All language subtitles for The Loyal Pin S01E06 1080p WEB-DL AAC x264-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,133 Why did you not come to see me in the past few days? 2 00:00:03,573 --> 00:00:05,960 You already have many people visiting you. 3 00:00:06,559 --> 00:00:08,813 They all love you and find you very endearing. 4 00:00:09,160 --> 00:00:13,185 Princess Anin has already left to Phrae since this afternoon, my lady. 5 00:00:13,839 --> 00:00:17,772 Being this inquisitive, do you perhaps start to feel possessive of me? 6 00:00:18,385 --> 00:00:20,705 Yes, I do. 7 00:00:21,812 --> 00:00:25,280 Princess Dararai gave me these golden and silver hairpins. 8 00:00:25,280 --> 00:00:28,053 I’d like us to have matching hairpins. 9 00:00:28,160 --> 00:00:33,600 Can you truly be mine tonight? 10 00:00:34,079 --> 00:00:39,893 you may do anything as you wish to it, Your Highness. 11 00:02:03,200 --> 00:02:05,066 Please stop, Your Highness. 12 00:02:06,120 --> 00:02:07,120 Why? 13 00:02:08,265 --> 00:02:09,866 Did I make you feel uncomfortable? 14 00:02:12,000 --> 00:02:13,066 I just… 15 00:02:13,932 --> 00:02:15,425 couldn’t catch my breath. 16 00:02:27,705 --> 00:02:29,225 How adorable of you. 17 00:02:30,919 --> 00:02:32,893 I promise I’ll be very gentle. 18 00:10:00,980 --> 00:10:05,059 The Loyal Pin 19 00:10:45,052 --> 00:10:46,785 Why are you up so early? 20 00:10:49,052 --> 00:10:52,985 I’m afraid Princess Patt might be looking for me, Your Highness. 21 00:10:54,706 --> 00:10:57,346 But I still want to hold you like this. 22 00:10:59,105 --> 00:11:01,586 You have held me all night already. 23 00:11:02,440 --> 00:11:03,852 Is it not enough? 24 00:11:06,919 --> 00:11:10,785 I can hold you like this for the rest of my life. 25 00:11:13,919 --> 00:11:15,413 You are such a sweet talker. 26 00:11:17,865 --> 00:11:22,452 Sweet or not, you should know better than anyone else. 27 00:11:36,385 --> 00:11:37,879 Stop it. 28 00:11:41,785 --> 00:11:43,639 Can you not go back yet? 29 00:11:45,840 --> 00:11:46,972 I’m afraid I must. 30 00:11:47,893 --> 00:11:49,745 Please go back to sleep, Your Highness. 31 00:11:50,586 --> 00:11:52,893 You travelled a long way yesterday. 32 00:11:54,145 --> 00:11:56,052 And you hardly… 33 00:11:59,120 --> 00:12:00,932 I hardly what? 34 00:12:06,586 --> 00:12:10,200 You hardly slept last night. 35 00:12:24,159 --> 00:12:25,785 Please excuse me, Your Highness. 36 00:12:27,960 --> 00:12:29,493 I will come to see you later. 37 00:12:32,279 --> 00:12:32,960 Yes. 38 00:13:14,600 --> 00:13:16,519 What are you doing here so early in the morning? 39 00:13:16,732 --> 00:13:18,519 I’m here to clean the glass door, my lady. 40 00:13:18,639 --> 00:13:22,586 I couldn’t see it clearly, but the noise was quite loud and clear. 41 00:13:23,025 --> 00:13:26,385 (Squeaking sound) 42 00:13:26,706 --> 00:13:28,186 (Squeaking sound) 43 00:13:28,546 --> 00:13:29,905 Just like that, my lady. 44 00:13:35,946 --> 00:13:36,960 Speaking of which… 45 00:13:37,480 --> 00:13:42,133 may I ask what matter has brought you to see the princess in her bedroom since dawn, my lady? 46 00:13:43,346 --> 00:13:44,426 Umm 47 00:13:45,505 --> 00:13:46,759 Well… 48 00:13:47,346 --> 00:13:48,265 I… 49 00:13:49,092 --> 00:13:51,346 Umm…I… 50 00:13:53,373 --> 00:13:54,740 I’m afraid it does not concern you, Prik. 51 00:13:54,740 --> 00:13:56,240 - Your shirt is misbuttoned, my lady. - Where?! 