All language subtitles for The Loyal Pin S01E12 1080p WEB-DL AAC 2.0 x264-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,980 --> 00:01:35,019 The Loyal Pin 2 00:01:35,019 --> 00:01:37,609 I have prepared only 5 rooms for the guests, Your Highness. 3 00:01:37,609 --> 00:01:40,944 I can stay in the same room with Lady Pin. 4 00:01:41,168 --> 00:01:45,552 I will spend a night at my friend’s palace. I’d like you to come with me. 5 00:01:45,792 --> 00:01:50,224 I did not stay with you last night. Were you being a good girl? 6 00:01:50,239 --> 00:01:55,968 Don’t worry. I’m always your good girl. But Lady Uang might not be likewise. 7 00:01:55,989 --> 00:02:00,447 Is the pin on Lady Pin’s hair the one I also gave you last time? 8 00:02:04,912 --> 00:02:07,400 Please wait until I can save up enough money. 9 00:02:07,400 --> 00:02:11,728 And I promise to find a better ring that deserves to be on your ring finger. 10 00:02:12,207 --> 00:02:15,087 No matter for how long, I will always wait for you. 11 00:02:55,391 --> 00:02:57,135 Your hands look so pretty. 12 00:02:57,855 --> 00:02:59,487 So is your ring. 13 00:03:00,319 --> 00:03:01,616 Who gave it to you? 14 00:03:02,639 --> 00:03:06,223 I’m not sure. Perhaps it’s someone around here. 15 00:03:08,319 --> 00:03:09,328 Is it? 16 00:03:10,175 --> 00:03:13,855 I thought it was from your fiancé. 17 00:03:22,592 --> 00:03:24,431 That person is more than just a fiancé. 18 00:03:26,144 --> 00:03:27,807 How so? 19 00:03:30,111 --> 00:03:31,503 She is also my best friend. 20 00:03:32,687 --> 00:03:33,903 She is my everything. 21 00:03:34,288 --> 00:03:38,656 And most importantly, she owns both my body and my soul. 22 00:03:41,711 --> 00:03:43,247 Is that so? 23 00:03:43,584 --> 00:03:44,336 Yes. 24 00:03:51,584 --> 00:03:52,800 Anin. 25 00:04:24,336 --> 00:04:26,399 Go tell Prik to come see me at the parlour. 26 00:04:27,024 --> 00:04:27,935 Yes, Your Highness. 27 00:05:00,896 --> 00:05:03,776 I’d like you to help choose some of these for Princess Anin. 28 00:05:06,576 --> 00:05:07,983 For my princess, Your Highness? 29 00:05:08,192 --> 00:05:11,439 May I ask for what occasion, so that I can make the best decision, Your Highness? 30 00:05:12,543 --> 00:05:18,975 It is only a little gift in return for her giving Lady Pin such a precious engagement ring. 31 00:05:25,968 --> 00:05:28,591 Don’t look so surprised. I already knew. 32 00:05:32,863 --> 00:05:38,975 Did Lady Pin tell you, Your Highness, that she… 33 00:05:40,672 --> 00:05:44,112 That she and Princess Anin are seeing each other? 34 00:05:51,136 --> 00:05:52,240 Yes, Your Highness. 35 00:05:54,687 --> 00:05:59,519 Just as I thought. Lady Pin and Princess Anin are really seeing each other. 36 00:06:00,896 --> 00:06:02,255 Am I right, Prik? 37 00:06:09,776 --> 00:06:16,271 Well, I…I thought you said…that you already knew. 38 00:06:17,024 --> 00:06:19,232 I only knew about the ring. 39 00:06:19,903 --> 00:06:25,120 As for their relationship, I was only certain when you answered me earlier. 40 00:06:27,584 --> 00:06:30,120 Well, it’s…it’s not like that, Your Highness. 41 00:06:30,120 --> 00:06:34,000 I meant they are seeing each other as companions, Your Highness. 42 00:06:34,000 --> 00:06:36,031 - It is not what you think, Your Highness. - Enough with the lying, Prik! 43 00:06:37,632 --> 00:06:39,120 Do you think I am a fool? 44 00:06:40,672 --> 00:06:42,687 Absolutely not, Your Highness! 45 00:06:43,007 --> 00:06:45,951 I would never think of you like that, Your Highness! 46 00:06:45,951 --> 00:06:47,949 - Never, Your Highness! - I have noticed it for a while. 47 00:06:47,949 --> 00:06:49,312 But I was not certain about it. 48 00:06:50,576 --> 00:06:52,879 How did it happen? Tell me everything. 49 00:07:03,040 --> 00:07:04,064 Damn! 50 00:07:05,040 --> 00:07:08,048 What to do now? How should I tell the princess? 51 00:07:08,687 --> 00:07:12,000 Damn you, Prik! Why are you such an idiot? 52 00:07:12,430 --> 00:07:13,199 Stupid! 53 00:07:13,327 --> 00:07:15,567 Stupid, stupid, stupid! 54 00:07:20,255 --> 00:07:21,120 Let’s do it. 55 00:07:26,447 --> 00:07:27,839 Or rather not. 56 00:07:31,103 --> 00:07:34,016 But then Lady Pin will be in trouble. 