Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,980 --> 00:01:35,019
The Loyal Pin
2
00:01:35,019 --> 00:01:37,609
I have prepared only 5 rooms for the guests, Your Highness.
3
00:01:37,609 --> 00:01:40,944
I can stay in the same room with Lady Pin.
4
00:01:41,168 --> 00:01:45,552
I will spend a night at my friend’s palace. I’d like you to come with me.
5
00:01:45,792 --> 00:01:50,224
I did not stay with you last night. Were you being a good girl?
6
00:01:50,239 --> 00:01:55,968
Don’t worry. I’m always your good girl. But Lady Uang might not be likewise.
7
00:01:55,989 --> 00:02:00,447
Is the pin on Lady Pin’s hair the one I also gave you last time?
8
00:02:04,912 --> 00:02:07,400
Please wait until I can save up enough money.
9
00:02:07,400 --> 00:02:11,728
And I promise to find a better ring that deserves to be on your ring finger.
10
00:02:12,207 --> 00:02:15,087
No matter for how long, I will always wait for you.
11
00:02:55,391 --> 00:02:57,135
Your hands look so pretty.
12
00:02:57,855 --> 00:02:59,487
So is your ring.
13
00:03:00,319 --> 00:03:01,616
Who gave it to you?
14
00:03:02,639 --> 00:03:06,223
I’m not sure. Perhaps it’s someone around here.
15
00:03:08,319 --> 00:03:09,328
Is it?
16
00:03:10,175 --> 00:03:13,855
I thought it was from your fiancé.
17
00:03:22,592 --> 00:03:24,431
That person is more than just a fiancé.
18
00:03:26,144 --> 00:03:27,807
How so?
19
00:03:30,111 --> 00:03:31,503
She is also my best friend.
20
00:03:32,687 --> 00:03:33,903
She is my everything.
21
00:03:34,288 --> 00:03:38,656
And most importantly, she owns both my body and my soul.
22
00:03:41,711 --> 00:03:43,247
Is that so?
23
00:03:43,584 --> 00:03:44,336
Yes.
24
00:03:51,584 --> 00:03:52,800
Anin.
25
00:04:24,336 --> 00:04:26,399
Go tell Prik to come see me at the parlour.
26
00:04:27,024 --> 00:04:27,935
Yes, Your Highness.
27
00:05:00,896 --> 00:05:03,776
I’d like you to help choose some of these for Princess Anin.
28
00:05:06,576 --> 00:05:07,983
For my princess, Your Highness?
29
00:05:08,192 --> 00:05:11,439
May I ask for what occasion, so that I can make the best decision, Your Highness?
30
00:05:12,543 --> 00:05:18,975
It is only a little gift in return for her giving Lady Pin such a precious engagement ring.
31
00:05:25,968 --> 00:05:28,591
Don’t look so surprised. I already knew.
32
00:05:32,863 --> 00:05:38,975
Did Lady Pin tell you, Your Highness, that she…
33
00:05:40,672 --> 00:05:44,112
That she and Princess Anin are seeing each other?
34
00:05:51,136 --> 00:05:52,240
Yes, Your Highness.
35
00:05:54,687 --> 00:05:59,519
Just as I thought. Lady Pin and Princess Anin are really seeing each other.
36
00:06:00,896 --> 00:06:02,255
Am I right, Prik?
37
00:06:09,776 --> 00:06:16,271
Well, I…I thought you said…that you already knew.
38
00:06:17,024 --> 00:06:19,232
I only knew about the ring.
39
00:06:19,903 --> 00:06:25,120
As for their relationship, I was only certain when you answered me earlier.
40
00:06:27,584 --> 00:06:30,120
Well, it’s…it’s not like that, Your Highness.
41
00:06:30,120 --> 00:06:34,000
I meant they are seeing each other as companions, Your Highness.
42
00:06:34,000 --> 00:06:36,031
- It is not what you think, Your Highness.
- Enough with the lying, Prik!
43
00:06:37,632 --> 00:06:39,120
Do you think I am a fool?
44
00:06:40,672 --> 00:06:42,687
Absolutely not, Your Highness!
45
00:06:43,007 --> 00:06:45,951
I would never think of you like that, Your Highness!
46
00:06:45,951 --> 00:06:47,949
- Never, Your Highness!
- I have noticed it for a while.
47
00:06:47,949 --> 00:06:49,312
But I was not certain about it.
48
00:06:50,576 --> 00:06:52,879
How did it happen? Tell me everything.
49
00:07:03,040 --> 00:07:04,064
Damn!
50
00:07:05,040 --> 00:07:08,048
What to do now? How should I tell the princess?
51
00:07:08,687 --> 00:07:12,000
Damn you, Prik! Why are you such an idiot?
52
00:07:12,430 --> 00:07:13,199
Stupid!
53
00:07:13,327 --> 00:07:15,567
Stupid, stupid, stupid!
54
00:07:20,255 --> 00:07:21,120
Let’s do it.
55
00:07:26,447 --> 00:07:27,839
Or rather not.
56
00:07:31,103 --> 00:07:34,016
But then Lady Pin will be in trouble.
57
00:07:35,408 --> 00:07:36,351
I’ll tell them.
58
00:07:37,471 --> 00:07:38,896
Damn!
