00:57:51,660 --> 00:57:52,740
Why would they know that?
287
00:57:53,540 --> 00:57:54,840
They'll think of something.
288
00:58:50,470 --> 00:58:53,870
I'm just doing stuff around here.
Actually, I'm not doing anything.
289
00:58:54,390 --> 00:58:57,130
Hey, Tommy, you coming out for baseball
next year?
290
00:58:57,510 --> 00:59:00,610
Think about it, okay? We could use you
on second base.
291
00:59:02,070 --> 00:59:03,069
Thanks, Seth.
292
00:59:03,070 --> 00:59:05,630
We'll be back in an hour.
293
00:59:06,170 --> 00:59:07,350
No problemo.
294
00:59:12,490 --> 00:59:14,350
I'm going to pause this guy for 10
minutes.
295
00:59:21,070 --> 00:59:22,650
They don't take me to your grandparents.
296
00:59:27,250 --> 00:59:28,250
Tommy, are you listening?
297
01:00:04,840 --> 01:00:05,840
Who's that?
298
01:00:52,300 --> 01:00:53,300
Do you guys cough?
299
01:03:11,760 --> 01:03:14,580
Honestly, I don't think you've got
things through enough.
300
01:03:15,060 --> 01:03:16,060
No offense.
301
01:03:19,760 --> 01:03:26,740
I always say, never work with drug
addicts,
302
01:03:26,740 --> 01:03:29,240
dealers, or wild cards.
303
01:03:31,740 --> 01:03:37,580
That's it. Just imagine, it's like that.
304
01:03:38,020 --> 01:03:39,760
He's going to be running his mouth.
305
01:03:41,800 --> 01:03:43,280
Bragging anyone who'll listen?
306
01:03:46,220 --> 01:03:47,700
Gonna hold up a bank?
307
01:03:50,200 --> 01:03:51,200
Wow.
308
01:03:55,440 --> 01:03:57,380
Okay, you couldn't have seen that
coming.
309
01:03:59,800 --> 01:04:02,200
Anyway, I'm not done.
310
01:04:44,660 --> 01:04:47,260
I need a lift back.
311
01:04:48,720 --> 01:04:50,520
Don't take it out on me. What can I do?
312
01:04:50,860 --> 01:04:52,380
This is all your fault, JP.
313
01:04:52,640 --> 01:04:53,920
This is all your fault.
314
01:04:54,260 --> 01:04:56,020
This is all your fault.
315
01:05:43,189 --> 01:05:45,170
We'll be okay staying here for a while.
316
01:05:45,730 --> 01:05:46,990
Why can't I come with you?
317
01:05:47,590 --> 01:05:50,470
You're going to stay here and look after
your mom, go to school.
318
01:05:55,030 --> 01:05:59,290
Come on. Can you get a word to Coach
Sam? Let him know his car is in the
319
01:05:59,290 --> 01:06:03,070
Station. I'll put it in the South Park
and I'll put the key underneath the
320
01:06:03,070 --> 01:06:04,070
of that, okay?
321
01:06:05,570 --> 01:06:07,670
Can you say it back to me so I know you
got it?
322
01:06:07,880 --> 01:06:09,580
Tell Coach it's hard, but there's a
space.
323
01:06:10,040 --> 01:06:11,040
Which space?
324
01:06:12,240 --> 01:06:14,500
Union Space, South Park 1.
325
01:06:16,020 --> 01:06:19,720
He's on the phone with Coach Sam's last
name, Kuchar, in the case.
326
01:06:20,520 --> 01:06:21,520
Tommy.
327
01:06:22,660 --> 01:06:25,040
How about taking him up on playing
second base?
328
01:06:26,160 --> 01:06:27,460
I think it'd be good for you.
329
01:08:17,809 --> 01:08:20,830
Art school dropout robs museum.