57 00:07:35,408 --> 00:07:36,351 I’ll tell them. 58 00:07:37,471 --> 00:07:38,896 Damn! 59 00:07:41,327 --> 00:07:43,615 Damn it! You are so dead, Prik! 60 00:07:47,264 --> 00:07:49,259 Dead, dead, dead! 61 00:08:15,327 --> 00:08:16,752 Jasmine tea, Your Highness. 62 00:08:19,088 --> 00:08:20,208 Thank you. 63 00:08:27,519 --> 00:08:31,088 - Prik, do you… - No, Your Highness. I didn’t say anything. I swear I… 64 00:08:34,032 --> 00:08:36,799 What’s wrong? I haven’t said anything yet. 65 00:08:40,495 --> 00:08:41,392 Nothing, Your Highness. 66 00:08:48,864 --> 00:08:52,703 Do you think between the real Lady Pin and the Lady Pin that I draw, 67 00:08:54,528 --> 00:08:55,792 which one is prettier? 68 00:09:01,775 --> 00:09:04,943 The real Lady Pin, of course, Your Highness. 69 00:09:07,615 --> 00:09:08,559 I thought so too. 70 00:09:19,344 --> 00:09:20,495 Your Highness. 71 00:09:21,312 --> 00:09:22,320 Yes? 72 00:09:24,768 --> 00:09:25,871 Er 73 00:09:26,416 --> 00:09:27,296 Er 74 00:09:31,135 --> 00:09:32,096 What is it? 75 00:09:36,207 --> 00:09:42,703 Nothing, Your Highness. I just want to let you know that your drawing of Lady Pin is absolutely beautiful. 76 00:09:55,759 --> 00:09:57,648 Lady Pin is my happiness. 77 00:09:59,696 --> 00:10:04,768 Without her, my life would have been so miserable. 78 00:10:35,231 --> 00:10:37,967 Koi, can I have more rice please? 79 00:10:38,368 --> 00:10:39,248 Yes, my lady. 80 00:10:52,272 --> 00:10:54,351 You seem to have a good appetite today, my lady. 81 00:11:10,032 --> 00:11:11,744 Are you not feeling well, Your Highness? 82 00:11:13,152 --> 00:11:15,312 Why did you eat very little today? 83 00:11:20,144 --> 00:11:21,231 I’m full. 84 00:11:23,903 --> 00:11:27,279 If you are done with your meal, please come see me in my room. 85 00:11:28,368 --> 00:11:30,111 There is something I must talk to you. 86 00:11:52,399 --> 00:11:53,504 (Door knocking sound) 87 00:12:06,080 --> 00:12:07,471 Please sit down. 88 00:12:25,967 --> 00:12:27,951 Why would you like to see me, Your Highness? 89 00:12:36,128 --> 00:12:42,303 Why must you wish for someone out of your reach? Why did you not restrain yourself, Lady Pilanthita? 90 00:12:45,775 --> 00:12:47,615 What are you talking about, Your Highness? 91 00:12:49,583 --> 00:12:54,639 It is quite clear what I am talking about. How long are you going to keep acting innocent? 92 00:12:55,200 --> 00:13:01,408 All this time, have you seen me as a fool who is oblivious to everything? 93 00:13:02,576 --> 00:13:03,823 Not at all, Your Highness. 94 00:13:05,327 --> 00:13:10,655 Have I never taught you who we are and who she is? 95 00:13:12,687 --> 00:13:14,783 Please forgive me, Your Highness. 96 00:13:14,783 --> 00:13:16,320 But you never listen. 97 00:13:16,720 --> 00:13:19,552 And you even let yourself fall deeply… 98 00:13:20,847 --> 00:13:23,423 into such an intimate relationship. 99 00:13:25,711 --> 00:13:27,951 How dare you, Lady Pin? 100 00:13:28,543 --> 00:13:31,279 Did I not teach you well enough? 101 00:13:33,375 --> 00:13:36,799 You didn’t do anything wrong. It is my fault. 102 00:13:38,159 --> 00:13:44,336 I could not restrain myself for I am foolishly enamoured with Princess Anin. 103 00:13:50,384 --> 00:13:52,351 Please don’t blame yourself, Your Highness. 104 00:13:53,408 --> 00:13:58,063 And please don’t shed your tears for a sinful niece like me. 105 00:14:03,807 --> 00:14:05,327 How could I not? 106 00:14:05,936 --> 00:14:07,072 Do you know… 107 00:14:09,615 --> 00:14:13,967 how much time and dedication I have sacrificed for raising you up? 108 00:14:14,495 --> 00:14:18,224 So that you would grow up elegantly as a lady should be. 109 00:14:18,240 --> 00:14:21,296 A lady with a moral conscience and gratitude. 110 00:14:22,447 --> 00:14:25,488 But instead, you chose to accept the ring from Princess Anin. 111 00:14:26,559 --> 00:14:33,552 And even wear it on your ring finger despite knowing the true meaning of it. 112 00:14:38,975 --> 00:14:40,543 I am sorry, Your Highness. 113 00:14:41,888 --> 00:14:43,264 Much worse, 114 00:14:43,871 --> 00:14:50,159 you even went so far and gave her a ring to express your possession of her. 115 00:14:54,080 --> 00:14:56,480 I am truly sorry, Your Highness. 