Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,060 --> 00:01:35,019
The Loyal Pin
2
00:01:35,500 --> 00:01:36,980
Please go back.
3
00:01:37,500 --> 00:01:38,900
From now on,
4
00:01:39,477 --> 00:01:41,197
I do not wish to see your face
5
00:01:42,111 --> 00:01:43,912
for even a second.
6
00:01:44,734 --> 00:01:46,855
Kissing each other like that,
7
00:01:47,028 --> 00:01:48,549
they are clearly not just friends, Your Highness.
8
00:01:49,379 --> 00:01:51,340
If you wish to object to this marriage,
9
00:01:51,459 --> 00:01:52,819
I will help you.
10
00:01:53,099 --> 00:01:54,140
No,
11
00:01:54,140 --> 00:01:56,180
I’d rather live my life quietly like this.
12
00:01:56,180 --> 00:01:57,540
Kueakiat,
13
00:01:57,540 --> 00:01:58,540
already has a wife?
14
00:01:58,859 --> 00:02:00,459
Where did you get that opinion from?
15
00:02:00,980 --> 00:02:02,540
Things have gone far beyond our control.
16
00:02:02,846 --> 00:02:04,926
We cannot change anything.
17
00:02:05,180 --> 00:02:06,739
Even if you have to live in hell,
18
00:02:07,099 --> 00:02:09,259
for the rest of your life?
19
00:02:12,139 --> 00:02:12,939
Yes.
20
00:02:46,864 --> 00:02:48,223
You can't marry her!
21
00:02:56,620 --> 00:02:57,659
Miss Savitree
22
00:03:06,939 --> 00:03:09,580
All this time, have you seen me as a fool?
23
00:03:10,539 --> 00:03:13,379
You told me you would marry me soon.
24
00:03:13,379 --> 00:03:15,340
What does this wedding mean?
25
00:03:20,500 --> 00:03:21,300
Who are you?
26
00:03:21,973 --> 00:03:23,413
Get out of here right now!
27
00:03:27,139 --> 00:03:27,939
Get off me!
28
00:03:28,205 --> 00:03:29,485
Let me go! Let go!
29
00:03:30,014 --> 00:03:30,813
Let me go!
30
00:03:31,149 --> 00:03:31,949
Let me go!
31
00:03:34,620 --> 00:03:37,099
I am the groom's wife!
32
00:03:41,135 --> 00:03:42,816
What rubbish are you talking about?
33
00:03:44,319 --> 00:03:45,840
Don’t you dare accuse me like that.
34
00:03:45,900 --> 00:03:47,219
Accuse?
35
00:03:47,580 --> 00:03:49,539
The evidence is clearly in my belly here.
36
00:03:49,539 --> 00:03:50,659
It's your child!
37
00:03:51,659 --> 00:03:52,699
What child?
38
00:03:52,860 --> 00:03:54,300
When did I make you pregnant?
39
00:03:54,300 --> 00:03:57,539
When you came to see me every single day.
40
00:03:57,848 --> 00:03:59,889
Should I tell everyone more?
41
00:04:00,139 --> 00:04:01,300
- That you…
- No!
42
00:04:01,860 --> 00:04:03,180
You got pregnant with someone else
43
00:04:03,180 --> 00:04:04,939
and now you are accusing me of being the father.
44
00:04:09,810 --> 00:04:11,330
You know it better than anyone.
45
00:04:11,525 --> 00:04:14,405
Or else why did you buy me a house?
46
00:04:16,180 --> 00:04:19,139
I had to quit university because my belly is growing bigger.
47
00:04:20,579 --> 00:04:23,180
But all you do is leave me to marry someone else.
48
00:04:23,288 --> 00:04:24,649
Stop lying!
49
00:04:24,819 --> 00:04:25,779
Go back right now.
50
00:04:26,980 --> 00:04:28,579
Who is lying?
51
00:04:28,891 --> 00:04:31,779
If you accuse me of lying,
52
00:04:31,779 --> 00:04:34,339
then I will beat up this unwanted child,
53
00:04:34,339 --> 00:04:36,220
to death right in front of his own father.
54
00:04:38,939 --> 00:04:39,699
Stop,
55
00:04:39,699 --> 00:04:40,420
Savitree!
56
00:04:40,699 --> 00:04:42,339
- Stop!
- Just die! Die! Die!
57
00:04:43,339 --> 00:04:44,379
Stop it right now, Savitree!
58
00:04:44,379 --> 00:04:45,612
If you don't want this child,
59
00:04:45,637 --> 00:04:46,500
- Stop!
- just let him die!
60
00:04:46,899 --> 00:04:47,699
Enough!
61
00:04:47,819 --> 00:04:48,939
Enough, Savitree.
62
00:04:50,660 --> 00:04:52,019
That’s our child!
63
00:04:53,699 --> 00:04:55,699
Stop it right now, Savitree!
64
00:04:56,420 --> 00:04:57,060
Stop!
65
00:04:57,827 --> 00:04:58,867
Stop it right now!
66
00:05:00,355 --> 00:05:02,060
Enough, Savitree.
67
00:05:02,060 --> 00:05:03,500
Then, I will marry him.
68
00:05:03,500 --> 00:05:05,899
I will marry Master Kuea, Your Highness.
69
00:05:06,060 --> 00:05:07,300
What are you saying?
70
00:05:07,540 --> 00:05:08,379
Pin.
71
00:05:08,704 --> 00:05:10,745
You do not have to do it if you don't want to.
72
00:05:11,060 --> 00:05:14,740
Sometimes, I do not have much of a choice.
73
00:05:14,740 --> 00:05:19,139
I can only wish you to live happily with him.
74
00:05:23,620 --> 00:05:24,379
Let me go!
75
00:05:24,379 --> 00:05:25,939
I told you stop it, Savitree!
76
00:05:25,939 --> 00:05:26,980
Lady Pin!
77
00:05:27,180 --> 00:05:28,819
Whoa! Lady Pin!
78
00:05:29,379 --> 00:05:30,459
Lady Pin!
79
00:05:30,459 --> 00:05:31,259
Lady Pin!
80
00:05:31,500 --> 00:05:33,259
Lady Pin! Lady Pin!
81
00:05:33,259 --> 00:05:34,500
Lady Pin!
82
00:05:34,500 --> 00:05:35,540
Lady Pin!
83
00:05:35,779 --> 00:05:36,860
Lady Pin!
84
00:05:36,860 --> 00:05:39,100
Lady Pin!
85
00:05:41,805 --> 00:05:43,444
Enough, Savitree.
86
00:05:43,740 --> 00:05:44,540
- Let me go!
- That's enough.
87
00:05:44,939 --> 00:05:45,660
That's enough.
88
00:05:46,357 --> 00:05:47,156
Enough!
89
00:05:53,550 --> 00:05:55,750
What does this mean, Kueakiat?