330
01:08:22,350 --> 01:08:29,109
On October 14th, two masked men entered
the Framingham Art Museum in
331
01:08:29,109 --> 01:08:35,850
Massachusetts, held a teenager and
gunman, beat up a
332
01:08:35,850 --> 01:08:42,430
museum guard, and made off with four
cleanings by Arthur Dove. The
333
01:08:42,430 --> 01:08:48,960
gunman, Ronald Gibson of Roxbury, was
apprehended Friday while holding up a
334
01:08:48,960 --> 01:08:52,260
branch of the Worcester County Credit
Union.
335
01:08:52,520 --> 01:08:54,939
He has been charged with armed robbery.
336
01:08:55,460 --> 01:09:00,660
Police are looking for a car which was
believed to have been stolen and which
337
01:09:00,660 --> 01:09:02,700
carried Massachusetts registration.
338
01:09:04,439 --> 01:09:11,260
Still at large are Guy Hickey and James
339
01:09:11,260 --> 01:09:12,260
Blaine Mooney.
340
01:09:13,130 --> 01:09:19,310
Son of Turcotte County Judge William
Mooney. They are worn out. They're a
341
01:09:20,250 --> 01:09:21,750
Oh, man.
342
01:09:23,729 --> 01:09:25,729
Is the judge losing his mind?
343
01:09:27,170 --> 01:09:28,529
Well, he's got to be.
344
01:09:30,229 --> 01:09:31,330
How about me?
345
01:09:32,229 --> 01:09:33,229
Sure thing.
346
01:09:34,109 --> 01:09:35,710
Do whatever you got to do.
347
01:09:37,450 --> 01:09:39,970
We already ate the country boat.
348
01:09:40,350 --> 01:09:41,550
Get up early.
349
01:09:48,589 --> 01:09:50,490
Yeah, you were.
350
01:10:12,130 --> 01:10:15,750
I sure do appreciate the fact knowing
that
351
01:10:17,000 --> 01:10:21,860
Once in a blue moon, someone I know and
love is going to come along and blow my
352
01:10:21,860 --> 01:10:25,480
mind. And you, sir, have blown my mind.
353
01:10:27,620 --> 01:10:30,040
No more chipping away at the hedges,
huh?
354
01:10:32,060 --> 01:10:34,140
This time you've blown it all up.
355
01:10:35,460 --> 01:10:36,980
Yeah, you really made Fred's week.
356
01:10:37,800 --> 01:10:39,900
All he does is walk around and read the
paper.
357
01:10:41,380 --> 01:10:43,520
But what do you say we stop talking
about it for now?
358
01:11:29,680 --> 01:11:30,900
What have you guys been up to?
359
01:11:35,520 --> 01:11:37,060
Mom's been gardening.
360
01:11:40,240 --> 01:11:41,520
That's kinda over now.
361
01:11:45,540 --> 01:11:48,060
I've been substituting at the middle
school.
362
01:11:54,720 --> 01:11:55,900
I've shaved my beard.
363
01:13:23,710 --> 01:13:25,110
so so
364
01:14:54,320 --> 01:14:55,320
I thought you were asleep.
365
01:14:56,220 --> 01:14:57,560
What? Uh -huh.
366
01:14:59,840 --> 01:15:01,220
Throw that phone away, sure?
367
01:15:01,620 --> 01:15:02,620
Uh -huh.
368
01:15:06,460 --> 01:15:07,460
What's going on, bud?
369
01:15:38,950 --> 01:15:40,350
What?
370
01:15:43,930 --> 01:15:45,790
Where'd you get that?
371
01:16:37,420 --> 01:16:39,180
I don't want you talking to Fred at all.
372
01:16:40,560 --> 01:16:42,600
I don't want you to leave us alone,
okay?
373
01:17:12,270 --> 01:17:13,790
Somehow I really do, but...
374
01:17:58,220 --> 01:17:59,220
All right.
375
01:17:59,880 --> 01:18:00,900
You look good.
376
01:18:01,200 --> 01:18:02,200
Really?
