Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,832 --> 00:00:14,487
Welcome to Solaz del Mar.
I apologize, my friend,
2
00:00:14,556 --> 00:00:16,005
but we allow no outsiders
to stay in our town.
No.
3
00:00:17,384 --> 00:00:18,763
We have room for you.
4
00:00:18,832 --> 00:00:20,211
Tomorrow is La Ofrenda.
5
00:00:20,315 --> 00:00:23,453
A girl is chosen
and taken to El Alcazar.
6
00:00:23,522 --> 00:00:24,798
It's here now --
7
00:00:24,867 --> 00:00:26,349
the thing we were running from.
8
00:00:26,453 --> 00:00:28,936
Why surrender your daughters
to these people?
9
00:00:29,005 --> 00:00:30,763
La Ofrenda gives these girls
the opportunity
10
00:00:30,832 --> 00:00:32,176
to thrive and to be safe.
11
00:00:32,280 --> 00:00:34,453
Look at me.
I'm the living proof.
12
00:00:36,832 --> 00:00:37,936
[Blade slices]
13
00:00:38,005 --> 00:00:39,694
Aah!
[Walkers snarling]
14
00:00:40,901 --> 00:00:50,556
♪♪
15
00:00:50,625 --> 00:01:00,625
♪♪
16
00:01:00,694 --> 00:01:10,625
♪♪
17
00:01:10,694 --> 00:01:20,625
♪♪
18
00:01:20,694 --> 00:01:25,280
♪♪
19
00:03:05,418 --> 00:03:15,349
♪♪
20
00:03:15,418 --> 00:03:25,349
♪♪
21
00:03:25,418 --> 00:03:32,039
♪♪
22
00:03:33,798 --> 00:03:43,729
♪♪
23
00:03:43,798 --> 00:03:48,211
♪♪
24
00:04:10,487 --> 00:04:20,418
♪♪
25
00:04:20,486 --> 00:04:30,418
♪♪
26
00:04:30,487 --> 00:04:32,591
♪♪
27
00:04:32,660 --> 00:04:42,591
♪♪
28
00:04:42,660 --> 00:04:52,591
♪♪
29
00:04:52,660 --> 00:05:02,660
♪♪
30
00:05:02,729 --> 00:05:12,660
♪♪
31
00:05:12,729 --> 00:05:21,349
♪♪
32
00:05:21,418 --> 00:05:23,384
Good morning.
33
00:05:23,453 --> 00:05:24,453
Good morning.
34
00:05:24,522 --> 00:05:28,522
♪♪
35
00:05:28,591 --> 00:05:31,729
It seemed you spoke
out of turn last night.
36
00:05:31,798 --> 00:05:33,625
From what I could see.
37
00:05:35,280 --> 00:05:36,832
I didn't mean
to upset anyone
38
00:05:36,901 --> 00:05:39,522
or put you
in an awkward position.
39
00:05:39,591 --> 00:05:40,763
No.
40
00:05:40,832 --> 00:05:43,487
In fact, I liked it.
41
00:05:43,556 --> 00:05:46,798
Fede looked disturbed.
So did Guillermo.
42
00:05:46,867 --> 00:05:51,418
They're not used to someone with
the courage to speak her mind.
43
00:05:51,487 --> 00:05:52,556
Mm.
44
00:05:52,625 --> 00:05:55,039
Well, I am a guest.
45
00:05:55,108 --> 00:05:57,280
I used to know
when to keep my mouth shut.
46
00:05:59,763 --> 00:06:04,108
Maybe, because you're a guest,
you don't need to.
47
00:06:10,073 --> 00:06:11,591
We're still taking
what we need from here
48
00:06:11,660 --> 00:06:13,039
and hitting the road,
right?
49
00:06:13,108 --> 00:06:14,970
I'm worried.
50
00:06:15,039 --> 00:06:17,246
Don't be.
51
00:06:17,315 --> 00:06:19,246
You know
I had to do that.
52
00:06:19,315 --> 00:06:20,660
No, I get it, but --
53
00:06:20,729 --> 00:06:22,177
But nothing.
54
00:06:22,246 --> 00:06:24,901
Come on.
Eyes on the prize.
55
00:06:24,970 --> 00:06:26,867
Right?
56
00:06:26,936 --> 00:06:28,625
Daryl.
57
00:06:29,832 --> 00:06:30,970
Daryl.
58
00:06:31,039 --> 00:06:33,487
Just remember,
hot dogs.
59
00:06:33,556 --> 00:06:34,832
Daryl.
60
00:06:34,901 --> 00:06:37,005
No, that's what
we're about now --
61
00:06:37,073 --> 00:06:38,867
Eating them
fucking hot dogs.
62
00:06:38,936 --> 00:06:40,315
And beans.
63
00:06:42,315 --> 00:06:45,246
Look, we're going home,
alright?
64
00:06:45,315 --> 00:06:48,832
Let's try and stay out
of everybody's shit.
65
00:06:48,901 --> 00:06:50,418
Okay?
66
00:06:53,073 --> 00:06:55,315
I don't know.
I got a bad feeling.
67
00:06:55,384 --> 00:06:56,936
Well, those guys
ain't coming back.
68
00:06:57,005 --> 00:06:58,211
I wouldn't
worry about it.
69
00:06:58,280 --> 00:06:59,349
What?
70
00:06:59,418 --> 00:07:00,970
That's not even
what I'm talking about.
71
00:07:01,039 --> 00:07:02,522
Look,
I'm going to the boat.
72
00:07:02,591 --> 00:07:04,798
Your job is to get that
off the wall.
73
00:07:06,660 --> 00:07:08,487
What, you're gonna
steal their solar panel?
74
00:07:08,556 --> 00:07:10,763
Yeah,
and anything else we need.
75
00:07:10,832 --> 00:07:11,936
Daryl.
76
00:07:12,005 --> 00:07:13,349
Daryl!
77
00:07:14,453 --> 00:07:16,936
Look, I got to thinking
last night.
78
00:07:17,005 --> 00:07:20,936
I mean, it's great
that Justina wasn't chosen.
79
00:07:21,005 --> 00:07:24,073
Well,
what about Alba?
80
00:07:24,142 --> 00:07:26,798
Alba?
Who the fuck's Alba?
81
00:07:27,901 --> 00:07:29,798
Hot dogs, remember.
82
00:08:10,729 --> 00:08:13,349
♪♪
83
00:08:13,418 --> 00:08:15,867
[Indistinct conversations]
84
00:08:15,936 --> 00:08:25,867
♪♪
85
00:08:25,936 --> 00:08:34,693
♪♪
86
00:08:34,763 --> 00:08:36,798
[Clears throat]
87
00:08:36,866 --> 00:08:38,177
We should go.