90
00:06:31,180 --> 00:06:33,420
You must marry Kueakiat.
91
00:06:35,060 --> 00:06:36,660
But I do not love him.
92
00:06:37,459 --> 00:06:38,620
Your Highness.
93
00:06:42,062 --> 00:06:43,262
Please…
94
00:06:46,014 --> 00:06:47,574
Please have mercy on me.
95
00:06:48,980 --> 00:06:50,899
I would surely die,
96
00:06:51,548 --> 00:06:53,269
if I could not see the princess again.
97
00:06:54,918 --> 00:06:56,759
Then so be it.
98
00:06:57,564 --> 00:07:01,045
I also want to know if you will,
99
00:07:01,069 --> 00:07:02,910
eventually stop breathing right in front of me.
100
00:07:07,379 --> 00:07:08,180
No,
101
00:07:08,899 --> 00:07:10,779
we will go live together somewhere.
102
00:07:12,221 --> 00:07:15,141
Then, I will marry him.
103
00:07:17,459 --> 00:07:19,620
I will marry Master Kuea, Your Highness.
104
00:07:24,259 --> 00:07:25,300
What are you saying?
105
00:07:27,420 --> 00:07:28,220
Pin.
106
00:07:28,939 --> 00:07:30,579
You do not have to do it if you don't want to.
107
00:07:31,228 --> 00:07:33,468
Please don't sacrifice yourself for me.
108
00:07:36,901 --> 00:07:41,341
No matter what, I will marry him.
109
00:08:01,735 --> 00:08:04,254
Kueakiat already has a wife?
110
00:08:04,939 --> 00:08:06,500
Where did you get that opinion from?
111
00:08:06,540 --> 00:08:07,899
It is the truth.
112
00:08:08,139 --> 00:08:10,660
If you do not believe me, you can ask Prik.
113
00:08:11,579 --> 00:08:13,699
Even if what you said is true,
114
00:08:15,605 --> 00:08:19,644
I still cannot cancel the wedding that will be held tomorrow.
115
00:08:20,579 --> 00:08:22,899
If you do not cancel this wedding,
116
00:08:24,500 --> 00:08:25,620
you will..
117
00:08:25,860 --> 00:08:28,060
certainly regret it one day.
118
00:08:29,237 --> 00:08:30,278
- Stop it!
- Let him die!
119
00:08:30,620 --> 00:08:32,659
That's enough, Savitree!
120
00:08:32,659 --> 00:08:33,940
That’s our child!
121
00:08:39,942 --> 00:08:41,779
Whoa Lady Pin!
122
00:09:01,822 --> 00:09:03,062
What is it, Prik?
123
00:09:14,596 --> 00:09:16,716
His Highness would like to see you, Your Highness.
124
00:09:27,299 --> 00:09:29,379
I feel so bad for her, Your Highness.
125
00:09:30,504 --> 00:09:34,504
She could hardly eat or sleep before the wedding.
126
00:09:35,552 --> 00:09:39,513
And now she must face such a heartbreaking incident,
127
00:09:39,580 --> 00:09:41,580
on her own wedding day.
128
00:09:53,190 --> 00:09:55,190
Please look after her for me.
129
00:09:58,340 --> 00:09:59,139
Yes, Your Highness.
130
00:10:40,379 --> 00:10:41,179
My lady.
131
00:10:42,500 --> 00:10:43,899
How are you feeling, my lady?
132
00:10:50,340 --> 00:10:51,500
I am fine.
133
00:10:57,179 --> 00:10:58,659
What about the wedding?
134
00:11:01,659 --> 00:11:03,139
Slowly. Please let me help you.
135
00:11:07,804 --> 00:11:08,965
Let me help, my lady.
136
00:11:13,932 --> 00:11:15,692
The wedding is a complete mess, my lady.
137
00:11:16,139 --> 00:11:20,340
His Highness is now talking to Master Kuea and his family.
138
00:11:30,100 --> 00:11:31,539
Can you go and find out
139
00:11:32,220 --> 00:11:33,659
What is happening?
140
00:11:34,980 --> 00:11:35,780
Yes, my lady.
141
00:11:45,692 --> 00:11:47,692
Your son has done such disgraceful behavior.
142
00:11:48,582 --> 00:11:51,062
How dare you have the audacity to ask for my wish,
143
00:11:51,220 --> 00:11:52,419
for his wedding, Prince Kobkiat?
144
00:11:53,836 --> 00:11:56,316
Please accept my deepest and sincerest apology, Your Highness.
145
00:11:56,566 --> 00:11:58,485
I did not raise him well.
146
00:11:59,860 --> 00:12:01,139
Don’t apologize to me.
147
00:12:01,139 --> 00:12:05,659
It is Princess Patt and Lady Pin that you should apologize to.
148
00:12:11,827 --> 00:12:13,307
But this is such a grave mistake.
149
00:12:14,659 --> 00:12:17,700
Just an apology from you cannot amend anything.
150
00:12:18,711 --> 00:12:21,272
We are willing to do anything, Your Highness.
151
00:12:24,765 --> 00:12:25,566
Yes?
152
00:12:38,356 --> 00:12:39,317
Yes, Your Highness.
153
00:12:39,740 --> 00:12:43,500
Very well. I want Kueakiat to marry that girl
154
00:12:43,779 --> 00:12:46,139
who is pregnant with his child.
155
00:12:50,740 --> 00:12:53,259
Can you give me your word for that?
156
00:12:59,124 --> 00:12:59,923
Yes, Your Highness.
157
00:13:00,926 --> 00:13:01,806
Also,
158
00:13:03,636 --> 00:13:05,037
do remember that from now on,
159
00:13:06,154 --> 00:13:07,914
you are not allowed to step foot,
160
00:13:07,940 --> 00:13:11,139
inside the walls of Savettawarit grand palace ever again.
161
00:13:14,299 --> 00:13:15,980
As for this wedding,
162
00:13:17,196 --> 00:13:18,755
it shall be deemed as a void.
163
00:13:46,899 --> 00:13:49,019
Your Highness! Your Highness, please let me explain…
164
00:13:50,980 --> 00:13:52,379
You should go back.
165
00:13:53,009 --> 00:13:54,489
I do not want to talk to you right now.
166
00:13:56,500 --> 00:13:57,379
Your…
167
00:14:15,940 --> 00:14:19,860
I never thought Kueakiat would be so selfish like this.
168
00:14:20,139 --> 00:14:22,340
I’m awfully disappointed, Brother.
169
00:14:25,940 --> 00:14:27,620
People are like this.
170
00:14:27,899 --> 00:14:29,980
You only know what they want you to know.
171
00:14:31,130 --> 00:14:34,490
I shouldn’t have introduced him to Lady Pin.
172
00:14:38,340 --> 00:14:40,580
I feel I have done her terribly wrong.
