All language subtitles for The Walking Dead Daryl Dixon - S03E03 --stream-2-subtitle-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,832 --> 00:00:14,487 Welcome to Solaz del Mar. I apologize, my friend, 2 00:00:14,556 --> 00:00:16,005 but we allow no outsiders to stay in our town. No. 3 00:00:17,384 --> 00:00:18,763 We have room for you. 4 00:00:18,832 --> 00:00:20,211 Tomorrow is La Ofrenda. 5 00:00:20,315 --> 00:00:23,453 A girl is chosen and taken to El Alcazar. 6 00:00:23,522 --> 00:00:24,798 It's here now -- 7 00:00:24,867 --> 00:00:26,349 the thing we were running from. 8 00:00:26,453 --> 00:00:28,936 Why surrender your daughters to these people? 9 00:00:29,005 --> 00:00:30,763 La Ofrenda gives these girls the opportunity 10 00:00:30,832 --> 00:00:32,176 to thrive and to be safe. 11 00:00:32,280 --> 00:00:34,453 Look at me. I'm the living proof. 12 00:00:36,832 --> 00:00:37,936 [Blade slices] 13 00:00:38,005 --> 00:00:39,694 Aah! [Walkers snarling] 14 00:00:40,901 --> 00:00:50,556 ♪♪ 15 00:00:50,625 --> 00:01:00,625 ♪♪ 16 00:01:00,694 --> 00:01:10,625 ♪♪ 17 00:01:10,694 --> 00:01:20,625 ♪♪ 18 00:01:20,694 --> 00:01:25,280 ♪♪ 19 00:03:05,418 --> 00:03:15,349 ♪♪ 20 00:03:15,418 --> 00:03:25,349 ♪♪ 21 00:03:25,418 --> 00:03:32,039 ♪♪ 22 00:03:33,798 --> 00:03:43,729 ♪♪ 23 00:03:43,798 --> 00:03:48,211 ♪♪ 24 00:04:10,487 --> 00:04:20,418 ♪♪ 25 00:04:20,486 --> 00:04:30,418 ♪♪ 26 00:04:30,487 --> 00:04:32,591 ♪♪ 27 00:04:32,660 --> 00:04:42,591 ♪♪ 28 00:04:42,660 --> 00:04:52,591 ♪♪ 29 00:04:52,660 --> 00:05:02,660 ♪♪ 30 00:05:02,729 --> 00:05:12,660 ♪♪ 31 00:05:12,729 --> 00:05:21,349 ♪♪ 32 00:05:21,418 --> 00:05:23,384 Good morning. 33 00:05:23,453 --> 00:05:24,453 Good morning. 34 00:05:24,522 --> 00:05:28,522 ♪♪ 35 00:05:28,591 --> 00:05:31,729 It seemed you spoke out of turn last night. 36 00:05:31,798 --> 00:05:33,625 From what I could see. 37 00:05:35,280 --> 00:05:36,832 I didn't mean to upset anyone 38 00:05:36,901 --> 00:05:39,522 or put you in an awkward position. 39 00:05:39,591 --> 00:05:40,763 No. 40 00:05:40,832 --> 00:05:43,487 In fact, I liked it. 41 00:05:43,556 --> 00:05:46,798 Fede looked disturbed. So did Guillermo. 42 00:05:46,867 --> 00:05:51,418 They're not used to someone with the courage to speak her mind. 43 00:05:51,487 --> 00:05:52,556 Mm. 44 00:05:52,625 --> 00:05:55,039 Well, I am a guest. 45 00:05:55,108 --> 00:05:57,280 I used to know when to keep my mouth shut. 46 00:05:59,763 --> 00:06:04,108 Maybe, because you're a guest, you don't need to. 47 00:06:10,073 --> 00:06:11,591 We're still taking what we need from here 48 00:06:11,660 --> 00:06:13,039 and hitting the road, right? 49 00:06:13,108 --> 00:06:14,970 I'm worried. 50 00:06:15,039 --> 00:06:17,246 Don't be. 51 00:06:17,315 --> 00:06:19,246 You know I had to do that. 52 00:06:19,315 --> 00:06:20,660 No, I get it, but -- 53 00:06:20,729 --> 00:06:22,177 But nothing. 54 00:06:22,246 --> 00:06:24,901 Come on. Eyes on the prize. 55 00:06:24,970 --> 00:06:26,867 Right? 56 00:06:26,936 --> 00:06:28,625 Daryl. 57 00:06:29,832 --> 00:06:30,970 Daryl. 58 00:06:31,039 --> 00:06:33,487 Just remember, hot dogs. 59 00:06:33,556 --> 00:06:34,832 Daryl. 60 00:06:34,901 --> 00:06:37,005 No, that's what we're about now -- 61 00:06:37,073 --> 00:06:38,867 Eating them fucking hot dogs. 62 00:06:38,936 --> 00:06:40,315 And beans. 63 00:06:42,315 --> 00:06:45,246 Look, we're going home, alright? 64 00:06:45,315 --> 00:06:48,832 Let's try and stay out of everybody's shit. 65 00:06:48,901 --> 00:06:50,418 Okay? 66 00:06:53,073 --> 00:06:55,315 I don't know. I got a bad feeling. 67 00:06:55,384 --> 00:06:56,936 Well, those guys ain't coming back. 68 00:06:57,005 --> 00:06:58,211 I wouldn't worry about it. 69 00:06:58,280 --> 00:06:59,349 What? 70 00:06:59,418 --> 00:07:00,970 That's not even what I'm talking about. 71 00:07:01,039 --> 00:07:02,522 Look, I'm going to the boat. 72 00:07:02,591 --> 00:07:04,798 Your job is to get that off the wall. 73 00:07:06,660 --> 00:07:08,487 What, you're gonna steal their solar panel? 74 00:07:08,556 --> 00:07:10,763 Yeah, and anything else we need. 75 00:07:10,832 --> 00:07:11,936 Daryl. 76 00:07:12,005 --> 00:07:13,349 Daryl! 77 00:07:14,453 --> 00:07:16,936 Look, I got to thinking last night. 78 00:07:17,005 --> 00:07:20,936 I mean, it's great that Justina wasn't chosen. 79 00:07:21,005 --> 00:07:24,073 Well, what about Alba? 80 00:07:24,142 --> 00:07:26,798 Alba? Who the fuck's Alba? 81 00:07:27,901 --> 00:07:29,798 Hot dogs, remember. 