88
00:08:38,246 --> 00:08:41,522
♪♪
89
00:08:42,936 --> 00:08:52,867
♪♪
90
00:08:52,936 --> 00:08:57,694
♪♪
91
00:09:05,108 --> 00:09:11,073
♪♪
92
00:09:11,142 --> 00:09:12,349
What was that about?
93
00:09:12,418 --> 00:09:15,142
Three Alcazar men
are missing.
94
00:09:15,211 --> 00:09:16,763
Missing, huh?
95
00:09:16,832 --> 00:09:19,522
They disappeared last night,
sometime during the feast.
96
00:09:19,591 --> 00:09:21,867
So now they try
to find them.
97
00:09:21,936 --> 00:09:25,246
They probably got drunk,
wake up in an alley somewhere.
98
00:09:25,315 --> 00:09:27,763
Who cares anyway?
I hate them all.
99
00:09:29,315 --> 00:09:32,246
So you think you can
help me fix this boat?
100
00:09:32,315 --> 00:09:34,625
I know somebody
who I think can help you.
101
00:09:36,832 --> 00:09:38,315
Cool.
How far is it?
102
00:09:38,384 --> 00:09:41,073
Out on the coast.
Not too far from the beach.
103
00:09:41,142 --> 00:09:42,729
[Walkers growling]
104
00:09:42,798 --> 00:09:45,108
Great. Sooner we can fix
this boat, sooner we can leave.
105
00:09:45,177 --> 00:09:47,591
[Walkers growling]
106
00:09:47,660 --> 00:09:57,591
♪♪
107
00:09:57,660 --> 00:09:59,315
♪♪
108
00:10:02,453 --> 00:10:12,315
♪♪
109
00:10:12,384 --> 00:10:20,729
♪♪
110
00:10:20,798 --> 00:10:23,005
This place is out
in the middle of nowhere.
111
00:10:26,142 --> 00:10:28,246
Does an old sailor
live out there or something?
112
00:10:28,315 --> 00:10:29,763
Yes.
113
00:10:29,832 --> 00:10:31,384
A ship's captain.
114
00:10:31,453 --> 00:10:41,384
♪♪
115
00:10:41,453 --> 00:10:51,384
♪♪
116
00:10:51,453 --> 00:10:54,177
♪♪
117
00:10:58,108 --> 00:11:01,798
♪♪
118
00:11:01,867 --> 00:11:03,487
You sure this guy's
gonna help us?
119
00:11:03,556 --> 00:11:05,280
Yeah, trust me.
120
00:11:06,625 --> 00:11:09,729
♪♪
121
00:11:09,798 --> 00:11:11,591
[Guns cock]
122
00:11:11,660 --> 00:11:13,522
[Gun cocks]
Roberto.
123
00:11:13,591 --> 00:11:17,108
♪♪
124
00:11:18,660 --> 00:11:22,798
♪♪
125
00:11:35,349 --> 00:11:37,867
Roberto:
She also hates El Alcazar.
126
00:11:37,936 --> 00:11:40,073
This lady's
your boat captain?
127
00:11:40,142 --> 00:11:43,315
"This lady" spent 30 years
commanding cruise liners
128
00:11:43,384 --> 00:11:45,177
all over the world.
129
00:11:45,246 --> 00:11:48,729
You know who was always
the rudest passengers?
130
00:11:48,798 --> 00:11:50,487
Americans.
131
00:11:51,901 --> 00:11:53,763
I did not know
she spoke English.
132
00:11:53,832 --> 00:11:56,867
What do you want
for your spicy olives?
133
00:11:56,936 --> 00:11:59,315
Need help
fixing a boat.
134
00:11:59,384 --> 00:12:00,660
I imagine so.
135
00:12:00,729 --> 00:12:02,867
You and your companion.
136
00:12:02,936 --> 00:12:04,763
I have a telescope.
137
00:12:04,832 --> 00:12:08,970
Most people don't sail their
boats right onto the beach.
138
00:12:09,039 --> 00:12:10,453
We hit a storm.
139
00:12:10,522 --> 00:12:12,005
That wasn't our plan.
140
00:12:12,073 --> 00:12:14,280
Clearly.
What isthe plan?
141
00:12:14,349 --> 00:12:15,798
To go home.
142
00:12:15,867 --> 00:12:17,936
[Laughs]
143
00:12:18,005 --> 00:12:19,349
To America?
144
00:12:19,418 --> 00:12:21,280
[Laughing]
145
00:12:24,315 --> 00:12:26,970
So you gonna help me
or what?
146
00:12:27,039 --> 00:12:29,625
I'm a little low
on gunpowder.
147
00:12:29,694 --> 00:12:31,936
How low?
Five kilos.
148
00:12:32,005 --> 00:12:33,246
He'll get it.
149
00:12:35,211 --> 00:12:36,418
Me?
150
00:12:36,487 --> 00:12:41,315
♪♪
151
00:12:41,384 --> 00:12:42,901
Ah!
152
00:12:48,487 --> 00:12:51,005
♪♪
153
00:12:51,729 --> 00:13:01,729
♪♪
154
00:13:01,798 --> 00:13:03,625
♪♪
155
00:13:03,694 --> 00:13:06,660
Okay, truck is fixed.
156
00:13:06,729 --> 00:13:09,694
Shall we take a look at
that death trap of yours?
157
00:13:09,763 --> 00:13:15,556
♪♪
158
00:13:15,625 --> 00:13:21,280
♪♪
159
00:13:21,349 --> 00:13:24,315
Antonio: Can I help you
with something?
160
00:13:24,384 --> 00:13:26,211
Oh, uh, no.
161
00:13:26,280 --> 00:13:29,591
I'm good.
Just getting some air.
162
00:13:34,246 --> 00:13:35,177
Blood.
163
00:13:35,246 --> 00:13:38,315
Bandage needs changing.
164
00:13:38,384 --> 00:13:39,556
Come on.
165
00:13:39,625 --> 00:13:49,384
♪♪
166
00:13:49,453 --> 00:13:59,005
♪♪
167
00:13:59,073 --> 00:14:01,177
So Fede and you...
168
00:14:01,246 --> 00:14:04,315
no love story
there, huh?
169
00:14:05,487 --> 00:14:10,832
Ah, it's a very old --
what's the word? --
170
00:14:10,901 --> 00:14:12,315
um...
