All language subtitles for The Searchers.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,675 --> 00:00:29,842 "What makes a man to wander" 2 00:00:34,383 --> 00:00:36,466 "What makes a man to roam" 3 00:00:40,383 --> 00:00:43,092 "What makes a man leave bed and board" 4 00:00:47,466 --> 00:00:49,592 "And turn his back on home" 5 00:00:56,259 --> 00:00:57,633 "Ride away" 6 00:01:02,508 --> 00:01:03,883 "Ride away" 7 00:01:09,175 --> 00:01:10,592 "Ride away" 8 00:02:09,341 --> 00:02:10,550 Ethan? 9 00:02:40,550 --> 00:02:42,425 That's your Uncle Ethan! 10 00:02:55,717 --> 00:02:57,550 Welcome home, Ethan. 11 00:03:13,758 --> 00:03:14,800 Lucy... 12 00:03:14,925 --> 00:03:17,217 You ain't much bigger than when I last saw you! 13 00:03:17,300 --> 00:03:18,550 I'm Deborah. 14 00:03:18,800 --> 00:03:20,508 There's Lucy over there. 15 00:03:21,050 --> 00:03:22,800 Deborah? Debbie... 16 00:03:24,550 --> 00:03:25,925 And you're Lucy? 17 00:03:26,009 --> 00:03:29,508 Yeah, I'm Lucy. I'm mighty glad to see you, Uncle Ethan. 18 00:03:29,884 --> 00:03:32,383 She's got a fella. Kisses him, too! 19 00:03:34,134 --> 00:03:36,259 Go on with Lucy and help with supper. 20 00:03:36,341 --> 00:03:38,050 Deborah, you too! 21 00:03:39,842 --> 00:03:41,050 Ben... 22 00:03:41,134 --> 00:03:44,633 I was just gonna ask Uncle Ethan what he's gonna do with his saber. 23 00:03:44,717 --> 00:03:47,383 Well, I kind of figured to give it to you. 24 00:03:47,967 --> 00:03:49,967 Thanks. Thanks, Uncle Ethan. 25 00:03:53,800 --> 00:03:57,467 How was California? California? How should I know? 26 00:03:57,842 --> 00:03:59,925 Mose Harper told us... Mose Harper? 27 00:04:00,009 --> 00:04:02,425 Is that old goat still creekin' around? 28 00:04:03,134 --> 00:04:05,092 Why doesn't somebody bury him? 29 00:04:05,759 --> 00:04:08,051 No, I ain't been to California. 30 00:04:08,467 --> 00:04:10,467 I don't intend to go either. 31 00:04:10,759 --> 00:04:13,092 Supper will be ready as soon as you wash up. 32 00:04:13,134 --> 00:04:14,925 Let me take your coat. 33 00:04:25,884 --> 00:04:27,717 Welcome home, Ethan. 34 00:04:29,717 --> 00:04:31,009 Thanks, Aaron. 35 00:04:44,759 --> 00:04:46,842 Marty, it's Uncle Ethan! 36 00:04:47,009 --> 00:04:48,425 Debbie, sit down. 37 00:04:51,842 --> 00:04:53,675 Good evening, Uncle Ethan. 38 00:04:53,842 --> 00:04:55,342 Welcome home, sir. 39 00:04:56,717 --> 00:04:58,967 It's Martin. Martin Pawley. 40 00:05:01,092 --> 00:05:03,467 I'm sorry for bein' late, Aunt Martha. 41 00:05:07,717 --> 00:05:09,550 Uncle Aaron. 42 00:05:14,092 --> 00:05:17,092 A fella could mistake you for a half-breed. 43 00:05:17,759 --> 00:05:21,383 Not quite, I'm an eighth Cherokee and the rest Welsh and English. 44 00:05:22,092 --> 00:05:23,842 Least that's what they tell me. 45 00:05:23,925 --> 00:05:25,009 Go on, son. 46 00:05:25,092 --> 00:05:28,009 It was Ethan who found you squallin' under a sage clump... 47 00:05:28,092 --> 00:05:30,051 ...after your folks had been massacred. 48 00:05:30,134 --> 00:05:33,634 It just happened to be me. No need to make more of it. 49 00:05:40,092 --> 00:05:41,467 Thank you, Lucy. 50 00:06:04,634 --> 00:06:06,717 Good night, Aunt Martha. 51 00:06:08,300 --> 00:06:09,675 Good night, Martin. 52 00:06:09,759 --> 00:06:12,508 Uncle Aaron. Good night, Martin. 53 00:06:12,884 --> 00:06:14,759 Good night, Uncle Ethan. 54 00:06:14,842 --> 00:06:16,051 Good night. 55 00:06:17,717 --> 00:06:19,383 Good night, Ma. 'Night, Pa. 56 00:06:19,467 --> 00:06:21,800 Uncle Ethan, will you tell us about the war? 57 00:06:21,884 --> 00:06:23,926 The war ended three years ago, boy. 58 00:06:24,009 --> 00:06:26,800 It did? So why didn't you come home before now? 59 00:06:26,967 --> 00:06:29,342 Ben, go on with Martin. March! 60 00:06:35,176 --> 00:06:39,675 Lucy's wearing the gold locket you gave her when she was a little girl. 61 00:06:40,176 --> 00:06:43,176 She doesn't wear it much on account of it makes her neck green. 62 00:06:43,259 --> 00:06:44,550 Deborah! 63 00:06:44,675 --> 00:06:45,967 Well, it does! 64 00:06:46,383 --> 00:06:49,425 But, I wouldn't care if you gave me a gold locket... 65 00:06:49,508 --> 00:06:51,800 ...if it made my neck green or not. 66 00:06:52,342 --> 00:06:55,425 A gold locket! Lucy, where are my saddlebags? 67 00:07:15,051 --> 00:07:17,717 Look at my gold locket! 68 00:07:18,092 --> 00:07:19,842 Oh, it is pretty. 69 00:07:20,967 --> 00:07:24,884 Ethan, I think she's too young... Oh, let her have it. 70 00:07:25,218 --> 00:07:27,009 It doesn't amount to much. 71 00:07:27,092 --> 00:07:29,383 To bed, young lady! Yes, Daddy. 72 00:07:36,926 --> 00:07:40,218 I passed the Todd place comin' in. What happened? 73 00:07:40,967 --> 00:07:43,967 He gave up, quit, went back to chopping cotton. 74 00:07:44,092 --> 00:07:45,926 So did the Jamisons. 75 00:07:47,092 --> 00:07:48,842 Without Martha... 76 00:07:50,926 --> 00:07:53,092 She just wouldn't let a man quit. 77 00:07:53,592 --> 00:07:56,342 Ethan, I saw it in you before the war. 78 00:07:56,967 --> 00:07:58,717 You wanted to clear out. 79 00:07:58,800 --> 00:08:01,425 You stayed beyond any real reason. Why? 80 00:08:01,967 --> 00:08:04,509 Are you asking me to clear out now? 81 00:08:05,051 --> 00:08:06,300 You're my brother, Ethan. 82 00:08:06,383 --> 00:08:09,051 You're welcome to stay here as long as you have a mind to. 83 00:08:09,134 --> 00:08:10,342 Ain't that right, Martha? 84 00:08:10,425 --> 00:08:13,634 Of course, it is. I expect to pay my way. 85 00:08:14,051 --> 00:08:16,300 There are 60 double eagles in there. 86 00:08:16,759 --> 00:08:19,717 And twice that much here. Yankee dollars. 87 00:08:23,051 --> 00:08:24,884 That's fresh minted. 88 00:08:25,300 --> 00:08:26,801 There ain't a mark on it. 89 00:08:26,884 --> 00:08:27,967 So? 90 00:09:22,051 --> 00:09:24,134 Open up! It's Sam Clayton. 91 00:09:24,926 --> 00:09:26,467 Aaron! 92 00:09:34,218 --> 00:09:36,093 Reverend, come on in! 93 00:09:36,634 --> 00:09:40,300 Good morning, Sister Edwards. Good morning! 94 00:09:41,634 --> 00:09:42,717 What is it, Reverend? 95 00:09:42,801 --> 00:09:45,550 Lars just said somebody busted into his corral last night... 96 00:09:45,634 --> 00:09:47,425 ...and ran off with his best cows. 97 00:09:47,509 --> 00:09:50,093 Yeah, next time I'll raise pigs, by golly! 98 00:09:50,176 --> 00:09:53,134 You never hear of anyone runnin' off pigs, I bet you! 99 00:09:53,218 --> 00:09:56,509 Bumblebees, by golly! Coffee'll be just fine, Sister. 100 00:09:56,592 --> 00:09:58,051 Good morning, Lucy. 101 00:09:58,134 --> 00:09:59,801 Debbie, you been baptized yet? 102 00:09:59,884 --> 00:10:02,176 No, I haven't. Aaron, get Martin. 103 00:10:02,259 --> 00:10:04,218 Martin! 104 00:10:05,717 --> 00:10:08,801 I can sure use that coffee. Pass the sugar, son. 105 00:10:11,134 --> 00:10:13,717 Wait a minute, Sister. I didn't get any coffee yet. 106 00:10:13,801 --> 00:10:17,717 Just hold on a second, Sister. I'm sure fond of them doughnuts. 107 00:10:19,176 --> 00:10:21,342 Aaron! Martin! Come on up here. 108 00:10:22,176 --> 00:10:23,218 Come on. 109 00:10:23,300 --> 00:10:25,717 Raise your right hand. Martin? Yes, sir. 110 00:10:25,801 --> 00:10:27,342 Raise your right hand. 111 00:10:27,425 --> 00:10:31,342 You're hereby voluntary privates in Company A of the Texas Rangers... 112 00:10:31,676 --> 00:10:35,176 ...and you will faithfully discharge... Can I go with you? 113 00:10:35,259 --> 00:10:38,384 Quiet! Where was I? Faithfully fulfill. 114 00:10:38,884 --> 00:10:40,467 You will faithfully discharge your... 115 00:10:40,550 --> 00:10:41,759 Mrs. Edwards? 116 00:10:41,842 --> 00:10:43,300 Shut up! 117 00:10:43,926 --> 00:10:47,134 You will faithfully discharge your duties, as such... 118 00:10:47,300 --> 00:10:50,218 ...without a recompense or monetary consideration. 119 00:10:50,467 --> 00:10:53,300 Amen. That means no pay. Better get a shirt on, Aaron. 120 00:10:53,384 --> 00:10:56,384 I ain't goin' volunteering till I've had my coffee. Drink your own. 121 00:10:56,467 --> 00:10:57,967 Just call me "Captain." 122 00:10:58,051 --> 00:11:01,134 Captain. The Reverend Samuel Johnson Clayton! 123 00:11:01,634 --> 00:11:03,093 Mighty impressive. 124 00:11:05,717 --> 00:11:07,676 Well...the "Prodigal Brother"! 125 00:11:07,801 --> 00:11:11,467 When did you get back? I ain't seen you since the surrender. 126 00:11:11,717 --> 00:11:14,467 Come to think of it, I didn't see you at the surrender. 127 00:11:14,550 --> 00:11:16,884 I don't believe in surrenders. 128 00:11:17,259 --> 00:11:19,384 I still got my saber, Reverend. 129 00:11:19,467 --> 00:11:21,968 Didn't turn it into no plowshare neither. 130 00:11:22,218 --> 00:11:24,384 The Indians did it, Mrs. Edwards. 131 00:11:24,467 --> 00:11:27,509 Caddos or Kiowas. Old Mose knows. Yes, sir. 132 00:11:28,176 --> 00:11:30,342 -Oh, shut up, Mose. -Thank you. 133 00:11:31,759 --> 00:11:34,467 I'm countin' on you to look after things while I'm gone. 134 00:11:34,550 --> 00:11:38,134 -You're not goin'. -He is going. I already swore him in. 135 00:11:38,342 --> 00:11:41,342 Swear him out! I'll go. I don't think I should... 136 00:11:41,425 --> 00:11:42,842 Stay close, Aaron. 137 00:11:43,509 --> 00:11:45,592 It might be, this is rustlers. 138 00:11:45,676 --> 00:11:48,676 Might be this dodderin' ol' idiot ain't so far wrong. 139 00:11:48,759 --> 00:11:50,176 Could be Comanches. 140 00:11:50,260 --> 00:11:52,968 Kind words, Ethan. Thank you kindly. 141 00:11:53,676 --> 00:11:55,676 Children, go with Lucy. 142 00:11:55,759 --> 00:11:57,509 Oh, Mom... Ben! 143 00:11:59,634 --> 00:12:01,634 All right. I'll swear you in. 144 00:12:01,884 --> 00:12:04,134 No need to. It wouldn't be legal anyway. 145 00:12:04,218 --> 00:12:07,093 Why not? You wanted for a crime, Ethan? 146 00:12:09,051 --> 00:12:10,384 Coffee, Ethan. 147 00:12:10,676 --> 00:12:12,134 Thank you, Martha. 148 00:12:12,676 --> 00:12:16,009 Are you asking me as a captain or a preacher, Sam? 149 00:12:17,342 --> 00:12:20,300 I'm asking you as a ranger of the sovereign state of Texas. 150 00:12:20,384 --> 00:12:21,676 You got a warrant? 151 00:12:21,759 --> 00:12:23,968 You fit a lot of descriptions. 152 00:12:24,218 --> 00:12:27,551 I figure a man's only good for one oath at a time. 153 00:12:28,093 --> 00:12:31,300 I took mine to the Confederate States of America. 154 00:12:31,968 --> 00:12:33,926 So did you, Sam. 155 00:12:34,717 --> 00:12:36,467 Stay close, Aaron. 