173
00:14:42,254 --> 00:14:44,014
Don’t blame yourself.
174
00:14:46,159 --> 00:14:48,320
I believe Princess Patt and Lady Pin,
175
00:14:48,779 --> 00:14:50,659
do not blame you either.
176
00:14:50,659 --> 00:14:53,899
We were all fooled by Kueakiat.
177
00:14:56,480 --> 00:14:58,841
He has left us all in dismay.
178
00:15:00,740 --> 00:15:03,700
I could not imagine how horrible Princess Patt and Lady Pin would feel.
179
00:15:11,779 --> 00:15:14,460
I'm afraid she might not want to see my face right now.
180
00:15:18,980 --> 00:15:20,620
You are driving too fast, Your Highness!
181
00:15:44,700 --> 00:15:46,708
The Loyal Pin
182
00:15:51,633 --> 00:15:56,033
The Loyal Pin
183
00:16:15,432 --> 00:16:17,712
She has been standing there for quite a while, Your Highness.
184
00:16:18,273 --> 00:16:20,832
She must be very disappointed about Master Kuea.
185
00:16:24,495 --> 00:16:25,934
You can leave us alone, Pia.
186
00:16:26,269 --> 00:16:27,230
Yes, Your Highness.
187
00:16:39,025 --> 00:16:39,826
My dear.
188
00:16:46,688 --> 00:16:48,129
Why are you still standing here?
189
00:16:49,240 --> 00:16:51,921
Why don’t you go and tell Lady Pin about the good news?
190
00:16:54,345 --> 00:16:57,585
Or are you not pleased with His Highness’s judgement?
191
00:16:59,273 --> 00:17:01,552
I’m afraid she might not want to see my face right now.
192
00:17:02,552 --> 00:17:04,712
It was I who have brought such shame,
193
00:17:05,553 --> 00:17:07,512
and disgrace upon your family.
194
00:17:12,833 --> 00:17:14,192
Please don’t blame yourself.
195
00:17:14,873 --> 00:17:16,276
It is Kueakiat who has done us wrong,
196
00:17:16,642 --> 00:17:18,001
not you.
197
00:17:20,673 --> 00:17:22,313
Regarding what just happened,
198
00:17:22,992 --> 00:17:24,873
if we look at it in a bad way,
199
00:17:24,873 --> 00:17:26,313
it is indeed very dreadful.
200
00:17:26,886 --> 00:17:29,166
But on the other hand, it is rather fortunate that
201
00:17:29,232 --> 00:17:31,952
we found out before it was too late.
202
00:17:32,833 --> 00:17:34,032
Nonetheless,
203
00:17:34,952 --> 00:17:37,272
I have tainted your family name with dishonour
204
00:17:37,272 --> 00:17:38,792
and embarrassment.
205
00:17:39,913 --> 00:17:41,432
As for Lady Pin,
206
00:17:42,230 --> 00:17:44,671
people would surely be gossiping about her.
207
00:17:46,673 --> 00:17:48,353
Let them say what they want.
208
00:17:48,353 --> 00:17:49,913
Don’t pay them any attention.
209
00:17:50,529 --> 00:17:53,569
I believe His Highness is also not the kind of person…
210
00:17:53,633 --> 00:17:55,512
who would be embarrassed so easily.
211
00:17:57,194 --> 00:17:58,474
She is correct.
212
00:18:04,353 --> 00:18:06,153
The one who should be embarrassed,
213
00:18:06,153 --> 00:18:07,432
is Kueakiat,
214
00:18:07,432 --> 00:18:08,633
not us.
215
00:18:09,393 --> 00:18:10,913
You need not stress any longer.
216
00:18:12,202 --> 00:18:13,323
Yes, Your Highness.
217
00:18:15,008 --> 00:18:17,192
This is just one of the little things,
218
00:18:17,192 --> 00:18:19,432
that came into our lives.
219
00:18:21,008 --> 00:18:23,432
It is very fortunate that we found out now…
220
00:18:23,851 --> 00:18:26,232
rather than when Lady Pin had already married.
221
00:18:29,030 --> 00:18:29,711
Yes.
222
00:18:30,108 --> 00:18:33,148
By then, it would be too late to change anything.
223
00:18:39,992 --> 00:18:40,792
Pattamika,
224
00:18:42,913 --> 00:18:44,508
don’t bother paying attention to that man.
225
00:18:46,113 --> 00:18:48,833
I will order everyone to never talk about this incident again.
226
00:19:01,734 --> 00:19:02,992
His Highness was furious.
227
00:19:03,032 --> 00:19:04,673
He ordered Master Kuea
228
00:19:04,673 --> 00:19:06,113
to marry that woman properly.
229
00:19:06,192 --> 00:19:07,393
And also forbade him
230
00:19:07,393 --> 00:19:09,752
from stepping foot inside this grand palace ever again, my lady.
231
00:19:10,192 --> 00:19:11,792
Banned from this palace?
232
00:19:11,792 --> 00:19:12,593
Yes, my lady.
233
00:19:12,752 --> 00:19:13,952
Regarding the wedding,
234
00:19:14,557 --> 00:19:16,116
What did he say?
235
00:19:17,297 --> 00:19:19,057
It shall be considered as a void.
236
00:19:19,768 --> 00:19:21,327
Does that mean…
237
00:19:21,353 --> 00:19:23,752
I do not need to marry Kueakiat anymore?
238
00:19:24,086 --> 00:19:25,047
Yes, my lady!
239
00:19:34,472 --> 00:19:35,432
Whoa!
240
00:19:35,833 --> 00:19:37,153
My lady!
241
00:19:39,205 --> 00:19:39,806
My lady!
242
00:19:40,242 --> 00:19:42,083
Why did you throw it away like that?
243
00:19:42,232 --> 00:19:44,353
It is quite expensive. How unfortunate indeed.
244
00:19:44,712 --> 00:19:47,992
A ring from a worthless man is merely nothing but a rubbish.
245
00:19:50,833 --> 00:19:52,232
Then you could have given it to me.
246
00:19:52,232 --> 00:19:53,673
It looks expensive.
247
00:19:53,673 --> 00:19:56,032
I might be able to sell it for a lot of money.
248
00:19:57,053 --> 00:19:58,452
What did you just say?
249
00:20:00,347 --> 00:20:01,147
Oh…
250
00:20:01,548 --> 00:20:02,827
nothing, my lady.
251
00:20:05,952 --> 00:20:07,313
I am so happy.
252
00:20:16,673 --> 00:20:18,472
It would be better if Princess Anin,
253
00:20:18,472 --> 00:20:20,553
also knew about this.
254
00:20:21,343 --> 00:20:25,022
That all her efforts and hard work have now paid off.