171
00:14:12,384 --> 00:14:13,936
quarrel.
172
00:14:14,005 --> 00:14:16,142
From when
we were young.
173
00:14:16,211 --> 00:14:18,798
Before I went
to Barcelona.
174
00:14:18,867 --> 00:14:20,660
Barcelona?
175
00:14:22,315 --> 00:14:26,453
I have a friend whose brother
lived there back before.
176
00:14:26,522 --> 00:14:28,039
Mm-hmm.Mm.
177
00:14:28,108 --> 00:14:30,177
It was
a magical place.
178
00:14:31,936 --> 00:14:34,901
But after la Caida,
I came home.
179
00:14:34,970 --> 00:14:37,867
To Solaz.
180
00:14:37,936 --> 00:14:40,005
To raise my boy.
181
00:14:41,039 --> 00:14:43,005
Roberto's mother...
182
00:14:43,073 --> 00:14:46,280
we'd lost her by then
in an accident.
183
00:14:55,005 --> 00:14:57,073
Let me see this.
184
00:15:01,729 --> 00:15:03,522
Better.
185
00:15:03,591 --> 00:15:08,729
♪♪
186
00:15:08,798 --> 00:15:10,453
Is that
how you got hurt?
187
00:15:10,522 --> 00:15:12,936
♪♪
188
00:15:13,005 --> 00:15:14,487
How do you mean?
189
00:15:14,556 --> 00:15:16,798
♪♪
190
00:15:16,867 --> 00:15:18,418
In the accident?
191
00:15:18,487 --> 00:15:26,108
♪♪
192
00:15:26,177 --> 00:15:28,453
You'll leave soon.
193
00:15:28,522 --> 00:15:30,798
I think we know
each other well enough.
194
00:15:30,867 --> 00:15:35,901
♪♪
195
00:15:35,970 --> 00:15:41,280
♪♪
196
00:15:44,591 --> 00:15:54,246
♪♪
197
00:15:54,315 --> 00:15:59,039
♪♪
198
00:15:59,108 --> 00:16:01,384
She hit the rocks.
You got holes.
199
00:16:01,453 --> 00:16:03,177
Below the waterline.
200
00:16:03,246 --> 00:16:04,729
I'll patch it up.
201
00:16:08,142 --> 00:16:10,901
♪♪
202
00:16:10,970 --> 00:16:13,522
Oh, you cannot
just patch it up.
203
00:16:13,591 --> 00:16:16,211
♪♪
204
00:16:16,280 --> 00:16:18,970
The rudder is damaged.
205
00:16:19,039 --> 00:16:19,970
I'll fix it.
206
00:16:20,039 --> 00:16:22,039
No, you cannot
just fix rudder.
207
00:16:24,315 --> 00:16:26,039
Got to be someplace
I can find another one.
208
00:16:26,108 --> 00:16:28,867
[Sighs]
I suppose it's possible.
209
00:16:28,936 --> 00:16:31,280
If you could even find
a similar boat.
210
00:16:31,349 --> 00:16:32,660
Tell me
where to look.
211
00:16:37,246 --> 00:16:38,798
I think I know a place.
212
00:16:38,867 --> 00:16:40,418
You can take my truck.
213
00:16:40,487 --> 00:16:41,798
Great. Let's go.
214
00:16:41,867 --> 00:16:43,970
No.
215
00:16:44,039 --> 00:16:45,798
I bring you
to my house,
216
00:16:45,867 --> 00:16:47,694
helped your friend,
and got you a captain.
217
00:16:47,763 --> 00:16:49,177
Before I do anything more,
218
00:16:49,246 --> 00:16:50,901
I want to make sure
my demands are clear.
219
00:16:50,970 --> 00:16:52,970
Your demands?
What demands?
220
00:16:53,039 --> 00:16:54,694
Justina and me.
221
00:16:54,763 --> 00:16:57,005
We come on the boat
with you.
222
00:16:57,073 --> 00:16:59,763
Or else you are
on your own.
223
00:17:04,349 --> 00:17:05,660
Guess I'm on my own, then.
224
00:17:05,728 --> 00:17:07,349
You want my ethanol?
225
00:17:07,418 --> 00:17:09,039
You want my truck?
226
00:17:10,660 --> 00:17:12,210
Take them to America.
227
00:17:12,280 --> 00:17:22,210
♪♪
228
00:17:22,280 --> 00:17:27,591
♪♪
229
00:17:27,660 --> 00:17:33,108
♪♪
230
00:17:33,177 --> 00:17:34,108
[Bang]
231
00:17:34,177 --> 00:17:37,108
♪♪
232
00:17:37,177 --> 00:17:39,039
[Door creaking]
233
00:17:41,211 --> 00:17:51,142
♪♪
234
00:17:51,211 --> 00:18:01,177
♪♪
235
00:18:01,246 --> 00:18:10,177
♪♪
236
00:18:10,246 --> 00:18:14,005
[Woman wailing]
237
00:18:14,073 --> 00:18:14,936
♪♪
238
00:18:15,005 --> 00:18:17,763
[Woman shouting in Spanish]
239
00:18:17,832 --> 00:18:27,453
♪♪
240
00:18:27,522 --> 00:18:29,142
[Man speaking Spanish]
241
00:18:29,211 --> 00:18:32,453
♪♪
242
00:18:32,522 --> 00:18:35,005
[Projector whirring]
243
00:18:46,867 --> 00:18:48,763
[Squeaking]
244
00:19:02,005 --> 00:19:03,211
I'm sorry. I'm --
245
00:19:03,280 --> 00:19:05,867
It's okay.
Have a chair.
246
00:19:08,901 --> 00:19:11,177
You can even
bring the sword.
247
00:19:17,556 --> 00:19:19,108
Please.
248
00:19:28,211 --> 00:19:30,591
What about Jersey?
Have you been there?
249
00:19:30,660 --> 00:19:32,384
It's a United State.
250
00:19:32,453 --> 00:19:33,901
Yeah, I know Jersey.
251
00:19:33,970 --> 00:19:36,832
I've told Justina
all about America.
252
00:19:36,901 --> 00:19:39,487
What do you know
about it?
253
00:19:39,556 --> 00:19:41,453
Many things.
From the Boss.
254
00:19:41,522 --> 00:19:43,108
Bruce...
255
00:19:43,177 --> 00:19:43,901
Springsteen.
256
00:19:43,970 --> 00:19:46,384
Yeah, I heard of him.
257
00:19:46,453 --> 00:19:47,625
I know his songs.
