All language subtitles for The Loyal Pin S01E15 1080p WEB-DL AAC 2.0 x264-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,060 --> 00:01:35,019 The Loyal Pin 2 00:01:35,500 --> 00:01:36,980 Please go back. 3 00:01:37,500 --> 00:01:38,900 From now on, 4 00:01:39,477 --> 00:01:41,197 I do not wish to see your face 5 00:01:42,111 --> 00:01:43,912 for even a second. 6 00:01:44,734 --> 00:01:46,855 Kissing each other like that, 7 00:01:47,028 --> 00:01:48,549 they are clearly not just friends, Your Highness. 8 00:01:49,379 --> 00:01:51,340 If you wish to object to this marriage, 9 00:01:51,459 --> 00:01:52,819 I will help you. 10 00:01:53,099 --> 00:01:54,140 No, 11 00:01:54,140 --> 00:01:56,180 I’d rather live my life quietly like this. 12 00:01:56,180 --> 00:01:57,540 Kueakiat, 13 00:01:57,540 --> 00:01:58,540 already has a wife? 14 00:01:58,859 --> 00:02:00,459 Where did you get that opinion from? 15 00:02:00,980 --> 00:02:02,540 Things have gone far beyond our control. 16 00:02:02,846 --> 00:02:04,926 We cannot change anything. 17 00:02:05,180 --> 00:02:06,739 Even if you have to live in hell, 18 00:02:07,099 --> 00:02:09,259 for the rest of your life? 19 00:02:12,139 --> 00:02:12,939 Yes. 20 00:02:46,864 --> 00:02:48,223 You can't marry her! 21 00:02:56,620 --> 00:02:57,659 Miss Savitree 22 00:03:06,939 --> 00:03:09,580 All this time, have you seen me as a fool? 23 00:03:10,539 --> 00:03:13,379 You told me you would marry me soon. 24 00:03:13,379 --> 00:03:15,340 What does this wedding mean? 25 00:03:20,500 --> 00:03:21,300 Who are you? 26 00:03:21,973 --> 00:03:23,413 Get out of here right now! 27 00:03:27,139 --> 00:03:27,939 Get off me! 28 00:03:28,205 --> 00:03:29,485 Let me go! Let go! 29 00:03:30,014 --> 00:03:30,813 Let me go! 30 00:03:31,149 --> 00:03:31,949 Let me go! 31 00:03:34,620 --> 00:03:37,099 I am the groom's wife! 32 00:03:41,135 --> 00:03:42,816 What rubbish are you talking about? 33 00:03:44,319 --> 00:03:45,840 Don’t you dare accuse me like that. 34 00:03:45,900 --> 00:03:47,219 Accuse? 35 00:03:47,580 --> 00:03:49,539 The evidence is clearly in my belly here. 36 00:03:49,539 --> 00:03:50,659 It's your child! 37 00:03:51,659 --> 00:03:52,699 What child? 38 00:03:52,860 --> 00:03:54,300 When did I make you pregnant? 39 00:03:54,300 --> 00:03:57,539 When you came to see me every single day. 40 00:03:57,848 --> 00:03:59,889 Should I tell everyone more? 41 00:04:00,139 --> 00:04:01,300 - That you… - No! 42 00:04:01,860 --> 00:04:03,180 You got pregnant with someone else 43 00:04:03,180 --> 00:04:04,939 and now you are accusing me of being the father. 44 00:04:09,810 --> 00:04:11,330 You know it better than anyone. 45 00:04:11,525 --> 00:04:14,405 Or else why did you buy me a house? 46 00:04:16,180 --> 00:04:19,139 I had to quit university because my belly is growing bigger. 47 00:04:20,579 --> 00:04:23,180 But all you do is leave me to marry someone else. 48 00:04:23,288 --> 00:04:24,649 Stop lying! 49 00:04:24,819 --> 00:04:25,779 Go back right now. 50 00:04:26,980 --> 00:04:28,579 Who is lying? 51 00:04:28,891 --> 00:04:31,779 If you accuse me of lying, 52 00:04:31,779 --> 00:04:34,339 then I will beat up this unwanted child, 53 00:04:34,339 --> 00:04:36,220 to death right in front of his own father. 54 00:04:38,939 --> 00:04:39,699 Stop, 55 00:04:39,699 --> 00:04:40,420 Savitree! 56 00:04:40,699 --> 00:04:42,339 - Stop! - Just die! Die! Die! 57 00:04:43,339 --> 00:04:44,379 Stop it right now, Savitree! 58 00:04:44,379 --> 00:04:45,612 If you don't want this child, 59 00:04:45,637 --> 00:04:46,500 - Stop! - just let him die! 60 00:04:46,899 --> 00:04:47,699 Enough! 61 00:04:47,819 --> 00:04:48,939 Enough, Savitree. 62 00:04:50,660 --> 00:04:52,019 That’s our child! 63 00:04:53,699 --> 00:04:55,699 Stop it right now, Savitree! 64 00:04:56,420 --> 00:04:57,060 Stop! 65 00:04:57,827 --> 00:04:58,867 Stop it right now! 66 00:05:00,355 --> 00:05:02,060 Enough, Savitree. 67 00:05:02,060 --> 00:05:03,500 Then, I will marry him. 68 00:05:03,500 --> 00:05:05,899 I will marry Master Kuea, Your Highness. 69 00:05:06,060 --> 00:05:07,300 What are you saying? 70 00:05:07,540 --> 00:05:08,379 Pin. 71 00:05:08,704 --> 00:05:10,745 You do not have to do it if you don't want to. 72 00:05:11,060 --> 00:05:14,740 Sometimes, I do not have much of a choice. 73 00:05:14,740 --> 00:05:19,139 I can only wish you to live happily with him. 74 00:05:23,620 --> 00:05:24,379 Let me go! 75 00:05:24,379 --> 00:05:25,939 I told you stop it, Savitree! 76 00:05:25,939 --> 00:05:26,980 Lady Pin! 77 00:05:27,180 --> 00:05:28,819 Whoa! Lady Pin! 78 00:05:29,379 --> 00:05:30,459 Lady Pin! 79 00:05:30,459 --> 00:05:31,259 Lady Pin! 80 00:05:31,500 --> 00:05:33,259 Lady Pin! Lady Pin! 81 00:05:33,259 --> 00:05:34,500 Lady Pin! 82 00:05:34,500 --> 00:05:35,540 Lady Pin! 83 00:05:35,779 --> 00:05:36,860 Lady Pin! 84 00:05:36,860 --> 00:05:39,100 Lady Pin! 85 00:05:41,805 --> 00:05:43,444 Enough, Savitree. 86 00:05:43,740 --> 00:05:44,540 - Let me go! - That's enough. 87 00:05:44,939 --> 00:05:45,660 That's enough. 88 00:05:46,357 --> 00:05:47,156 Enough! 89 00:05:53,550 --> 00:05:55,750 What does this mean, Kueakiat? 90 00:06:31,180 --> 00:06:33,420 You must marry Kueakiat. 91 00:06:35,060 --> 00:06:36,660 But I do not love him. 92 00:06:37,459 --> 00:06:38,620 Your Highness. 