82 00:08:10,729 --> 00:08:13,349 ♪♪ 83 00:08:13,418 --> 00:08:15,867 [Indistinct conversations] 84 00:08:15,936 --> 00:08:25,867 ♪♪ 85 00:08:25,936 --> 00:08:34,693 ♪♪ 86 00:08:34,763 --> 00:08:36,798 [Clears throat] 87 00:08:36,866 --> 00:08:38,177 We should go. 88 00:08:38,246 --> 00:08:41,522 ♪♪ 89 00:08:42,936 --> 00:08:52,867 ♪♪ 90 00:08:52,936 --> 00:08:57,694 ♪♪ 91 00:09:05,108 --> 00:09:11,073 ♪♪ 92 00:09:11,142 --> 00:09:12,349 What was that about? 93 00:09:12,418 --> 00:09:15,142 Three Alcazar men are missing. 94 00:09:15,211 --> 00:09:16,763 Missing, huh? 95 00:09:16,832 --> 00:09:19,522 They disappeared last night, sometime during the feast. 96 00:09:19,591 --> 00:09:21,867 So now they try to find them. 97 00:09:21,936 --> 00:09:25,246 They probably got drunk, wake up in an alley somewhere. 98 00:09:25,315 --> 00:09:27,763 Who cares anyway? I hate them all. 99 00:09:29,315 --> 00:09:32,246 So you think you can help me fix this boat? 100 00:09:32,315 --> 00:09:34,625 I know somebody who I think can help you. 101 00:09:36,832 --> 00:09:38,315 Cool. How far is it? 102 00:09:38,384 --> 00:09:41,073 Out on the coast. Not too far from the beach. 103 00:09:41,142 --> 00:09:42,729 [Walkers growling] 104 00:09:42,798 --> 00:09:45,108 Great. Sooner we can fix this boat, sooner we can leave. 105 00:09:45,177 --> 00:09:47,591 [Walkers growling] 106 00:09:47,660 --> 00:09:57,591 ♪♪ 107 00:09:57,660 --> 00:09:59,315 ♪♪ 108 00:10:02,453 --> 00:10:12,315 ♪♪ 109 00:10:12,384 --> 00:10:20,729 ♪♪ 110 00:10:20,798 --> 00:10:23,005 This place is out in the middle of nowhere. 111 00:10:26,142 --> 00:10:28,246 Does an old sailor live out there or something? 112 00:10:28,315 --> 00:10:29,763 Yes. 113 00:10:29,832 --> 00:10:31,384 A ship's captain. 114 00:10:31,453 --> 00:10:41,384 ♪♪ 115 00:10:41,453 --> 00:10:51,384 ♪♪ 116 00:10:51,453 --> 00:10:54,177 ♪♪ 117 00:10:58,108 --> 00:11:01,798 ♪♪ 118 00:11:01,867 --> 00:11:03,487 You sure this guy's gonna help us? 119 00:11:03,556 --> 00:11:05,280 Yeah, trust me. 120 00:11:06,625 --> 00:11:09,729 ♪♪ 121 00:11:09,798 --> 00:11:11,591 [Guns cock] 122 00:11:11,660 --> 00:11:13,522 [Gun cocks] Roberto. 123 00:11:13,591 --> 00:11:17,108 ♪♪ 124 00:11:18,660 --> 00:11:22,798 ♪♪ 125 00:11:35,349 --> 00:11:37,867 Roberto: She also hates El Alcazar. 126 00:11:37,936 --> 00:11:40,073 This lady's your boat captain? 127 00:11:40,142 --> 00:11:43,315 "This lady" spent 30 years commanding cruise liners 128 00:11:43,384 --> 00:11:45,177 all over the world. 129 00:11:45,246 --> 00:11:48,729 You know who was always the rudest passengers? 130 00:11:48,798 --> 00:11:50,487 Americans. 131 00:11:51,901 --> 00:11:53,763 I did not know she spoke English. 132 00:11:53,832 --> 00:11:56,867 What do you want for your spicy olives? 133 00:11:56,936 --> 00:11:59,315 Need help fixing a boat. 134 00:11:59,384 --> 00:12:00,660 I imagine so. 135 00:12:00,729 --> 00:12:02,867 You and your companion. 136 00:12:02,936 --> 00:12:04,763 I have a telescope. 137 00:12:04,832 --> 00:12:08,970 Most people don't sail their boats right onto the beach. 138 00:12:09,039 --> 00:12:10,453 We hit a storm. 139 00:12:10,522 --> 00:12:12,005 That wasn't our plan. 140 00:12:12,073 --> 00:12:14,280 Clearly. What isthe plan? 141 00:12:14,349 --> 00:12:15,798 To go home. 142 00:12:15,867 --> 00:12:17,936 [Laughs] 143 00:12:18,005 --> 00:12:19,349 To America? 144 00:12:19,418 --> 00:12:21,280 [Laughing] 145 00:12:24,315 --> 00:12:26,970 So you gonna help me or what? 146 00:12:27,039 --> 00:12:29,625 I'm a little low on gunpowder. 147 00:12:29,694 --> 00:12:31,936 How low? Five kilos. 148 00:12:32,005 --> 00:12:33,246 He'll get it. 149 00:12:35,211 --> 00:12:36,418 Me? 150 00:12:36,487 --> 00:12:41,315 ♪♪ 151 00:12:41,384 --> 00:12:42,901 Ah! 152 00:12:48,487 --> 00:12:51,005 ♪♪ 153 00:12:51,729 --> 00:13:01,729 ♪♪ 154 00:13:01,798 --> 00:13:03,625 ♪♪ 155 00:13:03,694 --> 00:13:06,660 Okay, truck is fixed. 156 00:13:06,729 --> 00:13:09,694 Shall we take a look at that death trap of yours? 157 00:13:09,763 --> 00:13:15,556 ♪♪ 158 00:13:15,625 --> 00:13:21,280 ♪♪ 159 00:13:21,349 --> 00:13:24,315 Antonio: Can I help you with something? 160 00:13:24,384 --> 00:13:26,211 Oh, uh, no. 161 00:13:26,280 --> 00:13:29,591 I'm good. Just getting some air. 162 00:13:34,246 --> 00:13:35,177 Blood. 163 00:13:35,246 --> 00:13:38,315 Bandage needs changing. 164 00:13:38,384 --> 00:13:39,556 Come on. 165 00:13:39,625 --> 00:13:49,384 ♪♪ 166 00:13:49,453 --> 00:13:59,005 ♪♪ 167 00:13:59,073 --> 00:14:01,177 So Fede and you... 168 00:14:01,246 --> 00:14:04,315 no love story there, huh? 169 00:14:05,487 --> 00:14:10,832 Ah, it's a very old -- what's the word? -- 170 00:14:10,901 --> 00:14:12,315 um... 171 00:14:12,384 --> 00:14:13,936 quarrel. 172 00:14:14,005 --> 00:14:16,142 From when we were young. 173 00:14:16,211 --> 00:14:18,798 Before I went to Barcelona. 