255
00:20:26,113 --> 00:20:28,792
The princess had tried to persuade that woman…
256
00:20:28,792 --> 00:20:30,873
to reveal the truth to everyone.
257
00:20:33,973 --> 00:20:37,733
She was willing to do anything for you, my lady.
258
00:20:38,192 --> 00:20:39,992
It was not until last night
259
00:20:39,992 --> 00:20:42,153
that she finally gave up
260
00:20:42,153 --> 00:20:43,992
and fled to Hua Hin.
261
00:20:45,472 --> 00:20:47,833
Because she did not want to see you marry someone else.
262
00:21:22,625 --> 00:21:24,505
Please eat something, Your Highness.
263
00:21:25,913 --> 00:21:28,353
You haven’t eaten anything since this morning.
264
00:21:31,472 --> 00:21:33,633
I don't have any appetite.
265
00:21:38,673 --> 00:21:40,752
Knowing that by now…
266
00:21:41,833 --> 00:21:44,873
she might already be in Kueakiat’s arms…
267
00:21:50,133 --> 00:21:52,173
makes my heart even more wrenching.
268
00:22:24,593 --> 00:22:25,792
Who is calling?
269
00:22:28,086 --> 00:22:29,762
Is she not answering the call, Your Highness?
270
00:22:32,239 --> 00:22:33,358
Perhaps they are not home.
271
00:22:34,032 --> 00:22:35,673
Should we try calling her again, Your Highness?
272
00:22:41,913 --> 00:22:43,913
Please go freshen up yourself first, Your Highness.
273
00:22:44,673 --> 00:22:46,032
Then we can have dinner.
274
00:22:52,593 --> 00:22:53,633
I'll answer it.
275
00:22:58,992 --> 00:22:59,792
Hello?
276
00:23:00,952 --> 00:23:01,992
Is that you, Anin?
277
00:23:03,678 --> 00:23:04,798
I have been calling you so many times.
278
00:23:06,353 --> 00:23:07,673
Hello, Brother.
279
00:23:08,633 --> 00:23:09,913
Is there anything urgent?
280
00:23:12,472 --> 00:23:14,313
The wedding has been cancelled.
281
00:23:17,313 --> 00:23:18,593
Can you say it again?
282
00:23:27,913 --> 00:23:28,992
Is it true?
283
00:23:31,633 --> 00:23:33,472
I will leave for home tomorrow at dawn.
284
00:23:38,789 --> 00:23:40,309
What happened, Your Highness?
285
00:23:40,792 --> 00:23:42,873
The wedding has been cancelled.
286
00:23:43,753 --> 00:23:45,913
Lady Pin does not need to marry Kueakiat anymore.
287
00:23:47,232 --> 00:23:48,393
Is it certain, Your Highness?
288
00:23:48,633 --> 00:23:49,553
Yes.
289
00:24:16,212 --> 00:24:20,972
I have given myself to you, and only you.
290
00:24:25,404 --> 00:24:29,164
What about you, who do you belong to?
291
00:24:30,833 --> 00:24:32,633
I certainly belong to you.
292
00:24:34,153 --> 00:24:36,712
Why did you ask me,
293
00:24:36,712 --> 00:24:38,752
when you already knew the answer so well?
294
00:24:41,259 --> 00:24:46,539
Then, can you prove it to me again tonight?
295
00:25:09,153 --> 00:25:10,232
Tonight,
296
00:25:10,633 --> 00:25:12,992
I shall let the stars witness our love.
297
00:25:28,192 --> 00:25:29,593
Please wait for me, Pin.
298
00:25:30,784 --> 00:25:32,584
Tomorrow, I will finally return to your arms.
299
00:25:45,153 --> 00:25:47,272
Anin, please come back to me soon.
300
00:25:49,353 --> 00:25:50,633
This time,
301
00:25:51,646 --> 00:25:53,998
This time, I shall never let go of your hands ever again.
302
00:26:08,992 --> 00:26:10,032
My lady.
303
00:26:15,472 --> 00:26:16,633
My lady.
304
00:26:22,746 --> 00:26:24,145
My lady.
305
00:26:25,267 --> 00:26:26,467
My lady.
306
00:26:29,163 --> 00:26:30,282
My lady.
307
00:26:45,712 --> 00:26:46,724
Hey.
308
00:26:48,192 --> 00:26:49,633
Have you seen Lady Pin?
309
00:26:49,633 --> 00:26:50,712
No.
310
00:26:53,752 --> 00:26:55,393
Hey.
311
00:26:56,442 --> 00:26:57,843
Have you seen Lady Pin?
312
00:26:58,234 --> 00:26:59,154
No.
313
00:27:13,565 --> 00:27:14,605
Lady Pin!
314
00:27:16,393 --> 00:27:17,512
My lady!
315
00:27:18,190 --> 00:27:19,589
My lady!
316
00:27:20,541 --> 00:27:21,741
My lady!
317
00:27:23,173 --> 00:27:26,094
My lady! My lady!
318
00:27:28,112 --> 00:27:29,632
My lady!
319
00:27:30,528 --> 00:27:31,368
Be careful, my lady.
320
00:27:31,519 --> 00:27:32,558
Slowly, my lady.
321
00:27:35,490 --> 00:27:36,289
My lady.
322
00:27:36,469 --> 00:27:38,548
My lady, why did you sleep over here?
323
00:27:41,837 --> 00:27:43,357
I came to wait for the princess.
324
00:27:43,633 --> 00:27:45,432
So that I would be the first
325
00:27:45,713 --> 00:27:47,594
to see her when she returns.
326
00:27:49,553 --> 00:27:52,712
Don't tell me you have slept here all night long.
327
00:27:55,691 --> 00:27:56,490
You..
328
00:27:56,740 --> 00:27:58,500
better get inside, my lady.
329
00:27:58,611 --> 00:28:00,250
You are boiling hot with fever.
330
00:28:00,673 --> 00:28:01,752
Please, my lady.
331
00:28:01,752 --> 00:28:03,512
Let’s go inside. I will help.
332
00:28:06,269 --> 00:28:07,509
Be careful, my lady.
333
00:28:32,353 --> 00:28:33,313
Please have some,
334
00:28:33,393 --> 00:28:37,073
boiled rice, my lady, So that you can take some pills.
335
00:28:39,393 --> 00:28:40,192
No.
336
00:28:41,913 --> 00:28:43,153
I will wait for the princess.
337
00:28:45,126 --> 00:28:47,007
Hua Hin is not that far.
338
00:28:48,598 --> 00:28:50,078
Why has she not arrived yet?
339
00:28:54,000 --> 00:28:56,279
She must have forgotten me completely.
340
00:28:57,673 --> 00:28:58,913
Of course not, my lady.
341
00:29:00,040 --> 00:29:01,240
You can go out, Prik.
342
00:29:02,183 --> 00:29:02,983
I’m going to rest.