59
00:07:41,327 --> 00:07:43,615
Damn it! You are so dead, Prik!
60
00:07:47,264 --> 00:07:49,259
Dead, dead, dead!
61
00:08:15,327 --> 00:08:16,752
Jasmine tea, Your Highness.
62
00:08:19,088 --> 00:08:20,208
Thank you.
63
00:08:27,519 --> 00:08:31,088
- Prik, do you…
- No, Your Highness. I didn’t say anything. I swear I…
64
00:08:34,032 --> 00:08:36,799
What’s wrong? I haven’t said anything yet.
65
00:08:40,495 --> 00:08:41,392
Nothing, Your Highness.
66
00:08:48,864 --> 00:08:52,703
Do you think between the real Lady Pin and the Lady Pin that I draw,
67
00:08:54,528 --> 00:08:55,792
which one is prettier?
68
00:09:01,775 --> 00:09:04,943
The real Lady Pin, of course, Your Highness.
69
00:09:07,615 --> 00:09:08,559
I thought so too.
70
00:09:19,344 --> 00:09:20,495
Your Highness.
71
00:09:21,312 --> 00:09:22,320
Yes?
72
00:09:24,768 --> 00:09:25,871
Er
73
00:09:26,416 --> 00:09:27,296
Er
74
00:09:31,135 --> 00:09:32,096
What is it?
75
00:09:36,207 --> 00:09:42,703
Nothing, Your Highness. I just want to let you know
that your drawing of Lady Pin is absolutely beautiful.
76
00:09:55,759 --> 00:09:57,648
Lady Pin is my happiness.
77
00:09:59,696 --> 00:10:04,768
Without her, my life would have been so miserable.
78
00:10:35,231 --> 00:10:37,967
Koi, can I have more rice please?
79
00:10:38,368 --> 00:10:39,248
Yes, my lady.
80
00:10:52,272 --> 00:10:54,351
You seem to have a good appetite today, my lady.
81
00:11:10,032 --> 00:11:11,744
Are you not feeling well, Your Highness?
82
00:11:13,152 --> 00:11:15,312
Why did you eat very little today?
83
00:11:20,144 --> 00:11:21,231
I’m full.
84
00:11:23,903 --> 00:11:27,279
If you are done with your meal, please come see me in my room.
85
00:11:28,368 --> 00:11:30,111
There is something I must talk to you.
86
00:11:52,399 --> 00:11:53,504
(Door knocking sound)
87
00:12:06,080 --> 00:12:07,471
Please sit down.
88
00:12:25,967 --> 00:12:27,951
Why would you like to see me, Your Highness?
89
00:12:36,128 --> 00:12:42,303
Why must you wish for someone out of your reach?
Why did you not restrain yourself, Lady Pilanthita?
90
00:12:45,775 --> 00:12:47,615
What are you talking about, Your Highness?
91
00:12:49,583 --> 00:12:54,639
It is quite clear what I am talking about.
How long are you going to keep acting innocent?
92
00:12:55,200 --> 00:13:01,408
All this time, have you seen me as a fool who is oblivious to everything?
93
00:13:02,576 --> 00:13:03,823
Not at all, Your Highness.
94
00:13:05,327 --> 00:13:10,655
Have I never taught you who we are and who she is?
95
00:13:12,687 --> 00:13:14,783
Please forgive me, Your Highness.
96
00:13:14,783 --> 00:13:16,320
But you never listen.
97
00:13:16,720 --> 00:13:19,552
And you even let yourself fall deeply…
98
00:13:20,847 --> 00:13:23,423
into such an intimate relationship.
99
00:13:25,711 --> 00:13:27,951
How dare you, Lady Pin?
100
00:13:28,543 --> 00:13:31,279
Did I not teach you well enough?
101
00:13:33,375 --> 00:13:36,799
You didn’t do anything wrong. It is my fault.
102
00:13:38,159 --> 00:13:44,336
I could not restrain myself for I am foolishly enamoured with Princess Anin.
103
00:13:50,384 --> 00:13:52,351
Please don’t blame yourself, Your Highness.
104
00:13:53,408 --> 00:13:58,063
And please don’t shed your tears for a sinful niece like me.
105
00:14:03,807 --> 00:14:05,327
How could I not?
106
00:14:05,936 --> 00:14:07,072
Do you know…
107
00:14:09,615 --> 00:14:13,967
how much time and dedication I have sacrificed for raising you up?
108
00:14:14,495 --> 00:14:18,224
So that you would grow up elegantly as a lady should be.
109
00:14:18,240 --> 00:14:21,296
A lady with a moral conscience and gratitude.
110
00:14:22,447 --> 00:14:25,488
But instead, you chose to accept the ring from Princess Anin.
111
00:14:26,559 --> 00:14:33,552
And even wear it on your ring finger despite knowing the true meaning of it.
112
00:14:38,975 --> 00:14:40,543
I am sorry, Your Highness.
113
00:14:41,888 --> 00:14:43,264
Much worse,
114
00:14:43,871 --> 00:14:50,159
you even went so far and gave her a ring to express your possession of her.
115
00:14:54,080 --> 00:14:56,480
I am truly sorry, Your Highness.
116
00:14:57,967 --> 00:15:00,895
Please forgive me.