174 00:14:18,867 --> 00:14:20,660 Barcelona? 175 00:14:22,315 --> 00:14:26,453 I have a friend whose brother lived there back before. 176 00:14:26,522 --> 00:14:28,039 Mm-hmm.Mm. 177 00:14:28,108 --> 00:14:30,177 It was a magical place. 178 00:14:31,936 --> 00:14:34,901 But after la Caida, I came home. 179 00:14:34,970 --> 00:14:37,867 To Solaz. 180 00:14:37,936 --> 00:14:40,005 To raise my boy. 181 00:14:41,039 --> 00:14:43,005 Roberto's mother... 182 00:14:43,073 --> 00:14:46,280 we'd lost her by then in an accident. 183 00:14:55,005 --> 00:14:57,073 Let me see this. 184 00:15:01,729 --> 00:15:03,522 Better. 185 00:15:03,591 --> 00:15:08,729 ♪♪ 186 00:15:08,798 --> 00:15:10,453 Is that how you got hurt? 187 00:15:10,522 --> 00:15:12,936 ♪♪ 188 00:15:13,005 --> 00:15:14,487 How do you mean? 189 00:15:14,556 --> 00:15:16,798 ♪♪ 190 00:15:16,867 --> 00:15:18,418 In the accident? 191 00:15:18,487 --> 00:15:26,108 ♪♪ 192 00:15:26,177 --> 00:15:28,453 You'll leave soon. 193 00:15:28,522 --> 00:15:30,798 I think we know each other well enough. 194 00:15:30,867 --> 00:15:35,901 ♪♪ 195 00:15:35,970 --> 00:15:41,280 ♪♪ 196 00:15:44,591 --> 00:15:54,246 ♪♪ 197 00:15:54,315 --> 00:15:59,039 ♪♪ 198 00:15:59,108 --> 00:16:01,384 She hit the rocks. You got holes. 199 00:16:01,453 --> 00:16:03,177 Below the waterline. 200 00:16:03,246 --> 00:16:04,729 I'll patch it up. 201 00:16:08,142 --> 00:16:10,901 ♪♪ 202 00:16:10,970 --> 00:16:13,522 Oh, you cannot just patch it up. 203 00:16:13,591 --> 00:16:16,211 ♪♪ 204 00:16:16,280 --> 00:16:18,970 The rudder is damaged. 205 00:16:19,039 --> 00:16:19,970 I'll fix it. 206 00:16:20,039 --> 00:16:22,039 No, you cannot just fix rudder. 207 00:16:24,315 --> 00:16:26,039 Got to be someplace I can find another one. 208 00:16:26,108 --> 00:16:28,867 [Sighs] I suppose it's possible. 209 00:16:28,936 --> 00:16:31,280 If you could even find a similar boat. 210 00:16:31,349 --> 00:16:32,660 Tell me where to look. 211 00:16:37,246 --> 00:16:38,798 I think I know a place. 212 00:16:38,867 --> 00:16:40,418 You can take my truck. 213 00:16:40,487 --> 00:16:41,798 Great. Let's go. 214 00:16:41,867 --> 00:16:43,970 No. 215 00:16:44,039 --> 00:16:45,798 I bring you to my house, 216 00:16:45,867 --> 00:16:47,694 helped your friend, and got you a captain. 217 00:16:47,763 --> 00:16:49,177 Before I do anything more, 218 00:16:49,246 --> 00:16:50,901 I want to make sure my demands are clear. 219 00:16:50,970 --> 00:16:52,970 Your demands? What demands? 220 00:16:53,039 --> 00:16:54,694 Justina and me. 221 00:16:54,763 --> 00:16:57,005 We come on the boat with you. 222 00:16:57,073 --> 00:16:59,763 Or else you are on your own. 223 00:17:04,349 --> 00:17:05,660 Guess I'm on my own, then. 224 00:17:05,728 --> 00:17:07,349 You want my ethanol? 225 00:17:07,418 --> 00:17:09,039 You want my truck? 226 00:17:10,660 --> 00:17:12,210 Take them to America. 227 00:17:12,280 --> 00:17:22,210 ♪♪ 228 00:17:22,280 --> 00:17:27,591 ♪♪ 229 00:17:27,660 --> 00:17:33,108 ♪♪ 230 00:17:33,177 --> 00:17:34,108 [Bang] 231 00:17:34,177 --> 00:17:37,108 ♪♪ 232 00:17:37,177 --> 00:17:39,039 [Door creaking] 233 00:17:41,211 --> 00:17:51,142 ♪♪ 234 00:17:51,211 --> 00:18:01,177 ♪♪ 235 00:18:01,246 --> 00:18:10,177 ♪♪ 236 00:18:10,246 --> 00:18:14,005 [Woman wailing] 237 00:18:14,073 --> 00:18:14,936 ♪♪ 238 00:18:15,005 --> 00:18:17,763 [Woman shouting in Spanish] 239 00:18:17,832 --> 00:18:27,453 ♪♪ 240 00:18:27,522 --> 00:18:29,142 [Man speaking Spanish] 241 00:18:29,211 --> 00:18:32,453 ♪♪ 242 00:18:32,522 --> 00:18:35,005 [Projector whirring] 243 00:18:46,867 --> 00:18:48,763 [Squeaking] 244 00:19:02,005 --> 00:19:03,211 I'm sorry. I'm -- 245 00:19:03,280 --> 00:19:05,867 It's okay. Have a chair. 246 00:19:08,901 --> 00:19:11,177 You can even bring the sword. 247 00:19:17,556 --> 00:19:19,108 Please. 248 00:19:28,211 --> 00:19:30,591 What about Jersey? Have you been there? 249 00:19:30,660 --> 00:19:32,384 It's a United State. 250 00:19:32,453 --> 00:19:33,901 Yeah, I know Jersey. 251 00:19:33,970 --> 00:19:36,832 I've told Justina all about America. 252 00:19:36,901 --> 00:19:39,487 What do you know about it? 253 00:19:39,556 --> 00:19:41,453 Many things. From the Boss. 254 00:19:41,522 --> 00:19:43,108 Bruce... 255 00:19:43,177 --> 00:19:43,901 Springsteen. 256 00:19:43,970 --> 00:19:46,384 Yeah, I heard of him. 257 00:19:46,453 --> 00:19:47,625 I know his songs. 258 00:19:47,694 --> 00:19:49,349 Well, I know America very well 259 00:19:49,418 --> 00:19:50,798 and now I will see it. 260 00:19:50,867 --> 00:19:52,591 We got to get that rudder first. 261 00:19:52,660 --> 00:19:54,211 I'm not worried. 