93 00:06:42,062 --> 00:06:43,262 Please… 94 00:06:46,014 --> 00:06:47,574 Please have mercy on me. 95 00:06:48,980 --> 00:06:50,899 I would surely die, 96 00:06:51,548 --> 00:06:53,269 if I could not see the princess again. 97 00:06:54,918 --> 00:06:56,759 Then so be it. 98 00:06:57,564 --> 00:07:01,045 I also want to know if you will, 99 00:07:01,069 --> 00:07:02,910 eventually stop breathing right in front of me. 100 00:07:07,379 --> 00:07:08,180 No, 101 00:07:08,899 --> 00:07:10,779 we will go live together somewhere. 102 00:07:12,221 --> 00:07:15,141 Then, I will marry him. 103 00:07:17,459 --> 00:07:19,620 I will marry Master Kuea, Your Highness. 104 00:07:24,259 --> 00:07:25,300 What are you saying? 105 00:07:27,420 --> 00:07:28,220 Pin. 106 00:07:28,939 --> 00:07:30,579 You do not have to do it if you don't want to. 107 00:07:31,228 --> 00:07:33,468 Please don't sacrifice yourself for me. 108 00:07:36,901 --> 00:07:41,341 No matter what, I will marry him. 109 00:08:01,735 --> 00:08:04,254 Kueakiat already has a wife? 110 00:08:04,939 --> 00:08:06,500 Where did you get that opinion from? 111 00:08:06,540 --> 00:08:07,899 It is the truth. 112 00:08:08,139 --> 00:08:10,660 If you do not believe me, you can ask Prik. 113 00:08:11,579 --> 00:08:13,699 Even if what you said is true, 114 00:08:15,605 --> 00:08:19,644 I still cannot cancel the wedding that will be held tomorrow. 115 00:08:20,579 --> 00:08:22,899 If you do not cancel this wedding, 116 00:08:24,500 --> 00:08:25,620 you will.. 117 00:08:25,860 --> 00:08:28,060 certainly regret it one day. 118 00:08:29,237 --> 00:08:30,278 - Stop it! - Let him die! 119 00:08:30,620 --> 00:08:32,659 That's enough, Savitree! 120 00:08:32,659 --> 00:08:33,940 That’s our child! 121 00:08:39,942 --> 00:08:41,779 Whoa Lady Pin! 122 00:09:01,822 --> 00:09:03,062 What is it, Prik? 123 00:09:14,596 --> 00:09:16,716 His Highness would like to see you, Your Highness. 124 00:09:27,299 --> 00:09:29,379 I feel so bad for her, Your Highness. 125 00:09:30,504 --> 00:09:34,504 She could hardly eat or sleep before the wedding. 126 00:09:35,552 --> 00:09:39,513 And now she must face such a heartbreaking incident, 127 00:09:39,580 --> 00:09:41,580 on her own wedding day. 128 00:09:53,190 --> 00:09:55,190 Please look after her for me. 129 00:09:58,340 --> 00:09:59,139 Yes, Your Highness. 130 00:10:40,379 --> 00:10:41,179 My lady. 131 00:10:42,500 --> 00:10:43,899 How are you feeling, my lady? 132 00:10:50,340 --> 00:10:51,500 I am fine. 133 00:10:57,179 --> 00:10:58,659 What about the wedding? 134 00:11:01,659 --> 00:11:03,139 Slowly. Please let me help you. 135 00:11:07,804 --> 00:11:08,965 Let me help, my lady. 136 00:11:13,932 --> 00:11:15,692 The wedding is a complete mess, my lady. 137 00:11:16,139 --> 00:11:20,340 His Highness is now talking to Master Kuea and his family. 138 00:11:30,100 --> 00:11:31,539 Can you go and find out 139 00:11:32,220 --> 00:11:33,659 What is happening? 140 00:11:34,980 --> 00:11:35,780 Yes, my lady. 141 00:11:45,692 --> 00:11:47,692 Your son has done such disgraceful behavior. 142 00:11:48,582 --> 00:11:51,062 How dare you have the audacity to ask for my wish, 143 00:11:51,220 --> 00:11:52,419 for his wedding, Prince Kobkiat? 144 00:11:53,836 --> 00:11:56,316 Please accept my deepest and sincerest apology, Your Highness. 145 00:11:56,566 --> 00:11:58,485 I did not raise him well. 146 00:11:59,860 --> 00:12:01,139 Don’t apologize to me. 147 00:12:01,139 --> 00:12:05,659 It is Princess Patt and Lady Pin that you should apologize to. 148 00:12:11,827 --> 00:12:13,307 But this is such a grave mistake. 149 00:12:14,659 --> 00:12:17,700 Just an apology from you cannot amend anything. 150 00:12:18,711 --> 00:12:21,272 We are willing to do anything, Your Highness. 151 00:12:24,765 --> 00:12:25,566 Yes? 152 00:12:38,356 --> 00:12:39,317 Yes, Your Highness. 153 00:12:39,740 --> 00:12:43,500 Very well. I want Kueakiat to marry that girl 154 00:12:43,779 --> 00:12:46,139 who is pregnant with his child. 155 00:12:50,740 --> 00:12:53,259 Can you give me your word for that? 156 00:12:59,124 --> 00:12:59,923 Yes, Your Highness. 157 00:13:00,926 --> 00:13:01,806 Also, 158 00:13:03,636 --> 00:13:05,037 do remember that from now on, 159 00:13:06,154 --> 00:13:07,914 you are not allowed to step foot, 160 00:13:07,940 --> 00:13:11,139 inside the walls of Savettawarit grand palace ever again. 161 00:13:14,299 --> 00:13:15,980 As for this wedding, 162 00:13:17,196 --> 00:13:18,755 it shall be deemed as a void. 163 00:13:46,899 --> 00:13:49,019 Your Highness! Your Highness, please let me explain… 164 00:13:50,980 --> 00:13:52,379 You should go back. 165 00:13:53,009 --> 00:13:54,489 I do not want to talk to you right now. 166 00:13:56,500 --> 00:13:57,379 Your… 167 00:14:15,940 --> 00:14:19,860 I never thought Kueakiat would be so selfish like this. 168 00:14:20,139 --> 00:14:22,340 I’m awfully disappointed, Brother. 169 00:14:25,940 --> 00:14:27,620 People are like this. 170 00:14:27,899 --> 00:14:29,980 You only know what they want you to know. 171 00:14:31,130 --> 00:14:34,490 I shouldn’t have introduced him to Lady Pin. 172 00:14:38,340 --> 00:14:40,580 I feel I have done her terribly wrong. 173 00:14:42,254 --> 00:14:44,014 Don’t blame yourself. 174 00:14:46,159 --> 00:14:48,320 I believe Princess Patt and Lady Pin, 175 00:14:48,779 --> 00:14:50,659 do not blame you either. 176 00:14:50,659 --> 00:14:53,899 We were all fooled by Kueakiat. 