343
00:29:05,393 --> 00:29:06,553
Please eat,
344
00:29:06,992 --> 00:29:09,032
something first, my lady.
345
00:29:09,192 --> 00:29:11,792
Otherwise, how will you get better?
346
00:29:12,369 --> 00:29:13,490
Should the princess return…
347
00:29:13,515 --> 00:29:15,515
Please leave.
348
00:29:20,048 --> 00:29:21,053
Should I feel hungry,
349
00:29:23,633 --> 00:29:24,992
I will eat it.
350
00:29:37,096 --> 00:29:37,895
Yes, my lady.
351
00:30:03,384 --> 00:30:05,824
She refuses to eat anything, not even the medicine, Your Highness.
352
00:30:06,336 --> 00:30:08,217
She wants to wait for the princess to return.
353
00:30:11,481 --> 00:30:13,882
She must have been waiting out here all night.
354
00:30:14,585 --> 00:30:16,424
That is why she has caught a cold, Your Highness.
355
00:30:23,431 --> 00:30:26,990
How I wish I could just make the princess appear right now.
356
00:30:35,712 --> 00:30:37,358
You are driving too fast, Your Highness!
357
00:30:37,406 --> 00:30:39,433
Should we ask the driver to take your place?
358
00:30:39,459 --> 00:30:42,421
No, I’m quite restless. I want to drive it myself.
359
00:30:44,773 --> 00:30:47,614
But you are driving too fast. It’s dangerous, Your Highness.
360
00:30:48,196 --> 00:30:49,757
I want to be with her as fast as I can.
361
00:30:58,992 --> 00:31:01,232
Your Highness! Watch out!
362
00:31:03,073 --> 00:31:04,489
Has the princess arrived?
363
00:31:06,209 --> 00:31:07,489
Not yet, my lady.
364
00:31:10,982 --> 00:31:12,063
My lady!
365
00:31:45,472 --> 00:31:47,673
The Loyal Pin
366
00:31:52,368 --> 00:31:56,729
The Loyal Pin
367
00:32:09,328 --> 00:32:11,209
Your Highness! Watch out!
368
00:32:13,328 --> 00:32:14,249
Anin!
369
00:32:19,648 --> 00:32:21,009
My lady,
370
00:32:21,009 --> 00:32:22,769
- it’s already dark…
- Has the princess arrived?
371
00:32:25,433 --> 00:32:26,554
Not yet, my lady.
372
00:32:26,689 --> 00:32:28,128
Has she called?
373
00:32:28,792 --> 00:32:30,153
No, my lady.
374
00:32:34,769 --> 00:32:36,848
Where are you going, my lady?
375
00:32:36,848 --> 00:32:37,568
My lady.
376
00:32:37,808 --> 00:32:38,888
My lady.
377
00:32:38,888 --> 00:32:40,449
Where are you going, my lady?
378
00:32:40,449 --> 00:32:41,368
My lady.
379
00:32:41,368 --> 00:32:43,209
Please wait for me and Prik, my lady!
380
00:33:35,249 --> 00:33:37,729
Have you finally come back to me?
381
00:33:40,848 --> 00:33:42,009
Yes.
382
00:33:42,249 --> 00:33:44,288
I am not dreaming, am I?
383
00:33:46,009 --> 00:33:47,489
No, you are not dreaming.
384
00:34:10,688 --> 00:34:12,688
Then, what took you so long?
385
00:34:14,769 --> 00:34:16,474
My car broke down on the way here.
386
00:34:18,889 --> 00:34:22,289
But I was so restless that I took a train back home instead.
387
00:34:27,208 --> 00:34:29,849
I thought you would never come back to me again.
388
00:34:36,688 --> 00:34:38,449
Why would you say that?
389
00:34:39,592 --> 00:34:41,353
Because in the past few months,
390
00:34:43,688 --> 00:34:45,449
you had convinced me to believe in that way.
391
00:34:52,449 --> 00:34:54,768
Can you please forgive me?
392
00:34:57,809 --> 00:34:58,768
A person like me
393
00:34:59,688 --> 00:35:01,648
who is so foolishly in love with you…
394
00:35:03,608 --> 00:35:05,449
does not in fact have much of a choice.
395
00:35:08,168 --> 00:35:09,728
Do I not have the right to be angry at all?
396
00:35:17,512 --> 00:35:18,632
Please do not forget that
397
00:35:19,824 --> 00:35:21,385
I also have a heart.
398
00:35:30,572 --> 00:35:31,452
Is that why
399
00:35:33,601 --> 00:35:36,601
you told me to stay out of your sight?
400
00:35:40,208 --> 00:35:41,528
I had to do it.
401
00:35:43,137 --> 00:35:44,418
It hurt so much.
402
00:35:45,210 --> 00:35:46,411
So unbearable.
403
00:35:48,090 --> 00:35:49,170
It hurt
404
00:35:50,329 --> 00:35:53,449
when you treated me as if I were your affair.
405
00:35:56,773 --> 00:35:57,572
It hurt
406
00:35:59,608 --> 00:36:01,568
when you agreed to let him move in…
407
00:36:03,929 --> 00:36:06,048
just because you still wanted to see me every day.
408
00:36:11,889 --> 00:36:13,688
Has it never occurred to you…
409
00:36:14,563 --> 00:36:17,630
how I would feel if I had to see you
410
00:36:19,449 --> 00:36:20,969
living with him every single day?
411
00:36:25,621 --> 00:36:26,702
I am sorry.
412
00:36:29,528 --> 00:36:30,648
It had never occurred to me.
413
00:36:34,650 --> 00:36:36,050
It was very selfish of me.
414
00:36:40,809 --> 00:36:42,969
Can you please forgive me?
415
00:36:50,650 --> 00:36:52,650
I have long forgiven you.
416
00:36:54,449 --> 00:36:55,809
But I’m still hurt.
417
00:37:03,728 --> 00:37:04,809
Then,
418
00:37:06,360 --> 00:37:08,440
I shall do everything to make it up to you.
419
00:37:10,938 --> 00:37:12,338
How so?
420
00:37:18,168 --> 00:37:21,128
By agreeing with everything that you wish to do.
421
00:37:23,500 --> 00:37:25,139
And by never choose the path
422
00:37:27,985 --> 00:37:31,704
that will separate both of us…
423
00:37:33,722 --> 00:37:36,442
and force us to walk a different path.
424
00:37:41,369 --> 00:37:42,889
Do you mean every word you said?
425
00:37:45,851 --> 00:37:46,811
Yes.
426
00:38:09,088 --> 00:38:11,168
Princess Patt told me that you are sick.
427
00:38:13,360 --> 00:38:14,521
Princess Patt?
428
00:38:15,289 --> 00:38:16,208
Yes.