262 00:20:00,005 --> 00:20:01,660 They leave things for loved ones 263 00:20:01,729 --> 00:20:05,246 and write messages on the stones to honor and pray for them. 264 00:20:05,315 --> 00:20:07,073 Why here? 265 00:20:07,142 --> 00:20:08,970 Well, this is the Camino de Santiago, 266 00:20:09,039 --> 00:20:11,763 the way of Saint James. 267 00:20:11,832 --> 00:20:13,211 For hundreds of years, 268 00:20:13,280 --> 00:20:16,315 pilgrims walk this trail in search of something. 269 00:20:16,384 --> 00:20:18,729 Hm. Like what? 270 00:20:18,798 --> 00:20:20,384 Peace, I guess. 271 00:20:20,453 --> 00:20:21,660 Or hope. 272 00:20:21,729 --> 00:20:25,936 ♪♪ 273 00:20:26,005 --> 00:20:29,177 The boatyard is just around the next bend. 274 00:20:29,246 --> 00:20:39,177 ♪♪ 275 00:20:39,246 --> 00:20:41,073 ♪♪ 276 00:20:41,142 --> 00:20:43,936 [Dog barking in distance] 277 00:21:19,591 --> 00:21:25,453 ♪♪ 278 00:21:27,211 --> 00:21:31,211 ♪♪ 279 00:21:33,211 --> 00:21:43,142 ♪♪ 280 00:21:43,211 --> 00:21:48,315 ♪♪ 281 00:21:52,694 --> 00:22:01,280 ♪♪ 282 00:22:03,349 --> 00:22:10,142 ♪♪ 283 00:22:12,280 --> 00:22:14,591 ♪♪ 284 00:22:16,418 --> 00:22:26,349 ♪♪ 285 00:22:26,418 --> 00:22:34,487 ♪♪ 286 00:22:37,591 --> 00:22:39,142 [Birds squawking] 287 00:22:39,211 --> 00:22:48,142 ♪♪ 288 00:22:48,211 --> 00:22:57,177 ♪♪ 289 00:22:57,246 --> 00:22:58,625 Look, I get it. 290 00:22:59,246 --> 00:23:01,177 Ran away a whole bunch of times. 291 00:23:01,246 --> 00:23:03,970 Why? 292 00:23:04,039 --> 00:23:05,211 Different reasons. 293 00:23:05,280 --> 00:23:06,453 ♪♪ 294 00:23:06,522 --> 00:23:08,177 Man: Hey! Daryl! 295 00:23:08,246 --> 00:23:09,832 ♪♪ 296 00:23:09,901 --> 00:23:12,108 Get back here, you little bastard! 297 00:23:12,177 --> 00:23:15,073 It's complicated. 298 00:23:15,142 --> 00:23:16,763 Not for me. 299 00:23:16,832 --> 00:23:20,556 ♪♪ 300 00:23:20,625 --> 00:23:22,418 You'll see. It gets harder. 301 00:23:23,556 --> 00:23:27,039 Life ain't like one of those songs you memorized. 302 00:23:27,108 --> 00:23:30,384 That sounds like a thing my father would say. 303 00:23:30,453 --> 00:23:32,487 Maybe you should listen to him. 304 00:23:33,556 --> 00:23:35,177 I know why I'm leaving. 305 00:23:35,246 --> 00:23:39,315 Maybe you're still trying to figure out why you did. 306 00:23:39,384 --> 00:23:41,211 Ain't that the truth. 307 00:23:41,280 --> 00:23:51,211 ♪♪ 308 00:23:51,280 --> 00:24:01,280 ♪♪ 309 00:24:01,349 --> 00:24:06,832 ♪♪ 310 00:24:06,901 --> 00:24:12,177 ♪♪ 311 00:24:12,246 --> 00:24:14,246 Hey! 312 00:24:14,315 --> 00:24:16,177 I think I found something. 313 00:24:16,246 --> 00:24:17,177 Come here. 314 00:24:17,246 --> 00:24:22,280 ♪♪ 315 00:24:22,349 --> 00:24:27,349 ♪♪ 316 00:24:27,418 --> 00:24:29,936 [Laughing] 317 00:24:30,005 --> 00:24:33,349 Antonio: This film is called "The Exterminating Angel." 318 00:24:33,418 --> 00:24:35,970 [Conversing in Spanish] 319 00:24:36,039 --> 00:24:39,694 It's about these people who got trapped in that house 320 00:24:39,763 --> 00:24:41,798 and they don't know how to get out. 321 00:24:47,108 --> 00:24:49,384 You built this place? 322 00:24:49,453 --> 00:24:51,073 Little by little. 323 00:24:52,349 --> 00:24:54,832 How did you get all these movies? 324 00:24:54,901 --> 00:24:56,487 Mm. 325 00:24:56,556 --> 00:24:58,660 When Roberto was young, 326 00:24:58,729 --> 00:25:01,832 we would go on little missions to art houses. 327 00:25:04,211 --> 00:25:05,142 To get old movies? 328 00:25:05,211 --> 00:25:07,556 Seems pretty dangerous. 329 00:25:07,625 --> 00:25:12,418 Ah. Would you not save a van Gogh, 330 00:25:12,487 --> 00:25:13,936 a Picasso, 331 00:25:14,005 --> 00:25:15,729 the Mona Lisa? 332 00:25:19,349 --> 00:25:21,901 Cinema is the record of humanity. 333 00:25:21,970 --> 00:25:25,867 When this hell ends, our children, 334 00:25:25,936 --> 00:25:29,211 their children will need to know who we were. 335 00:25:29,280 --> 00:25:31,142 [Conversing in Spanish] 336 00:25:33,867 --> 00:25:36,556 You sound like Jerry. 337 00:25:36,625 --> 00:25:39,108 He's another friend of mine back home. 338 00:25:41,039 --> 00:25:44,211 Let's watch before the sun goes down. 339 00:25:44,280 --> 00:25:47,556 The projector is hooked to a solar panel. 340 00:25:48,867 --> 00:25:58,798 ♪♪ 341 00:25:58,867 --> 00:26:01,384 ♪♪ 342 00:26:01,453 --> 00:26:06,522 [Banging] 343 00:26:06,591 --> 00:26:08,936 Is it working? Roberto: Yeah. 344 00:26:09,005 --> 00:26:18,453 ♪♪ 345 00:26:18,522 --> 00:26:20,487 [Muffled banging] 346 00:26:20,556 --> 00:26:28,142 ♪♪ 347 00:26:28,211 --> 00:26:35,522 ♪♪ 348 00:26:35,591 --> 00:26:37,487 Okay, almost. 349 00:26:37,556 --> 00:26:39,763 One more. 350 00:26:41,798 --> 00:26:44,108 [Grunts] Ah, we got it. 351 00:26:44,177 --> 00:26:46,729 Yeah! Whoo! 352 00:26:50,418 --> 00:26:52,108 There's something in the water. 