177 00:14:56,480 --> 00:14:58,841 He has left us all in dismay. 178 00:15:00,740 --> 00:15:03,700 I could not imagine how horrible Princess Patt and Lady Pin would feel. 179 00:15:11,779 --> 00:15:14,460 I'm afraid she might not want to see my face right now. 180 00:15:18,980 --> 00:15:20,620 You are driving too fast, Your Highness! 181 00:15:44,700 --> 00:15:46,708 The Loyal Pin 182 00:15:51,633 --> 00:15:56,033 The Loyal Pin 183 00:16:15,432 --> 00:16:17,712 She has been standing there for quite a while, Your Highness. 184 00:16:18,273 --> 00:16:20,832 She must be very disappointed about Master Kuea. 185 00:16:24,495 --> 00:16:25,934 You can leave us alone, Pia. 186 00:16:26,269 --> 00:16:27,230 Yes, Your Highness. 187 00:16:39,025 --> 00:16:39,826 My dear. 188 00:16:46,688 --> 00:16:48,129 Why are you still standing here? 189 00:16:49,240 --> 00:16:51,921 Why don’t you go and tell Lady Pin about the good news? 190 00:16:54,345 --> 00:16:57,585 Or are you not pleased with His Highness’s judgement? 191 00:16:59,273 --> 00:17:01,552 I’m afraid she might not want to see my face right now. 192 00:17:02,552 --> 00:17:04,712 It was I who have brought such shame, 193 00:17:05,553 --> 00:17:07,512 and disgrace upon your family. 194 00:17:12,833 --> 00:17:14,192 Please don’t blame yourself. 195 00:17:14,873 --> 00:17:16,276 It is Kueakiat who has done us wrong, 196 00:17:16,642 --> 00:17:18,001 not you. 197 00:17:20,673 --> 00:17:22,313 Regarding what just happened, 198 00:17:22,992 --> 00:17:24,873 if we look at it in a bad way, 199 00:17:24,873 --> 00:17:26,313 it is indeed very dreadful. 200 00:17:26,886 --> 00:17:29,166 But on the other hand, it is rather fortunate that 201 00:17:29,232 --> 00:17:31,952 we found out before it was too late. 202 00:17:32,833 --> 00:17:34,032 Nonetheless, 203 00:17:34,952 --> 00:17:37,272 I have tainted your family name with dishonour 204 00:17:37,272 --> 00:17:38,792 and embarrassment. 205 00:17:39,913 --> 00:17:41,432 As for Lady Pin, 206 00:17:42,230 --> 00:17:44,671 people would surely be gossiping about her. 207 00:17:46,673 --> 00:17:48,353 Let them say what they want. 208 00:17:48,353 --> 00:17:49,913 Don’t pay them any attention. 209 00:17:50,529 --> 00:17:53,569 I believe His Highness is also not the kind of person… 210 00:17:53,633 --> 00:17:55,512 who would be embarrassed so easily. 211 00:17:57,194 --> 00:17:58,474 She is correct. 212 00:18:04,353 --> 00:18:06,153 The one who should be embarrassed, 213 00:18:06,153 --> 00:18:07,432 is Kueakiat, 214 00:18:07,432 --> 00:18:08,633 not us. 215 00:18:09,393 --> 00:18:10,913 You need not stress any longer. 216 00:18:12,202 --> 00:18:13,323 Yes, Your Highness. 217 00:18:15,008 --> 00:18:17,192 This is just one of the little things, 218 00:18:17,192 --> 00:18:19,432 that came into our lives. 219 00:18:21,008 --> 00:18:23,432 It is very fortunate that we found out now… 220 00:18:23,851 --> 00:18:26,232 rather than when Lady Pin had already married. 221 00:18:29,030 --> 00:18:29,711 Yes. 222 00:18:30,108 --> 00:18:33,148 By then, it would be too late to change anything. 223 00:18:39,992 --> 00:18:40,792 Pattamika, 224 00:18:42,913 --> 00:18:44,508 don’t bother paying attention to that man. 225 00:18:46,113 --> 00:18:48,833 I will order everyone to never talk about this incident again. 226 00:19:01,734 --> 00:19:02,992 His Highness was furious. 227 00:19:03,032 --> 00:19:04,673 He ordered Master Kuea 228 00:19:04,673 --> 00:19:06,113 to marry that woman properly. 229 00:19:06,192 --> 00:19:07,393 And also forbade him 230 00:19:07,393 --> 00:19:09,752 from stepping foot inside this grand palace ever again, my lady. 231 00:19:10,192 --> 00:19:11,792 Banned from this palace? 232 00:19:11,792 --> 00:19:12,593 Yes, my lady. 233 00:19:12,752 --> 00:19:13,952 Regarding the wedding, 234 00:19:14,557 --> 00:19:16,116 What did he say? 235 00:19:17,297 --> 00:19:19,057 It shall be considered as a void. 236 00:19:19,768 --> 00:19:21,327 Does that mean… 237 00:19:21,353 --> 00:19:23,752 I do not need to marry Kueakiat anymore? 238 00:19:24,086 --> 00:19:25,047 Yes, my lady! 239 00:19:34,472 --> 00:19:35,432 Whoa! 240 00:19:35,833 --> 00:19:37,153 My lady! 241 00:19:39,205 --> 00:19:39,806 My lady! 242 00:19:40,242 --> 00:19:42,083 Why did you throw it away like that? 243 00:19:42,232 --> 00:19:44,353 It is quite expensive. How unfortunate indeed. 244 00:19:44,712 --> 00:19:47,992 A ring from a worthless man is merely nothing but a rubbish. 245 00:19:50,833 --> 00:19:52,232 Then you could have given it to me. 246 00:19:52,232 --> 00:19:53,673 It looks expensive. 247 00:19:53,673 --> 00:19:56,032 I might be able to sell it for a lot of money. 248 00:19:57,053 --> 00:19:58,452 What did you just say? 249 00:20:00,347 --> 00:20:01,147 Oh… 250 00:20:01,548 --> 00:20:02,827 nothing, my lady. 251 00:20:05,952 --> 00:20:07,313 I am so happy. 252 00:20:16,673 --> 00:20:18,472 It would be better if Princess Anin, 253 00:20:18,472 --> 00:20:20,553 also knew about this. 254 00:20:21,343 --> 00:20:25,022 That all her efforts and hard work have now paid off. 255 00:20:26,113 --> 00:20:28,792 The princess had tried to persuade that woman… 256 00:20:28,792 --> 00:20:30,873 to reveal the truth to everyone. 