117
00:15:02,255 --> 00:15:07,231
I was a fool to believe that if I gave her a ring,
118
00:15:08,847 --> 00:15:12,111
she would eventually become mine one day.
119
00:15:12,687 --> 00:15:18,591
No matter how much you apologize, it could never undo what you have done.
120
00:15:19,360 --> 00:15:25,264
Perhaps, it is time that I must do something to put everything back in place.
121
00:15:28,032 --> 00:15:29,744
What do you mean?
122
00:15:31,600 --> 00:15:33,663
You need to be engaged.
123
00:15:53,583 --> 00:15:54,943
(Door knocking sound)
124
00:16:29,456 --> 00:16:30,816
My lady.
125
00:16:32,447 --> 00:16:34,303
I am truly sorry, my lady.
126
00:16:34,960 --> 00:16:36,991
It is my fault.
127
00:16:38,368 --> 00:16:42,511
Princess Pattaimka kept pressing me about it.
128
00:16:44,607 --> 00:16:49,296
And so, I slipped out and told her everything.
129
00:16:50,368 --> 00:16:52,192
I am sorry, my lady.
130
00:16:57,648 --> 00:16:59,087
It’s not your fault.
131
00:17:00,591 --> 00:17:02,816
She already knew.
132
00:17:06,048 --> 00:17:08,160
She only needed you to assure her.
133
00:17:10,463 --> 00:17:12,576
It is I who has been reckless.
134
00:17:18,703 --> 00:17:23,503
What was her response then, my lady?
135
00:17:30,655 --> 00:17:32,991
You must marry Kueakiat.
136
00:17:34,895 --> 00:17:36,000
No, Your Highness.
137
00:17:37,311 --> 00:17:39,215
Why him?
138
00:17:41,135 --> 00:17:43,119
Why not?
139
00:17:44,480 --> 00:17:46,480
He is my best friend’s son.
140
00:17:47,584 --> 00:17:50,031
And also a close companion of Prince Arnon.
141
00:17:50,672 --> 00:17:54,127
He is good-looking, well-educated, and comes from a noble family.
142
00:17:55,056 --> 00:17:57,279
He is perfectly suitable for you more than anyone.
143
00:17:57,983 --> 00:17:59,728
But I do not love him.
144
00:18:00,208 --> 00:18:01,567
Love?
145
00:18:01,855 --> 00:18:04,592
Is the person you love someone you can ever wish for?
146
00:18:04,895 --> 00:18:09,167
Have you forgotten who she is?
147
00:18:09,695 --> 00:18:13,839
Not to mention that she is also a lady like you.
148
00:18:16,048 --> 00:18:17,327
Your Highness.
149
00:18:17,776 --> 00:18:24,127
As for Kueakiat, he might be just a prince’s son,
but he is of the same rank as you.
150
00:18:26,160 --> 00:18:31,263
From this day on, you no longer have to take care of the food for Princess Anin.
151
00:18:31,296 --> 00:18:33,259
I will have Koi do it instead.
152
00:18:33,647 --> 00:18:36,288
And don’t ever go spend a night with the princess again.
153
00:18:37,327 --> 00:18:43,296
From now on, the Pine Palace is a forbidden place for you,
154
00:18:59,471 --> 00:19:00,576
Your Highness!
155
00:19:04,048 --> 00:19:05,440
Please.
156
00:19:07,711 --> 00:19:09,551
Please don’t be so cruel to me.
157
00:19:12,768 --> 00:19:18,127
If I could not see her again, I would surely die.
158
00:19:37,903 --> 00:19:39,920
Then so be it.
159
00:19:40,511 --> 00:19:46,079
I also want to know if you will eventually stop breathing because of it.
160
00:19:54,784 --> 00:19:57,519
I would surely die.
161
00:19:59,327 --> 00:20:01,167
Oh, my lady.
162
00:20:01,983 --> 00:20:07,263
Should I tell Princess Anin? She might be able to help you, my lady.
163
00:20:10,127 --> 00:20:13,983
No, Prik. I don’t want to worry her.
164
00:20:17,695 --> 00:20:19,087
My lady.
165
00:20:23,056 --> 00:20:26,339
I am so sorry, my lady.
166
00:20:41,471 --> 00:20:45,359
You cannot leave this palace without my permission.
167
00:20:45,536 --> 00:20:48,031
Lady Pin must go on an errand for me with Kueakiat.
168
00:20:49,039 --> 00:20:50,432
With Master Kuea?
169
00:21:14,259 --> 00:21:18,619
The Loyal Pin
MingErTeamSub & @TheLoyalPin2024
170
00:21:21,326 --> 00:21:25,727
The Loyal Pin
171
00:21:43,722 --> 00:21:49,770
From now on, the Pine Palace is a forbidden place for you.
172
00:22:29,307 --> 00:22:30,250
Lady Pin.
173
00:22:37,547 --> 00:22:38,634
Where are you going?
174
00:22:39,770 --> 00:22:42,926
Well, I…
175
00:22:44,250 --> 00:22:46,875
- I’m going to prepare snacks for you.
- No need.
176
00:22:48,939 --> 00:22:50,666
You do not have to go anywhere.
177
00:22:51,338 --> 00:22:55,355
You cannot leave this palace without my permission.
178
00:23:04,730 --> 00:23:05,643
Yes, Your Highness.