156 00:12:37,717 --> 00:12:40,176 Thank you, Mrs. Edwards. We have to be going. 157 00:12:40,260 --> 00:12:41,968 Thank you, Mrs. Edwards. 158 00:12:42,134 --> 00:12:45,634 Grateful to the hospitality of your rocking chair, ma'am. 159 00:12:55,717 --> 00:12:58,134 "Brad and Lucy, Lucy and Brad 160 00:12:58,218 --> 00:12:59,926 "Brad and Lucy, Lucy and Brad" 161 00:13:00,009 --> 00:13:02,884 Debbie and Ben Edwards, I'm gonna tell Ma on you! 162 00:14:49,135 --> 00:14:50,968 Uncle Ethan! 163 00:14:52,759 --> 00:14:55,260 Somethin' mighty fishy about this trail, Uncle Ethan. 164 00:14:55,300 --> 00:14:58,342 Don't call me "Uncle." I ain't your uncle. 165 00:14:58,926 --> 00:15:00,009 Yes, sir. 166 00:15:00,384 --> 00:15:02,801 No need to call me "sir" either. 167 00:15:03,384 --> 00:15:07,342 Nor "grandpa," nor "Methuselah." I can whip you to a frazzle. 168 00:15:08,884 --> 00:15:10,467 What do you want me to call you? 169 00:15:10,551 --> 00:15:14,634 My name is Ethan. Now what's so mighty fishy about this trail? 170 00:15:15,426 --> 00:15:18,218 Well, first... Look! Look! Brad! 171 00:15:33,968 --> 00:15:35,467 Pa! 172 00:15:36,801 --> 00:15:38,135 Reverend! 173 00:15:40,218 --> 00:15:41,384 Look! 174 00:15:56,135 --> 00:15:58,051 Caddos or Kiowas, huh? 175 00:16:00,926 --> 00:16:03,843 Ain't but one tribe uses a lance like that. 176 00:16:03,968 --> 00:16:07,384 Hey, Pa, your prize bull. Killed every one of them! 177 00:16:09,260 --> 00:16:12,634 And not for food either. Why'd they do a thing like that? 178 00:16:12,718 --> 00:16:15,342 Stealing the cattle was just to pull us out. 179 00:16:15,759 --> 00:16:17,384 This is a murder raid. 180 00:16:17,592 --> 00:16:21,426 Shapes up to burn down either your place, or my brother's. 181 00:16:22,342 --> 00:16:23,884 Mama! Laurie! 182 00:16:24,968 --> 00:16:27,260 Oh, please, God! Please, no! 183 00:16:28,010 --> 00:16:30,051 Brad! Brad! Son! 184 00:16:33,843 --> 00:16:35,592 Jorgensen's place is the closest, Ethan. 185 00:16:35,676 --> 00:16:38,718 If they're not there, we'll come straight on to you. 186 00:16:40,260 --> 00:16:41,759 You do that. 187 00:16:42,301 --> 00:16:44,551 Well, are you coming, or ain't you? 188 00:16:44,634 --> 00:16:49,176 That farm's 40 miles from here, boy. And these horses need rest and grain. 189 00:17:00,342 --> 00:17:02,884 Ain't Caddos. Ain't Kiowas. 190 00:17:13,426 --> 00:17:16,551 Break out the grain. Yes, sir. Yes, sir. 191 00:17:45,176 --> 00:17:46,342 Quiet, boy. 192 00:18:15,467 --> 00:18:19,135 I'll see if I can shoot a couple of sage hens before supper. 193 00:18:19,509 --> 00:18:21,509 Yes, you do that, Aaron. 194 00:18:28,342 --> 00:18:29,885 Ma, the days are getting shorter. 195 00:18:29,968 --> 00:18:32,051 Lucy, we don't need a lamp yet. 196 00:18:33,260 --> 00:18:35,384 Let's just enjoy the dusk. 197 00:18:45,926 --> 00:18:48,843 It's all right, Ma, I've been watching. Only... 198 00:18:49,051 --> 00:18:51,801 -What, Ben? -I wish Uncle Ethan was here. 199 00:18:51,968 --> 00:18:53,218 Don't you, Ma? 200 00:19:06,509 --> 00:19:09,384 Close that shutter, Ben, like a good boy. 201 00:19:22,676 --> 00:19:25,301 Ma...I can't... Lucy! 202 00:19:46,634 --> 00:19:49,093 We're gonna play the "sleep-out" game. Remember? 203 00:19:49,177 --> 00:19:50,384 Where you hide out with Grandma? 204 00:19:50,468 --> 00:19:52,135 Where she is buried? 205 00:19:52,218 --> 00:19:55,177 And you creep along the ditch very quietly, like... 206 00:19:55,759 --> 00:19:57,010 Like a little mouse. 207 00:19:57,093 --> 00:19:59,010 Hurry up! The moon's fixin' to rise! 208 00:19:59,093 --> 00:20:02,718 You won't make a sound or come back, no matter what you hear! 209 00:20:03,218 --> 00:20:05,051 -Promise? -I promise. 210 00:20:06,760 --> 00:20:10,634 Wait. Can't I have my doll? There's no time. There's no time. 211 00:20:10,718 --> 00:20:12,843 Here she is, baby. 212 00:20:17,718 --> 00:20:19,218 Now, down low. Run! 213 00:20:20,342 --> 00:20:21,843 Baby! 214 00:20:33,260 --> 00:20:36,093 Chris, go back. Go back, Chris! Go back! 215 00:21:13,301 --> 00:21:14,843 Uncle Ethan! 216 00:21:18,801 --> 00:21:19,968 Wait a minute, Uncle Ethan. 217 00:21:20,052 --> 00:21:22,843 Next time you'll mind your Uncle Ethan. 218 00:21:23,301 --> 00:21:24,968 Thank you kindly... 219 00:21:25,052 --> 00:21:27,718 Wait, Mose! We can ride double, Mose! 220 00:22:06,968 --> 00:22:08,635 Martha! Martha! 221 00:22:49,801 --> 00:22:51,260 Aunt Martha! 222 00:22:52,676 --> 00:22:53,885 Aunt Martha! 223 00:22:56,135 --> 00:22:57,301 Let me in. 224 00:22:57,384 --> 00:23:00,426 Don't go in there, boy. I know she's in there! 225 00:23:00,509 --> 00:23:01,718 Don't go in! 226 00:23:04,635 --> 00:23:07,177 Don't let him look in there, Mose. 227 00:23:07,843 --> 00:23:09,509 It won't do him any good. 228 00:23:14,052 --> 00:23:15,968 Lucy! Debbie! 229 00:23:53,968 --> 00:23:56,927 Put an "Amen" to it! I'm not finished yet. 230 00:23:57,010 --> 00:23:59,426 There's no more time for praying. Amen! 231 00:23:59,509 --> 00:24:01,384 Brad! Martin! 232 00:24:02,135 --> 00:24:03,509 Amen. 233 00:24:25,927 --> 00:24:29,135 Those girls mean as much to me as though they were my own. 234 00:24:29,219 --> 00:24:32,676 Maybe you don't know that my Brad has been keeping company with Lucy. 235 00:24:32,760 --> 00:24:35,885 I'd be obliged if you'd come to the point, ma'am. 236 00:24:35,968 --> 00:24:37,968 It's just that I know Martha would want you... 237 00:24:38,010 --> 00:24:40,384 ...to take care of her boys, as well as her girls. 238 00:24:40,468 --> 00:24:45,052 If the girls are dead, don't let the boys waste their lives in vengeance. 239 00:24:46,551 --> 00:24:48,301 Promise me, Ethan! 240 00:24:48,885 --> 00:24:51,052 Come on, if you're going with us! 241 00:25:17,301 --> 00:25:18,510 Captain! 242 00:25:18,593 --> 00:25:20,426 Captain Clayton! 243 00:25:43,718 --> 00:25:46,593 Another one, huh? Give me a hand, Charlie. 244 00:25:57,135 --> 00:25:59,843 This one came a long way before he died, Captain. 245 00:25:59,927 --> 00:26:04,010 Well, Ethan, there's another one you can score up for your brother. 246 00:26:05,927 --> 00:26:08,260 I don't like it! What don't you like? 247 00:26:08,343 --> 00:26:10,968 Indians on a raid generally hide their dead. 248 00:26:11,094 --> 00:26:13,551 If they don't care anything about us knowin'... 249 00:26:13,635 --> 00:26:15,593 ...it only spells one thing 250 00:26:15,802 --> 00:26:19,718 They ain't afraid of us following, or of us catchin' up with them either. 251 00:26:19,802 --> 00:26:22,718 You can back out any time you want, Nesby. 252 00:26:24,301 --> 00:26:27,426 Ethan, I didn't say that! I didn't say such! 253 00:26:28,135 --> 00:26:29,843 Easy, Nesby, easy. 254 00:26:34,551 --> 00:26:35,676 Jorgensen! 255 00:26:36,676 --> 00:26:38,802 Why don't you finish the job? 256 00:26:48,010 --> 00:26:49,593 What good did that do you? 257 00:26:49,676 --> 00:26:53,343 By what you preach, none. But what that Comanche believes... 258 00:26:53,927 --> 00:26:56,260 ...ain't got no eyes, he can't enter the Spirit Land. 259 00:26:56,343 --> 00:26:58,843 Has to wander forever between the winds. 260 00:26:59,052 --> 00:27:02,010 You get it, Reverend. Come on, Blankethead! 261 00:27:09,010 --> 00:27:11,385 All right, boys. Let's mount up. 262 00:27:22,593 --> 00:27:26,135 They're camped by the river, about 20 miles from here. 263 00:27:28,052 --> 00:27:32,677 We'll wait till dark, then circle out so we can jump 'em before daylight. 264 00:27:34,177 --> 00:27:36,677 You're sure you want to jump 'em, Ethan? 265 00:27:39,301 --> 00:27:41,177 That's what we came for, ain't it? 266 00:27:41,260 --> 00:27:44,760 I thought we were tryin' to get them girls out...alive. 267 00:27:45,635 --> 00:27:49,135 If we jump them Comanches, they'll kill 'em. You know that. 268 00:27:49,468 --> 00:27:51,635 What are we doing then, Reverend? 269 00:27:51,843 --> 00:27:53,593 What are we supposed to do, Ethan? 270 00:27:53,677 --> 00:27:57,635 Well, what I had in mind was maybe runnin' off their pony herd. 271 00:27:58,635 --> 00:28:01,468 A Comanche on foot is more apt to be willin' to listen. 272 00:28:01,551 --> 00:28:03,635 I think the Reverend's right. Don't you? 273 00:28:03,718 --> 00:28:05,969 You think the Reverend's... 274 00:28:06,385 --> 00:28:10,718 What does a quarter-breed Cherokee know about the old Comanche trick... 275 00:28:11,426 --> 00:28:14,927 ...of sleepin' with his best pony tied right by his side? 276 00:28:15,426 --> 00:28:18,677 You've got about as much chance of stampeding that herd as... 277 00:28:18,760 --> 00:28:22,468 As you have of finding them girls alive by raidin' into 'em! 278 00:28:23,135 --> 00:28:26,094 I say we do it my way. And that's an order! 279 00:28:26,843 --> 00:28:27,927 Yes, sir. 280 00:28:28,760 --> 00:28:30,385 But if you're wrong... 281 00:28:31,468 --> 00:28:33,468 ...don't ever give me another! 282 00:29:15,343 --> 00:29:17,094 Well, they were here. 283 00:29:17,177 --> 00:29:19,094 Sure. They were here. 284 00:29:19,760 --> 00:29:22,718 And now they're out there, waiting to jump us. 285 00:29:23,843 --> 00:29:25,677 Any more orders, "Captain"? 286 00:29:26,261 --> 00:29:28,301 Yes. We'll keep on going. 287 00:29:39,677 --> 00:29:40,718 Well? 288 00:29:41,468 --> 00:29:43,177 You want to quit, Ethan? 289 00:29:43,802 --> 00:29:45,552 That'll be the day! 290 00:29:46,927 --> 00:29:48,593 -Horses! -Horses! 291 00:30:01,052 --> 00:30:02,552 Keep on going. 292 00:30:47,094 --> 00:30:49,219 Keep moving! Keep moving! 293 00:31:24,094 --> 00:31:27,802 Well, Reverend, it looks like you got yourself surrounded. 294 00:31:28,468 --> 00:31:31,343 Yeah, and I figure I can get myself un-surrounded. 295 00:31:31,718 --> 00:31:33,802 Mose, how far is the river? 296 00:31:35,177 --> 00:31:38,468 I've been baptized, Reverend. I've been baptized. 297 00:31:39,552 --> 00:31:42,760 -Shut up, you fool. -Thank you, kindly. Thank you. 298 00:31:43,468 --> 00:31:46,010 You'd better get yourself set for another one... 299 00:31:46,094 --> 00:31:50,010 ...because when I holler, I want you to move out in a hurry! 300 00:31:55,844 --> 00:31:57,760 Let's go! 301 00:32:38,969 --> 00:32:42,468 I'm gonna tell 'em, Ethan. Let's tell 'em! 302 00:32:43,760 --> 00:32:46,844 Take it easy, Nesby. You'll be all right, Nesby. 