257 00:20:33,973 --> 00:20:37,733 She was willing to do anything for you, my lady. 258 00:20:38,192 --> 00:20:39,992 It was not until last night 259 00:20:39,992 --> 00:20:42,153 that she finally gave up 260 00:20:42,153 --> 00:20:43,992 and fled to Hua Hin. 261 00:20:45,472 --> 00:20:47,833 Because she did not want to see you marry someone else. 262 00:21:22,625 --> 00:21:24,505 Please eat something, Your Highness. 263 00:21:25,913 --> 00:21:28,353 You haven’t eaten anything since this morning. 264 00:21:31,472 --> 00:21:33,633 I don't have any appetite. 265 00:21:38,673 --> 00:21:40,752 Knowing that by now… 266 00:21:41,833 --> 00:21:44,873 she might already be in Kueakiat’s arms… 267 00:21:50,133 --> 00:21:52,173 makes my heart even more wrenching. 268 00:22:24,593 --> 00:22:25,792 Who is calling? 269 00:22:28,086 --> 00:22:29,762 Is she not answering the call, Your Highness? 270 00:22:32,239 --> 00:22:33,358 Perhaps they are not home. 271 00:22:34,032 --> 00:22:35,673 Should we try calling her again, Your Highness? 272 00:22:41,913 --> 00:22:43,913 Please go freshen up yourself first, Your Highness. 273 00:22:44,673 --> 00:22:46,032 Then we can have dinner. 274 00:22:52,593 --> 00:22:53,633 I'll answer it. 275 00:22:58,992 --> 00:22:59,792 Hello? 276 00:23:00,952 --> 00:23:01,992 Is that you, Anin? 277 00:23:03,678 --> 00:23:04,798 I have been calling you so many times. 278 00:23:06,353 --> 00:23:07,673 Hello, Brother. 279 00:23:08,633 --> 00:23:09,913 Is there anything urgent? 280 00:23:12,472 --> 00:23:14,313 The wedding has been cancelled. 281 00:23:17,313 --> 00:23:18,593 Can you say it again? 282 00:23:27,913 --> 00:23:28,992 Is it true? 283 00:23:31,633 --> 00:23:33,472 I will leave for home tomorrow at dawn. 284 00:23:38,789 --> 00:23:40,309 What happened, Your Highness? 285 00:23:40,792 --> 00:23:42,873 The wedding has been cancelled. 286 00:23:43,753 --> 00:23:45,913 Lady Pin does not need to marry Kueakiat anymore. 287 00:23:47,232 --> 00:23:48,393 Is it certain, Your Highness? 288 00:23:48,633 --> 00:23:49,553 Yes. 289 00:24:16,212 --> 00:24:20,972 I have given myself to you, and only you. 290 00:24:25,404 --> 00:24:29,164 What about you, who do you belong to? 291 00:24:30,833 --> 00:24:32,633 I certainly belong to you. 292 00:24:34,153 --> 00:24:36,712 Why did you ask me, 293 00:24:36,712 --> 00:24:38,752 when you already knew the answer so well? 294 00:24:41,259 --> 00:24:46,539 Then, can you prove it to me again tonight? 295 00:25:09,153 --> 00:25:10,232 Tonight, 296 00:25:10,633 --> 00:25:12,992 I shall let the stars witness our love. 297 00:25:28,192 --> 00:25:29,593 Please wait for me, Pin. 298 00:25:30,784 --> 00:25:32,584 Tomorrow, I will finally return to your arms. 299 00:25:45,153 --> 00:25:47,272 Anin, please come back to me soon. 300 00:25:49,353 --> 00:25:50,633 This time, 301 00:25:51,646 --> 00:25:53,998 This time, I shall never let go of your hands ever again. 302 00:26:08,992 --> 00:26:10,032 My lady. 303 00:26:15,472 --> 00:26:16,633 My lady. 304 00:26:22,746 --> 00:26:24,145 My lady. 305 00:26:25,267 --> 00:26:26,467 My lady. 306 00:26:29,163 --> 00:26:30,282 My lady. 307 00:26:45,712 --> 00:26:46,724 Hey. 308 00:26:48,192 --> 00:26:49,633 Have you seen Lady Pin? 309 00:26:49,633 --> 00:26:50,712 No. 310 00:26:53,752 --> 00:26:55,393 Hey. 311 00:26:56,442 --> 00:26:57,843 Have you seen Lady Pin? 312 00:26:58,234 --> 00:26:59,154 No. 313 00:27:13,565 --> 00:27:14,605 Lady Pin! 314 00:27:16,393 --> 00:27:17,512 My lady! 315 00:27:18,190 --> 00:27:19,589 My lady! 316 00:27:20,541 --> 00:27:21,741 My lady! 317 00:27:23,173 --> 00:27:26,094 My lady! My lady! 318 00:27:28,112 --> 00:27:29,632 My lady! 319 00:27:30,528 --> 00:27:31,368 Be careful, my lady. 320 00:27:31,519 --> 00:27:32,558 Slowly, my lady. 321 00:27:35,490 --> 00:27:36,289 My lady. 322 00:27:36,469 --> 00:27:38,548 My lady, why did you sleep over here? 323 00:27:41,837 --> 00:27:43,357 I came to wait for the princess. 324 00:27:43,633 --> 00:27:45,432 So that I would be the first 325 00:27:45,713 --> 00:27:47,594 to see her when she returns. 326 00:27:49,553 --> 00:27:52,712 Don't tell me you have slept here all night long. 327 00:27:55,691 --> 00:27:56,490 You.. 328 00:27:56,740 --> 00:27:58,500 better get inside, my lady. 329 00:27:58,611 --> 00:28:00,250 You are boiling hot with fever. 330 00:28:00,673 --> 00:28:01,752 Please, my lady. 331 00:28:01,752 --> 00:28:03,512 Let’s go inside. I will help. 332 00:28:06,269 --> 00:28:07,509 Be careful, my lady. 333 00:28:32,353 --> 00:28:33,313 Please have some, 334 00:28:33,393 --> 00:28:37,073 boiled rice, my lady, So that you can take some pills. 335 00:28:39,393 --> 00:28:40,192 No. 336 00:28:41,913 --> 00:28:43,153 I will wait for the princess. 337 00:28:45,126 --> 00:28:47,007 Hua Hin is not that far. 338 00:28:48,598 --> 00:28:50,078 Why has she not arrived yet? 339 00:28:54,000 --> 00:28:56,279 She must have forgotten me completely. 340 00:28:57,673 --> 00:28:58,913 Of course not, my lady. 341 00:29:00,040 --> 00:29:01,240 You can go out, Prik. 342 00:29:02,183 --> 00:29:02,983 I’m going to rest. 343 00:29:05,393 --> 00:29:06,553 Please eat, 344 00:29:06,992 --> 00:29:09,032 something first, my lady. 345 00:29:09,192 --> 00:29:11,792 Otherwise, how will you get better? 346 00:29:12,369 --> 00:29:13,490 Should the princess return… 347 00:29:13,515 --> 00:29:15,515 Please leave. 348 00:29:20,048 --> 00:29:21,053 Should I feel hungry, 349 00:29:23,633 --> 00:29:24,992 I will eat it. 350 00:29:37,096 --> 00:29:37,895 Yes, my lady. 351 00:30:03,384 --> 00:30:05,824 She refuses to eat anything, not even the medicine, Your Highness. 