258
00:19:47,694 --> 00:19:49,349
Well, I know America
very well
259
00:19:49,418 --> 00:19:50,798
and now I will see it.
260
00:19:50,867 --> 00:19:52,591
We got to get
that rudder first.
261
00:19:52,660 --> 00:19:54,211
I'm not worried.
262
00:20:00,005 --> 00:20:01,660
They leave things
for loved ones
263
00:20:01,729 --> 00:20:05,246
and write messages on the stones
to honor and pray for them.
264
00:20:05,315 --> 00:20:07,073
Why here?
265
00:20:07,142 --> 00:20:08,970
Well, this is
the Camino de Santiago,
266
00:20:09,039 --> 00:20:11,763
the way of Saint James.
267
00:20:11,832 --> 00:20:13,211
For hundreds of years,
268
00:20:13,280 --> 00:20:16,315
pilgrims walk this trail
in search of something.
269
00:20:16,384 --> 00:20:18,729
Hm. Like what?
270
00:20:18,798 --> 00:20:20,384
Peace, I guess.
271
00:20:20,453 --> 00:20:21,660
Or hope.
272
00:20:21,729 --> 00:20:25,936
♪♪
273
00:20:26,005 --> 00:20:29,177
The boatyard is just
around the next bend.
274
00:20:29,246 --> 00:20:39,177
♪♪
275
00:20:39,246 --> 00:20:41,073
♪♪
276
00:20:41,142 --> 00:20:43,936
[Dog barking in distance]
277
00:21:19,591 --> 00:21:25,453
♪♪
278
00:21:27,211 --> 00:21:31,211
♪♪
279
00:21:33,211 --> 00:21:43,142
♪♪
280
00:21:43,211 --> 00:21:48,315
♪♪
281
00:21:52,694 --> 00:22:01,280
♪♪
282
00:22:03,349 --> 00:22:10,142
♪♪
283
00:22:12,280 --> 00:22:14,591
♪♪
284
00:22:16,418 --> 00:22:26,349
♪♪
285
00:22:26,418 --> 00:22:34,487
♪♪
286
00:22:37,591 --> 00:22:39,142
[Birds squawking]
287
00:22:39,211 --> 00:22:48,142
♪♪
288
00:22:48,211 --> 00:22:57,177
♪♪
289
00:22:57,246 --> 00:22:58,625
Look, I get it.
290
00:22:59,246 --> 00:23:01,177
Ran away
a whole bunch of times.
291
00:23:01,246 --> 00:23:03,970
Why?
292
00:23:04,039 --> 00:23:05,211
Different reasons.
293
00:23:05,280 --> 00:23:06,453
♪♪
294
00:23:06,522 --> 00:23:08,177
Man: Hey! Daryl!
295
00:23:08,246 --> 00:23:09,832
♪♪
296
00:23:09,901 --> 00:23:12,108
Get back here,
you little bastard!
297
00:23:12,177 --> 00:23:15,073
It's complicated.
298
00:23:15,142 --> 00:23:16,763
Not for me.
299
00:23:16,832 --> 00:23:20,556
♪♪
300
00:23:20,625 --> 00:23:22,418
You'll see.
It gets harder.
301
00:23:23,556 --> 00:23:27,039
Life ain't like one
of those songs you memorized.
302
00:23:27,108 --> 00:23:30,384
That sounds like a thing
my father would say.
303
00:23:30,453 --> 00:23:32,487
Maybe you should
listen to him.
304
00:23:33,556 --> 00:23:35,177
I know why I'm leaving.
305
00:23:35,246 --> 00:23:39,315
Maybe you're still trying
to figure out why you did.
306
00:23:39,384 --> 00:23:41,211
Ain't that the truth.
307
00:23:41,280 --> 00:23:51,211
♪♪
308
00:23:51,280 --> 00:24:01,280
♪♪
309
00:24:01,349 --> 00:24:06,832
♪♪
310
00:24:06,901 --> 00:24:12,177
♪♪
311
00:24:12,246 --> 00:24:14,246
Hey!
312
00:24:14,315 --> 00:24:16,177
I think
I found something.
313
00:24:16,246 --> 00:24:17,177
Come here.
314
00:24:17,246 --> 00:24:22,280
♪♪
315
00:24:22,349 --> 00:24:27,349
♪♪
316
00:24:27,418 --> 00:24:29,936
[Laughing]
317
00:24:30,005 --> 00:24:33,349
Antonio: This film is called
"The Exterminating Angel."
318
00:24:33,418 --> 00:24:35,970
[Conversing in Spanish]
319
00:24:36,039 --> 00:24:39,694
It's about these people
who got trapped in that house
320
00:24:39,763 --> 00:24:41,798
and they don't know
how to get out.
321
00:24:47,108 --> 00:24:49,384
You built this place?
322
00:24:49,453 --> 00:24:51,073
Little by little.
323
00:24:52,349 --> 00:24:54,832
How did you get
all these movies?
324
00:24:54,901 --> 00:24:56,487
Mm.
325
00:24:56,556 --> 00:24:58,660
When Roberto
was young,
326
00:24:58,729 --> 00:25:01,832
we would go on little missions
to art houses.
327
00:25:04,211 --> 00:25:05,142
To get old movies?
328
00:25:05,211 --> 00:25:07,556
Seems pretty dangerous.
329
00:25:07,625 --> 00:25:12,418
Ah. Would you not save
a van Gogh,
330
00:25:12,487 --> 00:25:13,936
a Picasso,
331
00:25:14,005 --> 00:25:15,729
the Mona Lisa?
332
00:25:19,349 --> 00:25:21,901
Cinema is the record
of humanity.
333
00:25:21,970 --> 00:25:25,867
When this hell ends,
our children,
334
00:25:25,936 --> 00:25:29,211
their children will need to know
who we were.
335
00:25:29,280 --> 00:25:31,142
[Conversing in Spanish]
336
00:25:33,867 --> 00:25:36,556
You sound like Jerry.
337
00:25:36,625 --> 00:25:39,108
He's another friend
of mine back home.
338
00:25:41,039 --> 00:25:44,211
Let's watch
before the sun goes down.
339
00:25:44,280 --> 00:25:47,556
The projector is hooked
to a solar panel.
340
00:25:48,867 --> 00:25:58,798
♪♪
341
00:25:58,867 --> 00:26:01,384
♪♪
342
00:26:01,453 --> 00:26:06,522
[Banging]
343
00:26:06,591 --> 00:26:08,936
Is it working?
Roberto: Yeah.