303 00:32:46,927 --> 00:32:48,510 Come on! 304 00:33:17,219 --> 00:33:20,719 Here is my Bible. Hold it. It'll make you feel good. 305 00:33:23,136 --> 00:33:25,343 Thank you, Reverend. Thank you very kindly. 306 00:33:30,136 --> 00:33:32,177 Do you think they'll charge us? 307 00:33:33,510 --> 00:33:35,593 -Are you asking me? -I am. 308 00:33:36,052 --> 00:33:37,677 Well, thank you. 309 00:33:38,136 --> 00:33:40,052 Yep. The Death Song. 310 00:33:40,969 --> 00:33:43,552 The War Chief. He's got to, to save face. 311 00:33:44,885 --> 00:33:48,177 Yes, sir. He'll be right in your lap in a minute, sonny. 312 00:33:50,510 --> 00:33:54,343 For that which we're about to receive, we thank Thee, O Lord. 313 00:34:34,302 --> 00:34:35,927 You got him, Marty! 314 00:34:52,011 --> 00:34:53,427 Hallelujah! 315 00:34:55,635 --> 00:34:57,011 Dang! Blast it! 316 00:34:57,760 --> 00:34:59,385 Watch it, it's loaded! 317 00:35:31,760 --> 00:35:34,178 Leave them to carry off their hurt and dead. 318 00:35:34,261 --> 00:35:36,552 Well, Reverend, that does it! 319 00:35:36,927 --> 00:35:40,969 From now on, you stay out of this, all of you! I don't want you with me. 320 00:35:41,760 --> 00:35:44,552 I don't need you for what I've gotta do! 321 00:35:55,302 --> 00:35:57,927 Well, Edwards, I guess you're right. 322 00:35:58,760 --> 00:36:00,510 We gotta get Nesby back. 323 00:36:01,011 --> 00:36:03,052 This is a job for a whole company of rangers... 324 00:36:03,136 --> 00:36:05,385 ...or it's a job for one or two men. 325 00:36:06,094 --> 00:36:08,594 Right now, we're too many and not enough. 326 00:36:09,469 --> 00:36:11,469 Me, I'm going on alone. 327 00:36:13,302 --> 00:36:14,635 Any objections? 328 00:36:14,802 --> 00:36:15,969 Good luck. 329 00:36:18,635 --> 00:36:22,427 There's only one way you can stop me from looking for Lucy, mister... 330 00:36:22,510 --> 00:36:24,136 ...and that's kill me! 331 00:36:24,802 --> 00:36:27,052 That's the way I feel, Uncle Ethan. 332 00:36:27,969 --> 00:36:29,427 Ethan. Sir. 333 00:36:30,552 --> 00:36:33,719 All right. But I'm giving the orders, you hear? 334 00:36:33,844 --> 00:36:35,761 I'm givin' the orders... 335 00:36:35,844 --> 00:36:38,844 ...and you'll follow 'em or we're splittin' up right here and now. 336 00:36:38,927 --> 00:36:40,385 Sure, Ethan. 337 00:36:41,178 --> 00:36:45,427 There's just one reason we're here, ain't it? It's to find Debbie and Lucy. 338 00:36:50,094 --> 00:36:51,802 If they're still alive. 339 00:36:57,302 --> 00:36:58,635 Mount up. 340 00:37:24,802 --> 00:37:26,635 They gotta stop sometime. 341 00:37:27,719 --> 00:37:30,302 If they're human men at all, they gotta stop! 342 00:37:30,802 --> 00:37:34,343 No, a human rides a horse until it dies, then he goes on afoot. 343 00:37:36,219 --> 00:37:40,594 A Comanche comes along, gets that horse up, rides him 20 more miles... 344 00:37:41,719 --> 00:37:43,552 ...and then he eats him. 345 00:37:44,261 --> 00:37:45,761 Easy on that! 346 00:37:46,677 --> 00:37:47,719 Sorry. 347 00:37:48,635 --> 00:37:51,343 We don't even know if Debbie and Lucy are in this bunch. 348 00:37:51,427 --> 00:37:52,552 Maybe they split up. 349 00:37:52,635 --> 00:37:55,011 They're with 'em, all right. If they're still alive. 350 00:37:55,094 --> 00:37:57,011 You've said that enough! 351 00:37:57,302 --> 00:38:00,094 Maybe Lucy's dead. Maybe they're both dead. 352 00:38:00,677 --> 00:38:04,011 But, if I hear that from you again, I'll fight you, Mr. Edwards! 353 00:38:04,094 --> 00:38:05,886 That'll be the day! 354 00:38:12,219 --> 00:38:13,385 Spread out! 355 00:38:23,178 --> 00:38:24,927 Found a main trail, but... 356 00:38:25,677 --> 00:38:29,219 ...four of them cut out here and rode on up through that pass. 357 00:38:30,178 --> 00:38:32,635 How come they'd do that, Ethan? 358 00:38:32,927 --> 00:38:35,802 I'll take a look. Keep after the others. 359 00:38:36,136 --> 00:38:37,719 If you want us to fire... 360 00:38:37,802 --> 00:38:40,594 No, nor build bonfires, nor beat drums. 361 00:38:41,261 --> 00:38:43,302 I'll meet you on the far side. 362 00:38:44,510 --> 00:38:46,427 Move! 363 00:39:22,469 --> 00:39:24,844 Do you want some water, Ethan? 364 00:39:37,594 --> 00:39:39,427 The trail leads over there. 365 00:39:39,802 --> 00:39:41,385 Why'd they break off? 366 00:39:43,886 --> 00:39:45,886 Was there water in that canyon? 367 00:39:46,178 --> 00:39:47,053 Huh? 368 00:39:49,261 --> 00:39:50,344 No water. 369 00:39:51,844 --> 00:39:53,594 Are you all right, Ethan? 370 00:39:53,886 --> 00:39:55,594 I'm all right. 371 00:40:01,136 --> 00:40:04,136 What happened to your coat? Did you lose it? 372 00:40:05,302 --> 00:40:06,761 I must have. 373 00:40:07,636 --> 00:40:09,636 But I'm not going back for it! 374 00:40:29,053 --> 00:40:31,220 I found 'em! I found Lucy! 375 00:40:33,385 --> 00:40:37,886 They're camped a half-mile over. I was swinging back and I saw their smoke. 376 00:40:38,178 --> 00:40:41,719 Bellied up a ridge, and there they were, right below me. 377 00:40:42,302 --> 00:40:43,802 Did you see Debbie? 378 00:40:45,094 --> 00:40:48,844 No, but I saw Lucy all right. She was wearing that blue dress... 379 00:40:49,094 --> 00:40:51,178 What you saw wasn't Lucy. 380 00:40:51,261 --> 00:40:52,511 Oh, but it was... 381 00:40:52,594 --> 00:40:54,427 What you saw was a buck... 382 00:40:54,511 --> 00:40:56,385 ...wearin' Lucy's dress. 383 00:40:57,636 --> 00:41:00,053 I found Lucy back in the canyon. 384 00:41:01,886 --> 00:41:03,969 I wrapped her in my coat. 385 00:41:06,094 --> 00:41:08,178 Buried her with my own hands. 386 00:41:09,178 --> 00:41:11,928 I thought it best to keep it from you. 387 00:41:14,802 --> 00:41:16,178 Did they... 388 00:41:16,886 --> 00:41:18,053 Was she...? 389 00:41:18,136 --> 00:41:21,803 What do you want me to do? Draw you a picture? Spell it out? 390 00:41:22,761 --> 00:41:26,636 Don't ever ask me! As long as you live, don't ever ask me more! 391 00:41:51,677 --> 00:41:53,677 I'm awful sorry, Brad. 392 00:41:55,886 --> 00:41:57,511 Wait a minute! 393 00:41:59,969 --> 00:42:02,594 Get back here, Brad! Get back here! 394 00:42:54,511 --> 00:42:56,469 Why don't you say it? 395 00:42:57,511 --> 00:42:59,511 We're beaten, and you know it. 396 00:43:00,511 --> 00:43:01,594 No. 397 00:43:02,427 --> 00:43:05,053 Our turnin' back don't mean nothin'. 398 00:43:05,969 --> 00:43:07,552 Not in the long run. 399 00:43:08,594 --> 00:43:12,011 If she's alive, she's safe. For a while, they'll... 400 00:43:13,095 --> 00:43:16,636 ...keep her and they'll raise her as one of their own until... 401 00:43:17,427 --> 00:43:19,511 ...she's of an age to... 402 00:43:21,636 --> 00:43:25,136 Do you think maybe there's a chance we still might find her? 403 00:43:25,469 --> 00:43:29,220 An Indian will chase a thing till he thinks he's chased it enough. 404 00:43:30,636 --> 00:43:32,011 Then he quits. 405 00:43:32,469 --> 00:43:34,178 Same way when he runs. 406 00:43:34,969 --> 00:43:38,136 Seems like he never learns there's such a thing as... 407 00:43:38,761 --> 00:43:41,261 ...a critter who'll just keep coming on. 408 00:43:42,302 --> 00:43:45,011 So we'll find 'em in the end. I promise you. 409 00:43:45,719 --> 00:43:47,178 We'll find 'em... 410 00:43:47,844 --> 00:43:50,844 ...just as sure as the turnin' of the earth! 411 00:44:42,386 --> 00:44:44,511 Hi, Ethan. Hello, sir. 412 00:44:46,053 --> 00:44:48,636 Hi, Marty. How are you, sir? 413 00:44:51,928 --> 00:44:53,844 Marty! 414 00:44:58,719 --> 00:45:01,469 You got my letter about your son, Brad? 415 00:45:02,011 --> 00:45:03,178 Yeah. 416 00:45:03,427 --> 00:45:05,719 Just about this time a year ago. 417 00:45:09,594 --> 00:45:11,761 Oh, Ethan, this country... 418 00:45:19,344 --> 00:45:20,262 Marty? 419 00:45:23,386 --> 00:45:24,636 Martin Pawley! 420 00:45:30,469 --> 00:45:34,761 Him? Probably forgotten all about you, can't even call your name to mind! 421 00:45:35,511 --> 00:45:37,095 Her name is Laurie. 422 00:45:39,761 --> 00:45:42,386 But I fairly forgot just how pretty she was. 423 00:45:55,594 --> 00:45:56,719 Ethan. 424 00:45:57,928 --> 00:45:59,678 What about Debbie? 425 00:46:11,678 --> 00:46:13,719 Hey, what are you doin' anyway? 426 00:46:15,970 --> 00:46:17,803 Don't go taking that stuff! 427 00:46:18,678 --> 00:46:20,719 Well, it ain't worth the mending. 428 00:46:20,803 --> 00:46:23,803 What are you gettin' so red in the face about? I got brothers, ain't I? 429 00:46:23,886 --> 00:46:25,970 Yeah, well, I ain't one of them. 430 00:46:26,344 --> 00:46:28,678 Look here, Martin Pawley, I'm a woman. 431 00:46:28,845 --> 00:46:31,928 We women wash and mend your dirty clothes all your lives. 432 00:46:32,011 --> 00:46:33,928 When you're little, we even wash you! 433 00:46:34,011 --> 00:46:37,220 How you can ever make out to be bashful in front of a woman, I'll never know. 434 00:46:37,302 --> 00:46:40,136 You talk like a fella just might as well run around naked. 435 00:46:40,220 --> 00:46:42,427 It wouldn't bother me none. 436 00:46:44,719 --> 00:46:48,636 Sure wouldn't try it in front of Pa, though, if I was you! 437 00:46:53,928 --> 00:46:57,344 "Oh, I got a gal prettier than you" 438 00:47:03,594 --> 00:47:07,970 We kept trackin' 'em till the blizzards hit. Then we lost their trail. 439 00:47:09,262 --> 00:47:13,511 Don't need to tell you where we went Fort Richardson, Wingate, Cobb... 440 00:47:16,678 --> 00:47:19,761 Trouble is, we don't know which band the war party belonged to. 441 00:47:19,845 --> 00:47:22,095 Well, you did all a body could, Ethan. 442 00:47:22,178 --> 00:47:23,761 I got your boy killed. 443 00:47:24,137 --> 00:47:25,761 Don't go blamin' yourself for that. 444 00:47:25,845 --> 00:47:29,845 It's this country that killed my boy. Yes, by golly, I tell you Ethan... 445 00:47:30,178 --> 00:47:33,386 Now, Lars, it just so happens we'd be Texicans. 446 00:47:34,845 --> 00:47:38,053 A Texican is nothing but a human man way out on a limb. 447 00:47:38,137 --> 00:47:39,761 This year and next... 448 00:47:40,553 --> 00:47:44,220 Maybe for a hundred more. But I don't think it will be forever. 449 00:47:45,137 --> 00:47:49,095 Some day this country's gonna be a fine good place to be. 450 00:47:49,178 --> 00:47:52,928 Maybe it needs our bones in the ground before that time can come. 451 00:47:53,428 --> 00:47:54,469 Bedtime. 452 00:47:55,386 --> 00:47:57,386 She was a schoolteacher. 453 00:47:58,386 --> 00:48:00,302 Ma, Marty's drawers is a sight. 