352 00:30:06,336 --> 00:30:08,217 She wants to wait for the princess to return. 353 00:30:11,481 --> 00:30:13,882 She must have been waiting out here all night. 354 00:30:14,585 --> 00:30:16,424 That is why she has caught a cold, Your Highness. 355 00:30:23,431 --> 00:30:26,990 How I wish I could just make the princess appear right now. 356 00:30:35,712 --> 00:30:37,358 You are driving too fast, Your Highness! 357 00:30:37,406 --> 00:30:39,433 Should we ask the driver to take your place? 358 00:30:39,459 --> 00:30:42,421 No, I’m quite restless. I want to drive it myself. 359 00:30:44,773 --> 00:30:47,614 But you are driving too fast. It’s dangerous, Your Highness. 360 00:30:48,196 --> 00:30:49,757 I want to be with her as fast as I can. 361 00:30:58,992 --> 00:31:01,232 Your Highness! Watch out! 362 00:31:03,073 --> 00:31:04,489 Has the princess arrived? 363 00:31:06,209 --> 00:31:07,489 Not yet, my lady. 364 00:31:10,982 --> 00:31:12,063 My lady! 365 00:31:45,472 --> 00:31:47,673 The Loyal Pin 366 00:31:52,368 --> 00:31:56,729 The Loyal Pin 367 00:32:09,328 --> 00:32:11,209 Your Highness! Watch out! 368 00:32:13,328 --> 00:32:14,249 Anin! 369 00:32:19,648 --> 00:32:21,009 My lady, 370 00:32:21,009 --> 00:32:22,769 - it’s already dark… - Has the princess arrived? 371 00:32:25,433 --> 00:32:26,554 Not yet, my lady. 372 00:32:26,689 --> 00:32:28,128 Has she called? 373 00:32:28,792 --> 00:32:30,153 No, my lady. 374 00:32:34,769 --> 00:32:36,848 Where are you going, my lady? 375 00:32:36,848 --> 00:32:37,568 My lady. 376 00:32:37,808 --> 00:32:38,888 My lady. 377 00:32:38,888 --> 00:32:40,449 Where are you going, my lady? 378 00:32:40,449 --> 00:32:41,368 My lady. 379 00:32:41,368 --> 00:32:43,209 Please wait for me and Prik, my lady! 380 00:33:35,249 --> 00:33:37,729 Have you finally come back to me? 381 00:33:40,848 --> 00:33:42,009 Yes. 382 00:33:42,249 --> 00:33:44,288 I am not dreaming, am I? 383 00:33:46,009 --> 00:33:47,489 No, you are not dreaming. 384 00:34:10,688 --> 00:34:12,688 Then, what took you so long? 385 00:34:14,769 --> 00:34:16,474 My car broke down on the way here. 386 00:34:18,889 --> 00:34:22,289 But I was so restless that I took a train back home instead. 387 00:34:27,208 --> 00:34:29,849 I thought you would never come back to me again. 388 00:34:36,688 --> 00:34:38,449 Why would you say that? 389 00:34:39,592 --> 00:34:41,353 Because in the past few months, 390 00:34:43,688 --> 00:34:45,449 you had convinced me to believe in that way. 391 00:34:52,449 --> 00:34:54,768 Can you please forgive me? 392 00:34:57,809 --> 00:34:58,768 A person like me 393 00:34:59,688 --> 00:35:01,648 who is so foolishly in love with you… 394 00:35:03,608 --> 00:35:05,449 does not in fact have much of a choice. 395 00:35:08,168 --> 00:35:09,728 Do I not have the right to be angry at all? 396 00:35:17,512 --> 00:35:18,632 Please do not forget that 397 00:35:19,824 --> 00:35:21,385 I also have a heart. 398 00:35:30,572 --> 00:35:31,452 Is that why 399 00:35:33,601 --> 00:35:36,601 you told me to stay out of your sight? 400 00:35:40,208 --> 00:35:41,528 I had to do it. 401 00:35:43,137 --> 00:35:44,418 It hurt so much. 402 00:35:45,210 --> 00:35:46,411 So unbearable. 403 00:35:48,090 --> 00:35:49,170 It hurt 404 00:35:50,329 --> 00:35:53,449 when you treated me as if I were your affair. 405 00:35:56,773 --> 00:35:57,572 It hurt 406 00:35:59,608 --> 00:36:01,568 when you agreed to let him move in… 407 00:36:03,929 --> 00:36:06,048 just because you still wanted to see me every day. 408 00:36:11,889 --> 00:36:13,688 Has it never occurred to you… 409 00:36:14,563 --> 00:36:17,630 how I would feel if I had to see you 410 00:36:19,449 --> 00:36:20,969 living with him every single day? 411 00:36:25,621 --> 00:36:26,702 I am sorry. 412 00:36:29,528 --> 00:36:30,648 It had never occurred to me. 413 00:36:34,650 --> 00:36:36,050 It was very selfish of me. 414 00:36:40,809 --> 00:36:42,969 Can you please forgive me? 415 00:36:50,650 --> 00:36:52,650 I have long forgiven you. 416 00:36:54,449 --> 00:36:55,809 But I’m still hurt. 417 00:37:03,728 --> 00:37:04,809 Then, 418 00:37:06,360 --> 00:37:08,440 I shall do everything to make it up to you. 419 00:37:10,938 --> 00:37:12,338 How so? 420 00:37:18,168 --> 00:37:21,128 By agreeing with everything that you wish to do. 421 00:37:23,500 --> 00:37:25,139 And by never choose the path 422 00:37:27,985 --> 00:37:31,704 that will separate both of us… 423 00:37:33,722 --> 00:37:36,442 and force us to walk a different path. 424 00:37:41,369 --> 00:37:42,889 Do you mean every word you said? 425 00:37:45,851 --> 00:37:46,811 Yes. 426 00:38:09,088 --> 00:38:11,168 Princess Patt told me that you are sick. 427 00:38:13,360 --> 00:38:14,521 Princess Patt? 428 00:38:15,289 --> 00:38:16,208 Yes. 429 00:38:22,289 --> 00:38:23,128 Your Highness, is Lady… 430 00:38:23,128 --> 00:38:24,688 I have a favor to ask. 431 00:38:24,929 --> 00:38:28,009 Can you please go and look after Lady Pin for me, Princess? 432 00:38:28,460 --> 00:38:30,019 Is she not well? 433 00:38:30,128 --> 00:38:31,208 Since the wedding day, 434 00:38:31,208 --> 00:38:33,889 she has fallen sick and refused to eat anything. 435 00:38:33,889 --> 00:38:37,128 And I feel too ashamed to face her myself. 