377
01:18:02,580 --> 01:18:05,380
I feel kind of ridiculous. No offense.
378
01:18:07,780 --> 01:18:09,620
I wish you could stay a little longer.
379
01:18:10,760 --> 01:18:12,320
You sure you got around?
380
01:18:14,160 --> 01:18:15,840
Yeah, I should make a move.
381
01:18:16,120 --> 01:18:18,420
I think I'd go to Cleveland and check on
them down there.
382
01:18:19,440 --> 01:18:21,640
They're still in the same place, right?
383
01:18:21,920 --> 01:18:25,040
As far as I know. But we kind of lost
touch a little bit.
384
01:18:32,170 --> 01:18:33,650
Let me get the keys.
385
01:18:34,070 --> 01:18:35,070
Yeah.
386
01:19:06,380 --> 01:19:07,380
You okay?
387
01:19:08,500 --> 01:19:09,500
Oh boy.
388
01:19:10,820 --> 01:19:12,700
You got everything you need? Yeah.
389
01:19:15,100 --> 01:19:16,600
Take care of yourself James.
390
01:19:16,920 --> 01:19:17,920
Yeah, thanks.
391
01:20:39,530 --> 01:20:45,490
If you really think about the fog, right
now you're 58 miles from the border.
392
01:20:46,110 --> 01:20:50,110
My brother is about four and a half
hours northwest once you cross over.
393
01:20:51,070 --> 01:20:55,810
I'm telling you, JV, it would offer you
some shelter and company.
394
01:20:57,050 --> 01:21:02,730
You wouldn't be floating around on your
own, so exposed.
395
01:21:04,230 --> 01:21:05,670
Me in a commune?
396
01:21:08,780 --> 01:21:10,680
You got there a bunch of draft dodgers?
397
01:21:11,240 --> 01:21:16,580
Draft dodgers, radical feminists, dope
beans, nice people.
398
01:21:19,520 --> 01:21:21,480
It doesn't sound like my kind of team.
399
01:21:22,540 --> 01:21:25,660
Anyway, I don't think I'd do well in
another country.
400
01:21:25,940 --> 01:21:27,940
I'd just go to Cleveland, drop them on
Joe.
401
01:21:32,100 --> 01:21:33,840
Not in the papers in Canada.
402
01:21:34,220 --> 01:21:36,280
Brad! Okay, okay.
403
01:21:37,740 --> 01:21:38,740
It was an option.
404
01:21:39,580 --> 01:21:42,760
I appreciate that shit. I had too much
coffee.
405
01:22:00,260 --> 01:22:03,700
If you want to reach me, it's best to
write me at the general store.
406
01:22:05,560 --> 01:22:07,520
Opera's General Store on Route 99.
407
01:22:08,440 --> 01:22:09,440
They'll get it soon.
408
01:24:18,160 --> 01:24:19,160
Hey, man.
409
01:24:21,880 --> 01:24:23,680
Hi. Looking for Joe and Claire.
410
01:24:24,000 --> 01:24:25,020
They ain't home.
411
01:24:25,300 --> 01:24:26,700
They took off yesterday.
412
01:24:34,880 --> 01:24:36,640
Had the car pre -loaded up.
413
01:24:57,480 --> 01:24:58,520
Mom, you'll leave a message?
414
01:25:02,240 --> 01:25:03,240
That's okay.
415
01:25:52,040 --> 01:25:53,900
So I have to hold 40, so...
416
01:30:31,790 --> 01:30:32,790
Hello, buddy.
417
01:30:33,410 --> 01:30:34,410
Not around?
418
01:30:36,570 --> 01:30:37,650
Is he right outside?
419
01:31:44,170 --> 01:31:45,170
Thank you.
420
01:33:24,140 --> 01:33:25,140
had you.
421
01:33:25,920 --> 01:33:27,380
No, man, you know, I was okay with it.
422
01:33:28,780 --> 01:33:29,780
Yeah.