344
00:26:09,005 --> 00:26:18,453
♪♪
345
00:26:18,522 --> 00:26:20,487
[Muffled banging]
346
00:26:20,556 --> 00:26:28,142
♪♪
347
00:26:28,211 --> 00:26:35,522
♪♪
348
00:26:35,591 --> 00:26:37,487
Okay, almost.
349
00:26:37,556 --> 00:26:39,763
One more.
350
00:26:41,798 --> 00:26:44,108
[Grunts]
Ah, we got it.
351
00:26:44,177 --> 00:26:46,729
Yeah! Whoo!
352
00:26:50,418 --> 00:26:52,108
There's something
in the water.
353
00:26:52,177 --> 00:26:54,729
♪♪
354
00:26:54,798 --> 00:26:57,522
Probably a fish.
Come on, let's go.
355
00:26:57,591 --> 00:26:59,660
No, no, no, it's not.
356
00:26:59,729 --> 00:27:01,246
It wasn't fish.
357
00:27:01,315 --> 00:27:03,177
[Walker growling]
358
00:27:03,246 --> 00:27:04,211
[Gasps]
359
00:27:04,280 --> 00:27:06,487
♪♪
360
00:27:06,556 --> 00:27:09,556
[Gun cocks, gunshot]
361
00:27:09,625 --> 00:27:10,970
Get on the beach.
362
00:27:11,039 --> 00:27:12,625
♪♪
363
00:27:12,694 --> 00:27:14,246
[Gun cocks]
364
00:27:14,315 --> 00:27:17,280
♪♪
365
00:27:17,349 --> 00:27:18,970
It ain't safe.
366
00:27:19,039 --> 00:27:21,211
♪♪
367
00:27:21,280 --> 00:27:22,694
Come on.
368
00:27:22,763 --> 00:27:26,005
We'll find
another one.
369
00:27:26,073 --> 00:27:30,005
♪♪
370
00:27:31,867 --> 00:27:32,832
We should go back.
371
00:27:32,901 --> 00:27:34,384
We ain't going back.
372
00:27:34,453 --> 00:27:37,005
[Walkers growling]
373
00:27:37,073 --> 00:27:46,625
♪♪
374
00:27:46,694 --> 00:27:48,556
[Gun cocks]
375
00:27:48,625 --> 00:27:50,280
[Gunshots]
376
00:27:50,349 --> 00:27:54,763
♪♪
377
00:27:54,832 --> 00:27:56,384
Daryl: Leave it!
We need it.
378
00:27:56,453 --> 00:28:00,660
♪♪
379
00:28:00,729 --> 00:28:02,005
[Gun clicks]
380
00:28:02,073 --> 00:28:12,005
♪♪
381
00:28:12,073 --> 00:28:17,280
♪♪
382
00:28:17,349 --> 00:28:22,591
♪♪
383
00:28:22,660 --> 00:28:24,487
Hey!
384
00:28:24,556 --> 00:28:33,418
♪♪
385
00:28:33,487 --> 00:28:35,660
[Walker growling]
386
00:28:35,729 --> 00:28:41,660
♪♪
387
00:28:41,729 --> 00:28:43,453
[Gunshot]
388
00:28:43,522 --> 00:28:45,177
[Gun cocks, gunshots]
389
00:28:45,246 --> 00:28:52,280
♪♪
390
00:29:02,487 --> 00:29:05,211
[Breathing heavily]
391
00:29:16,453 --> 00:29:19,522
[Birds chirping,
distant clatter]
392
00:29:50,798 --> 00:29:52,246
Ow!
393
00:29:53,763 --> 00:29:55,142
Mm.
394
00:30:14,936 --> 00:30:16,591
[Chuckles]
395
00:30:16,660 --> 00:30:26,591
♪♪
396
00:30:26,660 --> 00:30:36,591
♪♪
397
00:30:36,660 --> 00:30:46,591
♪♪
398
00:30:46,660 --> 00:30:48,315
♪♪
399
00:30:48,384 --> 00:30:49,625
[Box clatters]
400
00:30:49,694 --> 00:30:53,211
♪♪
401
00:30:53,280 --> 00:30:54,832
[Rattling]
402
00:30:54,901 --> 00:31:04,901
♪♪
403
00:31:04,970 --> 00:31:06,177
♪♪
404
00:31:06,246 --> 00:31:07,591
[Click]
405
00:31:07,660 --> 00:31:17,591
♪♪
406
00:31:17,660 --> 00:31:27,591
♪♪
407
00:31:27,660 --> 00:31:37,591
♪♪
408
00:31:37,660 --> 00:31:47,591
♪♪
409
00:31:47,660 --> 00:31:57,591
♪♪
410
00:31:57,660 --> 00:32:03,763
♪♪
411
00:32:03,832 --> 00:32:09,867
♪♪
412
00:32:09,936 --> 00:32:11,108
Justina?
413
00:32:11,177 --> 00:32:12,315
I have to speak
to Roberto.
414
00:32:12,384 --> 00:32:14,522
He's out
with Daryl.
415
00:32:16,246 --> 00:32:18,591
Sorry.
416
00:32:18,660 --> 00:32:20,005
Hey.
417
00:32:20,073 --> 00:32:22,729
Justina, if you -- if you
need somebody to talk to,
418
00:32:22,798 --> 00:32:25,660
I'm somebody.
419
00:32:25,729 --> 00:32:27,211
Last I checked.
420
00:32:27,280 --> 00:32:33,177
♪♪
421
00:32:33,246 --> 00:32:34,246
Come here.
422
00:32:34,315 --> 00:32:35,694
Sit down.
423
00:32:35,763 --> 00:32:42,625
♪♪
424
00:32:42,694 --> 00:32:49,349
♪♪
425
00:32:49,418 --> 00:32:51,625
[Engine shuts off]
426
00:32:51,694 --> 00:32:53,591
Roberto:
Why are we stopping?
427
00:32:53,660 --> 00:32:55,729
♪♪
428
00:32:55,798 --> 00:32:57,246
Daryl.
429
00:33:17,418 --> 00:33:24,936
♪♪
430
00:33:25,005 --> 00:33:32,246
♪♪
431
00:33:32,315 --> 00:33:33,349
What's that?
432
00:33:33,418 --> 00:33:36,625
♪♪
433
00:33:36,694 --> 00:33:38,936
Used to belong
to a kid I know.
434
00:33:39,005 --> 00:33:41,522
♪♪
435
00:33:41,591 --> 00:33:43,798
Maybe he's got a new one
by now.