436 00:38:37,248 --> 00:38:39,929 But if it is you, I am sure she would be very pleased. 437 00:38:41,889 --> 00:38:44,369 Princess Patt was waiting for me at the front palace. 438 00:38:45,009 --> 00:38:46,809 She was there to inform me herself. 439 00:38:48,143 --> 00:38:51,423 If Princess Pattamika did ask you to do that, Your Highness… 440 00:38:51,449 --> 00:38:52,648 then I believe 441 00:38:52,688 --> 00:38:55,849 she is no longer against you being together with Lady Pin. 442 00:38:59,818 --> 00:39:03,418 Shall we celebrate this good news with boiled rice, Your Highness? 443 00:39:03,648 --> 00:39:05,208 My lady has fallen sick 444 00:39:05,208 --> 00:39:08,809 because she was waiting for you to return from Hua Hin. 445 00:39:08,969 --> 00:39:11,608 She had been waiting at the Pine Palace all night 446 00:39:11,608 --> 00:39:13,329 and still has not eaten anything, Your Highness. 447 00:39:18,889 --> 00:39:19,768 Is that true? 448 00:39:26,409 --> 00:39:27,289 Yes. 449 00:39:41,768 --> 00:39:43,168 Please open your mouth. 450 00:39:49,409 --> 00:39:51,369 I thought you said you would do as I wish. 451 00:39:53,614 --> 00:39:55,375 I will take one bite… 452 00:39:57,489 --> 00:40:00,489 only if you answer me a question. 453 00:40:03,652 --> 00:40:05,211 Ask away then. 454 00:40:06,871 --> 00:40:09,751 Was the sea in Hua Hin 455 00:40:11,128 --> 00:40:13,409 very fair this time? 456 00:40:18,030 --> 00:40:19,871 Well, not so fair. 457 00:40:21,878 --> 00:40:23,478 But quite clear indeed. 458 00:40:34,409 --> 00:40:35,088 Now, 459 00:40:35,528 --> 00:40:36,929 open your mouth. 460 00:40:41,528 --> 00:40:43,409 You should keep your promise. 461 00:40:43,969 --> 00:40:46,449 You told me you would take one bite 462 00:40:46,449 --> 00:40:48,329 if I answered your question. 463 00:40:52,748 --> 00:40:53,748 There. 464 00:40:55,409 --> 00:40:56,929 Is it good? 465 00:41:01,443 --> 00:41:03,842 So, what is the next question? 466 00:41:07,757 --> 00:41:11,036 The night that Lady Uangfah came to stay here, 467 00:41:12,248 --> 00:41:14,248 where did she sleep? 468 00:41:16,809 --> 00:41:19,449 In the guest room, of course. 469 00:41:24,208 --> 00:41:27,568 Now, another bite. 470 00:41:31,248 --> 00:41:32,409 Do you want more? 471 00:41:41,688 --> 00:41:44,768 You’re eating now, my lady? 472 00:41:45,289 --> 00:41:47,688 I told you to eat something so that you will gain, 473 00:41:47,688 --> 00:41:49,648 some strength to wait for the princess. 474 00:42:03,168 --> 00:42:04,128 Yes, Your Highness. 475 00:42:06,409 --> 00:42:07,289 Let’s go. 476 00:42:07,289 --> 00:42:08,128 What? 477 00:42:08,128 --> 00:42:09,088 Let’s go. 478 00:42:13,168 --> 00:42:14,128 Why are you so clueless? 479 00:42:14,128 --> 00:42:15,849 I thought you said you knew her well. 480 00:42:15,849 --> 00:42:17,768 Oh, then are we no longer needed? 481 00:42:17,768 --> 00:42:20,048 Trust me, Lady Pin is sure to recover quickly, 482 00:42:20,048 --> 00:42:22,329 with the princess by her side. 483 00:42:23,248 --> 00:42:24,329 Awww. Oh! 484 00:42:25,510 --> 00:42:27,168 Is everything going well? 485 00:42:27,168 --> 00:42:28,329 Yes, Your Highness. 486 00:42:28,329 --> 00:42:31,128 I have prepared everything exactly as you said. 487 00:42:46,489 --> 00:42:47,648 Let’s get yourself clean up a little so that 488 00:42:47,648 --> 00:42:50,409 you will feel more comfortable when you rest. 489 00:42:51,768 --> 00:42:53,568 Please don’t bother, Anin. 490 00:42:54,088 --> 00:42:55,728 I can do it myself. 491 00:42:57,088 --> 00:42:58,648 It’s not a bother at all. 492 00:42:58,965 --> 00:43:00,409 Let me do it for you. 493 00:43:01,929 --> 00:43:03,248 Please don’t move. 494 00:43:56,128 --> 00:43:57,208 What are you doing? 495 00:43:59,088 --> 00:44:00,568 I am checking your fever. 496 00:44:01,809 --> 00:44:04,648 Is this how you check for a fever? 497 00:44:05,849 --> 00:44:06,648 Yes. 498 00:44:09,092 --> 00:44:12,132 What if I am not sick anymore. 499 00:44:13,362 --> 00:44:15,362 Would you still check for my fever? 500 00:44:16,809 --> 00:44:17,688 Yes. 501 00:44:18,153 --> 00:44:21,673 I am not quite sure if you are fully recovered. 502 00:44:23,688 --> 00:44:25,168 How will you do it? 503 00:44:29,289 --> 00:44:32,728 First, I must unravel every part of you. 504 00:44:50,146 --> 00:44:51,545 I love you, Anin. 505 00:44:53,969 --> 00:44:55,128 I love you too. 506 00:45:35,048 --> 00:45:37,329 Pin! You are still sick. 507 00:46:08,460 --> 00:46:11,780 Finally, the physical check-up is done. 508 00:46:13,581 --> 00:46:15,742 It certainly took quite some time. 509 00:46:18,208 --> 00:46:20,449 Please don't say that. 510 00:46:20,929 --> 00:46:23,889 I’m so embarrassed. 511 00:46:24,889 --> 00:46:26,568 Fine, I won’t tease you anymore. 512 00:46:35,090 --> 00:46:36,891 Let’s go to bed, shall we? 513 00:46:37,606 --> 00:46:39,849 You might fall sick again 514 00:46:39,849 --> 00:46:41,369 if you keep staying out here. 515 00:46:44,427 --> 00:46:45,987 I do not want to sleep yet. 516 00:46:48,228 --> 00:46:50,068 How I’m afraid that when I wake up, 517 00:46:51,219 --> 00:46:53,260 I would find that it were all just a dream. 518 00:46:55,833 --> 00:46:58,474 Like how I used to keep having bad dreams. 519 00:47:01,164 --> 00:47:05,804 How I’m scared that I will never see you again. 520 00:47:07,889 --> 00:47:09,889 I am not going anywhere. 521 00:47:11,197 --> 00:47:12,916 I promise. 