179
00:23:34,394 --> 00:23:36,138
Where is Lady Pin?
180
00:23:36,730 --> 00:23:39,146
Lady Pin did not come to the kitchen today, Your Highness.
181
00:23:40,250 --> 00:23:41,371
Has she gone out somewhere?
182
00:23:41,419 --> 00:23:43,739
No, Your Highness. She is at the palace.
183
00:23:51,611 --> 00:23:52,555
Prik.
184
00:23:54,651 --> 00:23:55,691
Yes, Your Highness?
185
00:23:55,931 --> 00:23:57,626
Why didn’t Lady Pin come to see me?
186
00:24:00,250 --> 00:24:03,770
She is probably busy with work, Your Highness.
187
00:24:04,010 --> 00:24:08,202
You better have your meal or else it might get cold, Your Highness.
188
00:24:32,171 --> 00:24:33,626
Is Lady Pin not coming again?
189
00:24:34,282 --> 00:24:35,307
Yes, Your Highness.
190
00:24:35,979 --> 00:24:37,019
How odd.
191
00:25:17,499 --> 00:25:21,835
Your Highness, shall we go drive around the city today?
192
00:25:25,067 --> 00:25:30,762
No. This is unusual. Lady Pin has been too quiet today.
193
00:25:32,923 --> 00:25:35,035
She might be busy with the kitchen chores, Your Highness.
194
00:25:37,835 --> 00:25:39,467
I’ll go see her then.
195
00:25:43,803 --> 00:25:45,131
Please wait for me, Your Highness.
196
00:25:56,010 --> 00:25:57,674
- Pia.
- Yes, Your Highness.
197
00:25:58,090 --> 00:25:59,563
Is Lady Pin in the kitchen?
198
00:26:00,219 --> 00:26:04,394
No, Your Highness. She did not come to the kitchen today.
199
00:26:13,835 --> 00:26:15,371
There must be something wrong.
200
00:26:15,803 --> 00:26:17,515
She has never disappeared like this.
201
00:26:21,098 --> 00:26:25,547
Perhaps, she is quite busy with her work, Your Highness.
202
00:26:25,707 --> 00:26:27,146
Her translation work.
203
00:26:30,699 --> 00:26:31,866
In that case,
204
00:26:32,651 --> 00:26:34,075
she would always tell me beforehand.
205
00:26:40,394 --> 00:26:41,227
Prik.
206
00:26:41,691 --> 00:26:42,487
Yes, Your Highness.
207
00:26:42,487 --> 00:26:45,002
Go to that palace and find out what happened to Lady Pin.
208
00:26:46,298 --> 00:26:47,755
Me, Your Highness?
209
00:26:48,106 --> 00:26:49,002
Yes.
210
00:26:50,474 --> 00:26:53,994
Princess Patt might find it suspicious if I go there myself.
211
00:26:54,378 --> 00:26:56,282
She might turn her attention to me and Lady Pin again.
212
00:26:59,371 --> 00:27:00,282
Yes, Your Highness.
213
00:27:15,434 --> 00:27:18,939
Jeez! What should I do now?
214
00:27:21,419 --> 00:27:22,618
You knew it so well.
215
00:27:29,994 --> 00:27:31,338
What is it, Prik?
216
00:27:40,875 --> 00:27:42,971
Does the princess wish to see Lady Pin?
217
00:27:44,123 --> 00:27:45,275
No, Your Highness.
218
00:27:45,626 --> 00:27:47,866
The princess was only wondering…
219
00:27:48,330 --> 00:27:51,482
why Lady Pin did not come to the Pine Palace today.
220
00:27:52,570 --> 00:27:53,803
Is that so?
221
00:27:55,002 --> 00:27:55,931
Yes, Your Highness.
222
00:27:58,826 --> 00:28:02,618
Should I tell her honestly, Your Highness?
223
00:28:02,891 --> 00:28:03,818
No.
224
00:28:04,378 --> 00:28:07,611
Tell her that Lady Pin is helping me with some errands.
225
00:28:11,371 --> 00:28:12,378
Yes, Your Highness.
226
00:28:29,194 --> 00:28:32,298
Lady Pin is helping Princess Pattamika with some errands, Your Highness.
227
00:28:34,651 --> 00:28:37,946
Really? How unusual.
228
00:28:39,323 --> 00:28:41,002
Not at all, Your Highness.
229
00:28:41,019 --> 00:28:44,762
I believe there were also times
when she did not come to see you for many days.
230
00:28:50,538 --> 00:28:53,962
Never mind then. I will wait for a few more days.
231
00:28:55,067 --> 00:28:56,106
Yes, Your Highness.
232
00:29:32,971 --> 00:29:34,010
Ouch!
233
00:29:38,826 --> 00:29:40,090
Let me see.
234
00:29:40,106 --> 00:29:41,547
I’m fine, Your Highness.
235
00:29:56,394 --> 00:29:57,926
It has been many days already.
236
00:29:57,926 --> 00:29:59,979
Haven’t you heard about anything from the Lotus Palace?
237
00:30:00,298 --> 00:30:01,259
No, Your Highness.
238
00:30:01,946 --> 00:30:04,007
I’m worried. I’ll go see Lady Pin.
239
00:30:04,007 --> 00:30:06,487
Please wait, Your Highness!