429
00:38:22,289 --> 00:38:23,128
Your Highness, is Lady…
430
00:38:23,128 --> 00:38:24,688
I have a favor to ask.
431
00:38:24,929 --> 00:38:28,009
Can you please go and look after Lady Pin for me, Princess?
432
00:38:28,460 --> 00:38:30,019
Is she not well?
433
00:38:30,128 --> 00:38:31,208
Since the wedding day,
434
00:38:31,208 --> 00:38:33,889
she has fallen sick and refused to eat anything.
435
00:38:33,889 --> 00:38:37,128
And I feel too ashamed to face her myself.
436
00:38:37,248 --> 00:38:39,929
But if it is you, I am sure she would be very pleased.
437
00:38:41,889 --> 00:38:44,369
Princess Patt was waiting for me at the front palace.
438
00:38:45,009 --> 00:38:46,809
She was there to inform me herself.
439
00:38:48,143 --> 00:38:51,423
If Princess Pattamika did ask you to do that, Your Highness…
440
00:38:51,449 --> 00:38:52,648
then I believe
441
00:38:52,688 --> 00:38:55,849
she is no longer against you being together with Lady Pin.
442
00:38:59,818 --> 00:39:03,418
Shall we celebrate this good news with boiled rice, Your Highness?
443
00:39:03,648 --> 00:39:05,208
My lady has fallen sick
444
00:39:05,208 --> 00:39:08,809
because she was waiting for you to return from Hua Hin.
445
00:39:08,969 --> 00:39:11,608
She had been waiting at the Pine Palace all night
446
00:39:11,608 --> 00:39:13,329
and still has not eaten anything, Your Highness.
447
00:39:18,889 --> 00:39:19,768
Is that true?
448
00:39:26,409 --> 00:39:27,289
Yes.
449
00:39:41,768 --> 00:39:43,168
Please open your mouth.
450
00:39:49,409 --> 00:39:51,369
I thought you said you would do as I wish.
451
00:39:53,614 --> 00:39:55,375
I will take one bite…
452
00:39:57,489 --> 00:40:00,489
only if you answer me a question.
453
00:40:03,652 --> 00:40:05,211
Ask away then.
454
00:40:06,871 --> 00:40:09,751
Was the sea in Hua Hin
455
00:40:11,128 --> 00:40:13,409
very fair this time?
456
00:40:18,030 --> 00:40:19,871
Well, not so fair.
457
00:40:21,878 --> 00:40:23,478
But quite clear indeed.
458
00:40:34,409 --> 00:40:35,088
Now,
459
00:40:35,528 --> 00:40:36,929
open your mouth.
460
00:40:41,528 --> 00:40:43,409
You should keep your promise.
461
00:40:43,969 --> 00:40:46,449
You told me you would take one bite
462
00:40:46,449 --> 00:40:48,329
if I answered your question.
463
00:40:52,748 --> 00:40:53,748
There.
464
00:40:55,409 --> 00:40:56,929
Is it good?
465
00:41:01,443 --> 00:41:03,842
So, what is the next question?
466
00:41:07,757 --> 00:41:11,036
The night that Lady Uangfah came to stay here,
467
00:41:12,248 --> 00:41:14,248
where did she sleep?
468
00:41:16,809 --> 00:41:19,449
In the guest room, of course.
469
00:41:24,208 --> 00:41:27,568
Now, another bite.
470
00:41:31,248 --> 00:41:32,409
Do you want more?
471
00:41:41,688 --> 00:41:44,768
You’re eating now, my lady?
472
00:41:45,289 --> 00:41:47,688
I told you to eat something so that you will gain,
473
00:41:47,688 --> 00:41:49,648
some strength to wait for the princess.
474
00:42:03,168 --> 00:42:04,128
Yes, Your Highness.
475
00:42:06,409 --> 00:42:07,289
Let’s go.
476
00:42:07,289 --> 00:42:08,128
What?
477
00:42:08,128 --> 00:42:09,088
Let’s go.
478
00:42:13,168 --> 00:42:14,128
Why are you so clueless?
479
00:42:14,128 --> 00:42:15,849
I thought you said you knew her well.
480
00:42:15,849 --> 00:42:17,768
Oh, then are we no longer needed?
481
00:42:17,768 --> 00:42:20,048
Trust me, Lady Pin is sure to recover quickly,
482
00:42:20,048 --> 00:42:22,329
with the princess by her side.
483
00:42:23,248 --> 00:42:24,329
Awww. Oh!
484
00:42:25,510 --> 00:42:27,168
Is everything going well?
485
00:42:27,168 --> 00:42:28,329
Yes, Your Highness.
486
00:42:28,329 --> 00:42:31,128
I have prepared everything exactly as you said.
487
00:42:46,489 --> 00:42:47,648
Let’s get yourself clean up a little so that
488
00:42:47,648 --> 00:42:50,409
you will feel more comfortable when you rest.
489
00:42:51,768 --> 00:42:53,568
Please don’t bother, Anin.
490
00:42:54,088 --> 00:42:55,728
I can do it myself.
491
00:42:57,088 --> 00:42:58,648
It’s not a bother at all.
492
00:42:58,965 --> 00:43:00,409
Let me do it for you.
493
00:43:01,929 --> 00:43:03,248
Please don’t move.
494
00:43:56,128 --> 00:43:57,208
What are you doing?
495
00:43:59,088 --> 00:44:00,568
I am checking your fever.
496
00:44:01,809 --> 00:44:04,648
Is this how you check for a fever?
497
00:44:05,849 --> 00:44:06,648
Yes.
498
00:44:09,092 --> 00:44:12,132
What if I am not sick anymore.
499
00:44:13,362 --> 00:44:15,362
Would you still check for my fever?
500
00:44:16,809 --> 00:44:17,688
Yes.
501
00:44:18,153 --> 00:44:21,673
I am not quite sure if you are fully recovered.
502
00:44:23,688 --> 00:44:25,168
How will you do it?
503
00:44:29,289 --> 00:44:32,728
First, I must unravel every part of you.
504
00:44:50,146 --> 00:44:51,545
I love you, Anin.
505
00:44:53,969 --> 00:44:55,128
I love you too.
506
00:45:35,048 --> 00:45:37,329
Pin! You are still sick.
507
00:46:08,460 --> 00:46:11,780
Finally, the physical check-up is done.
508
00:46:13,581 --> 00:46:15,742
It certainly took quite some time.
509
00:46:18,208 --> 00:46:20,449
Please don't say that.
510
00:46:20,929 --> 00:46:23,889
I’m so embarrassed.
511
00:46:24,889 --> 00:46:26,568
Fine, I won’t tease you anymore.
512
00:46:35,090 --> 00:46:36,891
Let’s go to bed, shall we?
513
00:46:37,606 --> 00:46:39,849
You might fall sick again
514
00:46:39,849 --> 00:46:41,369
if you keep staying out here.