522 00:47:13,929 --> 00:47:16,130 When you open your eyes, 523 00:47:16,449 --> 00:47:18,728 I will be right here holding you in my arms. 524 00:47:24,420 --> 00:47:26,659 If you say so, 525 00:47:28,342 --> 00:47:30,222 then I believe you. 526 00:47:34,686 --> 00:47:40,407 By the way, when you said you would, 527 00:47:40,969 --> 00:47:42,728 go to England and never return… 528 00:47:44,688 --> 00:47:46,248 I am not going. 529 00:47:48,434 --> 00:47:50,594 Having you in my arms like this, 530 00:47:50,860 --> 00:47:52,780 I shall never go anywhere again. 531 00:47:57,173 --> 00:47:59,333 You must be mad at me 532 00:47:59,780 --> 00:48:02,420 for never doing anything to fight for you. 533 00:48:05,931 --> 00:48:07,690 Not at all. 534 00:48:09,065 --> 00:48:11,385 Now that I had time to ponder, 535 00:48:12,090 --> 00:48:14,090 I have realized that 536 00:48:14,329 --> 00:48:17,048 each of us has our own reason for what we did. 537 00:48:18,931 --> 00:48:21,452 You were fighting in your own way. 538 00:48:23,730 --> 00:48:26,449 As a lover, 539 00:48:27,648 --> 00:48:29,929 you chose to sacrifice your happiness for me. 540 00:48:32,978 --> 00:48:35,739 As a niece, you chose to be grateful and fulfill your aunt's request. 541 00:48:43,289 --> 00:48:45,248 But from now on, 542 00:48:45,929 --> 00:48:48,369 please know that… 543 00:48:50,621 --> 00:48:53,541 I shall never choose a path, 544 00:48:55,382 --> 00:48:57,342 that will make us stay part. 545 00:49:01,768 --> 00:49:03,248 I promise. 546 00:49:32,048 --> 00:49:34,969 Are you going to tell your father about you and Lady Pin? 547 00:49:35,208 --> 00:49:36,688 I am deeply in love with the person 548 00:49:36,809 --> 00:49:39,208 I am not able to marry. 549 00:49:39,208 --> 00:49:40,489 Who is that 550 00:49:41,128 --> 00:49:42,168 person you love? 551 00:50:14,648 --> 00:50:17,168 The Loyal Pin 552 00:50:21,672 --> 00:50:24,353 The Loyal Pin 553 00:50:38,672 --> 00:50:40,632 What matter has brought, 554 00:50:40,632 --> 00:50:41,952 you here, Princess? 555 00:50:43,112 --> 00:50:45,152 I would like to apologize to you. 556 00:50:45,432 --> 00:50:47,713 And I would also like to ask for your advice. 557 00:50:48,487 --> 00:50:51,567 Apologize for what? 558 00:50:52,518 --> 00:50:54,117 For being rude and behaving badly 559 00:50:54,273 --> 00:50:56,672 towards you on that day. 560 00:50:57,288 --> 00:51:00,105 I was stubborn and blinded by my own reason. 561 00:51:00,579 --> 00:51:02,780 I did not care what other people might think. 562 00:51:03,233 --> 00:51:05,273 It was very selfish of me. 563 00:51:06,847 --> 00:51:10,086 Can you please forgive me? 564 00:51:12,260 --> 00:51:15,592 But in my opinion, you were brave and honest. 565 00:51:15,806 --> 00:51:18,873 All through my life, I have yet found any woman 566 00:51:18,873 --> 00:51:21,472 who is as honest to her feelings as you do. 567 00:51:25,432 --> 00:51:26,833 However, 568 00:51:27,193 --> 00:51:28,833 I should have never displayed such ill manners towards you. 569 00:51:30,579 --> 00:51:32,047 You did not. 570 00:51:32,253 --> 00:51:33,612 Because in the end, 571 00:51:33,822 --> 00:51:37,543 every single word you said had turned out to be true. 572 00:51:38,364 --> 00:51:40,204 It was I who was so stubborn that 573 00:51:40,288 --> 00:51:42,728 I almost ended up having such a horrid man 574 00:51:42,753 --> 00:51:44,112 as my nephew-in-law. 575 00:51:46,032 --> 00:51:47,233 Your Highness. 576 00:51:48,353 --> 00:51:50,992 How dare he asked for my niece’s hand in marriage 577 00:51:50,992 --> 00:51:52,833 when he already has a wife who is also pregnant? 578 00:51:53,324 --> 00:51:54,804 I feel so angry 579 00:51:55,793 --> 00:51:58,273 how I used to believe that he was a very decent man. 580 00:51:59,181 --> 00:52:01,262 Please don’t blame yourself. 581 00:52:01,903 --> 00:52:04,784 I know you would always try to make the best choice there is. 582 00:52:05,335 --> 00:52:09,014 In my opinion, Lady Pin is very fortunate, 583 00:52:09,273 --> 00:52:11,112 to have escaped a marriage with that man. 584 00:52:11,112 --> 00:52:13,353 The more witnesses there were during the incident, 585 00:52:13,353 --> 00:52:15,432 the better it is for Lady Pin. 586 00:52:15,432 --> 00:52:17,632 Because then, no one shall have the reason 587 00:52:17,632 --> 00:52:21,353 to accuse her of abandoning him unfairly. 588 00:52:25,184 --> 00:52:30,032 I am sorry for ignoring your objection and not heeding your advice, Princess. 589 00:52:33,233 --> 00:52:35,952 Please kindly accept my sincere apology. 590 00:52:39,032 --> 00:52:41,472 You do not have to apologize at all. 591 00:52:43,313 --> 00:52:46,833 You said you also want my advice. 592 00:52:47,072 --> 00:52:48,353 May I ask what it is? 593 00:52:50,052 --> 00:52:53,052 I’d like to ask for your approval… 594 00:52:55,273 --> 00:52:57,793 on my relationship with Lady Pin. 595 00:52:57,873 --> 00:52:59,233 Will you approve of us? 596 00:53:04,748 --> 00:53:06,748 Lady Pin loves and respects you immensely. 597 00:53:07,905 --> 00:53:10,505 It is our wish to keep seeing each other under your approval. 598 00:53:11,338 --> 00:53:13,018 We do not want to do it behind your back like before. 599 00:53:13,963 --> 00:53:17,003 I promise that I will never bring any shame to your name. 600 00:53:23,500 --> 00:53:25,019 The storm has already passed. 601 00:53:26,923 --> 00:53:28,483 I do not have any problem with your request. 