116 00:14:57,967 --> 00:15:00,895 Please forgive me. 117 00:15:02,255 --> 00:15:07,231 I was a fool to believe that if I gave her a ring, 118 00:15:08,847 --> 00:15:12,111 she would eventually become mine one day. 119 00:15:12,687 --> 00:15:18,591 No matter how much you apologize, it could never undo what you have done. 120 00:15:19,360 --> 00:15:25,264 Perhaps, it is time that I must do something to put everything back in place. 121 00:15:28,032 --> 00:15:29,744 What do you mean? 122 00:15:31,600 --> 00:15:33,663 You need to be engaged. 123 00:15:53,583 --> 00:15:54,943 (Door knocking sound) 124 00:16:29,456 --> 00:16:30,816 My lady. 125 00:16:32,447 --> 00:16:34,303 I am truly sorry, my lady. 126 00:16:34,960 --> 00:16:36,991 It is my fault. 127 00:16:38,368 --> 00:16:42,511 Princess Pattaimka kept pressing me about it. 128 00:16:44,607 --> 00:16:49,296 And so, I slipped out and told her everything. 129 00:16:50,368 --> 00:16:52,192 I am sorry, my lady. 130 00:16:57,648 --> 00:16:59,087 It’s not your fault. 131 00:17:00,591 --> 00:17:02,816 She already knew. 132 00:17:06,048 --> 00:17:08,160 She only needed you to assure her. 133 00:17:10,463 --> 00:17:12,576 It is I who has been reckless. 134 00:17:18,703 --> 00:17:23,503 What was her response then, my lady? 135 00:17:30,655 --> 00:17:32,991 You must marry Kueakiat. 136 00:17:34,895 --> 00:17:36,000 No, Your Highness. 137 00:17:37,311 --> 00:17:39,215 Why him? 138 00:17:41,135 --> 00:17:43,119 Why not? 139 00:17:44,480 --> 00:17:46,480 He is my best friend’s son. 140 00:17:47,584 --> 00:17:50,031 And also a close companion of Prince Arnon. 141 00:17:50,672 --> 00:17:54,127 He is good-looking, well-educated, and comes from a noble family. 142 00:17:55,056 --> 00:17:57,279 He is perfectly suitable for you more than anyone. 143 00:17:57,983 --> 00:17:59,728 But I do not love him. 144 00:18:00,208 --> 00:18:01,567 Love? 145 00:18:01,855 --> 00:18:04,592 Is the person you love someone you can ever wish for? 146 00:18:04,895 --> 00:18:09,167 Have you forgotten who she is? 147 00:18:09,695 --> 00:18:13,839 Not to mention that she is also a lady like you. 148 00:18:16,048 --> 00:18:17,327 Your Highness. 149 00:18:17,776 --> 00:18:24,127 As for Kueakiat, he might be just a prince’s son, but he is of the same rank as you. 150 00:18:26,160 --> 00:18:31,263 From this day on, you no longer have to take care of the food for Princess Anin. 151 00:18:31,296 --> 00:18:33,259 I will have Koi do it instead. 152 00:18:33,647 --> 00:18:36,288 And don’t ever go spend a night with the princess again. 153 00:18:37,327 --> 00:18:43,296 From now on, the Pine Palace is a forbidden place for you, 154 00:18:59,471 --> 00:19:00,576 Your Highness! 155 00:19:04,048 --> 00:19:05,440 Please. 156 00:19:07,711 --> 00:19:09,551 Please don’t be so cruel to me. 157 00:19:12,768 --> 00:19:18,127 If I could not see her again, I would surely die. 158 00:19:37,903 --> 00:19:39,920 Then so be it. 159 00:19:40,511 --> 00:19:46,079 I also want to know if you will eventually stop breathing because of it. 160 00:19:54,784 --> 00:19:57,519 I would surely die. 161 00:19:59,327 --> 00:20:01,167 Oh, my lady. 162 00:20:01,983 --> 00:20:07,263 Should I tell Princess Anin? She might be able to help you, my lady. 163 00:20:10,127 --> 00:20:13,983 No, Prik. I don’t want to worry her. 164 00:20:17,695 --> 00:20:19,087 My lady. 165 00:20:23,056 --> 00:20:26,339 I am so sorry, my lady. 166 00:20:41,471 --> 00:20:45,359 You cannot leave this palace without my permission. 167 00:20:45,536 --> 00:20:48,031 Lady Pin must go on an errand for me with Kueakiat. 168 00:20:49,039 --> 00:20:50,432 With Master Kuea? 169 00:21:14,259 --> 00:21:18,619 The Loyal Pin MingErTeamSub & @TheLoyalPin2024 170 00:21:21,326 --> 00:21:25,727 The Loyal Pin 171 00:21:43,722 --> 00:21:49,770 From now on, the Pine Palace is a forbidden place for you. 172 00:22:29,307 --> 00:22:30,250 Lady Pin. 173 00:22:37,547 --> 00:22:38,634 Where are you going? 174 00:22:39,770 --> 00:22:42,926 Well, I… 175 00:22:44,250 --> 00:22:46,875 - I’m going to prepare snacks for you. - No need. 176 00:22:48,939 --> 00:22:50,666 You do not have to go anywhere. 177 00:22:51,338 --> 00:22:55,355 You cannot leave this palace without my permission. 