454 00:48:00,386 --> 00:48:02,302 Would it be all right if we give him some of Brad's things? 455 00:48:02,386 --> 00:48:04,137 Of course. They're in Grandma's chest. 456 00:48:04,220 --> 00:48:06,678 Ethan, you're going to sleep in the bunkhouse. 457 00:48:06,761 --> 00:48:10,469 The letter! In the chest! It came for you, Ethan, last winter. 458 00:48:10,678 --> 00:48:12,594 Charlie McCorry brought it. 459 00:48:15,137 --> 00:48:18,511 I'm looking for that letter, Charlie MacCorry... 460 00:48:27,011 --> 00:48:29,428 Here it is. By golly, I forgot. 461 00:48:34,845 --> 00:48:36,220 Excuse me. 462 00:48:48,344 --> 00:48:49,636 Mrs. Jorgensen. 463 00:48:50,886 --> 00:48:52,594 Take a look at this. 464 00:48:53,053 --> 00:48:54,095 Just a snip of calico. 465 00:48:54,178 --> 00:48:57,511 Ever see it before? Maybe on a dress Debbie wore? 466 00:49:01,012 --> 00:49:02,886 Yes, it was an apron. 467 00:49:03,970 --> 00:49:05,720 Have they found her yet? 468 00:49:07,344 --> 00:49:08,469 Not yet. 469 00:49:12,469 --> 00:49:13,636 Not yet. 470 00:49:17,344 --> 00:49:19,344 You might at least have left me my britches! 471 00:49:19,428 --> 00:49:21,886 It's time for bed anyway. Here, try these on. 472 00:49:21,970 --> 00:49:23,178 I ain't gonna. 473 00:49:24,469 --> 00:49:26,928 Well, likely they'll need some takin' in. 474 00:49:27,012 --> 00:49:28,720 Marty, you're that gaunt. 475 00:49:29,302 --> 00:49:31,511 Ma's having turkey for dinner tomorrow. 476 00:49:31,594 --> 00:49:34,137 Laurie, come. Let the boys get to bed. 477 00:49:35,053 --> 00:49:36,720 All right, Pa. 478 00:49:41,970 --> 00:49:44,344 -Good night, Marty. -Good night, Laurie. 479 00:49:44,886 --> 00:49:47,553 -'Night, Mr. Edwards. -'Night, Ms. Jorgensen. 480 00:49:54,344 --> 00:49:57,178 Jorgensen's been runnin' my cattle with his own. 481 00:49:58,469 --> 00:49:59,803 Your cattle? 482 00:50:00,636 --> 00:50:02,344 You mean Debbie's cattle. 483 00:50:02,636 --> 00:50:07,303 He's agreed to take you on and split the increase in my herd while I'm gone. 484 00:50:08,095 --> 00:50:09,803 I'm pushin' on tomorrow. 485 00:50:10,178 --> 00:50:12,511 Well, I sure ain't gonna stay here! 486 00:50:12,594 --> 00:50:14,970 I started out lookin' for Debbie, I intend to keep on. 487 00:50:15,053 --> 00:50:15,803 Why? 488 00:50:15,886 --> 00:50:18,262 Why? Well, because she is my... 489 00:50:18,886 --> 00:50:22,095 She's your nothing! She's no kin to you at all! 490 00:50:23,678 --> 00:50:25,803 I always kind of thought she was. 491 00:50:26,511 --> 00:50:28,678 The way her folks took me in and raised me... 492 00:50:28,761 --> 00:50:30,469 That don't make you no kin. 493 00:50:30,553 --> 00:50:33,761 All right, maybe it don't. But I intend to keep on lookin' anyway. 494 00:50:33,845 --> 00:50:34,970 How? 495 00:50:35,095 --> 00:50:37,511 You got any horses, or money to buy 'em? 496 00:50:37,595 --> 00:50:40,095 You ain't even got money for cartridges. 497 00:50:40,262 --> 00:50:43,262 Jorgensen's offerin' you a good livin' here. 498 00:50:47,428 --> 00:50:49,344 Martin, I want you to know... 499 00:50:49,469 --> 00:50:51,553 I know what you want me to know! 500 00:50:51,761 --> 00:50:54,262 I've got no kin, no money, no horses! 501 00:50:54,761 --> 00:50:57,928 All I got here is a bunch of dead-man's clothes to wear! 502 00:50:58,636 --> 00:51:01,344 You told me that already, so, shut your mouth! 503 00:51:14,137 --> 00:51:15,720 Mornin', Laurie. 504 00:51:15,803 --> 00:51:18,053 Mornin', Marty. Did you sleep well? 505 00:51:18,511 --> 00:51:20,220 Well, no. 506 00:51:21,344 --> 00:51:23,344 I kind of tossed and... 507 00:51:23,803 --> 00:51:25,720 ...turned and dreamed. 508 00:51:40,469 --> 00:51:42,095 I'll get your coffee. 509 00:51:44,469 --> 00:51:46,386 You know, Laurie, I... 510 00:51:46,553 --> 00:51:50,553 ...I was thinking maybe it's time you and me started goin' steady, huh? 511 00:51:52,720 --> 00:51:56,303 You and me have been goin' steady since we was three years old. 512 00:51:56,720 --> 00:51:59,636 -We have? -About time you found out about it! 513 00:52:01,970 --> 00:52:04,761 Gosh, Laurie, I've always been fond of you, but... 514 00:52:04,845 --> 00:52:07,720 ...with all this trouble with Debbie and Ethan, I... 515 00:52:07,803 --> 00:52:09,553 Ethan rode on an hour ago. 516 00:52:10,845 --> 00:52:14,303 I don't know what you can do about findin' Debbie that he can't. 517 00:52:14,386 --> 00:52:17,095 He'll find her now, Martin. Honest he will! 518 00:52:17,303 --> 00:52:20,720 That's what I'm afraid of, Laurie, him finding her! 519 00:52:22,053 --> 00:52:24,928 I've seen his eyes at the very word "Comanche." 520 00:52:26,179 --> 00:52:28,344 I've seen him take his knife and... 521 00:52:30,095 --> 00:52:31,803 Never mind. He's a man that can go crazy wild! 522 00:52:31,887 --> 00:52:34,970 And I intend to be there to stop him, in case he does. 523 00:52:35,595 --> 00:52:39,137 I was hopin' I could hold you here, but I guess I knew better. 524 00:52:42,386 --> 00:52:43,970 I stole that for you. 525 00:52:53,511 --> 00:52:55,179 "I...bought..." 526 00:52:56,095 --> 00:52:58,012 Here, let me read it for you. 527 00:52:59,803 --> 00:53:02,303 "I bought a small-sized dress off of an Indian. 528 00:53:02,386 --> 00:53:06,012 "If this here's a piece of your child's dress, bring the reward. 529 00:53:06,095 --> 00:53:08,762 "I know where they've gone. Jerem Futterman." 530 00:53:09,053 --> 00:53:10,511 Jerem Futterman! 531 00:53:11,262 --> 00:53:14,762 He's got a small trading post on the south fork of the Brazos. 532 00:53:14,845 --> 00:53:17,470 Listen, I just gotta get me a horse! Do you think your Pa... 533 00:53:17,553 --> 00:53:18,262 Finish your breakfast! 534 00:53:18,344 --> 00:53:19,928 I've got to find him! 535 00:53:21,012 --> 00:53:24,928 -All right, go on and find him! -Oh, Laurie, don't you understand? 536 00:53:36,220 --> 00:53:38,262 But that's your own good horse! 537 00:53:38,553 --> 00:53:40,262 You take him and welcome! 538 00:53:40,553 --> 00:53:43,762 But don't you count on findin' me here when you get back. 539 00:53:43,845 --> 00:53:46,511 I've been hanging around this Godforsaken place... 540 00:53:46,595 --> 00:53:49,012 ...for two long years waiting for you. 541 00:53:49,262 --> 00:53:51,428 I ain't cut out to be no old maid! 542 00:53:52,012 --> 00:53:55,636 I'm sorry, Laurie, but I just gotta catch up with Ethan. 543 00:53:56,303 --> 00:53:58,636 Well, go ahead and catch up with him! 544 00:54:16,095 --> 00:54:18,054 Futterman? Yeah. 545 00:54:18,137 --> 00:54:19,595 Let's talk. 546 00:54:24,970 --> 00:54:26,845 You sent me a letter. 547 00:54:27,345 --> 00:54:28,428 Yeah? 548 00:54:28,845 --> 00:54:30,428 About a dress. 549 00:54:43,887 --> 00:54:45,262 How'd you come by it? 550 00:54:45,345 --> 00:54:48,553 -You said there was a $1,000 reward. -That's what I said. 551 00:54:48,636 --> 00:54:50,303 Got it with you? 552 00:54:50,678 --> 00:54:53,762 You'll get the reward when I find her, and if she's still alive. 553 00:54:53,845 --> 00:54:56,012 A man's got a right to expect some kind of payment. 554 00:54:56,095 --> 00:54:59,054 I laid out for that dress and sendin' you that writing. 555 00:55:01,845 --> 00:55:03,012 Twenty Yankee dollars. 556 00:55:03,095 --> 00:55:05,179 A man's time is worth something. 557 00:55:06,012 --> 00:55:07,303 Talk. 558 00:55:10,345 --> 00:55:12,345 A young buck fetched it in late last summer. 559 00:55:12,428 --> 00:55:15,054 Said it belonged to a captive child of Chief Scar. 560 00:55:15,137 --> 00:55:16,179 Scar? 561 00:55:16,845 --> 00:55:18,511 We ain't never heard of him, have we? 562 00:55:18,595 --> 00:55:21,595 Me neither. But this buck claimed he was a big war chief... 563 00:55:21,678 --> 00:55:23,970 ...with the Nawyecky Comanches. Keep talkin'. 564 00:55:24,054 --> 00:55:27,928 Scar's band was headed north to winter at Fort Wingate, eatin' agency beef. 565 00:55:28,012 --> 00:55:30,553 That's what this buck said. Maybe he lied. 566 00:55:31,511 --> 00:55:32,762 Maybe you lie. 567 00:55:33,220 --> 00:55:35,803 In that case, my friend, you won't find her... 568 00:55:35,887 --> 00:55:38,220 ...and I won't get my $1,000 dollars. 569 00:55:39,678 --> 00:55:42,262 You can spend the night. Cards, a jug... 570 00:55:42,511 --> 00:55:43,803 No thanks. 571 00:55:45,803 --> 00:55:47,803 Don't forget to come back with my $1,000! 572 00:55:47,887 --> 00:55:49,678 It ain't yours yet! 573 00:55:51,929 --> 00:55:53,262 Hey, Ethan. 574 00:55:55,179 --> 00:55:58,637 Do you have a feeling that maybe we're being followed? 575 00:55:58,720 --> 00:56:00,929 That's the Indian in you. Go to sleep. 576 00:56:01,012 --> 00:56:04,137 Them horses there... they're sure actin' mighty nervous. 577 00:56:04,220 --> 00:56:06,762 They smell a change in the weather. 578 00:56:15,012 --> 00:56:18,179 Don't put any more wood on the fire. I'm burning up. 579 00:56:18,262 --> 00:56:20,762 We might get a frost before mornin'. 580 00:56:20,845 --> 00:56:23,262 I'm getting to be like old Mose Harper. 581 00:56:24,012 --> 00:56:26,220 My bones are cold tonight. 582 00:56:29,095 --> 00:56:30,511 You know... 583 00:56:31,595 --> 00:56:35,720 ...it's funny, but last winter when we passed through Fort Wingate... 584 00:56:36,845 --> 00:56:40,762 ...I didn't have any recollection of a mention of Nawyecky Comanches. 585 00:56:41,303 --> 00:56:44,595 Not so funny when you recollect what "Nawyecky" means. 586 00:56:44,678 --> 00:56:47,762 What's that? Sort of like "roundabout." 587 00:56:47,845 --> 00:56:51,179 A man says he's goin' one place, means to go to the other. 588 00:57:03,720 --> 00:57:07,637 Come on, Ethan. Don't put any more wood on the fire! I'm burning up. 589 00:57:16,428 --> 00:57:17,553 Comfortable? 590 00:57:17,637 --> 00:57:19,470 Ethan, are you all right? 591 00:57:19,553 --> 00:57:23,345 I'm just saying good night to you. Well, good night! 592 00:57:46,678 --> 00:57:48,095 Good night! 593 00:57:48,637 --> 00:57:50,137 Good night! 594 00:58:20,137 --> 00:58:21,553 Futterman! 595 00:58:36,804 --> 00:58:38,762 Thanks, you did fine. 596 00:58:42,262 --> 00:58:44,428 Why, that's Mr. Futterman! 597 00:58:44,929 --> 00:58:46,887 Ethan, what are you doin' anyway? 598 00:58:46,970 --> 00:58:50,303 I'm getting my money back, you idiot! What do you suppose! 599 00:58:51,345 --> 00:58:52,762 We did all right. 