240
00:30:06,487 --> 00:30:10,123
Please calm down, Your Highness. I will go check on her for you.
241
00:30:10,666 --> 00:30:12,247
No need. I will go there myself.
242
00:30:12,247 --> 00:30:17,067
Your Highness! Princess Pattamika might be suspicious if you do that.
243
00:30:17,530 --> 00:30:18,651
I don’t care.
244
00:30:20,730 --> 00:30:21,931
Your Highness!
245
00:30:25,962 --> 00:30:29,866
What urgent matter has brought you to visit here, Princess?
246
00:30:34,714 --> 00:30:36,411
I am here to see Lady Pin.
247
00:30:37,818 --> 00:30:39,530
Is there an urgent matter?
248
00:30:41,083 --> 00:30:44,666
I’d like her to help translate a novel which I still couldn’t fathom.
249
00:30:46,730 --> 00:30:49,067
You went to study abroad since young.
250
00:30:49,290 --> 00:30:51,275
Why would you need her help with the translation?
251
00:30:52,906 --> 00:30:55,002
There are some parts that I am not quite certain about.
252
00:30:56,154 --> 00:31:00,154
Lady Pin is busy today. She must help me with the chores.
253
00:31:00,586 --> 00:31:01,898
What about in the afternoon?
254
00:31:02,426 --> 00:31:04,906
She must go on an errand for me with Kueakiat.
255
00:31:07,035 --> 00:31:08,507
With Master Kuea?
256
00:31:09,755 --> 00:31:12,891
Yes, Lady Pin is fully occupied today.
257
00:31:13,403 --> 00:31:15,818
Please return to your palace first, Princess.
258
00:31:16,219 --> 00:31:17,946
I will tell Lady Pin that you came.
259
00:31:20,507 --> 00:31:21,611
Yes.
260
00:31:43,386 --> 00:31:45,386
I miss you so much, Anin.
261
00:32:05,307 --> 00:32:08,570
Are you full? How come you ate very little?
262
00:32:09,691 --> 00:32:10,714
Yes, Your Highness.
263
00:32:17,259 --> 00:32:19,946
I need you to go on an errand for me this afternoon.
264
00:32:23,803 --> 00:32:24,730
Yes, Your Highness.
265
00:32:25,643 --> 00:32:30,699
I want you to go choose the fabric as a gift for Lady Lamom, Kueakiat’s mother.
266
00:32:32,042 --> 00:32:33,002
Yes, Your Highness.
267
00:32:36,954 --> 00:32:38,923
Go shower and get ready then.
268
00:32:39,403 --> 00:32:42,363
Kueakiat will come pick you up this afternoon.
269
00:32:44,075 --> 00:32:45,002
Yes, Your Highness.
270
00:32:55,386 --> 00:32:56,634
It was my fault…
271
00:32:56,762 --> 00:32:58,810
for being reckless when portraying my love to you.
272
00:32:59,467 --> 00:33:01,115
Please don’t blame yourself.
273
00:33:01,275 --> 00:33:04,767
Sooner or later, people are bound to find out about us one day.
274
00:33:37,406 --> 00:33:41,767
The Loyal Pin
MingErTeamSub & @TheLoyalPin2024
275
00:33:44,459 --> 00:33:48,858
The Loyal Pin
276
00:34:20,791 --> 00:34:22,278
Please look after her for me.
277
00:34:23,079 --> 00:34:24,391
With my pleasure, Your Highness.
278
00:34:24,902 --> 00:34:26,614
We will be leaving then, Your Highness.
279
00:34:35,751 --> 00:34:36,838
Please, Lady Pin.
280
00:34:48,199 --> 00:34:49,271
Be careful.
281
00:35:51,143 --> 00:35:53,527
Do you like any fabric in particular?
282
00:35:53,927 --> 00:35:55,110
- I’ll buy it for you.
- No.
283
00:35:57,623 --> 00:36:00,070
Let’s just buy the gift for your mother.
284
00:36:38,454 --> 00:36:41,655
This one is beautiful. I think it would suit her well.
285
00:36:42,855 --> 00:36:44,471
Let’s take this one.
286
00:36:49,735 --> 00:36:51,494
I will go settle the payment then.
287
00:36:52,614 --> 00:36:55,670
Please have a look around while you’re waiting.
288
00:36:56,614 --> 00:36:57,510
Yes.
289
00:37:15,606 --> 00:37:16,389
Anin!
290
00:37:16,389 --> 00:37:17,447
Pin!
291
00:37:32,855 --> 00:37:34,295
I miss you so much.
292
00:37:34,726 --> 00:37:36,663
I miss you so much too.
293
00:37:42,342 --> 00:37:43,702
What happened?
294
00:37:44,150 --> 00:37:46,231
Why did you just disappear?
295
00:37:47,958 --> 00:37:49,329
I will tell you everything.
296
00:37:49,329 --> 00:37:52,871
But first, we must get out of here.
297
00:37:53,510 --> 00:37:54,454
Let’s go.
298
00:38:19,318 --> 00:38:20,630
Come.
299
00:38:34,679 --> 00:38:36,086
So, that’s what happened.
300
00:38:36,534 --> 00:38:37,543
Yes.
301
00:38:38,182 --> 00:38:41,206
That’s why Prik seems quite unsettling lately.