178 00:23:04,730 --> 00:23:05,643 Yes, Your Highness. 179 00:23:34,394 --> 00:23:36,138 Where is Lady Pin? 180 00:23:36,730 --> 00:23:39,146 Lady Pin did not come to the kitchen today, Your Highness. 181 00:23:40,250 --> 00:23:41,371 Has she gone out somewhere? 182 00:23:41,419 --> 00:23:43,739 No, Your Highness. She is at the palace. 183 00:23:51,611 --> 00:23:52,555 Prik. 184 00:23:54,651 --> 00:23:55,691 Yes, Your Highness? 185 00:23:55,931 --> 00:23:57,626 Why didn’t Lady Pin come to see me? 186 00:24:00,250 --> 00:24:03,770 She is probably busy with work, Your Highness. 187 00:24:04,010 --> 00:24:08,202 You better have your meal or else it might get cold, Your Highness. 188 00:24:32,171 --> 00:24:33,626 Is Lady Pin not coming again? 189 00:24:34,282 --> 00:24:35,307 Yes, Your Highness. 190 00:24:35,979 --> 00:24:37,019 How odd. 191 00:25:17,499 --> 00:25:21,835 Your Highness, shall we go drive around the city today? 192 00:25:25,067 --> 00:25:30,762 No. This is unusual. Lady Pin has been too quiet today. 193 00:25:32,923 --> 00:25:35,035 She might be busy with the kitchen chores, Your Highness. 194 00:25:37,835 --> 00:25:39,467 I’ll go see her then. 195 00:25:43,803 --> 00:25:45,131 Please wait for me, Your Highness. 196 00:25:56,010 --> 00:25:57,674 - Pia. - Yes, Your Highness. 197 00:25:58,090 --> 00:25:59,563 Is Lady Pin in the kitchen? 198 00:26:00,219 --> 00:26:04,394 No, Your Highness. She did not come to the kitchen today. 199 00:26:13,835 --> 00:26:15,371 There must be something wrong. 200 00:26:15,803 --> 00:26:17,515 She has never disappeared like this. 201 00:26:21,098 --> 00:26:25,547 Perhaps, she is quite busy with her work, Your Highness. 202 00:26:25,707 --> 00:26:27,146 Her translation work. 203 00:26:30,699 --> 00:26:31,866 In that case, 204 00:26:32,651 --> 00:26:34,075 she would always tell me beforehand. 205 00:26:40,394 --> 00:26:41,227 Prik. 206 00:26:41,691 --> 00:26:42,487 Yes, Your Highness. 207 00:26:42,487 --> 00:26:45,002 Go to that palace and find out what happened to Lady Pin. 208 00:26:46,298 --> 00:26:47,755 Me, Your Highness? 209 00:26:48,106 --> 00:26:49,002 Yes. 210 00:26:50,474 --> 00:26:53,994 Princess Patt might find it suspicious if I go there myself. 211 00:26:54,378 --> 00:26:56,282 She might turn her attention to me and Lady Pin again. 212 00:26:59,371 --> 00:27:00,282 Yes, Your Highness. 213 00:27:15,434 --> 00:27:18,939 Jeez! What should I do now? 214 00:27:21,419 --> 00:27:22,618 You knew it so well. 215 00:27:29,994 --> 00:27:31,338 What is it, Prik? 216 00:27:40,875 --> 00:27:42,971 Does the princess wish to see Lady Pin? 217 00:27:44,123 --> 00:27:45,275 No, Your Highness. 218 00:27:45,626 --> 00:27:47,866 The princess was only wondering… 219 00:27:48,330 --> 00:27:51,482 why Lady Pin did not come to the Pine Palace today. 220 00:27:52,570 --> 00:27:53,803 Is that so? 221 00:27:55,002 --> 00:27:55,931 Yes, Your Highness. 222 00:27:58,826 --> 00:28:02,618 Should I tell her honestly, Your Highness? 223 00:28:02,891 --> 00:28:03,818 No. 224 00:28:04,378 --> 00:28:07,611 Tell her that Lady Pin is helping me with some errands. 225 00:28:11,371 --> 00:28:12,378 Yes, Your Highness. 226 00:28:29,194 --> 00:28:32,298 Lady Pin is helping Princess Pattamika with some errands, Your Highness. 227 00:28:34,651 --> 00:28:37,946 Really? How unusual. 228 00:28:39,323 --> 00:28:41,002 Not at all, Your Highness. 229 00:28:41,019 --> 00:28:44,762 I believe there were also times when she did not come to see you for many days. 230 00:28:50,538 --> 00:28:53,962 Never mind then. I will wait for a few more days. 231 00:28:55,067 --> 00:28:56,106 Yes, Your Highness. 232 00:29:32,971 --> 00:29:34,010 Ouch! 233 00:29:38,826 --> 00:29:40,090 Let me see. 234 00:29:40,106 --> 00:29:41,547 I’m fine, Your Highness. 235 00:29:56,394 --> 00:29:57,926 It has been many days already. 236 00:29:57,926 --> 00:29:59,979 Haven’t you heard about anything from the Lotus Palace? 237 00:30:00,298 --> 00:30:01,259 No, Your Highness. 238 00:30:01,946 --> 00:30:04,007 I’m worried. I’ll go see Lady Pin. 239 00:30:04,007 --> 00:30:06,487 Please wait, Your Highness! 240 00:30:06,487 --> 00:30:10,123 Please calm down, Your Highness. I will go check on her for you. 241 00:30:10,666 --> 00:30:12,247 No need. I will go there myself. 