52 00:13:57,692 --> 00:13:59,120 There’s nothing wrong, Prik! 53 00:14:00,759 --> 00:14:03,809 Ah, my eyes are probably failing, my lady. 54 00:14:03,809 --> 00:14:07,759 I barely had any sleep last night because of the squeaking noise. 55 00:14:07,799 --> 00:14:10,625 (Squeaking sound) 56 00:14:10,639 --> 00:14:16,306 (Squeaking sound) 57 00:14:24,159 --> 00:14:25,120 Lady Pin. 58 00:14:26,025 --> 00:14:27,840 I’m planning to go for a honeymoon in England. 59 00:14:28,052 --> 00:14:31,332 Does Anin have to return to England earlier than scheduled, Your Highness? 60 00:14:31,466 --> 00:14:33,466 She might be sulking when she hears it. 61 00:14:33,745 --> 00:14:35,133 I will tell her myself. 62 00:14:53,860 --> 00:14:58,179 The Loyal Pin MingErTeamSub & @TheLoyalPin2024 63 00:15:00,868 --> 00:15:05,268 The Loyal Pin 64 00:15:15,061 --> 00:15:15,980 Lady Pin. 65 00:15:23,474 --> 00:15:24,514 Where have you been? 66 00:15:26,033 --> 00:15:28,288 I slept at the Pine Palace last night, Your Highness. 67 00:15:34,461 --> 00:15:38,740 I do not have any issues with you being close to Princess Anin. 68 00:15:39,354 --> 00:15:43,913 But make sure to be very considerate of the princess and her family. 69 00:15:44,607 --> 00:15:48,714 Do not forget that we are, nonetheless, living under their roof. 70 00:15:50,594 --> 00:15:51,461 Yes, Your Highness. 71 00:15:52,634 --> 00:15:54,768 Go and freshen up yourself first. 72 00:15:54,888 --> 00:15:57,620 You also have to prepare breakfast for Princess Anin, don’t you? 73 00:16:00,821 --> 00:16:02,048 Yes, Your Highness. 74 00:17:32,780 --> 00:17:35,634 Your dimples are so adorable. 75 00:17:39,221 --> 00:17:40,980 I have always dreamt… 76 00:17:42,034 --> 00:17:47,181 that one day I would get to place my kiss on your dimples. 77 00:18:02,288 --> 00:18:07,221 Unlike me, I wish I could devour you and keep all of you for myself. 78 00:18:18,233 --> 00:18:19,753 I love you, Anin. 79 00:18:30,048 --> 00:18:31,834 I love you too. 80 00:18:35,820 --> 00:18:40,794 From now on, you are mine and I am yours. 81 00:19:26,367 --> 00:19:27,181 Prik. 82 00:19:28,528 --> 00:19:30,020 When did you come in? 83 00:19:31,887 --> 00:19:34,020 I came in… 84 00:19:37,728 --> 00:19:44,034 since when you have started rolling over in bed… 85 00:19:45,713 --> 00:19:47,407 like that, Your Highness. 86 00:19:50,993 --> 00:19:52,167 Well, I’m happy. 87 00:19:54,101 --> 00:19:57,354 How completely different from the day before, Your Highness. 88 00:19:58,233 --> 00:19:59,820 Congratulations, my princess. 89 00:19:59,913 --> 00:20:05,901 Both of you now officially belong to each other. 90 00:20:08,634 --> 00:20:10,288 I’m hungry now. 91 00:20:11,208 --> 00:20:13,567 Then, I will find something for you to eat, Your Highness. 92 00:20:14,020 --> 00:20:17,968 Would you like a honeymoon toast? 93 00:20:20,407 --> 00:20:22,221 What a clever idea. 94 00:20:23,300 --> 00:20:24,218 Thank you, Your Highness. 95 00:20:49,354 --> 00:20:50,097 Thank you. 96 00:20:50,097 --> 00:20:50,768 You’re welcome. 97 00:20:55,354 --> 00:20:57,938 Good morning, Your Highness. Would you like coffee or tea? 98 00:20:57,938 --> 00:20:59,273 Coffee as usual please. 