423
01:33:30,060 --> 01:33:32,280
Honestly, you were the kind of person I
was, you know.
424
01:33:32,880 --> 01:33:34,560
Was I brave? Was I coward?
425
01:33:35,080 --> 01:33:36,080
When did you find out?
426
01:33:37,040 --> 01:33:38,040
Shit, man.
427
01:33:38,160 --> 01:33:41,340
I got the parasol and things get real.
428
01:37:15,300 --> 01:37:16,380
yeah hang
429
01:37:16,380 --> 01:37:23,300
up tommy
430
01:37:23,300 --> 01:37:28,600
things sound pretty crazy over there my
parents can really be a pain huh
431
01:37:33,040 --> 01:37:34,040
You there?
432
01:37:36,400 --> 01:37:37,400
I'm here.
433
01:37:42,860 --> 01:37:46,480
Well, I was just calling to let you know
that I'm okay.
434
01:37:48,360 --> 01:37:49,360
Alright.
435
01:37:54,120 --> 01:38:00,040
And... I wanted to say that I'm sorry.
436
01:38:00,960 --> 01:38:01,960
I don't...
437
01:38:01,980 --> 01:38:08,820
Probably I didn't help anything or even
mean much to you, but
438
01:38:08,820 --> 01:38:09,980
I am.
439
01:38:16,500 --> 01:38:17,740
I really screwed up.
440
01:38:19,060 --> 01:38:22,740
I don't have to tell you I know that. I
just, I wanted to say it and all.
441
01:38:26,120 --> 01:38:27,820
And there's a lot I wanted to say.
442
01:38:29,760 --> 01:38:34,060
Things I want to tell you. I don't know
if this is a good time.
443
01:38:46,760 --> 01:38:48,760
Terry, I know it doesn't make much
sense.
444
01:38:51,340 --> 01:38:55,740
But everything I've done, it's been for
you and the kids.
445
01:38:57,440 --> 01:38:58,620
And me, yeah.
446
01:38:59,040 --> 01:39:00,300
Yeah, me too. True enough.
447
01:39:02,000 --> 01:39:07,700
But mostly, Terry, my intentions, the
things I've done, three quarters of what
448
01:39:07,700 --> 01:39:10,840
I've done, was for the good of our
family.
449
01:39:15,860 --> 01:39:17,600
You're so goddamn quiet.
450
01:39:17,840 --> 01:39:19,580
I wish you'd yell at me or say
something.
451
01:39:32,170 --> 01:39:33,170
Terry, wait.
452
01:39:35,930 --> 01:39:38,950
The thing is, I'm kind of stuck.
453
01:39:41,750 --> 01:39:45,410
I really, I really hate to ask, but I
need a wire.
454
01:39:47,110 --> 01:39:50,470
I don't need that much, just enough to
get me to the next place. I don't know
455
01:39:50,470 --> 01:39:53,090
that's something you can help me with or
not.
456
01:39:55,230 --> 01:39:58,310
But maybe you could ask my mother. I
doubt she'd say no to you.
457
01:40:07,530 --> 01:40:08,530
Terry, wait.
458
01:40:41,610 --> 01:40:43,190
It's 3 o 'clock in Toronto.
459
01:40:43,430 --> 01:40:44,430
One way.
460
01:41:37,450 --> 01:41:41,030
for your country. I'm staying in there.
It's not worth it. I have a job.
461
01:41:41,290 --> 01:41:42,290
Pippy.
462
01:41:42,510 --> 01:41:46,390
Disgusting, man. Can you make some of
yourself?
463
01:41:46,850 --> 01:41:48,310
You're not your freeloading pig.
464
01:41:48,570 --> 01:41:49,570
Guys.
465
01:44:20,130 --> 01:44:21,530
Hey!
466
01:44:26,270 --> 01:44:27,670
Hey!
467
01:44:51,020 --> 01:44:52,020
Wait wait wait!
31618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.