600 00:58:57,096 --> 00:59:00,762 We? Why you just staked me out there, like a piece of bait! 601 00:59:01,303 --> 00:59:05,303 You built up the fire. You fixed it so I could get my brains blown out! 602 00:59:06,096 --> 00:59:07,804 What if you had missed? 603 00:59:08,762 --> 00:59:10,470 It never occurred to me. 604 00:59:13,804 --> 00:59:15,762 Let's get out of here. 605 00:59:24,887 --> 00:59:26,762 Howdy, Mr. Jorgensen. 606 00:59:27,678 --> 00:59:30,054 -Charlie! -Got me a letter here. 607 00:59:31,303 --> 00:59:33,096 By golly, a letter? 608 00:59:34,303 --> 00:59:35,929 It's for Ms. Laurie. 609 00:59:36,303 --> 00:59:38,887 Two letters in one year! By golly! 610 00:59:39,845 --> 00:59:42,428 Mama! Mama! It's Charlie McCorry. 611 00:59:43,179 --> 00:59:46,762 He's come with a letter. He's come a courtin' too, by golly! 612 00:59:50,845 --> 00:59:52,470 Good morning, Charlie. 613 00:59:52,887 --> 00:59:56,221 Laurie, here's a letter for you. Charlie brought it. 614 00:59:56,595 --> 01:00:00,345 I figured it might be the news you've been waiting for, so l... 615 01:00:00,428 --> 01:00:02,054 -Thank you, Charlie. -You're welcome. 616 01:00:02,137 --> 01:00:04,804 Say, I brought you some boiled sweets. 617 01:00:04,887 --> 01:00:06,179 Why, thank you, Charlie! 618 01:00:06,262 --> 01:00:09,428 Let's sit down while Laurie reads the letter. 619 01:00:09,512 --> 01:00:12,262 I reckon, I really ought to be going... 620 01:00:12,387 --> 01:00:14,262 No. You'll stay, Charlie. 621 01:00:14,345 --> 01:00:18,804 After all, Charlie brought the letter. He's got a right to listen too. 622 01:00:20,345 --> 01:00:22,845 MRS. JORGENSEN: Come on, read the letter. 623 01:00:23,845 --> 01:00:25,345 But, Ma, it's my letter! 624 01:00:25,428 --> 01:00:28,054 Why, sure, but... Go ahead. Read it. 625 01:00:37,720 --> 01:00:39,428 Please. 626 01:00:40,637 --> 01:00:42,345 "Dear Ms. Laury..." 627 01:00:42,553 --> 01:00:45,428 He spelled it with a "y" instead of an "ie." You'd think he'd know better. 628 01:00:45,512 --> 01:00:49,595 Oh, spelling...please! What's the difference? Read the letter! 629 01:00:51,887 --> 01:00:55,679 "Dear Ms. Laury: I take pencil in hand to let you know... 630 01:00:56,929 --> 01:01:00,971 "...Ethan and me are still trying to catch up with them Comanches... 631 01:01:01,096 --> 01:01:03,720 "...the late Mr. Futterman told us about." 632 01:01:05,054 --> 01:01:06,470 The "late" Mr. Futterman? 633 01:01:06,553 --> 01:01:09,137 That means Mr. Futterman is dead, by golly. 634 01:01:09,512 --> 01:01:11,762 Oh, the poor man! Go ahead, Laurie. 635 01:01:13,887 --> 01:01:16,679 "We cut north through Indian territory..." 636 01:01:17,428 --> 01:01:19,595 "...and did not have no trouble..." 637 01:01:20,428 --> 01:01:22,929 "...finding Kiowas and Wichitas..." 638 01:01:23,553 --> 01:01:25,637 "...and even some Comanches..." 639 01:01:26,179 --> 01:01:28,470 "...camped by one of the agencies." 640 01:01:29,470 --> 01:01:31,804 "But none of them was Nawyeckies..." 641 01:01:32,096 --> 01:01:35,345 "...nor claimed to know a war chief called Scar." 642 01:01:36,971 --> 01:01:38,012 Scar? 643 01:01:40,971 --> 01:01:44,470 "He's the one the late Mr. Futterman said had Debbie. 644 01:01:47,804 --> 01:01:49,929 "At one of the agencies..." 645 01:01:50,470 --> 01:01:53,762 "...we outfitted with all kinds of trade goods... 646 01:01:54,637 --> 01:01:58,553 "...figuring that'd make it easier for us to come and go... 647 01:02:02,512 --> 01:02:04,804 "You'd laugh if I told you..." 648 01:02:05,303 --> 01:02:07,845 "...what was our biggest seller. " 649 01:02:58,137 --> 01:03:00,846 Let's go. I think I stumbled onto something. 650 01:03:00,929 --> 01:03:01,929 Scar...you found him? 651 01:03:02,012 --> 01:03:04,470 When are you gonna learn to keep your big mouth shut? 652 01:03:04,554 --> 01:03:06,263 Get your horse, and let's get out of here! 653 01:03:06,345 --> 01:03:09,387 -I just bought me a good blanket. -Forget it. Move! 654 01:03:15,137 --> 01:03:17,762 I heard that a band of hostile Comanches... 655 01:03:19,012 --> 01:03:21,221 ...came through less than a week ago. 656 01:03:21,303 --> 01:03:23,804 I asked if a white girl was with them. 657 01:03:24,595 --> 01:03:26,720 They got sullen and suspicious. 658 01:03:27,428 --> 01:03:30,179 -You think it might have been... -I don't know! 659 01:03:35,345 --> 01:03:37,595 What's she following us for? 660 01:03:39,179 --> 01:03:41,804 Hey, you! You go on back now! 661 01:03:41,971 --> 01:03:43,054 Go on! 662 01:03:43,470 --> 01:03:46,470 Look, I changed my mind. You can keep your blanket. 663 01:03:51,054 --> 01:03:53,887 Look, you don't understand. I don't want it! 664 01:03:54,303 --> 01:03:56,929 You don't understand, you chunkhead! 665 01:03:57,512 --> 01:04:00,470 You didn't buy any blanket, you bought her! 666 01:04:01,428 --> 01:04:04,096 You got yourself a wife, sonny! 667 01:04:04,387 --> 01:04:07,012 Oh, no! Ethan, tell her to go back! 668 01:04:07,429 --> 01:04:10,637 What? And have her whole family after our scalps... 669 01:04:10,804 --> 01:04:14,138 ...for flauntin' one of their womenfolk? No, sir! 670 01:04:14,846 --> 01:04:17,054 Come on, Mrs. Pawley. 671 01:04:17,138 --> 01:04:18,720 Come on, Mrs. Pawley. 672 01:04:18,887 --> 01:04:20,762 Join our merry group. 673 01:04:20,971 --> 01:04:22,512 Mrs. Pawley? 674 01:04:27,054 --> 01:04:30,221 "There is one other thing I got to tell you..." 675 01:04:30,971 --> 01:04:33,512 "...before you hear it from Ethan." 676 01:04:35,470 --> 01:04:37,303 "How I got myself..." 677 01:04:38,929 --> 01:04:40,263 "...a wife..." 678 01:04:41,512 --> 01:04:42,720 He did? 679 01:04:42,929 --> 01:04:44,096 Good! 680 01:04:44,637 --> 01:04:48,012 A young man should get married early in life. Right, Mama? 681 01:04:52,387 --> 01:04:54,762 Go ahead and read the letter, Laurie. 682 01:04:58,138 --> 01:05:00,303 "A little Comanche squaw..." 683 01:05:03,887 --> 01:05:05,096 Squaw! 684 01:05:09,303 --> 01:05:13,012 Laurie, you come back and read the letter, please! 685 01:05:13,096 --> 01:05:15,096 Come back and read it, please! 686 01:05:17,096 --> 01:05:19,512 Mama, here, you read the letter. 687 01:05:21,595 --> 01:05:24,595 My wife was a schoolteacher. She reads good. 688 01:05:27,637 --> 01:05:28,887 I'll read it. 689 01:05:29,221 --> 01:05:31,595 So he married a Comanche squaw. 690 01:05:40,929 --> 01:05:42,721 "She wasn't near..." 691 01:05:44,263 --> 01:05:46,096 "...as old as you..." 692 01:05:47,512 --> 01:05:49,679 How old does he think I am? 693 01:05:52,013 --> 01:05:54,512 Hey, look! Coffee. Me. Coffee. 694 01:06:01,762 --> 01:06:04,345 Could I have a little, Mrs. Pawley? 695 01:06:09,345 --> 01:06:13,221 Looks like Mrs. Pawley's gonna make you a fine, dutiful wife. 696 01:06:13,429 --> 01:06:15,595 Oh, cut it out, will you? 697 01:06:18,595 --> 01:06:20,013 Oh, look... 698 01:06:20,637 --> 01:06:23,429 ...I sure wish I could make you understand. 699 01:06:25,929 --> 01:06:26,887 Look? 700 01:06:33,512 --> 01:06:37,179 She says her name is Wild Goose Flying in The Night Sky. 701 01:06:38,637 --> 01:06:41,929 But she'll answer to "Look," if that pleases you. 702 01:07:15,345 --> 01:07:17,971 That's grounds for divorce in Texas! 703 01:07:21,179 --> 01:07:22,721 You're really rough! 704 01:07:22,846 --> 01:07:25,429 Well, I don't think it's a dead-bird funny! 705 01:07:26,512 --> 01:07:30,762 Look, if you really wanna do some good, why don't you ask her where Scar is? 706 01:07:36,345 --> 01:07:38,054 She heard you. 707 01:07:43,304 --> 01:07:45,304 Scar. Scar? 708 01:07:45,762 --> 01:07:48,179 You ask her! Scar? 709 01:07:49,013 --> 01:07:53,054 Do you know where he went? Did he have a girl with him? A white girl? 710 01:07:59,554 --> 01:08:01,345 No, not a woman. It's... 711 01:08:04,054 --> 01:08:05,054 Sister! 712 01:08:20,470 --> 01:08:21,637 Martin! 713 01:08:31,846 --> 01:08:33,180 Look's gone! 714 01:08:34,345 --> 01:08:36,013 Pulled out in the night. 715 01:08:39,221 --> 01:08:42,345 She ain't goin' back to her family. That's for certain. 716 01:08:42,429 --> 01:08:45,054 She took off the way that arrow is pointing. 717 01:08:46,888 --> 01:08:48,263 Think maybe we ought to follow her? 718 01:08:48,345 --> 01:08:50,971 How should I know? She's your wife. 719 01:08:55,512 --> 01:08:57,846 "Maybe she left other signs for us to follow but... 720 01:08:57,929 --> 01:08:59,637 "...we'll never know..." 721 01:08:59,762 --> 01:09:02,888 "...because it snowed that day and all the next week." 722 01:09:07,138 --> 01:09:09,888 We were headin' north through buff alo country... 723 01:09:09,971 --> 01:09:13,721 ...when somethin' happened that I ain't got straight in my own mind yet. 724 01:09:13,804 --> 01:09:16,304 On this day we sighted a small herd. 725 01:09:16,637 --> 01:09:19,013 We needed meat, so we circled around... 726 01:09:19,304 --> 01:09:20,971 ...and came up on them on foot. 727 01:09:58,721 --> 01:09:59,846 That don't make no sense! 728 01:09:59,929 --> 01:10:02,846 Hunger! Empty bellies! That's the sense! 729 01:10:03,721 --> 01:10:05,013 Ethan, stop it! 730 01:10:14,345 --> 01:10:17,679 At least they won't feed any Comanches this winter! 731 01:10:19,679 --> 01:10:21,055 Listen! Listen! 732 01:11:28,596 --> 01:11:31,221 It was the Nawyecky Comanches, all right. 733 01:11:31,304 --> 01:11:34,055 The ones we'd been looking for all this time. 734 01:11:46,096 --> 01:11:47,304 Marty! 735 01:12:07,055 --> 01:12:08,429 It's Look. 736 01:12:10,013 --> 01:12:11,679 Look? 737 01:12:13,387 --> 01:12:15,387 What did them soldiers have to go and kill her for? 738 01:12:15,471 --> 01:12:17,013 She never done nobody any harm. 739 01:12:17,096 --> 01:12:19,929 We've got to catch up with them, maybe they've got Debbie with them! 740 01:12:20,013 --> 01:12:23,096 Maybe they've got that chief they call Scar. 741 01:12:24,013 --> 01:12:26,763 So, we figured Debbie'd been in the village. 742 01:12:26,846 --> 01:12:29,304 What Look was doin' there... whether she'd come to warn 'em... 743 01:12:29,387 --> 01:12:31,679 ...or maybe to find Debbie for me... 744 01:12:31,971 --> 01:12:33,930 ...there's no way of knowing. 745 01:13:18,055 --> 01:13:20,471 Come on, move along! Come on! 746 01:13:36,512 --> 01:13:38,679 Come on, hurry up. 747 01:13:43,554 --> 01:13:44,554 Yes? 748 01:13:44,638 --> 01:13:47,180 We're looking for a girl. A white girl. A captive. 