515
00:46:44,427 --> 00:46:45,987
I do not want to sleep yet.
516
00:46:48,228 --> 00:46:50,068
How I’m afraid that when I wake up,
517
00:46:51,219 --> 00:46:53,260
I would find that it were all just a dream.
518
00:46:55,833 --> 00:46:58,474
Like how I used to keep having bad dreams.
519
00:47:01,164 --> 00:47:05,804
How I’m scared that I will never see you again.
520
00:47:07,889 --> 00:47:09,889
I am not going anywhere.
521
00:47:11,197 --> 00:47:12,916
I promise.
522
00:47:13,929 --> 00:47:16,130
When you open your eyes,
523
00:47:16,449 --> 00:47:18,728
I will be right here holding you in my arms.
524
00:47:24,420 --> 00:47:26,659
If you say so,
525
00:47:28,342 --> 00:47:30,222
then I believe you.
526
00:47:34,686 --> 00:47:40,407
By the way, when you said you would,
527
00:47:40,969 --> 00:47:42,728
go to England and never return…
528
00:47:44,688 --> 00:47:46,248
I am not going.
529
00:47:48,434 --> 00:47:50,594
Having you in my arms like this,
530
00:47:50,860 --> 00:47:52,780
I shall never go anywhere again.
531
00:47:57,173 --> 00:47:59,333
You must be mad at me
532
00:47:59,780 --> 00:48:02,420
for never doing anything to fight for you.
533
00:48:05,931 --> 00:48:07,690
Not at all.
534
00:48:09,065 --> 00:48:11,385
Now that I had time to ponder,
535
00:48:12,090 --> 00:48:14,090
I have realized that
536
00:48:14,329 --> 00:48:17,048
each of us has our own reason for what we did.
537
00:48:18,931 --> 00:48:21,452
You were fighting in your own way.
538
00:48:23,730 --> 00:48:26,449
As a lover,
539
00:48:27,648 --> 00:48:29,929
you chose to sacrifice your happiness for me.
540
00:48:32,978 --> 00:48:35,739
As a niece, you chose to be grateful and fulfill your aunt's request.
541
00:48:43,289 --> 00:48:45,248
But from now on,
542
00:48:45,929 --> 00:48:48,369
please know that…
543
00:48:50,621 --> 00:48:53,541
I shall never choose a path,
544
00:48:55,382 --> 00:48:57,342
that will make us stay part.
545
00:49:01,768 --> 00:49:03,248
I promise.
546
00:49:32,048 --> 00:49:34,969
Are you going to tell your father about you and Lady Pin?
547
00:49:35,208 --> 00:49:36,688
I am deeply in love with the person
548
00:49:36,809 --> 00:49:39,208
I am not able to marry.
549
00:49:39,208 --> 00:49:40,489
Who is that
550
00:49:41,128 --> 00:49:42,168
person you love?
551
00:50:14,648 --> 00:50:17,168
The Loyal Pin
552
00:50:21,672 --> 00:50:24,353
The Loyal Pin
553
00:50:38,672 --> 00:50:40,632
What matter has brought,
554
00:50:40,632 --> 00:50:41,952
you here, Princess?
555
00:50:43,112 --> 00:50:45,152
I would like to apologize to you.
556
00:50:45,432 --> 00:50:47,713
And I would also like to ask for your advice.
557
00:50:48,487 --> 00:50:51,567
Apologize for what?
558
00:50:52,518 --> 00:50:54,117
For being rude and behaving badly
559
00:50:54,273 --> 00:50:56,672
towards you on that day.
560
00:50:57,288 --> 00:51:00,105
I was stubborn and blinded by my own reason.
561
00:51:00,579 --> 00:51:02,780
I did not care what other people might think.
562
00:51:03,233 --> 00:51:05,273
It was very selfish of me.
563
00:51:06,847 --> 00:51:10,086
Can you please forgive me?
564
00:51:12,260 --> 00:51:15,592
But in my opinion, you were brave and honest.
565
00:51:15,806 --> 00:51:18,873
All through my life, I have yet found any woman
566
00:51:18,873 --> 00:51:21,472
who is as honest to her feelings as you do.
567
00:51:25,432 --> 00:51:26,833
However,
568
00:51:27,193 --> 00:51:28,833
I should have never displayed such ill manners towards you.
569
00:51:30,579 --> 00:51:32,047
You did not.
570
00:51:32,253 --> 00:51:33,612
Because in the end,
571
00:51:33,822 --> 00:51:37,543
every single word you said had turned out to be true.
572
00:51:38,364 --> 00:51:40,204
It was I who was so stubborn that
573
00:51:40,288 --> 00:51:42,728
I almost ended up having such a horrid man
574
00:51:42,753 --> 00:51:44,112
as my nephew-in-law.
575
00:51:46,032 --> 00:51:47,233
Your Highness.
576
00:51:48,353 --> 00:51:50,992
How dare he asked for my niece’s hand in marriage
577
00:51:50,992 --> 00:51:52,833
when he already has a wife who is also pregnant?
578
00:51:53,324 --> 00:51:54,804
I feel so angry
579
00:51:55,793 --> 00:51:58,273
how I used to believe that he was a very decent man.
580
00:51:59,181 --> 00:52:01,262
Please don’t blame yourself.
581
00:52:01,903 --> 00:52:04,784
I know you would always try to make the best choice there is.
582
00:52:05,335 --> 00:52:09,014
In my opinion, Lady Pin is very fortunate,
583
00:52:09,273 --> 00:52:11,112
to have escaped a marriage with that man.
584
00:52:11,112 --> 00:52:13,353
The more witnesses there were during the incident,
585
00:52:13,353 --> 00:52:15,432
the better it is for Lady Pin.
586
00:52:15,432 --> 00:52:17,632
Because then, no one shall have the reason
587
00:52:17,632 --> 00:52:21,353
to accuse her of abandoning him unfairly.
588
00:52:25,184 --> 00:52:30,032
I am sorry for ignoring your objection
and not heeding your advice, Princess.
589
00:52:33,233 --> 00:52:35,952
Please kindly accept my sincere apology.
590
00:52:39,032 --> 00:52:41,472
You do not have to apologize at all.
591
00:52:43,313 --> 00:52:46,833
You said you also want my advice.
592
00:52:47,072 --> 00:52:48,353
May I ask what it is?
593
00:52:50,052 --> 00:52:53,052
I’d like to ask for your approval…
594
00:52:55,273 --> 00:52:57,793
on my relationship with Lady Pin.
595
00:52:57,873 --> 00:52:59,233
Will you approve of us?
596
00:53:04,748 --> 00:53:06,748
Lady Pin loves and respects you immensely.
597
00:53:07,905 --> 00:53:10,505
It is our wish to keep seeing each other under your approval.