99 00:21:03,513 --> 00:21:05,901 Seeing her taking such good care of you… 100 00:21:06,567 --> 00:21:08,594 has also made me want to get married too. 101 00:21:08,607 --> 00:21:10,647 Just do it then. What are you waiting for? 102 00:21:11,634 --> 00:21:13,074 For the bride to appear. 103 00:21:16,728 --> 00:21:17,580 Thank you. 104 00:21:19,233 --> 00:21:21,673 It has been a while since your wedding, 105 00:21:22,208 --> 00:21:25,861 do you not have any plans for your honeymoon? 106 00:21:28,421 --> 00:21:30,288 We plan to have our honeymoon in England, 107 00:21:31,020 --> 00:21:32,807 since I must accompany Anin… 108 00:21:33,673 --> 00:21:35,340 when she returns there anyway. 109 00:21:36,367 --> 00:21:37,728 We are working on our plan. 110 00:21:38,861 --> 00:21:40,540 When will you leave? 111 00:21:42,528 --> 00:21:43,433 Soon. 112 00:21:45,101 --> 00:21:49,820 Does that mean Anin have to return to England earlier than scheduled, Your Highness? 113 00:21:51,594 --> 00:21:55,193 Yes. I’m afraid she might be sulking when she hears it. 114 00:21:56,874 --> 00:21:58,314 I will tell her myself. 115 00:22:16,713 --> 00:22:20,661 My princess, your breakfast is ready. 116 00:22:22,847 --> 00:22:26,433 But it’s not a honeymoon toast that you’d like to have, Your Highness. 117 00:22:26,554 --> 00:22:30,567 Just soft-boiled eggs to boost up your energy. 118 00:22:40,020 --> 00:22:40,587 Prik. 119 00:22:40,587 --> 00:22:41,327 Yes, Your Highness? 120 00:22:41,901 --> 00:22:44,968 Where is Lady Pin? I miss her so much. 121 00:22:45,288 --> 00:22:49,153 Aww, you have only been parted for a few hours, Your Highness. 122 00:22:50,528 --> 00:22:52,421 It felt like a year to me already. 123 00:22:54,567 --> 00:22:58,127 Lady Pin is helping Princess Patt with the work, Your Highness. 124 00:22:58,941 --> 00:22:59,928 What work? 125 00:23:00,607 --> 00:23:01,993 A lot of work. 126 00:23:03,461 --> 00:23:04,887 Where is she now? 127 00:23:08,748 --> 00:23:14,228 Washing clothes with fragrant ingredients. 128 00:23:15,114 --> 00:23:18,034 Put water to boil then add roasted Fenugreek. 129 00:23:18,627 --> 00:23:23,188 Roasted Fenugreek 130 00:23:33,407 --> 00:23:34,713 Followed by Alyxia (reinwardtii Blume). 131 00:23:34,748 --> 00:23:38,667 Alyxia (reinwardtii Blume) 132 00:23:44,488 --> 00:23:47,508 And pandan leaves. 133 00:24:07,768 --> 00:24:09,594 It smells wonderful, Your Highness. 134 00:24:10,941 --> 00:24:15,233 Now, use a cheesecloth to strain the herbal water. 135 00:24:22,861 --> 00:24:26,288 Then wash the clothes in it. 136 00:25:08,147 --> 00:25:13,667 [Miss you so much] 137 00:25:25,874 --> 00:25:26,834 Pin. 138 00:25:28,528 --> 00:25:29,381 Pin. 139 00:25:32,688 --> 00:25:36,060 Anin, what are you doing here? 140 00:25:38,567 --> 00:25:40,513 Aren’t you finished yet? 141 00:25:40,728 --> 00:25:42,260 I miss you so much already. 142 00:25:42,913 --> 00:25:44,114 Not yet. 143 00:25:45,208 --> 00:25:46,753 What else do you have to do? 144 00:25:48,087 --> 00:25:49,807 A lot indeed, Your Highness. 145 00:25:55,354 --> 00:25:58,087 Will you have time to miss me then? 146 00:26:14,688 --> 00:26:16,421 I miss you all the time. 147 00:26:40,661 --> 00:26:48,233 🎵A drop of diamond twinkling in the sky🎵 148 00:26:48,327 --> 00:26:56,834 🎵Has it fallen down from heaven?