353 00:26:52,177 --> 00:26:54,729 ♪♪ 354 00:26:54,798 --> 00:26:57,522 Probably a fish. Come on, let's go. 355 00:26:57,591 --> 00:26:59,660 No, no, no, it's not. 356 00:26:59,729 --> 00:27:01,246 It wasn't fish. 357 00:27:01,315 --> 00:27:03,177 [Walker growling] 358 00:27:03,246 --> 00:27:04,211 [Gasps] 359 00:27:04,280 --> 00:27:06,487 ♪♪ 360 00:27:06,556 --> 00:27:09,556 [Gun cocks, gunshot] 361 00:27:09,625 --> 00:27:10,970 Get on the beach. 362 00:27:11,039 --> 00:27:12,625 ♪♪ 363 00:27:12,694 --> 00:27:14,246 [Gun cocks] 364 00:27:14,315 --> 00:27:17,280 ♪♪ 365 00:27:17,349 --> 00:27:18,970 It ain't safe. 366 00:27:19,039 --> 00:27:21,211 ♪♪ 367 00:27:21,280 --> 00:27:22,694 Come on. 368 00:27:22,763 --> 00:27:26,005 We'll find another one. 369 00:27:26,073 --> 00:27:30,005 ♪♪ 370 00:27:31,867 --> 00:27:32,832 We should go back. 371 00:27:32,901 --> 00:27:34,384 We ain't going back. 372 00:27:34,453 --> 00:27:37,005 [Walkers growling] 373 00:27:37,073 --> 00:27:46,625 ♪♪ 374 00:27:46,694 --> 00:27:48,556 [Gun cocks] 375 00:27:48,625 --> 00:27:50,280 [Gunshots] 376 00:27:50,349 --> 00:27:54,763 ♪♪ 377 00:27:54,832 --> 00:27:56,384 Daryl: Leave it! We need it. 378 00:27:56,453 --> 00:28:00,660 ♪♪ 379 00:28:00,729 --> 00:28:02,005 [Gun clicks] 380 00:28:02,073 --> 00:28:12,005 ♪♪ 381 00:28:12,073 --> 00:28:17,280 ♪♪ 382 00:28:17,349 --> 00:28:22,591 ♪♪ 383 00:28:22,660 --> 00:28:24,487 Hey! 384 00:28:24,556 --> 00:28:33,418 ♪♪ 385 00:28:33,487 --> 00:28:35,660 [Walker growling] 386 00:28:35,729 --> 00:28:41,660 ♪♪ 387 00:28:41,729 --> 00:28:43,453 [Gunshot] 388 00:28:43,522 --> 00:28:45,177 [Gun cocks, gunshots] 389 00:28:45,246 --> 00:28:52,280 ♪♪ 390 00:29:02,487 --> 00:29:05,211 [Breathing heavily] 391 00:29:16,453 --> 00:29:19,522 [Birds chirping, distant clatter] 392 00:29:50,798 --> 00:29:52,246 Ow! 393 00:29:53,763 --> 00:29:55,142 Mm. 394 00:30:14,936 --> 00:30:16,591 [Chuckles] 395 00:30:16,660 --> 00:30:26,591 ♪♪ 396 00:30:26,660 --> 00:30:36,591 ♪♪ 397 00:30:36,660 --> 00:30:46,591 ♪♪ 398 00:30:46,660 --> 00:30:48,315 ♪♪ 399 00:30:48,384 --> 00:30:49,625 [Box clatters] 400 00:30:49,694 --> 00:30:53,211 ♪♪ 401 00:30:53,280 --> 00:30:54,832 [Rattling] 402 00:30:54,901 --> 00:31:04,901 ♪♪ 403 00:31:04,970 --> 00:31:06,177 ♪♪ 404 00:31:06,246 --> 00:31:07,591 [Click] 405 00:31:07,660 --> 00:31:17,591 ♪♪ 406 00:31:17,660 --> 00:31:27,591 ♪♪ 407 00:31:27,660 --> 00:31:37,591 ♪♪ 408 00:31:37,660 --> 00:31:47,591 ♪♪ 409 00:31:47,660 --> 00:31:57,591 ♪♪ 410 00:31:57,660 --> 00:32:03,763 ♪♪ 411 00:32:03,832 --> 00:32:09,867 ♪♪ 412 00:32:09,936 --> 00:32:11,108 Justina? 413 00:32:11,177 --> 00:32:12,315 I have to speak to Roberto. 414 00:32:12,384 --> 00:32:14,522 He's out with Daryl. 415 00:32:16,246 --> 00:32:18,591 Sorry. 416 00:32:18,660 --> 00:32:20,005 Hey. 417 00:32:20,073 --> 00:32:22,729 Justina, if you -- if you need somebody to talk to, 418 00:32:22,798 --> 00:32:25,660 I'm somebody. 419 00:32:25,729 --> 00:32:27,211 Last I checked. 420 00:32:27,280 --> 00:32:33,177 ♪♪ 421 00:32:33,246 --> 00:32:34,246 Come here. 422 00:32:34,315 --> 00:32:35,694 Sit down. 423 00:32:35,763 --> 00:32:42,625 ♪♪ 424 00:32:42,694 --> 00:32:49,349 ♪♪ 425 00:32:49,418 --> 00:32:51,625 [Engine shuts off] 426 00:32:51,694 --> 00:32:53,591 Roberto: Why are we stopping? 427 00:32:53,660 --> 00:32:55,729 ♪♪ 428 00:32:55,798 --> 00:32:57,246 Daryl. 429 00:33:17,418 --> 00:33:24,936 ♪♪ 430 00:33:25,005 --> 00:33:32,246 ♪♪ 431 00:33:32,315 --> 00:33:33,349 What's that? 432 00:33:33,418 --> 00:33:36,625 ♪♪ 433 00:33:36,694 --> 00:33:38,936 Used to belong to a kid I know. 434 00:33:39,005 --> 00:33:41,522 ♪♪ 435 00:33:41,591 --> 00:33:43,798 Maybe he's got a new one by now. 436 00:33:43,867 --> 00:33:51,384 ♪♪ 437 00:33:51,453 --> 00:33:59,487 ♪♪ 438 00:34:02,453 --> 00:34:06,005 It's my friend Alba. 439 00:34:07,591 --> 00:34:09,556 The one that was chosen. 440 00:34:11,729 --> 00:34:14,693 You saw how close she is with her mom. 441 00:34:16,970 --> 00:34:18,936 Going away... 442 00:34:19,005 --> 00:34:22,005 they will never survive without each other. 443 00:34:23,452 --> 00:34:25,005 I'm so sorry. 444 00:34:28,142 --> 00:34:30,556 I have no parents. 445 00:34:30,625 --> 00:34:33,073 But I get to stay. 446 00:34:34,315 --> 00:34:36,798 How is it fair? 447 00:34:36,867 --> 00:34:40,039 It's not. None of this is fair. 448 00:34:43,211 --> 00:34:44,867 I have to do something. 449 00:34:44,936 --> 00:34:47,970 I can't just... 450 00:34:48,039 --> 00:34:49,211 just let it happen. 451 00:34:49,280 --> 00:34:51,832 I can't. 452 00:34:51,901 --> 00:34:54,936 It's so frustrating, I know. 453 00:34:55,005 --> 00:34:57,970 Feeling so helpless and angry. 