749 01:13:47,263 --> 01:13:49,222 Should be about 14 now. 750 01:13:49,471 --> 01:13:51,846 Fourteen? We have two about that age. 751 01:13:52,846 --> 01:13:55,804 -All the white women are in the chapel. -What's this girl to you? 752 01:13:55,888 --> 01:13:58,387 She's my... She's my niece. 753 01:13:59,763 --> 01:14:00,930 One moment. 754 01:14:03,930 --> 01:14:06,013 White women? Yes, sir. 755 01:14:32,346 --> 01:14:33,930 Will you stand up? 756 01:14:34,805 --> 01:14:36,263 Stand up, please. 757 01:14:41,846 --> 01:14:43,180 Debbie? 758 01:14:59,513 --> 01:15:02,138 It's hard to believe they're white. 759 01:15:02,346 --> 01:15:04,055 They ain't white! 760 01:15:04,387 --> 01:15:06,930 Not any more. They are Comanches! 761 01:15:08,097 --> 01:15:09,888 Where are your casualties? 762 01:15:29,471 --> 01:15:33,222 Maybe you can help us identify them. All white. All captives. 763 01:15:33,304 --> 01:15:35,263 There's the white girl there. 764 01:15:45,679 --> 01:15:46,930 No. 765 01:15:50,554 --> 01:15:54,554 "So we're setting out for New Mexico territory in the morning. 766 01:15:56,971 --> 01:16:00,805 "I am sorry I won't be back for Christmas again this year. 767 01:16:06,346 --> 01:16:10,013 "I set pencil aside and hope you are enjoying good health. 768 01:16:10,138 --> 01:16:11,888 "And your folks the same." 769 01:16:12,596 --> 01:16:14,721 "I remain, respectfully..." 770 01:16:16,222 --> 01:16:18,346 "...yours truly, Martin Pawley." 771 01:16:19,930 --> 01:16:22,222 They'll never find that girl. 772 01:16:25,304 --> 01:16:26,513 Never! 773 01:16:34,888 --> 01:16:36,388 "Yours truly." 774 01:16:40,263 --> 01:16:42,846 He had to sign his whole name, "Martin Pawley." 775 01:16:42,930 --> 01:16:44,971 He couldn't write just "Marty"! 776 01:16:47,055 --> 01:16:50,222 -I don't care if he never comes back! -Laurie! Laurie! 777 01:16:50,805 --> 01:16:54,346 Charlie, you stay for supper. I won't take "no" for an answer. 778 01:16:54,596 --> 01:16:58,513 The thought of saying "no" never entered my head, Mrs. Jorgensen. 779 01:16:59,805 --> 01:17:02,805 Ain't no place I'd rather be than right here... 780 01:17:03,554 --> 01:17:04,805 ...right now. 781 01:17:07,180 --> 01:17:09,346 "Gone again, skip to my Lou" 782 01:17:12,180 --> 01:17:14,346 "Gone again, skip to my Lou" 783 01:17:17,346 --> 01:17:19,513 "Gone again, skip to my Lou" 784 01:17:22,222 --> 01:17:24,513 "Skip to my Lou, my darling" 785 01:17:49,013 --> 01:17:50,554 -Recognize it? -That? 786 01:17:51,763 --> 01:17:54,429 Couldn't be two like that in the whole world! 787 01:17:56,013 --> 01:17:57,264 Mose Harper! 788 01:18:03,972 --> 01:18:06,138 Mose, you look shabbier than ever! 789 01:18:06,222 --> 01:18:07,972 How about a drink? 790 01:18:10,264 --> 01:18:13,264 Ain't been too good. No, sir. Not too good. 791 01:18:13,846 --> 01:18:16,264 -Getting old. -You were born old. 792 01:18:16,846 --> 01:18:20,138 Been helpin' you, Ethan. Been lookin' all the time. 793 01:18:20,264 --> 01:18:22,264 The reward still stands. 794 01:18:24,513 --> 01:18:27,513 Don't want no money, Ethan. No money, Marty. 795 01:18:28,596 --> 01:18:31,097 Just a roof over old Mose's head. 796 01:18:33,346 --> 01:18:35,763 And a rocking chair by the fire. 797 01:18:36,055 --> 01:18:38,721 My own rocking chair by the fire, Marty. 798 01:18:39,930 --> 01:18:43,138 You help us find the girl and you've got your rocking chair. 799 01:18:43,222 --> 01:18:45,180 Swear it, Ethan? Given word? 800 01:18:45,388 --> 01:18:47,138 I told you, didn't I? 801 01:18:48,304 --> 01:18:50,930 Ethan, I found a man who's seen her. 802 01:18:51,805 --> 01:18:54,013 He knows where little Debbie is! 803 01:18:54,346 --> 01:18:56,471 Where is he? Who is this man? 804 01:18:56,888 --> 01:18:58,596 -Promise? -Who is the man? 805 01:19:00,013 --> 01:19:01,846 I am this man, Seor. 806 01:19:02,721 --> 01:19:05,013 Emilio G. Fernandez Figueroa. 807 01:19:06,180 --> 01:19:09,555 At your service. For a price. Always for a price. 808 01:19:14,596 --> 01:19:15,847 Carmen! 809 01:19:23,429 --> 01:19:24,888 Sir, I'd like to... 810 01:19:24,972 --> 01:19:26,888 Wait till you grow up. 811 01:19:54,097 --> 01:19:56,055 Let's talk a little business. 812 01:19:58,180 --> 01:19:59,180 Why not? 813 01:20:31,847 --> 01:20:32,930 Let's go. 814 01:20:33,304 --> 01:20:34,596 But I'm hungry! 815 01:20:34,805 --> 01:20:36,264 While you're fillin' your belly... 816 01:20:36,346 --> 01:20:39,346 ...I'm goin' out to meet a Comanche named Cicatriz. 817 01:20:39,513 --> 01:20:41,013 Never heard of him. 818 01:20:41,471 --> 01:20:43,972 "Cicatriz" is Mexican for "scar." 819 01:22:07,055 --> 01:22:08,680 Medicine country, huh? 820 01:22:09,388 --> 01:22:11,014 Bad medicine, I think. 821 01:22:35,014 --> 01:22:38,346 -This is the great Cicatriz, War Chief. -Scar, huh? 822 01:22:44,513 --> 01:22:46,680 Plain to see how you got your name. 823 01:22:48,596 --> 01:22:50,346 You, Big Shoulders. 824 01:22:51,346 --> 01:22:53,680 The young one, He Who Follows. 825 01:22:55,680 --> 01:22:58,847 You speak pretty good American for a Comanche. 826 01:23:00,388 --> 01:23:02,014 Did someone teach you? 827 01:23:10,139 --> 01:23:13,722 That's right. We've come to trade. Only not out here. 828 01:23:14,805 --> 01:23:16,805 I don't stand talkin' in the wind. 829 01:23:42,972 --> 01:23:46,055 You speak good Comanche. Did someone teach you? 830 01:23:47,972 --> 01:23:50,680 You, stay out here. Not likely. 831 01:23:56,972 --> 01:24:01,097 His sons are dead. So his wives sit on the honor side of his lodge. 832 01:24:07,597 --> 01:24:09,305 Are all those his wives? 833 01:24:09,972 --> 01:24:12,264 Two sons killed by white men. 834 01:24:13,471 --> 01:24:15,722 For each son, I take many... 835 01:24:18,264 --> 01:24:19,430 Scalps. 836 01:24:54,097 --> 01:24:55,847 We've seen scalps before. 837 01:24:58,222 --> 01:24:59,638 Seen this before? 838 01:25:07,139 --> 01:25:09,638 I came to trade, not to admire his collection. 839 01:25:09,722 --> 01:25:14,055 Tell him we'll pitch camp on the other side of the creek and talk tomorrow. 840 01:25:14,139 --> 01:25:15,847 Tomorrow? 841 01:25:30,388 --> 01:25:32,014 It is not that I am afraid. 842 01:25:32,097 --> 01:25:34,638 Don't apologize. You got well paid. 843 01:25:34,763 --> 01:25:39,181 But he knows who you are, and why you're here. This, I did not know. 844 01:25:42,763 --> 01:25:45,388 Take it. I do not want blood money. 845 01:25:46,388 --> 01:25:47,930 Vaya con dios. 846 01:26:04,264 --> 01:26:07,014 Do you think old Scar means to kill us? 847 01:26:07,597 --> 01:26:09,055 He's got to. 848 01:26:09,764 --> 01:26:12,513 We've been asking for it for five years. 849 01:26:14,388 --> 01:26:17,139 Why didn't he make his move back there? 850 01:26:18,264 --> 01:26:21,346 Hospitality, I guess. Comanche hospitality. 851 01:26:25,264 --> 01:26:27,764 Why? Do you want to pull out too? 852 01:26:32,555 --> 01:26:34,181 Big Shoulders! 853 01:26:46,388 --> 01:26:47,764 Debbie? 854 01:26:50,139 --> 01:26:51,264 Debbie... 855 01:26:52,222 --> 01:26:55,346 Debbie, don't you remember? I'm Martin, your brother. 856 01:26:56,014 --> 01:26:57,346 Remember? 857 01:26:58,805 --> 01:27:00,555 Debbie, remember back... 858 01:27:01,972 --> 01:27:04,972 Do you remember how I used to let you ride my horse? 859 01:27:06,680 --> 01:27:08,264 And tell you stories? 860 01:27:10,305 --> 01:27:12,305 Don't you remember me, Debbie? 861 01:27:12,847 --> 01:27:14,014 I remember. 862 01:27:15,305 --> 01:27:16,555 For always. 863 01:27:18,305 --> 01:27:21,346 First I prayed to you, to come and get me... 864 01:27:22,930 --> 01:27:25,472 ...to take me home. You didn't come. 865 01:27:28,014 --> 01:27:29,680 I've come now, Debbie. 866 01:27:30,638 --> 01:27:32,139 These are my people. 867 01:27:34,305 --> 01:27:36,388 Go! Go, Martin! Please! 868 01:27:38,555 --> 01:27:40,097 Stand aside, Martin! 869 01:27:44,305 --> 01:27:45,889 No, you don't, Ethan! 870 01:27:46,805 --> 01:27:48,472 Ethan! No, you don't! 871 01:27:50,722 --> 01:27:51,930 Stand aside! 872 01:28:11,097 --> 01:28:12,430 Debbie! 873 01:30:19,347 --> 01:30:23,139 Looks as though I'm gonna have to open that shoulder again. 874 01:30:23,722 --> 01:30:25,472 To get the poison out. 875 01:30:26,347 --> 01:30:29,972 Sure beats me, Ethan... how you could've stayed alive this long. 876 01:30:30,722 --> 01:30:32,097 Read this. 877 01:30:44,597 --> 01:30:45,639 "I..." 878 01:30:46,931 --> 01:30:48,764 "...Ethan Edwards..." 879 01:30:50,264 --> 01:30:52,514 "...being of a sound mind..." 880 01:30:55,097 --> 01:30:56,264 "...and..." 881 01:30:56,764 --> 01:30:59,014 "...without any blood kin..." 882 01:31:06,014 --> 01:31:07,722 "...do hereby..." 883 01:31:11,347 --> 01:31:13,597 Bequeath. It means "leave." 884 01:31:15,181 --> 01:31:16,680 "...bequeath..." 885 01:31:18,305 --> 01:31:20,223 "...all my property..." 886 01:31:22,639 --> 01:31:24,388 "...of any kind..." 887 01:31:27,806 --> 01:31:29,472 "...to Martin Pawley." 888 01:31:32,680 --> 01:31:35,555 What do you mean, you don't have any "blood kin"? 889 01:31:36,097 --> 01:31:37,806 Debbie is your blood kin! 890 01:31:37,889 --> 01:31:39,597 Not no more, she ain't! 891 01:31:40,098 --> 01:31:42,056 Well, you can keep your will! 892 01:31:42,555 --> 01:31:44,722 I don't want any of your property! 893 01:31:45,014 --> 01:31:48,430 Besides, I ain't forgettin' you was gettin' all set to shoot her yourself. 894 01:31:48,514 --> 01:31:49,972 What kind of man are you anyway? 895 01:31:50,056 --> 01:31:53,430 -She's been livin' with a buck! -Shut your dirty mouth! 896 01:32:00,305 --> 01:32:01,764 I hope you die! 897 01:32:02,972 --> 01:32:04,764 That'll be the day! 898 01:32:13,889 --> 01:32:15,639 One, two, three, four! 899 01:33:04,472 --> 01:33:06,514 Good evening, everybody! 900 01:33:09,056 --> 01:33:12,972 Here he is! All curried, combed and washed behind the ears. 901 01:33:13,555 --> 01:33:16,514 Charlie, you look right handsome! I'd hardly know you. 902 01:33:16,597 --> 01:33:19,597 Yes, ma'am. I can't hardly recognize myself. 903 01:33:20,555 --> 01:33:21,681 Get it on, Luther! 904 01:33:38,764 --> 01:33:40,514 Why don't you have a drink? 905 01:33:40,597 --> 01:33:43,514 Oh, no, Nesby. Not till I'm finished my clergyin'. 906 01:33:43,681 --> 01:33:46,014 -Bar's closed. Right, Sister Jorgensen? -Right! 907 01:33:46,098 --> 01:33:48,847 All right, let's go! Let's get it goin'! 908 01:34:00,430 --> 01:34:01,764 Go ahead. 909 01:34:04,764 --> 01:34:05,722 Bible. 