598
00:53:11,338 --> 00:53:13,018
We do not want to do it behind your back like before.
599
00:53:13,963 --> 00:53:17,003
I promise that I will never bring any shame to your name.
600
00:53:23,500 --> 00:53:25,019
The storm has already passed.
601
00:53:26,923 --> 00:53:28,483
I do not have any problem with your request.
602
00:53:37,835 --> 00:53:39,155
Thank you.
603
00:53:48,755 --> 00:53:50,436
You seem to have something on your mind still.
604
00:53:54,099 --> 00:53:55,699
I am only worried
605
00:53:56,260 --> 00:53:57,659
how His Highness would react,
606
00:53:58,525 --> 00:53:59,885
if he found out about this?
607
00:54:02,818 --> 00:54:05,619
Please leave that problem to me.
608
00:54:13,952 --> 00:54:15,032
What did you say?
609
00:54:16,648 --> 00:54:17,807
You want to tell your father
610
00:54:17,833 --> 00:54:19,793
about you and Lady Pin?
611
00:54:20,572 --> 00:54:21,452
Yes,
612
00:54:21,713 --> 00:54:23,512
I want to be honest to him.
613
00:54:23,512 --> 00:54:25,753
I want to let him know that I am deeply in love
614
00:54:25,753 --> 00:54:27,313
with Lady Pin and never wish to marry anyone.
615
00:54:30,313 --> 00:54:31,273
I am begging you.
616
00:54:32,072 --> 00:54:34,112
Can you please not tell him?
617
00:54:35,097 --> 00:54:37,257
I’m afraid he might find it very upsetting.
618
00:54:39,152 --> 00:54:40,753
But I want to be honest with myself.
619
00:54:42,032 --> 00:54:44,233
And I do not want to keep hiding such an important thing
620
00:54:44,592 --> 00:54:46,833
from Father whom I very much love and respect.
621
00:54:49,432 --> 00:54:50,233
I’m afraid
622
00:54:50,592 --> 00:54:52,592
I won’t be able to stop you then.
623
00:54:54,992 --> 00:54:56,393
However the consequences might be,
624
00:54:57,913 --> 00:54:59,952
I am willing to accept it.
625
00:55:06,472 --> 00:55:08,112
If possible,
626
00:55:08,833 --> 00:55:11,552
can I go talk to him with you?
627
00:55:12,992 --> 00:55:14,632
I want to be there for you.
628
00:55:15,713 --> 00:55:17,512
Just by hearing that already
629
00:55:18,193 --> 00:55:19,393
made me feel so happy.
630
00:55:21,032 --> 00:55:22,032
But this time,
631
00:55:23,344 --> 00:55:25,664
let me go talk to him alone first.
632
00:55:26,824 --> 00:55:28,784
Please wait for me here.
633
00:55:32,552 --> 00:55:33,152
But I…
634
00:55:33,152 --> 00:55:35,313
Did you not promise to let me do as I wish?
635
00:55:42,713 --> 00:55:43,512
Fine.
636
00:55:47,393 --> 00:55:48,672
But from now on,
637
00:55:50,072 --> 00:55:51,952
no matter what you would decide to do…
638
00:55:53,873 --> 00:55:55,592
or however good or bad
639
00:55:57,112 --> 00:55:58,632
the consequences might be,
640
00:56:01,992 --> 00:56:03,592
please remember…
641
00:56:05,632 --> 00:56:06,952
that I will always be here
642
00:56:09,072 --> 00:56:10,632
and will never let go of your hands.
643
00:56:22,632 --> 00:56:24,233
Please wait for me here.
644
00:56:25,152 --> 00:56:26,592
It will not be long.
645
00:56:46,472 --> 00:56:47,273
Anin.
646
00:56:49,793 --> 00:56:51,833
You hardly came to visit me here.
647
00:56:52,833 --> 00:56:54,432
What would you like to talk to me?
648
00:56:56,032 --> 00:56:58,233
I have something important…
649
00:56:58,233 --> 00:57:00,713
that I wish to have an approval from you, Father.
650
00:57:03,152 --> 00:57:06,032
Please say it. What is it that you wish for?
651
00:57:08,632 --> 00:57:12,152
I’d like to stay single for the rest of my life.
652
00:57:17,791 --> 00:57:18,753
What do you mean?
653
00:57:18,753 --> 00:57:19,952
I do not understand.
654
00:57:22,199 --> 00:57:25,039
It means I will never marry anyone, Father.
655
00:57:33,793 --> 00:57:34,952
Is there a reason?
656
00:57:36,592 --> 00:57:37,833
I only have..
657
00:57:38,632 --> 00:57:39,913
one reason.
658
00:57:41,112 --> 00:57:42,713
I am deeply in love with,
659
00:57:42,713 --> 00:57:45,353
the person I am not able to marry.
660
00:57:46,313 --> 00:57:49,833
That is why I only wish to stay by my lover’s side
661
00:57:50,273 --> 00:57:52,432
and grow old together without having a wedding.
662
00:57:58,112 --> 00:57:58,913
Who is that
663
00:57:59,952 --> 00:58:00,753
person you love?
664
00:58:02,913 --> 00:58:04,552
It’s Lady Pilanthita.
665
00:58:33,273 --> 00:58:36,913
If your father does not approve of your relationship with Lady Pin...
666
00:58:37,552 --> 00:58:39,672
what would you do?
667
00:58:40,393 --> 00:58:42,432
I will move out of the palace
668
00:58:44,072 --> 00:58:46,393
And go to England with Lady Pin.
669
00:58:47,072 --> 00:58:49,793
Are you going to talk to His Highness about you and the princess
670
00:58:50,152 --> 00:58:52,913
I want to do something for her.
671
00:58:55,693 --> 00:58:56,893
How dare you!
672
00:58:57,152 --> 00:58:59,793
And you still have the audacity to ask for my approval.
673
00:59:02,268 --> 00:59:04,228
Your Highness.
674
00:59:16,713 --> 00:59:23,152
Nobody might know what it is…
675
00:59:23,432 --> 00:59:32,753
...that we have for each other, and how my heart belongs to you.
676
00:59:32,753 --> 00:59:38,992
Nobody might agree with our love
677
00:59:38,992 --> 00:59:47,992
But please be patient and always…
678
00:59:47,992 --> 00:59:55,432
...wait for that day when you and I can finally reunite…
679
00:59:55,432 --> 01:00:01,152
...as we have promised each other that we’d wait…
680
01:00:01,793 --> 01:00:08,793
Until that day
681
01:00:09,592 --> 01:00:20,952
Until that time I will hold you in my arms
682
01:00:20,952 --> 01:00:23,393
Kissing you through the night
683
01:00:23,393 --> 01:00:33,632
Can you wait for me, my baby?
684
01:00:37,193 --> 01:00:40,672
The Loyal Pin46741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.