454 00:34:58,039 --> 00:35:01,039 So much so that you start to feel like it's your own fault. 455 00:35:01,108 --> 00:35:03,246 Like if -- if you could do something different 456 00:35:03,315 --> 00:35:05,763 or if you could switch places, you could fix it. 457 00:35:05,832 --> 00:35:08,798 But sometimes you can't. 458 00:35:08,867 --> 00:35:12,936 ♪♪ 459 00:35:13,005 --> 00:35:15,487 Yeah. 460 00:35:15,556 --> 00:35:17,073 You're right. 461 00:35:17,142 --> 00:35:20,798 ♪♪ 462 00:35:20,867 --> 00:35:22,798 Thank you. 463 00:35:22,867 --> 00:35:32,798 ♪♪ 464 00:35:32,867 --> 00:35:39,073 ♪♪ 465 00:35:47,453 --> 00:35:49,142 Mm. Wow. 466 00:35:49,211 --> 00:35:50,660 I'll just be in my room. 467 00:35:50,729 --> 00:35:52,694 Why? 468 00:35:52,763 --> 00:35:54,936 Well, you're having company. I don't want to impose. 469 00:35:55,005 --> 00:35:57,108 But you are the company. 470 00:36:00,970 --> 00:36:03,005 Have a seat, please. 471 00:36:06,763 --> 00:36:08,315 Antonio: Is it good? 472 00:36:10,142 --> 00:36:12,798 Mm. Mucho. 473 00:36:12,867 --> 00:36:14,280 Bueno. 474 00:36:14,349 --> 00:36:15,384 Bueno. 475 00:36:15,453 --> 00:36:17,867 Mm. 476 00:36:17,936 --> 00:36:21,694 If it's of use on your boat, I have an extra solar panel. 477 00:36:23,763 --> 00:36:25,108 Mm. 478 00:36:27,591 --> 00:36:30,522 That's a good idea. Never thought of that. 479 00:36:30,591 --> 00:36:32,315 Sure. 480 00:36:32,384 --> 00:36:37,005 And if you need anything else, don't hesitate to ask. 481 00:36:37,073 --> 00:36:39,556 Thank you. 482 00:36:39,625 --> 00:36:41,660 Anything. 483 00:36:41,729 --> 00:36:44,211 Tools, candles... 484 00:36:44,280 --> 00:36:46,384 food from my storeroom. 485 00:36:54,729 --> 00:36:55,763 I'm sorry. 486 00:36:57,349 --> 00:36:59,246 You really have been so generous. 487 00:36:59,315 --> 00:37:01,798 And you saved my son's life. 488 00:37:04,384 --> 00:37:07,280 You've done well raising him. 489 00:37:07,349 --> 00:37:09,694 I'm not sure he would agree. 490 00:37:09,763 --> 00:37:10,867 Yeah. 491 00:37:10,936 --> 00:37:13,177 He's young. In love. 492 00:37:13,246 --> 00:37:15,005 How do you compete with that? 493 00:37:15,073 --> 00:37:16,108 Sí. 494 00:37:16,177 --> 00:37:17,832 Justina. 495 00:37:17,901 --> 00:37:19,694 Quite a young woman. 496 00:37:19,763 --> 00:37:22,384 All the time thinking of others. 497 00:37:25,763 --> 00:37:28,211 I was really sick. 498 00:37:28,280 --> 00:37:29,694 I don't know what would have happened 499 00:37:29,763 --> 00:37:32,763 if she hadn't talked Roberto into helping me. 500 00:37:34,901 --> 00:37:37,039 Surviving six ofrendas. 501 00:37:37,108 --> 00:37:39,763 Such luck. 502 00:37:39,832 --> 00:37:41,108 She feels guilty. 503 00:37:41,177 --> 00:37:43,591 As much as she loves Roberto, 504 00:37:43,660 --> 00:37:46,763 I worried she might feel responsible, 505 00:37:46,832 --> 00:37:49,005 that she -- 506 00:37:49,073 --> 00:37:52,315 what's the word? -- 507 00:37:52,384 --> 00:37:54,694 that she might volunteer. 508 00:37:57,073 --> 00:38:07,073 ♪♪ 509 00:38:07,142 --> 00:38:12,487 ♪♪ 510 00:38:12,556 --> 00:38:17,694 ♪♪ 511 00:38:17,763 --> 00:38:19,418 You ever hear of Ohio? 512 00:38:20,867 --> 00:38:22,453 What is Ohio? 513 00:38:22,522 --> 00:38:24,729 It's where I'm trying to get to. 514 00:38:24,798 --> 00:38:26,315 It's a state. 515 00:38:26,384 --> 00:38:28,142 It's like Jersey? 516 00:38:28,211 --> 00:38:32,073 Yeah, like Jersey but flat. 517 00:38:32,142 --> 00:38:34,005 Shit ton of corn. 518 00:38:34,073 --> 00:38:40,142 ♪♪ 519 00:38:40,211 --> 00:38:46,315 ♪♪ 520 00:38:46,384 --> 00:38:49,039 Carol: Doña Marga? 521 00:38:49,108 --> 00:38:50,729 Where's Justina? 522 00:38:50,798 --> 00:38:52,591 ♪♪ 523 00:38:52,660 --> 00:38:54,798 [Sobbing softly] 524 00:38:54,867 --> 00:38:57,487 ♪♪ 525 00:38:57,556 --> 00:38:59,625 You know, you're right. 526 00:38:59,694 --> 00:39:01,901 I think you two are gonna like it in America. 527 00:39:01,970 --> 00:39:11,901 ♪♪ 528 00:39:11,970 --> 00:39:13,970 ♪♪ 529 00:39:14,039 --> 00:39:16,832 [Men speaking Spanish] 530 00:39:16,901 --> 00:39:19,246 [Horse neighs] 531 00:39:42,901 --> 00:39:44,694 [Engine rumbles] 532 00:39:44,763 --> 00:39:48,970 ♪♪ 533 00:39:49,039 --> 00:39:50,211 Justina? 534 00:39:50,280 --> 00:39:51,798 ♪♪ 535 00:39:51,867 --> 00:39:53,211 Justina. 536 00:39:53,280 --> 00:39:55,867 ♪♪ 537 00:39:55,936 --> 00:39:57,005 Justina! 538 00:39:57,073 --> 00:39:58,005 [Horse neighs] 539 00:39:58,073 --> 00:40:03,625 ♪♪ 540 00:40:06,694 --> 00:40:16,625 ♪♪ 541 00:40:16,694 --> 00:40:18,487 ♪♪ 542 00:40:22,453 --> 00:40:24,073 [In Spanish] 543 00:40:24,142 --> 00:40:26,384 -What do they want? -To burn it all down. 544 00:40:26,453 --> 00:40:28,798 [Bell tolling] 545 00:40:28,901 --> 00:40:29,936 What is that? 546 00:40:30,005 --> 00:40:31,556 [In Spanish] 547 00:40:31,625 --> 00:40:32,901 It's under attack. 