242 00:30:12,247 --> 00:30:17,067 Your Highness! Princess Pattamika might be suspicious if you do that. 243 00:30:17,530 --> 00:30:18,651 I don’t care. 244 00:30:20,730 --> 00:30:21,931 Your Highness! 245 00:30:25,962 --> 00:30:29,866 What urgent matter has brought you to visit here, Princess? 246 00:30:34,714 --> 00:30:36,411 I am here to see Lady Pin. 247 00:30:37,818 --> 00:30:39,530 Is there an urgent matter? 248 00:30:41,083 --> 00:30:44,666 I’d like her to help translate a novel which I still couldn’t fathom. 249 00:30:46,730 --> 00:30:49,067 You went to study abroad since young. 250 00:30:49,290 --> 00:30:51,275 Why would you need her help with the translation? 251 00:30:52,906 --> 00:30:55,002 There are some parts that I am not quite certain about. 252 00:30:56,154 --> 00:31:00,154 Lady Pin is busy today. She must help me with the chores. 253 00:31:00,586 --> 00:31:01,898 What about in the afternoon? 254 00:31:02,426 --> 00:31:04,906 She must go on an errand for me with Kueakiat. 255 00:31:07,035 --> 00:31:08,507 With Master Kuea? 256 00:31:09,755 --> 00:31:12,891 Yes, Lady Pin is fully occupied today. 257 00:31:13,403 --> 00:31:15,818 Please return to your palace first, Princess. 258 00:31:16,219 --> 00:31:17,946 I will tell Lady Pin that you came. 259 00:31:20,507 --> 00:31:21,611 Yes. 260 00:31:43,386 --> 00:31:45,386 I miss you so much, Anin. 261 00:32:05,307 --> 00:32:08,570 Are you full? How come you ate very little? 262 00:32:09,691 --> 00:32:10,714 Yes, Your Highness. 263 00:32:17,259 --> 00:32:19,946 I need you to go on an errand for me this afternoon. 264 00:32:23,803 --> 00:32:24,730 Yes, Your Highness. 265 00:32:25,643 --> 00:32:30,699 I want you to go choose the fabric as a gift for Lady Lamom, Kueakiat’s mother. 266 00:32:32,042 --> 00:32:33,002 Yes, Your Highness. 267 00:32:36,954 --> 00:32:38,923 Go shower and get ready then. 268 00:32:39,403 --> 00:32:42,363 Kueakiat will come pick you up this afternoon. 269 00:32:44,075 --> 00:32:45,002 Yes, Your Highness. 270 00:32:55,386 --> 00:32:56,634 It was my fault… 271 00:32:56,762 --> 00:32:58,810 for being reckless when portraying my love to you. 272 00:32:59,467 --> 00:33:01,115 Please don’t blame yourself. 273 00:33:01,275 --> 00:33:04,767 Sooner or later, people are bound to find out about us one day. 274 00:33:37,406 --> 00:33:41,767 The Loyal Pin MingErTeamSub & @TheLoyalPin2024 275 00:33:44,459 --> 00:33:48,858 The Loyal Pin 276 00:34:20,791 --> 00:34:22,278 Please look after her for me. 277 00:34:23,079 --> 00:34:24,391 With my pleasure, Your Highness. 278 00:34:24,902 --> 00:34:26,614 We will be leaving then, Your Highness. 279 00:34:35,751 --> 00:34:36,838 Please, Lady Pin. 280 00:34:48,199 --> 00:34:49,271 Be careful. 281 00:35:51,143 --> 00:35:53,527 Do you like any fabric in particular? 282 00:35:53,927 --> 00:35:55,110 - I’ll buy it for you. - No. 283 00:35:57,623 --> 00:36:00,070 Let’s just buy the gift for your mother. 284 00:36:38,454 --> 00:36:41,655 This one is beautiful. I think it would suit her well. 285 00:36:42,855 --> 00:36:44,471 Let’s take this one. 286 00:36:49,735 --> 00:36:51,494 I will go settle the payment then. 287 00:36:52,614 --> 00:36:55,670 Please have a look around while you’re waiting. 288 00:36:56,614 --> 00:36:57,510 Yes. 289 00:37:15,606 --> 00:37:16,389 Anin! 290 00:37:16,389 --> 00:37:17,447 Pin! 291 00:37:32,855 --> 00:37:34,295 I miss you so much. 292 00:37:34,726 --> 00:37:36,663 I miss you so much too. 293 00:37:42,342 --> 00:37:43,702 What happened? 294 00:37:44,150 --> 00:37:46,231 Why did you just disappear? 295 00:37:47,958 --> 00:37:49,329 I will tell you everything. 296 00:37:49,329 --> 00:37:52,871 But first, we must get out of here. 297 00:37:53,510 --> 00:37:54,454 Let’s go. 298 00:38:19,318 --> 00:38:20,630 Come. 299 00:38:34,679 --> 00:38:36,086 So, that’s what happened. 300 00:38:36,534 --> 00:38:37,543 Yes. 301 00:38:38,182 --> 00:38:41,206 That’s why Prik seems quite unsettling lately. 302 00:38:41,543 --> 00:38:43,143 She was trying to hide it from me. 303 00:38:43,478 --> 00:38:45,139 Please don’t blame her. 304 00:38:47,510 --> 00:38:50,023 I know. Prik didn’t do anything wrong. 