302
00:38:41,543 --> 00:38:43,143
She was trying to hide it from me.
303
00:38:43,478 --> 00:38:45,139
Please don’t blame her.
304
00:38:47,510 --> 00:38:50,023
I know. Prik didn’t do anything wrong.
305
00:38:50,695 --> 00:38:54,182
It was my fault for being reckless when portraying my love to you.
306
00:38:54,759 --> 00:38:56,534
Please don’t blame yourself.
307
00:38:56,599 --> 00:39:00,695
Sooner or later, people are bound to find out about us one day.
308
00:39:07,351 --> 00:39:08,199
Pin!
309
00:39:28,806 --> 00:39:31,782
(Thunder Sound)
310
00:39:32,327 --> 00:39:36,503
(Raining)
311
00:40:00,934 --> 00:40:03,974
What should we do about us?
312
00:40:08,934 --> 00:40:10,759
Please don’t worry.
313
00:40:11,239 --> 00:40:13,047
I will find a way for us.
314
00:40:15,478 --> 00:40:16,327
Yes.
315
00:40:17,494 --> 00:40:19,670
I do not wish to belong to anyone else but you.
316
00:40:28,119 --> 00:40:30,438
I will never give you to anyone.
317
00:40:32,103 --> 00:40:34,599
You are mine, and mine only.
318
00:40:34,599 --> 00:40:40,539
(Raining)
319
00:41:57,862 --> 00:41:59,559
(Thunder Sound)
320
00:43:12,182 --> 00:43:13,206
My lady.
321
00:43:19,190 --> 00:43:22,166
Have you eaten, my lady?
Would you like me to prepare something for you?
322
00:43:22,726 --> 00:43:23,990
I’m not hungry.
323
00:43:24,550 --> 00:43:25,447
Yes, my lady.
324
00:43:34,983 --> 00:43:39,126
I will arrange your engagement and marriage with Kueakiat as soon as possible.
325
00:43:41,239 --> 00:43:43,286
Is Princess Patt talking with my mother right now?
326
00:44:17,059 --> 00:44:21,418
The Loyal Pin
MingErTeamSub & @TheLoyalPin2024
327
00:44:24,123 --> 00:44:28,483
The Loyal Pin
328
00:44:42,918 --> 00:44:44,742
Why must you be so stubborn?
329
00:44:44,918 --> 00:44:46,918
Do you not love or respect me anymore?
330
00:44:48,550 --> 00:44:50,182
Of course not, Your Highness.
331
00:44:51,478 --> 00:44:56,039
Then, why did you disobey me and secretly meet with the princess?
332
00:44:59,206 --> 00:45:01,047
Did Master Kuea tell you, Your Highness?
333
00:45:01,686 --> 00:45:05,143
Stop blaming other people, Lady Pin. It is you who has done wrong.
334
00:45:12,322 --> 00:45:15,393
My apology. I was just…
335
00:45:15,393 --> 00:45:16,951
Say no more.
336
00:45:22,567 --> 00:45:25,686
You are now grounded to stay only in your room.
337
00:45:26,246 --> 00:45:28,231
Unless I say so,
338
00:45:29,030 --> 00:45:30,871
you may not leave this room!
339
00:46:12,838 --> 00:46:13,847
Anin.
340
00:46:15,958 --> 00:46:17,047
Pin.
341
00:46:21,494 --> 00:46:22,902
What are you doing?
342
00:46:23,831 --> 00:46:26,391
Why did you do such a dangerous thing like that?
343
00:46:27,030 --> 00:46:28,679
Because I miss you.
344
00:46:31,302 --> 00:46:33,655
I heard you are grounded.
345
00:46:34,295 --> 00:46:35,815
I’m worried sick about you.
346
00:46:38,902 --> 00:46:39,782
Yes.
347
00:46:40,855 --> 00:46:42,855
I am not allowed to leave this room.
348
00:46:46,007 --> 00:46:47,958
You don’t have to leave this room.
349
00:46:48,550 --> 00:46:50,150
I’ll come to you instead.
350
00:47:56,391 --> 00:48:00,646
Princess Pattamika has asked me to open the door and let you downstairs for breakfast, my lady.
351
00:48:03,447 --> 00:48:05,447
Did she say I can leave the room now?
352
00:48:05,990 --> 00:48:06,934
Yes, my lady.
353
00:48:08,918 --> 00:48:10,086
Where is she?
354
00:48:11,126 --> 00:48:13,831
She has gone out since early morning, my lady.
355
00:48:39,735 --> 00:48:43,623
Thank you for dropping me off. I will soon send you the good news.
356
00:48:47,527 --> 00:48:50,759
Thank you, Your Highness. I will take my leave then.
357
00:49:18,710 --> 00:49:20,375
Where have you been, Your Highness?
358
00:49:21,815 --> 00:49:23,478
I went to Kueakiat’s house.
359
00:49:25,110 --> 00:49:26,422
Is there a problem?
360
00:49:26,967 --> 00:49:29,766
I went to talk about your engagement with Kueakiat.
361
00:49:33,927 --> 00:49:35,847
What do you mean?
362
00:49:37,014 --> 00:49:41,222
I will arrange your engagement and marriage
with Kueakiat as soon as possible.
363
00:49:45,175 --> 00:49:47,478
Why such a hurry, Your Highness?