548 00:40:32,970 --> 00:40:35,453 ♪♪ 549 00:40:35,522 --> 00:40:37,177 We need every person we have 550 00:40:37,280 --> 00:40:38,591 to keep the village protected. 551 00:40:38,660 --> 00:40:40,591 [Walkers growling] 552 00:40:40,660 --> 00:40:42,177 ♪♪ 553 00:40:42,280 --> 00:40:43,246 Something ain't right. 554 00:40:43,384 --> 00:40:44,660 ♪♪ 555 00:40:44,763 --> 00:40:45,936 Cover! 556 00:40:46,073 --> 00:40:49,039 ♪♪ 557 00:40:53,349 --> 00:40:54,280 AntoniAntonio: They're not used to someone with the courage 558 00:40:54,418 --> 00:40:55,280 to speak her mind. 559 00:40:55,418 --> 00:40:57,487 Well, I am a guest. 560 00:40:57,625 --> 00:40:59,694 I used to know when to keep my mouth shut. 561 00:40:59,832 --> 00:41:03,936 Maybe because you're a guest, you don't need to. 562 00:41:04,073 --> 00:41:06,970 ♪♪ 563 00:41:07,073 --> 00:41:08,729 Noriega: Antonio is a wonderful character. 564 00:41:08,867 --> 00:41:12,005 It's a challenge to perform a character so wounded 565 00:41:12,142 --> 00:41:13,729 and -- and complex. 566 00:41:13,867 --> 00:41:15,867 McBride: Eduardo is a fantastic actor, 567 00:41:16,005 --> 00:41:19,246 so giving and right there. 568 00:41:19,384 --> 00:41:23,901 Noriega: Step by step, he gets to know Carol. 569 00:41:24,039 --> 00:41:26,556 He starts to not only open to the world, 570 00:41:26,694 --> 00:41:30,005 but open to be able to get in touch with someone. 571 00:41:30,142 --> 00:41:32,315 McBride: And I think for Carol, coming out of the tunnel 572 00:41:32,418 --> 00:41:34,384 and having that experience with Sophia 573 00:41:34,522 --> 00:41:36,660 and having that sense of, it's okay to let go. 574 00:41:36,763 --> 00:41:38,901 I think she's seeing the world in a different way, 575 00:41:39,039 --> 00:41:42,246 because she doesn't have that block there anymore. 576 00:41:42,384 --> 00:41:44,694 It's going to be interesting to explore. 577 00:41:47,522 --> 00:41:49,453 I'm sorry. Um -- It's okay. 578 00:41:49,556 --> 00:41:50,867 Have a chair. 579 00:41:51,005 --> 00:41:52,832 Richman: David had this idea of, well, 580 00:41:52,970 --> 00:41:54,901 what if a guy was just a cinema lover? 581 00:41:55,039 --> 00:41:56,867 What would that mean in a world like this? 582 00:41:57,005 --> 00:41:59,246 Noriega: It's a really beautiful thing of this character, 583 00:41:59,384 --> 00:42:01,694 because it's something really poetic, 584 00:42:01,798 --> 00:42:04,970 keeping these old movies to show 585 00:42:05,108 --> 00:42:08,039 how was the world before the apocalypse. 586 00:42:08,142 --> 00:42:09,487 Richman: Some people might think it's in books. 587 00:42:09,625 --> 00:42:10,867 Some people might think it's in art. 588 00:42:10,970 --> 00:42:12,556 Some people might think it's in music. 589 00:42:12,660 --> 00:42:15,936 He loved movies. And so to him, 590 00:42:16,073 --> 00:42:17,625 sometime maybe this thing will end, 591 00:42:17,763 --> 00:42:19,591 and he'll have the record of humanity. 592 00:42:19,729 --> 00:42:21,384 This will tell the human story. 593 00:42:21,487 --> 00:42:23,970 That opens up a guy who filmed a lot of his life. 594 00:42:24,108 --> 00:42:26,556 And maybe we get to see that life. 595 00:42:26,660 --> 00:42:28,556 Does an old sailor live out there or something? 596 00:42:28,694 --> 00:42:31,798 Yes. 597 00:42:31,936 --> 00:42:33,763 [In Spanish] 598 00:42:33,901 --> 00:42:37,763 With Valentina, we really wanted a very liberated woman. 599 00:42:37,901 --> 00:42:39,660 We wanted a woman who was content 600 00:42:39,798 --> 00:42:41,453 as much as you can be in the apocalypse. 601 00:42:41,591 --> 00:42:44,936 Valentina ended up in this beautiful lighthouse 602 00:42:45,073 --> 00:42:47,901 where I live with my best friends. 603 00:42:48,039 --> 00:42:50,108 And we have this very special life that's 604 00:42:50,246 --> 00:42:53,246 not necessarily accepted by everybody else, but we love it. 605 00:42:53,384 --> 00:42:55,418 Squillante: We found this absolutely stunning lighthouse 606 00:42:55,556 --> 00:42:58,453 in this beautiful location in Galicia, 607 00:42:58,591 --> 00:42:59,970 and that became the perfect place 608 00:43:00,108 --> 00:43:02,418 to have Valentina and her associates 609 00:43:02,522 --> 00:43:04,349 be based out of. 610 00:43:04,487 --> 00:43:06,556 Valentina: The rudder is damaged. 611 00:43:06,694 --> 00:43:08,694 Gotta be someplace I can find another one. 612 00:43:08,832 --> 00:43:11,660 I think I know a place. 