305 00:38:50,695 --> 00:38:54,182 It was my fault for being reckless when portraying my love to you. 306 00:38:54,759 --> 00:38:56,534 Please don’t blame yourself. 307 00:38:56,599 --> 00:39:00,695 Sooner or later, people are bound to find out about us one day. 308 00:39:07,351 --> 00:39:08,199 Pin! 309 00:39:28,806 --> 00:39:31,782 (Thunder Sound) 310 00:39:32,327 --> 00:39:36,503 (Raining) 311 00:40:00,934 --> 00:40:03,974 What should we do about us? 312 00:40:08,934 --> 00:40:10,759 Please don’t worry. 313 00:40:11,239 --> 00:40:13,047 I will find a way for us. 314 00:40:15,478 --> 00:40:16,327 Yes. 315 00:40:17,494 --> 00:40:19,670 I do not wish to belong to anyone else but you. 316 00:40:28,119 --> 00:40:30,438 I will never give you to anyone. 317 00:40:32,103 --> 00:40:34,599 You are mine, and mine only. 318 00:40:34,599 --> 00:40:40,539 (Raining) 319 00:41:57,862 --> 00:41:59,559 (Thunder Sound) 320 00:43:12,182 --> 00:43:13,206 My lady. 321 00:43:19,190 --> 00:43:22,166 Have you eaten, my lady? Would you like me to prepare something for you? 322 00:43:22,726 --> 00:43:23,990 I’m not hungry. 323 00:43:24,550 --> 00:43:25,447 Yes, my lady. 324 00:43:34,983 --> 00:43:39,126 I will arrange your engagement and marriage with Kueakiat as soon as possible. 325 00:43:41,239 --> 00:43:43,286 Is Princess Patt talking with my mother right now? 326 00:44:17,059 --> 00:44:21,418 The Loyal Pin MingErTeamSub & @TheLoyalPin2024 327 00:44:24,123 --> 00:44:28,483 The Loyal Pin 328 00:44:42,918 --> 00:44:44,742 Why must you be so stubborn? 329 00:44:44,918 --> 00:44:46,918 Do you not love or respect me anymore? 330 00:44:48,550 --> 00:44:50,182 Of course not, Your Highness. 331 00:44:51,478 --> 00:44:56,039 Then, why did you disobey me and secretly meet with the princess? 332 00:44:59,206 --> 00:45:01,047 Did Master Kuea tell you, Your Highness? 333 00:45:01,686 --> 00:45:05,143 Stop blaming other people, Lady Pin. It is you who has done wrong. 334 00:45:12,322 --> 00:45:15,393 My apology. I was just… 335 00:45:15,393 --> 00:45:16,951 Say no more. 336 00:45:22,567 --> 00:45:25,686 You are now grounded to stay only in your room. 337 00:45:26,246 --> 00:45:28,231 Unless I say so, 338 00:45:29,030 --> 00:45:30,871 you may not leave this room! 339 00:46:12,838 --> 00:46:13,847 Anin. 340 00:46:15,958 --> 00:46:17,047 Pin. 341 00:46:21,494 --> 00:46:22,902 What are you doing? 342 00:46:23,831 --> 00:46:26,391 Why did you do such a dangerous thing like that? 343 00:46:27,030 --> 00:46:28,679 Because I miss you. 344 00:46:31,302 --> 00:46:33,655 I heard you are grounded. 345 00:46:34,295 --> 00:46:35,815 I’m worried sick about you. 346 00:46:38,902 --> 00:46:39,782 Yes. 347 00:46:40,855 --> 00:46:42,855 I am not allowed to leave this room. 348 00:46:46,007 --> 00:46:47,958 You don’t have to leave this room. 349 00:46:48,550 --> 00:46:50,150 I’ll come to you instead. 350 00:47:56,391 --> 00:48:00,646 Princess Pattamika has asked me to open the door and let you downstairs for breakfast, my lady. 351 00:48:03,447 --> 00:48:05,447 Did she say I can leave the room now? 352 00:48:05,990 --> 00:48:06,934 Yes, my lady. 353 00:48:08,918 --> 00:48:10,086 Where is she? 354 00:48:11,126 --> 00:48:13,831 She has gone out since early morning, my lady. 355 00:48:39,735 --> 00:48:43,623 Thank you for dropping me off. I will soon send you the good news. 356 00:48:47,527 --> 00:48:50,759 Thank you, Your Highness. I will take my leave then. 357 00:49:18,710 --> 00:49:20,375 Where have you been, Your Highness? 358 00:49:21,815 --> 00:49:23,478 I went to Kueakiat’s house. 359 00:49:25,110 --> 00:49:26,422 Is there a problem? 360 00:49:26,967 --> 00:49:29,766 I went to talk about your engagement with Kueakiat. 361 00:49:33,927 --> 00:49:35,847 What do you mean? 362 00:49:37,014 --> 00:49:41,222 I will arrange your engagement and marriage with Kueakiat as soon as possible. 363 00:49:45,175 --> 00:49:47,478 Why such a hurry, Your Highness? 364 00:49:48,023 --> 00:49:52,119 This is the only way to make you give up on the princess. 365 00:49:52,391 --> 00:49:56,407 I don’t want to marry him. I do not love him. 366 00:49:57,559 --> 00:49:59,862 I am not asking for your permission, Lady Pin. 367 00:50:31,463 --> 00:50:32,358 Mother. 