436
00:33:43,867 --> 00:33:51,384
♪♪
437
00:33:51,453 --> 00:33:59,487
♪♪
438
00:34:02,453 --> 00:34:06,005
It's my friend Alba.
439
00:34:07,591 --> 00:34:09,556
The one
that was chosen.
440
00:34:11,729 --> 00:34:14,693
You saw how close she is
with her mom.
441
00:34:16,970 --> 00:34:18,936
Going away...
442
00:34:19,005 --> 00:34:22,005
they will never survive
without each other.
443
00:34:23,452 --> 00:34:25,005
I'm so sorry.
444
00:34:28,142 --> 00:34:30,556
I have no parents.
445
00:34:30,625 --> 00:34:33,073
But I get to stay.
446
00:34:34,315 --> 00:34:36,798
How is it fair?
447
00:34:36,867 --> 00:34:40,039
It's not.
None of this is fair.
448
00:34:43,211 --> 00:34:44,867
I have to do something.
449
00:34:44,936 --> 00:34:47,970
I can't just...
450
00:34:48,039 --> 00:34:49,211
just let it happen.
451
00:34:49,280 --> 00:34:51,832
I can't.
452
00:34:51,901 --> 00:34:54,936
It's so frustrating,
I know.
453
00:34:55,005 --> 00:34:57,970
Feeling so helpless
and angry.
454
00:34:58,039 --> 00:35:01,039
So much so that you start to
feel like it's your own fault.
455
00:35:01,108 --> 00:35:03,246
Like if -- if you could
do something different
456
00:35:03,315 --> 00:35:05,763
or if you could switch places,
you could fix it.
457
00:35:05,832 --> 00:35:08,798
But sometimes you can't.
458
00:35:08,867 --> 00:35:12,936
♪♪
459
00:35:13,005 --> 00:35:15,487
Yeah.
460
00:35:15,556 --> 00:35:17,073
You're right.
461
00:35:17,142 --> 00:35:20,798
♪♪
462
00:35:20,867 --> 00:35:22,798
Thank you.
463
00:35:22,867 --> 00:35:32,798
♪♪
464
00:35:32,867 --> 00:35:39,073
♪♪
465
00:35:47,453 --> 00:35:49,142
Mm. Wow.
466
00:35:49,211 --> 00:35:50,660
I'll just be in my room.
467
00:35:50,729 --> 00:35:52,694
Why?
468
00:35:52,763 --> 00:35:54,936
Well, you're having company.
I don't want to impose.
469
00:35:55,005 --> 00:35:57,108
But you are
the company.
470
00:36:00,970 --> 00:36:03,005
Have a seat, please.
471
00:36:06,763 --> 00:36:08,315
Antonio: Is it good?
472
00:36:10,142 --> 00:36:12,798
Mm. Mucho.
473
00:36:12,867 --> 00:36:14,280
Bueno.
474
00:36:14,349 --> 00:36:15,384
Bueno.
475
00:36:15,453 --> 00:36:17,867
Mm.
476
00:36:17,936 --> 00:36:21,694
If it's of use on your boat,
I have an extra solar panel.
477
00:36:23,763 --> 00:36:25,108
Mm.
478
00:36:27,591 --> 00:36:30,522
That's a good idea.
Never thought of that.
479
00:36:30,591 --> 00:36:32,315
Sure.
480
00:36:32,384 --> 00:36:37,005
And if you need anything else,
don't hesitate to ask.
481
00:36:37,073 --> 00:36:39,556
Thank you.
482
00:36:39,625 --> 00:36:41,660
Anything.
483
00:36:41,729 --> 00:36:44,211
Tools, candles...
484
00:36:44,280 --> 00:36:46,384
food from my storeroom.
485
00:36:54,729 --> 00:36:55,763
I'm sorry.
486
00:36:57,349 --> 00:36:59,246
You really have been
so generous.
487
00:36:59,315 --> 00:37:01,798
And you saved
my son's life.
488
00:37:04,384 --> 00:37:07,280
You've done well
raising him.
489
00:37:07,349 --> 00:37:09,694
I'm not sure
he would agree.
490
00:37:09,763 --> 00:37:10,867
Yeah.
491
00:37:10,936 --> 00:37:13,177
He's young.
In love.
492
00:37:13,246 --> 00:37:15,005
How do you compete
with that?
493
00:37:15,073 --> 00:37:16,108
Sí.
494
00:37:16,177 --> 00:37:17,832
Justina.
495
00:37:17,901 --> 00:37:19,694
Quite a young woman.
496
00:37:19,763 --> 00:37:22,384
All the time
thinking of others.
497
00:37:25,763 --> 00:37:28,211
I was really sick.
498
00:37:28,280 --> 00:37:29,694
I don't know what
would have happened
499
00:37:29,763 --> 00:37:32,763
if she hadn't talked Roberto
into helping me.
500
00:37:34,901 --> 00:37:37,039
Surviving six ofrendas.
501
00:37:37,108 --> 00:37:39,763
Such luck.
502
00:37:39,832 --> 00:37:41,108
She feels guilty.
503
00:37:41,177 --> 00:37:43,591
As much
as she loves Roberto,
504
00:37:43,660 --> 00:37:46,763
I worried she might
feel responsible,
505
00:37:46,832 --> 00:37:49,005
that she --
506
00:37:49,073 --> 00:37:52,315
what's the word? --
507
00:37:52,384 --> 00:37:54,694
that she might volunteer.
508
00:37:57,073 --> 00:38:07,073
♪♪
509
00:38:07,142 --> 00:38:12,487
♪♪
510
00:38:12,556 --> 00:38:17,694
♪♪
511
00:38:17,763 --> 00:38:19,418
You ever hear of Ohio?
512
00:38:20,867 --> 00:38:22,453
What is Ohio?
513
00:38:22,522 --> 00:38:24,729
It's where I'm trying
to get to.
514
00:38:24,798 --> 00:38:26,315
It's a state.
515
00:38:26,384 --> 00:38:28,142
It's like Jersey?
516
00:38:28,211 --> 00:38:32,073
Yeah,
like Jersey but flat.
517
00:38:32,142 --> 00:38:34,005
Shit ton of corn.
518
00:38:34,073 --> 00:38:40,142
♪♪
519
00:38:40,211 --> 00:38:46,315
♪♪
520
00:38:46,384 --> 00:38:49,039
Carol: Doña Marga?
521
00:38:49,108 --> 00:38:50,729
Where's Justina?
522
00:38:50,798 --> 00:38:52,591
♪♪
523
00:38:52,660 --> 00:38:54,798
[Sobbing softly]
524
00:38:54,867 --> 00:38:57,487
♪♪
525
00:38:57,556 --> 00:38:59,625
You know, you're right.