364
00:49:48,023 --> 00:49:52,119
This is the only way to make you give up on the princess.
365
00:49:52,391 --> 00:49:56,407
I don’t want to marry him. I do not love him.
366
00:49:57,559 --> 00:49:59,862
I am not asking for your permission, Lady Pin.
367
00:50:31,463 --> 00:50:32,358
Mother.
368
00:50:34,262 --> 00:50:35,239
Please sit down, dear.
369
00:50:37,367 --> 00:50:42,166
How was the ceremony at the Chao Fah Palace?
Did everything go well?
370
00:50:42,342 --> 00:50:43,478
Yes, Mother.
371
00:50:44,007 --> 00:50:45,974
People kept asking about Father.
372
00:50:47,751 --> 00:50:51,014
Your father has been very busy lately.
He must be travelling all the time.
373
00:50:51,190 --> 00:50:55,398
I must also go with him. So, I am hardly home.
374
00:50:55,798 --> 00:50:58,630
I need you to look after many things for me while I’m away.
375
00:51:00,039 --> 00:51:01,862
Please don’t worry, Mother.
376
00:51:03,782 --> 00:51:04,663
Thank you, dear.
377
00:51:06,342 --> 00:51:07,255
Let me see.
378
00:51:08,726 --> 00:51:11,527
Princess Pattimaka has requested for your audience, Your Highness.
379
00:51:14,150 --> 00:51:15,623
Please invite her here.
380
00:51:15,623 --> 00:51:16,471
Yes, Your Highness.
381
00:51:19,063 --> 00:51:26,742
How odd. Your aunt has never come to visit me
during the weekend before.
382
00:51:28,887 --> 00:51:30,791
Perhaps, it is something important.
383
00:51:33,302 --> 00:51:34,150
Um
384
00:51:43,559 --> 00:51:44,710
Please have a seat.
385
00:51:45,719 --> 00:51:46,998
Have a seat, dear.
386
00:51:47,782 --> 00:51:49,206
Thank you, Your Highness.
387
00:51:53,606 --> 00:51:57,014
Is there an urgent matter?
Why would you like to see me during this hour?
388
00:51:58,998 --> 00:52:01,686
It is not something urgent, Your Highness.
389
00:52:04,614 --> 00:52:08,119
What a relief. So, what is it about?
390
00:52:09,126 --> 00:52:12,567
Master Kueakiat would like to propose for an engagement with Lady Pin, Your Highness.
391
00:52:19,623 --> 00:52:21,655
But the date of engagement is rather very early.
392
00:52:21,847 --> 00:52:28,103
I’m afraid it might not be appropriate since we must be preparing
for His Highness’s birthday party during this time.
393
00:52:29,318 --> 00:52:34,983
Oh, about that? As long as it is not on the same date and time,
394
00:52:35,079 --> 00:52:39,414
I do not see any problem at all.
395
00:52:40,918 --> 00:52:44,998
It is rather wonderful that our palace will hold two delightful events consecutively.
396
00:52:46,182 --> 00:52:49,655
What a relief to hear that, Your Highness.
397
00:53:01,190 --> 00:53:04,663
- What? Lady Pin is going to be engaged to…
- Shh! Not so loud!
398
00:53:06,471 --> 00:53:08,623
Lady Pin is going to be engaged to Master Kuea?
399
00:53:08,623 --> 00:53:12,871
Yes, Princess Pattamika is now discussing with Princess Alisa on this matter.
400
00:53:19,686 --> 00:53:21,911
They are discussing about it right now?
401
00:53:22,342 --> 00:53:24,672
Yes, Your Highness. They are at the front palace.
402
00:53:24,672 --> 00:53:26,322
Please hurry, Your Highness.
403
00:53:33,911 --> 00:53:35,447
When will it be then?
404
00:53:35,990 --> 00:53:37,927
The engagement will be held next week, Your Highness.
405
00:53:37,990 --> 00:53:40,231
As for the wedding, it will soon follow.
406
00:53:42,150 --> 00:53:44,438
Why are you in such a hurry, Your Highness?
407
00:53:51,239 --> 00:53:53,686
They have not even gone on a date together.
408
00:53:55,670 --> 00:53:58,135
But that is not true, dear.
409
00:53:58,311 --> 00:54:02,166
I have been seeing Kueakiat coming in and out of the Lotus Palace for years now.
410
00:54:02,887 --> 00:54:05,686
That is not a date, Mother.
411
00:54:07,527 --> 00:54:10,119
It was merely Kueakiat’s doing to please his own satisfaction.
412
00:54:11,014 --> 00:54:14,646
He only adores Lady Pin’s pretty face and her respectable family name.
413
00:54:14,887 --> 00:54:15,815
Anin.
414
00:54:20,215 --> 00:54:23,282
Wouldn’t this make Lady Pin look like a product…
415
00:54:23,282 --> 00:54:25,367
that any man could select to satisfy himself?
416
00:54:27,318 --> 00:54:28,278
Anin!
417
00:54:30,967 --> 00:54:33,751
Anin is possibly more familiar with the custom from the West…
418
00:54:34,231 --> 00:54:38,487
where both people must take time to learn about each other before marriage.