910 01:34:09,139 --> 01:34:11,139 -Get them spurs off! -Yes, sir. 911 01:34:15,514 --> 01:34:17,847 All right, line up inside, boys. 912 01:34:28,389 --> 01:34:29,806 Music! 913 01:34:29,973 --> 01:34:33,098 "Yes, we will gather at the river" 914 01:34:37,472 --> 01:34:40,056 "The beautiful, the beautiful river" 915 01:34:45,514 --> 01:34:48,139 "Gather with the saints at the river" 916 01:34:52,847 --> 01:34:55,347 "That flows by the throne of God" 917 01:35:09,722 --> 01:35:12,265 Hey, you don't suppose they're throwin' a party for us, do you? 918 01:35:12,347 --> 01:35:14,056 That'll be the day! 919 01:35:20,139 --> 01:35:21,389 I'm all right. 920 01:35:27,347 --> 01:35:31,265 Ethan, Martin! You can't come in! The rangers are in there. 921 01:35:31,681 --> 01:35:32,973 What's that got to do with us? 922 01:35:33,056 --> 01:35:35,430 You're both posted for murder. The both of you! 923 01:35:35,514 --> 01:35:37,889 That trader, the late Futterman... 924 01:35:38,305 --> 01:35:41,014 The Reverend and the rangers are in there now... 925 01:35:41,139 --> 01:35:43,098 Well, what's goin' on anyway? 926 01:35:52,389 --> 01:35:54,472 Looks like you two will have a lot to talk about. 927 01:35:54,556 --> 01:35:57,014 Come on, Lars. Ethan...hide in the barn! 928 01:35:57,098 --> 01:35:58,472 What for? 929 01:35:59,639 --> 01:36:01,389 Martin... 930 01:36:04,305 --> 01:36:06,389 Please! Look, everybody! 931 01:36:07,139 --> 01:36:08,305 Look, Mama! 932 01:36:09,139 --> 01:36:10,806 Look who's here! 933 01:36:12,931 --> 01:36:13,973 Evenin'. 934 01:36:17,305 --> 01:36:18,764 Is the bar open? 935 01:36:19,764 --> 01:36:22,389 Any news of our little girl? 936 01:36:22,681 --> 01:36:24,848 She's not a little girl anymore. 937 01:36:25,098 --> 01:36:26,973 You've seen her? She's alive? 938 01:36:27,056 --> 01:36:29,389 I've seen her and she's alive. 939 01:36:30,973 --> 01:36:34,597 Good evening, Reverend. Or should I call you "Captain"? 940 01:36:35,430 --> 01:36:37,556 I came here for a wedding, Ethan. 941 01:36:37,639 --> 01:36:41,556 Till that's over, "Reverend" will do. Afterwards we'll talk. 942 01:36:41,639 --> 01:36:43,639 -Is Marty with you? -Yep. 943 01:36:46,347 --> 01:36:49,556 Charlie, please! Charlie! 944 01:36:49,806 --> 01:36:52,681 It's good to see you back, Ethan. We'll join you. 945 01:36:53,889 --> 01:36:55,973 But I wrote you one letter. 946 01:36:56,597 --> 01:36:58,681 One letter in five years! 947 01:36:59,806 --> 01:37:03,472 I read it till the paper dried up and the writin' faded out. 948 01:37:06,305 --> 01:37:08,265 It wasn't much of a letter, was it? 949 01:37:08,347 --> 01:37:09,597 No, it wasn't. 950 01:37:11,265 --> 01:37:13,514 Might've at least said you loved me. 951 01:37:14,056 --> 01:37:18,265 You might've asked me to wait for you. At least that'd have been somethin'. 952 01:37:20,223 --> 01:37:22,014 But I always loved you! 953 01:37:23,223 --> 01:37:26,265 I thought you knew that without me havin' to say it. 954 01:37:27,223 --> 01:37:29,514 It isn't fair, Martin Pawley! 955 01:37:30,806 --> 01:37:32,472 It isn't fair and you know it! 956 01:37:32,556 --> 01:37:35,389 -I wish you wouldn't cry, Laurie. -Who's cryin'? 957 01:37:44,597 --> 01:37:48,014 I reckon the best thing for me to do is to go away. 958 01:37:50,265 --> 01:37:52,973 You do, Martin Pawley, and I'll just die! 959 01:38:05,639 --> 01:38:08,265 I'll thank you to unhand my fiance. 960 01:38:13,014 --> 01:38:15,806 You don't mean you're gonna be marryin' him? 961 01:38:16,723 --> 01:38:18,223 Charlie MacCorry? 962 01:38:18,305 --> 01:38:19,764 She sure is! 963 01:38:20,431 --> 01:38:23,889 And don't think your comin' back is gonna change it either! 964 01:38:24,265 --> 01:38:27,014 Well, now, as to that, I just don't know, Charlie. 965 01:38:27,098 --> 01:38:29,347 We hadn't gotten around to talkin' about marriage. 966 01:38:29,431 --> 01:38:32,848 What right have you to talk marriage to any decent woman? 967 01:38:33,265 --> 01:38:35,431 If you're referrin' to that crazy murder charge... 968 01:38:35,514 --> 01:38:36,931 And other things. 969 01:38:37,931 --> 01:38:42,848 You think you're gettin' away with bein' smart about the Indian wife you took. 970 01:38:45,931 --> 01:38:48,514 I'll bet she ain't the first squaw you ever... 971 01:38:48,597 --> 01:38:50,347 Why, you are a no good... 972 01:38:52,764 --> 01:38:54,973 Oh, Marty, you've done it again! 973 01:38:58,305 --> 01:38:59,764 Get out of my way! 974 01:39:00,347 --> 01:39:02,931 Marty! Charlie! I ain't gonna have no fightin' in my house. 975 01:39:03,015 --> 01:39:06,098 Well, then we're just gonna fight outside, doggone it! 976 01:39:06,181 --> 01:39:07,848 I ain't totin' no firearms. 977 01:39:07,931 --> 01:39:10,472 Well, that sure ain't gonna be no problem. 978 01:39:12,639 --> 01:39:15,015 -After you, Marty. -After you, Charlie. 979 01:39:15,181 --> 01:39:17,306 Ma! Reverend! Pa! 980 01:39:22,098 --> 01:39:23,597 Look, here. 981 01:39:26,848 --> 01:39:28,347 Thank you. 982 01:39:36,514 --> 01:39:38,848 Spit over that piece of firewood. 983 01:39:56,556 --> 01:39:59,223 Quit that, Marty! That ain't fair! 984 01:40:03,681 --> 01:40:05,806 Martin! Martin! Charlie! 985 01:40:08,472 --> 01:40:10,265 Marty, now you stop that! 986 01:40:10,347 --> 01:40:12,223 Marty! Charlie! 987 01:40:15,181 --> 01:40:16,723 Sergeant MacCorry! 988 01:40:20,098 --> 01:40:23,015 Is this here altercation in the line of duty? 989 01:40:23,098 --> 01:40:26,556 No, sir. It's more in the nature of a private fight. 990 01:40:26,639 --> 01:40:30,806 All right, then, go ahead. But fight fair. No biting or gouging! 991 01:40:31,723 --> 01:40:33,514 And no kicking either! 992 01:40:35,265 --> 01:40:37,472 Get them up! Make them fight fair! 993 01:40:37,556 --> 01:40:39,098 Now you fight fair, Martin! 994 01:40:39,181 --> 01:40:40,890 Wait a minute! 995 01:40:41,389 --> 01:40:42,848 Somebody's fiddle. 996 01:40:43,472 --> 01:40:44,931 Hey, Seth! 997 01:40:46,723 --> 01:40:48,764 No choking! No gouging! 998 01:40:51,181 --> 01:40:52,848 Mr. Edwards, make 'em stop! 999 01:40:52,931 --> 01:40:54,514 Why? You started it. 1000 01:40:55,223 --> 01:40:57,140 Marty, watch his feet! 1001 01:40:58,598 --> 01:41:00,181 Oh, Ethan! No! 1002 01:41:00,681 --> 01:41:02,806 Don't forget, you're a lady. 1003 01:41:02,890 --> 01:41:05,181 Come on now, fight fair! 1004 01:41:08,931 --> 01:41:11,931 Come on, Charlie! That's it, Charlie! 1005 01:41:19,931 --> 01:41:21,514 Come on, Charlie. Get up! 1006 01:41:21,598 --> 01:41:23,347 Are you all right? 1007 01:41:23,639 --> 01:41:25,223 I reckon so. 1008 01:41:26,598 --> 01:41:30,182 Now, come on. I want you boys to shake hands and make friends. 1009 01:41:31,472 --> 01:41:33,723 Sorry I bit your ear, Marty. 1010 01:41:35,764 --> 01:41:37,723 It don't hurt none, Charlie. 1011 01:41:38,182 --> 01:41:41,806 Now you boys get cleaned up and we'll proceed with the wedding. 1012 01:41:42,431 --> 01:41:43,056 Where's my Bible? 1013 01:41:43,140 --> 01:41:45,681 There ain't gonna be no wedding. 1014 01:41:53,472 --> 01:41:56,848 Not till we get a few things cleared up around here. 1015 01:42:03,556 --> 01:42:07,223 It was a nice wedding party, considering nobody got married. 1016 01:42:10,389 --> 01:42:13,431 Ethan, I gotta ask you and Martin to take a ride with me... 1017 01:42:13,514 --> 01:42:15,473 ...down to the state capital. 1018 01:42:16,223 --> 01:42:19,347 Is this an invite to a necktie party, Reverend? 1019 01:42:19,723 --> 01:42:21,723 No, I wouldn't say that. 1020 01:42:22,514 --> 01:42:25,431 Likely you had your reasons for killin' Futterman. 1021 01:42:26,347 --> 01:42:28,056 Probably needed killin'. 1022 01:42:28,723 --> 01:42:32,182 I'm talking to you now as a ranger, not as a preacher. 1023 01:42:33,347 --> 01:42:36,306 The fact that all three of 'em was shot in the back was... 1024 01:42:36,389 --> 01:42:39,015 ...the only thing that raised some questions. 1025 01:42:39,598 --> 01:42:41,056 That, and... 1026 01:42:41,681 --> 01:42:45,182 ...a missin' gold piece that was known to have been on him... 1027 01:42:46,098 --> 01:42:48,182 ...just prior to his demise. 1028 01:42:50,140 --> 01:42:52,848 Ethan, I'll have to ask you for your gun. 1029 01:43:06,056 --> 01:43:09,182 Well, if it's all the same to you, Reverend... 1030 01:43:09,431 --> 01:43:10,890 ...I ain't goin' to Austin! 1031 01:43:10,973 --> 01:43:13,639 You're goin' if the captain says so. 1032 01:43:13,806 --> 01:43:15,140 Stop it! Stop it! 1033 01:43:15,223 --> 01:43:18,723 I'll put both of you boys in the smokehouse to cool off. 1034 01:43:21,347 --> 01:43:23,723 Good evening, ma'am. Captain Clayton? 1035 01:43:25,265 --> 01:43:26,681 Excuse me, ma'am. 1036 01:43:27,931 --> 01:43:30,057 -Captain Clayton, sir? -No. 1037 01:43:31,848 --> 01:43:33,598 I'm Captain Clayton. 1038 01:43:33,723 --> 01:43:36,639 -You're Captain Clayton? -Yes, I'm Captain Clayton. 1039 01:43:36,723 --> 01:43:39,347 Col. Greenhill's compliments, sir. The colonel wants to know... 1040 01:43:39,431 --> 01:43:41,514 -Is your head cold? -No, sir. 1041 01:43:42,806 --> 01:43:44,223 I'm sorry, sir. 1042 01:43:44,890 --> 01:43:48,931 -All right, start at the beginning. -Col. Greenhill's compliments, sir. 1043 01:43:49,057 --> 01:43:51,848 Hold on, son. Who is this Col. Greenhill you're talking about? 1044 01:43:51,931 --> 01:43:53,890 Why, Col. Greenhill is Col. Greenhill, sir. 1045 01:43:53,973 --> 01:43:55,848 -Commanding officer of the 15th... -And who are you? 1046 01:43:55,931 --> 01:43:57,639 I'm Lt. Greenhill, sir. 1047 01:43:57,681 --> 01:43:59,890 What is it your pa wants to know? 1048 01:44:00,681 --> 01:44:02,015 Well, go ahead. 1049 01:44:02,348 --> 01:44:04,348 My pa wants to know... Col. Greenhill wants to know... 1050 01:44:04,431 --> 01:44:05,848 ...how soon you can put a company... 1051 01:44:06,015 --> 01:44:07,723 Turn around, sonny. 1052 01:44:09,265 --> 01:44:11,639 Yeah, he's a Yankee cavalryman. 1053 01:44:12,389 --> 01:44:16,389 Col. Greenhill wants to know how soon you could... I resent that, sir! 1054 01:44:16,473 --> 01:44:18,973 Just funnin', son, just funnin'. 1055 01:44:19,306 --> 01:44:21,890 How soon you could put a company of your men in the field... 1056 01:44:21,973 --> 01:44:24,057 ...fully armed for joint-punitive action against the Comanches? 1057 01:44:24,140 --> 01:44:26,473 -Joint what? -Joint-punitive action. 