368 00:50:34,262 --> 00:50:35,239 Please sit down, dear. 369 00:50:37,367 --> 00:50:42,166 How was the ceremony at the Chao Fah Palace? Did everything go well? 370 00:50:42,342 --> 00:50:43,478 Yes, Mother. 371 00:50:44,007 --> 00:50:45,974 People kept asking about Father. 372 00:50:47,751 --> 00:50:51,014 Your father has been very busy lately. He must be travelling all the time. 373 00:50:51,190 --> 00:50:55,398 I must also go with him. So, I am hardly home. 374 00:50:55,798 --> 00:50:58,630 I need you to look after many things for me while I’m away. 375 00:51:00,039 --> 00:51:01,862 Please don’t worry, Mother. 376 00:51:03,782 --> 00:51:04,663 Thank you, dear. 377 00:51:06,342 --> 00:51:07,255 Let me see. 378 00:51:08,726 --> 00:51:11,527 Princess Pattimaka has requested for your audience, Your Highness. 379 00:51:14,150 --> 00:51:15,623 Please invite her here. 380 00:51:15,623 --> 00:51:16,471 Yes, Your Highness. 381 00:51:19,063 --> 00:51:26,742 How odd. Your aunt has never come to visit me during the weekend before. 382 00:51:28,887 --> 00:51:30,791 Perhaps, it is something important. 383 00:51:33,302 --> 00:51:34,150 Um 384 00:51:43,559 --> 00:51:44,710 Please have a seat. 385 00:51:45,719 --> 00:51:46,998 Have a seat, dear. 386 00:51:47,782 --> 00:51:49,206 Thank you, Your Highness. 387 00:51:53,606 --> 00:51:57,014 Is there an urgent matter? Why would you like to see me during this hour? 388 00:51:58,998 --> 00:52:01,686 It is not something urgent, Your Highness. 389 00:52:04,614 --> 00:52:08,119 What a relief. So, what is it about? 390 00:52:09,126 --> 00:52:12,567 Master Kueakiat would like to propose for an engagement with Lady Pin, Your Highness. 391 00:52:19,623 --> 00:52:21,655 But the date of engagement is rather very early. 392 00:52:21,847 --> 00:52:28,103 I’m afraid it might not be appropriate since we must be preparing for His Highness’s birthday party during this time. 393 00:52:29,318 --> 00:52:34,983 Oh, about that? As long as it is not on the same date and time, 394 00:52:35,079 --> 00:52:39,414 I do not see any problem at all. 395 00:52:40,918 --> 00:52:44,998 It is rather wonderful that our palace will hold two delightful events consecutively. 396 00:52:46,182 --> 00:52:49,655 What a relief to hear that, Your Highness. 397 00:53:01,190 --> 00:53:04,663 - What? Lady Pin is going to be engaged to… - Shh! Not so loud! 398 00:53:06,471 --> 00:53:08,623 Lady Pin is going to be engaged to Master Kuea? 399 00:53:08,623 --> 00:53:12,871 Yes, Princess Pattamika is now discussing with Princess Alisa on this matter. 400 00:53:19,686 --> 00:53:21,911 They are discussing about it right now? 401 00:53:22,342 --> 00:53:24,672 Yes, Your Highness. They are at the front palace. 402 00:53:24,672 --> 00:53:26,322 Please hurry, Your Highness. 403 00:53:33,911 --> 00:53:35,447 When will it be then? 404 00:53:35,990 --> 00:53:37,927 The engagement will be held next week, Your Highness. 405 00:53:37,990 --> 00:53:40,231 As for the wedding, it will soon follow. 406 00:53:42,150 --> 00:53:44,438 Why are you in such a hurry, Your Highness? 407 00:53:51,239 --> 00:53:53,686 They have not even gone on a date together. 408 00:53:55,670 --> 00:53:58,135 But that is not true, dear. 409 00:53:58,311 --> 00:54:02,166 I have been seeing Kueakiat coming in and out of the Lotus Palace for years now. 410 00:54:02,887 --> 00:54:05,686 That is not a date, Mother. 411 00:54:07,527 --> 00:54:10,119 It was merely Kueakiat’s doing to please his own satisfaction. 412 00:54:11,014 --> 00:54:14,646 He only adores Lady Pin’s pretty face and her respectable family name. 413 00:54:14,887 --> 00:54:15,815 Anin. 414 00:54:20,215 --> 00:54:23,282 Wouldn’t this make Lady Pin look like a product… 415 00:54:23,282 --> 00:54:25,367 that any man could select to satisfy himself? 416 00:54:27,318 --> 00:54:28,278 Anin! 417 00:54:30,967 --> 00:54:33,751 Anin is possibly more familiar with the custom from the West… 418 00:54:34,231 --> 00:54:38,487 where both people must take time to learn about each other before marriage. 419 00:54:39,255 --> 00:54:40,391 Most importantly, 420 00:54:41,063 --> 00:54:43,815 it must be done willingly by both sides, Mother. 