419
00:54:39,255 --> 00:54:40,391
Most importantly,
420
00:54:41,063 --> 00:54:43,815
it must be done willingly by both sides, Mother.
421
00:54:45,447 --> 00:54:49,398
Let’s leave the Western custom for them Westerners.
422
00:54:49,862 --> 00:54:52,262
For us, if a man and a lady are suitable for each other…
423
00:54:52,295 --> 00:54:55,159
in terms of their looks, wealth, and family names…
424
00:54:55,798 --> 00:54:57,862
why wasting your time learning about each other?
425
00:54:57,990 --> 00:55:01,175
Love will certainly develop after marriage.
426
00:55:02,023 --> 00:55:04,039
What if it doesn’t?
427
00:55:04,231 --> 00:55:06,871
Who will be responsible for the rest of her miserable life, Mother?
428
00:55:08,119 --> 00:55:12,391
Are you implying that I have chosen a horrible person for Lady Pin?
429
00:55:13,510 --> 00:55:15,751
That is not what I meant, Your Highness.
430
00:55:16,838 --> 00:55:18,791
I was only stating the fact.
431
00:55:19,639 --> 00:55:22,391
What Lady Pin feels for Master Kuea…
432
00:55:25,302 --> 00:55:27,175
is like poorly woven fabric.
433
00:55:28,182 --> 00:55:32,791
Her feeling for him is so plain and empty.
434
00:55:35,079 --> 00:55:40,583
And now you are trying to dye that fabric with the colour you prefer.
435
00:55:43,670 --> 00:55:47,079
But in my view, the fabric that represents Kueakiat’s feeling for Lady Pin…
436
00:55:47,255 --> 00:55:51,927
is like a fine and elegant silk with expensive value.
437
00:55:52,103 --> 00:55:54,503
Such a perfect choice for my niece.
438
00:55:55,271 --> 00:56:00,855
Then, are you able to see the fabric
which represents my feeling for Lady Pin?
439
00:56:22,518 --> 00:56:24,679
The feeling I have for her…
440
00:56:26,454 --> 00:56:29,574
is like fabric woven from gold and silver thread…
441
00:56:33,271 --> 00:56:35,990
with exceptionally delicate and exquisite design.
442
00:56:41,382 --> 00:56:43,751
I have spent more than half of my life…
443
00:56:44,695 --> 00:56:46,902
weaving it faithfully and untiringly.
444
00:56:51,351 --> 00:56:56,679
Yet, you are about to tear such precious fabric into pieces.
445
00:56:57,623 --> 00:57:01,047
And even throw it on the floor…
446
00:57:01,159 --> 00:57:03,822
and stomp on it with your own feet!
447
00:57:03,822 --> 00:57:04,663
Anin!
448
00:57:09,063 --> 00:57:10,311
Anin!
449
00:57:11,574 --> 00:57:15,367
Please say no more, Your Highness.
450
00:57:19,431 --> 00:57:22,934
Anin, my dear, what did you mean by that?
451
00:57:34,695 --> 00:57:36,583
What I was trying to say is…
452
00:57:37,335 --> 00:57:39,990
should there be anyone who deserves to be with Lady Pin,
453
00:57:45,190 --> 00:57:48,871
that person is me, not Kueakiat.
454
00:58:11,802 --> 00:58:14,722
The Loyal Pin
455
00:58:15,335 --> 00:58:17,335
I will marry him, Your Highness.
456
00:58:20,918 --> 00:58:22,759
I’m also human like Lady Pin.
457
00:58:23,318 --> 00:58:25,952
I have a heart, all flesh and blood.
458
00:58:25,952 --> 00:58:28,311
I can feel pain as much as she does.
459
00:58:29,478 --> 00:58:31,815
Please try to get over her, dear.
460
00:58:32,742 --> 00:58:35,063
never expect me to waste my time…
461
00:58:35,494 --> 00:58:37,958
and marry anyone for the rest of my life.
462
00:58:38,862 --> 00:58:44,726
I gave you this silver pin in hopes that it will reunite with the golden pin…
463
00:58:45,110 --> 00:58:47,286
like how they used to be.
464
00:58:47,831 --> 00:58:51,922
As for you, Master Kuea, all I can tell you is…
465
00:58:58,402 --> 00:59:04,503
🎵Nobody might know what it is…🎵
466
00:59:05,043 --> 00:59:14,422
🎵…that we have for each other, and how my heart belongs to you.🎵
467
00:59:14,422 --> 00:59:20,523
🎵Nobody might agree with our love,🎵
468
00:59:20,753 --> 00:59:27,030
🎵But please be patient and always…🎵
469
00:59:27,463 --> 00:59:37,126
🎵…wait for that day when you and I can finally reunite…🎵
470
00:59:37,126 --> 00:59:43,003
🎵…as we have promised each other that we’d wait…🎵
471
00:59:43,362 --> 00:59:50,742
🎵…until that day🎵
472
00:59:51,342 --> 01:00:02,702
🎵Until that day I will hold you in my arms,🎵
473
01:00:02,702 --> 01:00:05,103
🎵Kissing you through the night.🎵
474
01:00:05,103 --> 01:00:14,806
🎵Can you wait for me, my baby?🎵
475
01:00:18,762 --> 01:00:26,802
The Loyal Pin
MingErTeamSub & @TheLoyalPin202436415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.