526
00:38:59,694 --> 00:39:01,901
I think you two
are gonna like it in America.
527
00:39:01,970 --> 00:39:11,901
♪♪
528
00:39:11,970 --> 00:39:13,970
♪♪
529
00:39:14,039 --> 00:39:16,832
[Men speaking Spanish]
530
00:39:16,901 --> 00:39:19,246
[Horse neighs]
531
00:39:42,901 --> 00:39:44,694
[Engine rumbles]
532
00:39:44,763 --> 00:39:48,970
♪♪
533
00:39:49,039 --> 00:39:50,211
Justina?
534
00:39:50,280 --> 00:39:51,798
♪♪
535
00:39:51,867 --> 00:39:53,211
Justina.
536
00:39:53,280 --> 00:39:55,867
♪♪
537
00:39:55,936 --> 00:39:57,005
Justina!
538
00:39:57,073 --> 00:39:58,005
[Horse neighs]
539
00:39:58,073 --> 00:40:03,625
♪♪
540
00:40:06,694 --> 00:40:16,625
♪♪
541
00:40:16,694 --> 00:40:18,487
♪♪
542
00:40:22,453 --> 00:40:24,073
[In Spanish]
543
00:40:24,142 --> 00:40:26,384
-What do they want?
-To burn it all down.
544
00:40:26,453 --> 00:40:28,798
[Bell tolling]
545
00:40:28,901 --> 00:40:29,936
What is that?
546
00:40:30,005 --> 00:40:31,556
[In Spanish]
547
00:40:31,625 --> 00:40:32,901
It's under attack.
548
00:40:32,970 --> 00:40:35,453
♪♪
549
00:40:35,522 --> 00:40:37,177
We need every person
we have
550
00:40:37,280 --> 00:40:38,591
to keep the village
protected.
551
00:40:38,660 --> 00:40:40,591
[Walkers growling]
552
00:40:40,660 --> 00:40:42,177
♪♪
553
00:40:42,280 --> 00:40:43,246
Something ain't right.
554
00:40:43,384 --> 00:40:44,660
♪♪
555
00:40:44,763 --> 00:40:45,936
Cover!
556
00:40:46,073 --> 00:40:49,039
♪♪
557
00:40:53,349 --> 00:40:54,280
AntoniAntonio: They're not used to
someone with the courage
558
00:40:54,418 --> 00:40:55,280
to speak her mind.
559
00:40:55,418 --> 00:40:57,487
Well, I am a guest.
560
00:40:57,625 --> 00:40:59,694
I used to know
when to keep my mouth shut.
561
00:40:59,832 --> 00:41:03,936
Maybe because you're a guest,
you don't need to.
562
00:41:04,073 --> 00:41:06,970
♪♪
563
00:41:07,073 --> 00:41:08,729
Noriega: Antonio is
a wonderful character.
564
00:41:08,867 --> 00:41:12,005
It's a challenge to perform
a character so wounded
565
00:41:12,142 --> 00:41:13,729
and -- and complex.
566
00:41:13,867 --> 00:41:15,867
McBride:
Eduardo is a fantastic actor,
567
00:41:16,005 --> 00:41:19,246
so giving and right there.
568
00:41:19,384 --> 00:41:23,901
Noriega: Step by step,
he gets to know Carol.
569
00:41:24,039 --> 00:41:26,556
He starts to not only
open to the world,
570
00:41:26,694 --> 00:41:30,005
but open to be able
to get in touch with someone.
571
00:41:30,142 --> 00:41:32,315
McBride: And I think for Carol,
coming out of the tunnel
572
00:41:32,418 --> 00:41:34,384
and having that experience
with Sophia
573
00:41:34,522 --> 00:41:36,660
and having that sense of,
it's okay to let go.
574
00:41:36,763 --> 00:41:38,901
I think she's seeing
the world in a different way,
575
00:41:39,039 --> 00:41:42,246
because she doesn't have
that block there anymore.
576
00:41:42,384 --> 00:41:44,694
It's going to be interesting
to explore.
577
00:41:47,522 --> 00:41:49,453
I'm sorry. Um --
It's okay.
578
00:41:49,556 --> 00:41:50,867
Have a chair.
579
00:41:51,005 --> 00:41:52,832
Richman:
David had this idea of, well,
580
00:41:52,970 --> 00:41:54,901
what if a guy was just
a cinema lover?
581
00:41:55,039 --> 00:41:56,867
What would that mean
in a world like this?
582
00:41:57,005 --> 00:41:59,246
Noriega: It's a really beautiful
thing of this character,
583
00:41:59,384 --> 00:42:01,694
because it's something
really poetic,
584
00:42:01,798 --> 00:42:04,970
keeping these old movies
to show
585
00:42:05,108 --> 00:42:08,039
how was the world
before the apocalypse.
586
00:42:08,142 --> 00:42:09,487
Richman: Some people
might think it's in books.
587
00:42:09,625 --> 00:42:10,867
Some people might
think it's in art.
588
00:42:10,970 --> 00:42:12,556
Some people might think
it's in music.
589
00:42:12,660 --> 00:42:15,936
He loved movies.
And so to him,
590
00:42:16,073 --> 00:42:17,625
sometime maybe
this thing will end,
591
00:42:17,763 --> 00:42:19,591
and he'll have the record
of humanity.
592
00:42:19,729 --> 00:42:21,384
This will tell the human story.
593
00:42:21,487 --> 00:42:23,970
That opens up a guy
who filmed a lot of his life.
594
00:42:24,108 --> 00:42:26,556
And maybe
we get to see that life.
595
00:42:26,660 --> 00:42:28,556
Does an old sailor live
out there or something?
596
00:42:28,694 --> 00:42:31,798
Yes.
597
00:42:31,936 --> 00:42:33,763
[In Spanish]
598
00:42:33,901 --> 00:42:37,763
With Valentina, we really
wanted a very liberated woman.
599
00:42:37,901 --> 00:42:39,660
We wanted a woman
who was content
600
00:42:39,798 --> 00:42:41,453
as much as you can be
in the apocalypse.
601
00:42:41,591 --> 00:42:44,936
Valentina ended up
in this beautiful lighthouse
602
00:42:45,073 --> 00:42:47,901
where I live
with my best friends.
603
00:42:48,039 --> 00:42:50,108
And we have this
very special life that's
604
00:42:50,246 --> 00:42:53,246
not necessarily accepted by
everybody else, but we love it.