602 00:53:37,835 --> 00:53:39,155 Thank you. 603 00:53:48,755 --> 00:53:50,436 You seem to have something on your mind still. 604 00:53:54,099 --> 00:53:55,699 I am only worried 605 00:53:56,260 --> 00:53:57,659 how His Highness would react, 606 00:53:58,525 --> 00:53:59,885 if he found out about this? 607 00:54:02,818 --> 00:54:05,619 Please leave that problem to me. 608 00:54:13,952 --> 00:54:15,032 What did you say? 609 00:54:16,648 --> 00:54:17,807 You want to tell your father 610 00:54:17,833 --> 00:54:19,793 about you and Lady Pin? 611 00:54:20,572 --> 00:54:21,452 Yes, 612 00:54:21,713 --> 00:54:23,512 I want to be honest to him. 613 00:54:23,512 --> 00:54:25,753 I want to let him know that I am deeply in love 614 00:54:25,753 --> 00:54:27,313 with Lady Pin and never wish to marry anyone. 615 00:54:30,313 --> 00:54:31,273 I am begging you. 616 00:54:32,072 --> 00:54:34,112 Can you please not tell him? 617 00:54:35,097 --> 00:54:37,257 I’m afraid he might find it very upsetting. 618 00:54:39,152 --> 00:54:40,753 But I want to be honest with myself. 619 00:54:42,032 --> 00:54:44,233 And I do not want to keep hiding such an important thing 620 00:54:44,592 --> 00:54:46,833 from Father whom I very much love and respect. 621 00:54:49,432 --> 00:54:50,233 I’m afraid 622 00:54:50,592 --> 00:54:52,592 I won’t be able to stop you then. 623 00:54:54,992 --> 00:54:56,393 However the consequences might be, 624 00:54:57,913 --> 00:54:59,952 I am willing to accept it. 625 00:55:06,472 --> 00:55:08,112 If possible, 626 00:55:08,833 --> 00:55:11,552 can I go talk to him with you? 627 00:55:12,992 --> 00:55:14,632 I want to be there for you. 628 00:55:15,713 --> 00:55:17,512 Just by hearing that already 629 00:55:18,193 --> 00:55:19,393 made me feel so happy. 630 00:55:21,032 --> 00:55:22,032 But this time, 631 00:55:23,344 --> 00:55:25,664 let me go talk to him alone first. 632 00:55:26,824 --> 00:55:28,784 Please wait for me here. 633 00:55:32,552 --> 00:55:33,152 But I… 634 00:55:33,152 --> 00:55:35,313 Did you not promise to let me do as I wish? 635 00:55:42,713 --> 00:55:43,512 Fine. 636 00:55:47,393 --> 00:55:48,672 But from now on, 637 00:55:50,072 --> 00:55:51,952 no matter what you would decide to do… 638 00:55:53,873 --> 00:55:55,592 or however good or bad 639 00:55:57,112 --> 00:55:58,632 the consequences might be, 640 00:56:01,992 --> 00:56:03,592 please remember… 641 00:56:05,632 --> 00:56:06,952 that I will always be here 642 00:56:09,072 --> 00:56:10,632 and will never let go of your hands. 643 00:56:22,632 --> 00:56:24,233 Please wait for me here. 644 00:56:25,152 --> 00:56:26,592 It will not be long. 645 00:56:46,472 --> 00:56:47,273 Anin. 646 00:56:49,793 --> 00:56:51,833 You hardly came to visit me here. 647 00:56:52,833 --> 00:56:54,432 What would you like to talk to me? 648 00:56:56,032 --> 00:56:58,233 I have something important… 649 00:56:58,233 --> 00:57:00,713 that I wish to have an approval from you, Father. 650 00:57:03,152 --> 00:57:06,032 Please say it. What is it that you wish for? 651 00:57:08,632 --> 00:57:12,152 I’d like to stay single for the rest of my life. 652 00:57:17,791 --> 00:57:18,753 What do you mean? 653 00:57:18,753 --> 00:57:19,952 I do not understand. 654 00:57:22,199 --> 00:57:25,039 It means I will never marry anyone, Father. 655 00:57:33,793 --> 00:57:34,952 Is there a reason? 656 00:57:36,592 --> 00:57:37,833 I only have.. 657 00:57:38,632 --> 00:57:39,913 one reason. 658 00:57:41,112 --> 00:57:42,713 I am deeply in love with, 659 00:57:42,713 --> 00:57:45,353 the person I am not able to marry. 660 00:57:46,313 --> 00:57:49,833 That is why I only wish to stay by my lover’s side 661 00:57:50,273 --> 00:57:52,432 and grow old together without having a wedding. 662 00:57:58,112 --> 00:57:58,913 Who is that 663 00:57:59,952 --> 00:58:00,753 person you love? 664 00:58:02,913 --> 00:58:04,552 It’s Lady Pilanthita. 665 00:58:33,273 --> 00:58:36,913 If your father does not approve of your relationship with Lady Pin... 666 00:58:37,552 --> 00:58:39,672 what would you do? 667 00:58:40,393 --> 00:58:42,432 I will move out of the palace 668 00:58:44,072 --> 00:58:46,393 And go to England with Lady Pin. 669 00:58:47,072 --> 00:58:49,793 Are you going to talk to His Highness about you and the princess 670 00:58:50,152 --> 00:58:52,913 I want to do something for her. 671 00:58:55,693 --> 00:58:56,893 How dare you! 672 00:58:57,152 --> 00:58:59,793 And you still have the audacity to ask for my approval. 673 00:59:02,268 --> 00:59:04,228 Your Highness. 674 00:59:16,713 --> 00:59:23,152 Nobody might know what it is… 675 00:59:23,432 --> 00:59:32,753 ...that we have for each other, and how my heart belongs to you. 676 00:59:32,753 --> 00:59:38,992 Nobody might agree with our love 677 00:59:38,992 --> 00:59:47,992 But please be patient and always… 678 00:59:47,992 --> 00:59:55,432 ...wait for that day when you and I can finally reunite… 679 00:59:55,432 --> 01:00:01,152 ...as we have promised each other that we’d wait… 680 01:00:01,793 --> 01:00:08,793 Until that day 681 01:00:09,592 --> 01:00:20,952 Until that time I will hold you in my arms 682 01:00:20,952 --> 01:00:23,393 Kissing you through the night 683 01:00:23,393 --> 01:00:33,632 Can you wait for me, my baby? 684 01:00:37,193 --> 01:00:40,672 The Loyal Pin46741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.