613 00:43:11,798 --> 00:43:14,936 Squillante: Our heroes need to get a piece for our boat, 614 00:43:15,039 --> 00:43:16,867 and they have to go scavenging for it. 615 00:43:17,005 --> 00:43:18,798 Arbues: The harbor scenes was tough days. 616 00:43:18,901 --> 00:43:23,142 I mean, when you mix cameras and water, it's not easy at all. 617 00:43:23,280 --> 00:43:25,005 Squillante: We really lean into the authenticity 618 00:43:25,142 --> 00:43:26,729 of what we're trying to do. 619 00:43:26,867 --> 00:43:28,487 So, you know, you could try to do it in a tank. 620 00:43:28,625 --> 00:43:30,418 You could try to cobble it all together with VFX. 621 00:43:30,522 --> 00:43:32,142 Usually we do that 622 00:43:32,280 --> 00:43:34,211 when safety is really a paramount issue for us, 623 00:43:34,349 --> 00:43:36,108 but we try to be in the actual environment. 624 00:43:36,211 --> 00:43:39,177 So we found in Galicia an incredibly sheltered harbor. 625 00:43:39,315 --> 00:43:42,280 And I just have to say, for both Norman and Hugo, 626 00:43:42,384 --> 00:43:43,660 incredibly brave. 627 00:43:43,798 --> 00:43:45,453 They did all the scenes in the water. 628 00:43:45,556 --> 00:43:47,453 We had some "pretty difficult to deal with" weather, 629 00:43:47,591 --> 00:43:48,798 and they just went for it. 630 00:43:48,936 --> 00:43:50,453 And of course, our zombie stunt players 631 00:43:50,556 --> 00:43:53,039 are just like the MVP's of like every season. 632 00:43:53,177 --> 00:43:55,694 These people get lit on fire. We push them off buildings. 633 00:43:55,832 --> 00:43:57,625 We run them over with cars, and in this case, 634 00:43:57,729 --> 00:44:02,073 we had them emerge from the surf to engage with them. 635 00:44:02,211 --> 00:44:03,763 Arbues: Oh, I had so much fun. 636 00:44:03,901 --> 00:44:07,280 These kind of scenes make you feel really proud. 637 00:44:07,418 --> 00:44:09,694 When you come back home and you're going to sleep, 638 00:44:09,798 --> 00:44:12,867 you're like, I'm really proud of this day. 639 00:44:13,005 --> 00:44:15,315 [In Spanish] 640 00:44:24,384 --> 00:44:26,591 "El Sacrificio" is Episode 3. 641 00:44:26,729 --> 00:44:28,453 That means "the sacrifice" in Spanish. 642 00:44:28,591 --> 00:44:32,246 And "the sacrifice" has a kind of double meaning. 643 00:44:32,384 --> 00:44:36,418 But mostly it refers to the sacrifice that this town makes 644 00:44:36,556 --> 00:44:38,418 in surrendering one of their children. 645 00:44:38,556 --> 00:44:41,384 [In Spanish] 646 00:44:55,936 --> 00:44:58,108 Percival: And this is what Daryl and Carol observe. 647 00:44:58,246 --> 00:45:00,211 They observe a community that is functioning, 648 00:45:00,349 --> 00:45:04,729 but that has this terrible penalty clause to their safety. 649 00:45:04,832 --> 00:45:06,970 Justina: It's my friend, Alba. 650 00:45:07,108 --> 00:45:08,487 Carol: The one who was chosen. 651 00:45:08,625 --> 00:45:11,142 You saw how close she is with her mom. 652 00:45:11,280 --> 00:45:15,384 They will never survive without each other. 653 00:45:15,487 --> 00:45:16,832 I'm so sorry. 654 00:45:16,970 --> 00:45:19,453 Saitta: Justina is deeply empathetic. 655 00:45:19,591 --> 00:45:22,936 She has no parents, and she really needs to help people. 656 00:45:23,073 --> 00:45:24,418 Percival: Carol observes these children, 657 00:45:24,522 --> 00:45:26,142 they're accepting their fate. 658 00:45:26,280 --> 00:45:27,832 But at the same time, 659 00:45:27,970 --> 00:45:29,936 it's clear that this is a painful experience 660 00:45:30,073 --> 00:45:31,660 for the families. 661 00:45:31,798 --> 00:45:33,349 Where's Justina? 662 00:45:33,487 --> 00:45:36,349 Zabel: In this case, that decision gets switched, 663 00:45:36,487 --> 00:45:39,832 and who we thought it was gonna be is not who it is, Alba. 664 00:45:39,970 --> 00:45:41,625 It instead turns out to be Justina, 665 00:45:41,763 --> 00:45:44,246 and she seems to be making a sacrifice on behalf 666 00:45:44,349 --> 00:45:46,832 of what she thinks is right, what she thinks is fair. 667 00:45:46,970 --> 00:45:49,625 Saitta: The greatest risk for Justina 668 00:45:49,763 --> 00:45:53,763 is being unable to see the people she loves ever again. 669 00:45:53,867 --> 00:45:56,177 As the story progresses, even in subsequent episodes, 670 00:45:56,315 --> 00:45:58,246 the idea of what the sacrifice was 671 00:45:58,349 --> 00:46:00,936 and how the sacrifice was made changes and evolves. 672 00:46:01,073 --> 00:46:03,901 ♪♪ 673 00:46:04,039 --> 00:46:05,384 Justina! 674 00:46:05,522 --> 00:46:08,591 [In Spanish] 675 00:46:08,729 --> 00:46:15,832 ♪♪ 676 00:46:18,384 --> 00:46:28,211 ♪♪ 677 00:46:28,280 --> 00:46:38,211 ♪♪ 678 00:46:38,280 --> 00:46:47,177 ♪♪ 39258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.