605
00:42:53,384 --> 00:42:55,418
Squillante: We found this
absolutely stunning lighthouse
606
00:42:55,556 --> 00:42:58,453
in this beautiful location
in Galicia,
607
00:42:58,591 --> 00:42:59,970
and that became
the perfect place
608
00:43:00,108 --> 00:43:02,418
to have Valentina
and her associates
609
00:43:02,522 --> 00:43:04,349
be based out of.
610
00:43:04,487 --> 00:43:06,556
Valentina:
The rudder is damaged.
611
00:43:06,694 --> 00:43:08,694
Gotta be someplace
I can find another one.
612
00:43:08,832 --> 00:43:11,660
I think I know a place.
613
00:43:11,798 --> 00:43:14,936
Squillante: Our heroes need
to get a piece for our boat,
614
00:43:15,039 --> 00:43:16,867
and they have to go
scavenging for it.
615
00:43:17,005 --> 00:43:18,798
Arbues: The harbor scenes
was tough days.
616
00:43:18,901 --> 00:43:23,142
I mean, when you mix cameras
and water, it's not easy at all.
617
00:43:23,280 --> 00:43:25,005
Squillante: We really lean
into the authenticity
618
00:43:25,142 --> 00:43:26,729
of what we're trying to do.
619
00:43:26,867 --> 00:43:28,487
So, you know, you could try
to do it in a tank.
620
00:43:28,625 --> 00:43:30,418
You could try to cobble it all
together with VFX.
621
00:43:30,522 --> 00:43:32,142
Usually we do that
622
00:43:32,280 --> 00:43:34,211
when safety is really
a paramount issue for us,
623
00:43:34,349 --> 00:43:36,108
but we try to be
in the actual environment.
624
00:43:36,211 --> 00:43:39,177
So we found in Galicia
an incredibly sheltered harbor.
625
00:43:39,315 --> 00:43:42,280
And I just have to say,
for both Norman and Hugo,
626
00:43:42,384 --> 00:43:43,660
incredibly brave.
627
00:43:43,798 --> 00:43:45,453
They did all the scenes
in the water.
628
00:43:45,556 --> 00:43:47,453
We had some "pretty difficult
to deal with" weather,
629
00:43:47,591 --> 00:43:48,798
and they just went for it.
630
00:43:48,936 --> 00:43:50,453
And of course,
our zombie stunt players
631
00:43:50,556 --> 00:43:53,039
are just like the MVP's
of like every season.
632
00:43:53,177 --> 00:43:55,694
These people get lit on fire.
We push them off buildings.
633
00:43:55,832 --> 00:43:57,625
We run them over with cars,
and in this case,
634
00:43:57,729 --> 00:44:02,073
we had them emerge from the surf
to engage with them.
635
00:44:02,211 --> 00:44:03,763
Arbues: Oh, I had so much fun.
636
00:44:03,901 --> 00:44:07,280
These kind of scenes
make you feel really proud.
637
00:44:07,418 --> 00:44:09,694
When you come back home
and you're going to sleep,
638
00:44:09,798 --> 00:44:12,867
you're like,
I'm really proud of this day.
639
00:44:13,005 --> 00:44:15,315
[In Spanish]
640
00:44:24,384 --> 00:44:26,591
"El Sacrificio" is Episode 3.
641
00:44:26,729 --> 00:44:28,453
That means "the sacrifice"
in Spanish.
642
00:44:28,591 --> 00:44:32,246
And "the sacrifice" has
a kind of double meaning.
643
00:44:32,384 --> 00:44:36,418
But mostly it refers to the
sacrifice that this town makes
644
00:44:36,556 --> 00:44:38,418
in surrendering one
of their children.
645
00:44:38,556 --> 00:44:41,384
[In Spanish]
646
00:44:55,936 --> 00:44:58,108
Percival: And this is what
Daryl and Carol observe.
647
00:44:58,246 --> 00:45:00,211
They observe a community
that is functioning,
648
00:45:00,349 --> 00:45:04,729
but that has this terrible
penalty clause to their safety.
649
00:45:04,832 --> 00:45:06,970
Justina:
It's my friend, Alba.
650
00:45:07,108 --> 00:45:08,487
Carol:
The one who was chosen.
651
00:45:08,625 --> 00:45:11,142
You saw how close she is
with her mom.
652
00:45:11,280 --> 00:45:15,384
They will never survive
without each other.
653
00:45:15,487 --> 00:45:16,832
I'm so sorry.
654
00:45:16,970 --> 00:45:19,453
Saitta: Justina is
deeply empathetic.
655
00:45:19,591 --> 00:45:22,936
She has no parents, and
she really needs to help people.
656
00:45:23,073 --> 00:45:24,418
Percival: Carol observes
these children,
657
00:45:24,522 --> 00:45:26,142
they're accepting their fate.
658
00:45:26,280 --> 00:45:27,832
But at the same time,
659
00:45:27,970 --> 00:45:29,936
it's clear that this is
a painful experience
660
00:45:30,073 --> 00:45:31,660
for the families.
661
00:45:31,798 --> 00:45:33,349
Where's Justina?
662
00:45:33,487 --> 00:45:36,349
Zabel: In this case,
that decision gets switched,
663
00:45:36,487 --> 00:45:39,832
and who we thought it was
gonna be is not who it is, Alba.
664
00:45:39,970 --> 00:45:41,625
It instead turns out
to be Justina,
665
00:45:41,763 --> 00:45:44,246
and she seems to be making
a sacrifice on behalf
666
00:45:44,349 --> 00:45:46,832
of what she thinks is right,
what she thinks is fair.
667
00:45:46,970 --> 00:45:49,625
Saitta:
The greatest risk for Justina
668
00:45:49,763 --> 00:45:53,763
is being unable to see
the people she loves ever again.
669
00:45:53,867 --> 00:45:56,177
As the story progresses,
even in subsequent episodes,
670
00:45:56,315 --> 00:45:58,246
the idea of what
the sacrifice was
671
00:45:58,349 --> 00:46:00,936
and how the sacrifice was made
changes and evolves.
672
00:46:01,073 --> 00:46:03,901
♪♪
673
00:46:04,039 --> 00:46:05,384
Justina!
674
00:46:05,522 --> 00:46:08,591
[In Spanish]
675
00:46:08,729 --> 00:46:15,832
♪♪
676
00:46:18,384 --> 00:46:28,211
♪♪
677
00:46:28,280 --> 00:46:38,211
♪♪
678
00:46:38,280 --> 00:46:47,177
♪♪
39258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.