421 00:54:45,447 --> 00:54:49,398 Let’s leave the Western custom for them Westerners. 422 00:54:49,862 --> 00:54:52,262 For us, if a man and a lady are suitable for each other… 423 00:54:52,295 --> 00:54:55,159 in terms of their looks, wealth, and family names… 424 00:54:55,798 --> 00:54:57,862 why wasting your time learning about each other? 425 00:54:57,990 --> 00:55:01,175 Love will certainly develop after marriage. 426 00:55:02,023 --> 00:55:04,039 What if it doesn’t? 427 00:55:04,231 --> 00:55:06,871 Who will be responsible for the rest of her miserable life, Mother? 428 00:55:08,119 --> 00:55:12,391 Are you implying that I have chosen a horrible person for Lady Pin? 429 00:55:13,510 --> 00:55:15,751 That is not what I meant, Your Highness. 430 00:55:16,838 --> 00:55:18,791 I was only stating the fact. 431 00:55:19,639 --> 00:55:22,391 What Lady Pin feels for Master Kuea… 432 00:55:25,302 --> 00:55:27,175 is like poorly woven fabric. 433 00:55:28,182 --> 00:55:32,791 Her feeling for him is so plain and empty. 434 00:55:35,079 --> 00:55:40,583 And now you are trying to dye that fabric with the colour you prefer. 435 00:55:43,670 --> 00:55:47,079 But in my view, the fabric that represents Kueakiat’s feeling for Lady Pin… 436 00:55:47,255 --> 00:55:51,927 is like a fine and elegant silk with expensive value. 437 00:55:52,103 --> 00:55:54,503 Such a perfect choice for my niece. 438 00:55:55,271 --> 00:56:00,855 Then, are you able to see the fabric which represents my feeling for Lady Pin? 439 00:56:22,518 --> 00:56:24,679 The feeling I have for her… 440 00:56:26,454 --> 00:56:29,574 is like fabric woven from gold and silver thread… 441 00:56:33,271 --> 00:56:35,990 with exceptionally delicate and exquisite design. 442 00:56:41,382 --> 00:56:43,751 I have spent more than half of my life… 443 00:56:44,695 --> 00:56:46,902 weaving it faithfully and untiringly. 444 00:56:51,351 --> 00:56:56,679 Yet, you are about to tear such precious fabric into pieces. 445 00:56:57,623 --> 00:57:01,047 And even throw it on the floor… 446 00:57:01,159 --> 00:57:03,822 and stomp on it with your own feet! 447 00:57:03,822 --> 00:57:04,663 Anin! 448 00:57:09,063 --> 00:57:10,311 Anin! 449 00:57:11,574 --> 00:57:15,367 Please say no more, Your Highness. 450 00:57:19,431 --> 00:57:22,934 Anin, my dear, what did you mean by that? 451 00:57:34,695 --> 00:57:36,583 What I was trying to say is… 452 00:57:37,335 --> 00:57:39,990 should there be anyone who deserves to be with Lady Pin, 453 00:57:45,190 --> 00:57:48,871 that person is me, not Kueakiat. 454 00:58:11,802 --> 00:58:14,722 The Loyal Pin 455 00:58:15,335 --> 00:58:17,335 I will marry him, Your Highness. 456 00:58:20,918 --> 00:58:22,759 I’m also human like Lady Pin. 457 00:58:23,318 --> 00:58:25,952 I have a heart, all flesh and blood. 458 00:58:25,952 --> 00:58:28,311 I can feel pain as much as she does. 459 00:58:29,478 --> 00:58:31,815 Please try to get over her, dear. 460 00:58:32,742 --> 00:58:35,063 never expect me to waste my time… 461 00:58:35,494 --> 00:58:37,958 and marry anyone for the rest of my life. 462 00:58:38,862 --> 00:58:44,726 I gave you this silver pin in hopes that it will reunite with the golden pin… 463 00:58:45,110 --> 00:58:47,286 like how they used to be. 464 00:58:47,831 --> 00:58:51,922 As for you, Master Kuea, all I can tell you is… 465 00:58:58,402 --> 00:59:04,503 🎵Nobody might know what it is…🎵 466 00:59:05,043 --> 00:59:14,422 🎵…that we have for each other, and how my heart belongs to you.🎵 467 00:59:14,422 --> 00:59:20,523 🎵Nobody might agree with our love,🎵 468 00:59:20,753 --> 00:59:27,030 🎵But please be patient and always…🎵 469 00:59:27,463 --> 00:59:37,126 🎵…wait for that day when you and I can finally reunite…🎵 470 00:59:37,126 --> 00:59:43,003 🎵…as we have promised each other that we’d wait…🎵 471 00:59:43,362 --> 00:59:50,742 🎵…until that day🎵 472 00:59:51,342 --> 01:00:02,702 🎵Until that day I will hold you in my arms,🎵 473 01:00:02,702 --> 01:00:05,103 🎵Kissing you through the night.🎵 474 01:00:05,103 --> 01:00:14,806 🎵Can you wait for me, my baby?🎵 475 01:00:18,762 --> 01:00:26,802 The Loyal Pin MingErTeamSub & @TheLoyalPin202436415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.