1058 01:44:27,015 --> 01:44:30,890 We received information about a band of Comanches under a chief named Scar. 1059 01:44:30,973 --> 01:44:32,389 What information? 1060 01:44:32,765 --> 01:44:34,639 That maybe he's not far from here, holed up somewhere. 1061 01:44:34,723 --> 01:44:36,556 What makes you think he's not far from here? 1062 01:44:36,639 --> 01:44:38,473 One of our patrollers picked up a man... 1063 01:44:38,556 --> 01:44:40,890 ...claims he was a prisoner with Scar till two days ago. 1064 01:44:40,973 --> 01:44:43,265 Talks kind of crazy, but we brought him along. 1065 01:44:43,348 --> 01:44:45,848 Says he lives here. Keeps mentioning a rocking chair. 1066 01:44:45,931 --> 01:44:47,389 Mose. Mose! 1067 01:44:52,473 --> 01:44:54,057 Take his arms. 1068 01:44:57,140 --> 01:44:58,890 It's Mose! 1069 01:44:58,973 --> 01:45:02,182 Good evening, ma'am. I came for my rocking chair. 1070 01:45:02,265 --> 01:45:04,931 Bring him to the fire. Watch him! 1071 01:45:07,015 --> 01:45:08,431 Get him up! 1072 01:45:09,306 --> 01:45:11,223 Here, get him a chair. 1073 01:45:12,098 --> 01:45:14,265 Charlie, bring him a drink! 1074 01:45:15,057 --> 01:45:16,681 Watch his head! 1075 01:45:18,306 --> 01:45:21,556 Take a drink, Mose. Drink that down, Mose. 1076 01:45:25,182 --> 01:45:27,306 Mose. Scar...where is he? 1077 01:45:28,348 --> 01:45:31,348 My rocking chair. You promised me my rocking chair. 1078 01:45:31,431 --> 01:45:32,890 Where is Scar? 1079 01:45:32,973 --> 01:45:35,806 Ask him about Debbie. Is Debbie all right, Mose? 1080 01:45:37,723 --> 01:45:39,890 Made out I was crazy. 1081 01:45:43,389 --> 01:45:45,806 You don't think I'm crazy, do you, ma'am? 1082 01:45:45,890 --> 01:45:48,140 No, Mose, you're just sick and hurt. 1083 01:45:48,223 --> 01:45:49,598 Thank you, ma'am. 1084 01:45:49,681 --> 01:45:52,765 Mose, try and remember. You were at Scar's camp. 1085 01:45:53,265 --> 01:45:56,348 I ate dirt and chewed grass. I fooled them. 1086 01:45:56,473 --> 01:45:58,473 Where is Scar holed up? 1087 01:45:58,723 --> 01:46:00,098 I won't tell you. 1088 01:46:02,098 --> 01:46:03,765 I'll tell Marty. 1089 01:46:04,182 --> 01:46:06,514 Seven Fingers, Marty. Seven fingers. 1090 01:46:07,556 --> 01:46:10,473 That's enough, Ethan. Let's get him to bed. 1091 01:46:10,556 --> 01:46:13,473 Seven Fingers? Beg to report, sir... 1092 01:46:13,556 --> 01:46:17,224 ...that's what he told us, but there's no such place on the maps. 1093 01:46:19,265 --> 01:46:23,431 Isn't it the Caddo name for where all them canyons join under the Malapai? 1094 01:46:23,932 --> 01:46:25,932 Seven Fingers of Brazos! 1095 01:46:26,015 --> 01:46:28,848 Come on, Mama. Let's get him to his room. 1096 01:46:28,932 --> 01:46:30,057 My rocking chair? 1097 01:46:30,140 --> 01:46:32,224 We'll bring it. 1098 01:46:33,514 --> 01:46:35,890 You go tell your pa that a company of rangers... 1099 01:46:35,973 --> 01:46:38,182 ...all 14 of 'em, fully armed and equipped... 1100 01:46:38,265 --> 01:46:40,015 ...will be in the field by daylight. 1101 01:46:40,098 --> 01:46:42,514 We'll be headin' for the south end of the Malapai. 1102 01:46:42,598 --> 01:46:45,306 If he can catch up with us, all well and good! 1103 01:46:45,973 --> 01:46:49,306 We can't take the field tomorrow. For your own protection. 1104 01:46:50,723 --> 01:46:53,515 Sonny. Out yonder is a pack of murderers... 1105 01:46:53,806 --> 01:46:56,973 ...complete with Texican scalps and a white-girl captive! 1106 01:46:57,057 --> 01:47:00,015 If you want to protect us, just keep out of our way. 1107 01:47:00,098 --> 01:47:01,973 Now you skedaddle back to your pa! 1108 01:47:02,057 --> 01:47:03,098 Ethan... 1109 01:47:03,182 --> 01:47:07,140 You and Martin are hereby appointed civilian scouts. Without pay. 1110 01:47:07,224 --> 01:47:10,973 Take the boys and get back to headquarters and pick up my company. 1111 01:47:13,890 --> 01:47:15,140 Martin? 1112 01:47:21,182 --> 01:47:23,348 You're not going! Not this time. 1113 01:47:24,556 --> 01:47:25,806 Are you crazy? 1114 01:47:26,224 --> 01:47:29,015 It's too late. She is a woman grown now. 1115 01:47:29,681 --> 01:47:32,306 I gotta go, Laurie. I gotta fetch her home. 1116 01:47:32,389 --> 01:47:33,807 Fetch what? 1117 01:47:34,098 --> 01:47:37,973 The leavings of Comanche bucks sold time and again to the highest bidder with... 1118 01:47:38,057 --> 01:47:39,431 Laurie, shut your mouth! 1119 01:47:39,515 --> 01:47:42,098 Do you know what Ethan will do if he has a chance? 1120 01:47:42,182 --> 01:47:44,265 He'll put a bullet in her brain! 1121 01:47:44,932 --> 01:47:47,265 I tell you, Martha would want him to! 1122 01:47:47,723 --> 01:47:49,473 Only if I'm dead! 1123 01:48:37,973 --> 01:48:40,431 We can get within 200 yards of them. 1124 01:48:41,099 --> 01:48:43,473 There's a hub back off to the left. 1125 01:48:44,598 --> 01:48:46,140 How many, you figure? 1126 01:48:46,932 --> 01:48:48,723 About a dozen each. 1127 01:48:49,348 --> 01:48:50,890 Enough to go around. 1128 01:48:59,765 --> 01:49:01,556 Well, we found 'em! 1129 01:49:03,431 --> 01:49:04,598 Now, men... 1130 01:49:04,932 --> 01:49:08,932 ...the state of Texas is paying you 12 Yankee dollars a month. 1131 01:49:10,556 --> 01:49:12,556 Now is your chance to earn it! 1132 01:49:12,807 --> 01:49:16,265 Tighten up your cinches. We'll go chargin' in about sunup. 1133 01:49:16,932 --> 01:49:20,306 Now make sure that... Just a minute, Reverend! 1134 01:49:25,723 --> 01:49:28,515 If we go charging in, they'll kill her! And you know it. 1135 01:49:28,598 --> 01:49:31,598 That's what I'm countin' on. I know you are. 1136 01:49:31,681 --> 01:49:34,556 Well, it ain't gonna be that way! She's alive and she's gonna stay alive! 1137 01:49:34,640 --> 01:49:36,306 Living with Comanches ain't bein' alive. 1138 01:49:36,390 --> 01:49:39,598 It's better she's alive and livin' with Comanches than her brains bashed out! 1139 01:49:39,682 --> 01:49:42,556 Now, son, I know this is a bitter thing to say... 1140 01:49:42,682 --> 01:49:45,140 ...but there's more at stake here than your sister. 1141 01:49:45,224 --> 01:49:47,973 There sure is. I'm gonna tell you somethin'. 1142 01:49:48,723 --> 01:49:52,015 I didn't mean to speak of it, but I'm gonna tell you now. 1143 01:49:52,306 --> 01:49:56,057 You remember that scalp strung on Scar's lance? Long and wavy? 1144 01:49:56,515 --> 01:49:59,807 Yeah, I saw it. And don't try to tell me it was Aunt Martha's or Lucy's! 1145 01:49:59,848 --> 01:50:01,515 It was your mother's. 1146 01:50:06,057 --> 01:50:09,306 That don't change it. That don't change nothing! 1147 01:50:12,807 --> 01:50:16,265 Give me a chance to sneak in and get her out, before you come chargin' in. 1148 01:50:16,348 --> 01:50:17,807 What if you get caught? 1149 01:50:17,890 --> 01:50:21,015 -That don't tell them nothin', does it? -I said no! 1150 01:50:21,848 --> 01:50:26,556 You go right ahead, son. But at the first sign of an alarm, we're comin' in. 1151 01:50:28,182 --> 01:50:32,140 We ain't gonna have no time to pick and choose our targets when we do! 1152 01:50:34,932 --> 01:50:36,390 It's your funeral. 1153 01:51:42,807 --> 01:51:45,015 Captain Clayton! 1154 01:51:45,807 --> 01:51:47,473 Captain Clayton! 1155 01:51:47,557 --> 01:51:49,348 What the Sam Hill...? 1156 01:51:51,640 --> 01:51:53,515 Captain Clayton, sir. 1157 01:51:54,598 --> 01:51:58,473 Go ahead! Why don't you have your bugler blow the charge too? 1158 01:52:00,266 --> 01:52:03,266 Oh, never mind. Does your pa know you're out here? 1159 01:52:03,515 --> 01:52:06,057 Yes, sir. The troops are 10 miles back. 1160 01:52:06,306 --> 01:52:08,015 The colonel sent me to find you. 1161 01:52:08,099 --> 01:52:10,807 You found me. Good work and goodbye. 1162 01:52:11,224 --> 01:52:12,974 Is there anything I can do, sir? 1163 01:52:13,057 --> 01:52:14,224 God forbid. 1164 01:52:14,306 --> 01:52:18,306 You just go back and tell your pa where we are and where he is. 1165 01:52:18,849 --> 01:52:21,431 But he knows that, sir. Can't I stay? 1166 01:52:22,723 --> 01:52:23,723 Please? 1167 01:52:24,849 --> 01:52:27,598 Oh, all right. But you watch me, boy. 1168 01:52:27,890 --> 01:52:31,974 I'm the hard case you're up against out here, not them childish savages. 1169 01:52:32,224 --> 01:52:34,598 If you don't hear my first holler... 1170 01:52:34,849 --> 01:52:36,224 ...you better read my mind... 1171 01:52:36,306 --> 01:52:40,140 ...'cause I don't aim to raise no two hollers on any subject at hand! 1172 01:52:40,224 --> 01:52:41,932 -Yes, sir. -Boy... 1173 01:52:42,849 --> 01:52:44,390 ...watch that knife! 1174 01:52:44,598 --> 01:52:45,765 Sorry, sir. 1175 01:53:05,849 --> 01:53:06,890 Halt! 1176 01:53:08,849 --> 01:53:09,890 Mount! 1177 01:53:14,765 --> 01:53:16,266 Mount! Mount! 1178 01:53:44,182 --> 01:53:45,432 Debbie. 1179 01:53:46,306 --> 01:53:47,432 Debbie. 1180 01:53:51,099 --> 01:53:52,390 Don't say anything! 1181 01:53:52,473 --> 01:53:54,182 It's your brother Marty! 1182 01:53:54,390 --> 01:53:57,974 I'm gonna take you away. I'm gonna get you out of here, Debbie. 1183 01:53:58,890 --> 01:54:00,057 Yes, Marty! 1184 01:54:08,765 --> 01:54:11,015 Brethren, let us go amongst them! 1185 01:54:51,141 --> 01:54:53,598 Charlie, Nesby, run off that pony herd... 1186 01:54:54,306 --> 01:54:56,473 Boy, you watch out for that knife! 1187 01:54:56,557 --> 01:54:57,890 Let's go! 1188 01:55:32,390 --> 01:55:33,890 No, Ethan! 1189 01:55:51,724 --> 01:55:53,266 Debbie! 1190 01:55:58,807 --> 01:56:00,266 No, Ethan! 1191 01:56:13,348 --> 01:56:15,099 Let's go home, Debbie. 1192 01:56:24,432 --> 01:56:27,307 Does that hurt, Reverend? Shut up! 1193 01:56:29,640 --> 01:56:30,724 Ow! 1194 01:56:41,599 --> 01:56:44,557 Good work, Captain! Good work, Son. 1195 01:56:44,640 --> 01:56:46,099 You wounded? 1196 01:56:46,932 --> 01:56:49,016 -A bullet? An arrow? -No! 1197 01:57:40,557 --> 01:57:42,307 "A man will search" 1198 01:57:44,432 --> 01:57:46,224 "His heart and soul" 1199 01:57:48,182 --> 01:57:50,348 "Go searching way out there" 1200 01:57:55,390 --> 01:57:57,141 "His peace of mind" 1201 01:57:58,891 --> 01:58:00,724 "He knows he'll find" 1202 01:58:02,599 --> 01:58:04,348 "But where, O Lord" 1203 01:58:06,224 --> 01:58:07,682 "Lord, where" 1204 01:58:11,932 --> 01:58:13,307 "Ride away" 1205 01:58:19,432 --> 01:58:20,807 "Ride away" 1206 01:58:26,724 --> 01:58:28,141 "Ride away" 89985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.