🎵 149 00:26:57,153 --> 00:27:04,028 🎵Now that it has fallen🎵 150 00:27:04,874 --> 00:27:10,948 🎵Please don’t leave the world in tears🎵 151 00:27:11,587 --> 00:27:19,208 🎵A drop of diamond sparkling vividly in the sky🎵 152 00:27:19,407 --> 00:27:26,221 🎵Yet, it is far out of one’s reach🎵 153 00:27:28,137 --> 00:27:34,794 🎵When a drop of diamond falling from above🎵 154 00:27:34,887 --> 00:27:42,107 🎵The sky and earth are shaken🎵 155 00:27:42,627 --> 00:27:50,288 🎵The stars are also in sorrow🎵 156 00:27:50,288 --> 00:27:57,713 🎵And could not hold back their tears🎵 157 00:27:59,114 --> 00:28:05,867 🎵I reach out for a drop of diamond🎵 158 00:28:06,817 --> 00:28:13,141 🎵Carelessly loving and yearning for it🎵 159 00:28:13,587 --> 00:28:21,340 🎵A drop of diamond always shining brightly🎵 160 00:28:21,340 --> 00:28:29,028 🎵Even when amongst the darkness🎵 161 00:28:37,847 --> 00:28:41,621 I wonder what has gotten into our princess and made her willing to help with the chores today. 162 00:28:42,661 --> 00:28:45,594 Perhaps, the sky might be tumbling down today. 163 00:28:46,433 --> 00:28:50,060 But I’m afraid she would be meddling with your work rather than helping. 164 00:28:51,500 --> 00:28:55,607 Still, with an extra pair of hands, we can have our work done faster. 165 00:28:57,114 --> 00:28:59,673 Or slower than usual? 166 00:29:16,193 --> 00:29:19,008 Anin, please drink some water first. 167 00:29:22,673 --> 00:29:25,034 I’m hungry, Pin. 168 00:29:32,141 --> 00:29:33,780 What would you like to eat? 169 00:29:35,448 --> 00:29:39,740 Anything that can give me much enough energy for tonight. 170 00:29:41,233 --> 00:29:44,980 What are you saying? Someone might overhear it. 171 00:29:46,020 --> 00:29:47,607 There is no one around here. 172 00:29:50,288 --> 00:29:54,034 So, what would you like to eat? 173 00:29:59,407 --> 00:30:00,968 Can I eat you? 174 00:30:10,137 --> 00:30:16,273 🎵Nobody might know what it is…🎵 175 00:30:16,768 --> 00:30:26,137 🎵…that we have for each other, and how my heart belongs to you🎵 176 00:30:26,137 --> 00:30:32,248 🎵Nobody might agree with our love,🎵 177 00:30:32,468 --> 00:30:38,780 🎵But please be patient and always…🎵 178 00:30:39,127 --> 00:30:40,861 🎵wait for…🎵 179 00:30:44,367 --> 00:30:46,513 Your kiss is so sweet. 180 00:31:12,127 --> 00:31:13,153 Anin. 181 00:31:15,248 --> 00:31:16,661 Not there. 182 00:31:18,153 --> 00:31:19,181 Why not? 183 00:32:05,594 --> 00:32:06,528 Anin. 184 00:32:11,461 --> 00:32:12,513 I’m bored of it. 185 00:34:06,834 --> 00:34:09,208 There is someone to see Lady Pin, Your Highness. 186 00:34:10,527 --> 00:34:11,353 Who? 187 00:34:11,740 --> 00:34:12,887 Master Kuea, Your Highness. 188 00:34:33,947 --> 00:34:38,307 The Loyal Pin MingErTeamSub & @TheLoyalPin2024 189 00:34:40,998 --> 00:34:45,398 The Loyal Pin 190 00:35:08,298 --> 00:35:09,351 Thank you. 191 00:35:27,592 --> 00:35:30,739 What did His Highness Prince would like to talk to you about, Your Highness? 192 00:35:31,965 --> 00:35:32,885 It’s about Anin. 193 00:35:36,271 --> 00:35:39,192 Father is worried about the potential suitor who would be courting Anin. 194 00:35:39,844 --> 00:35:42,072 Why is His Highness worried? 195 00:35:43,764 --> 00:35:46,032 He still cannot see anyone who is suitable for the princess. 196 00:35:46,659 --> 00:35:50,324 Those with the same rank and nobility… 197 00:35:50,751 --> 00:35:53,179 are already engaged or married. 198 00:35:56,005 --> 00:35:59,925 Then, can Princess Anin follow in Princess Patt’s footsteps and stay unmarried? 199 00:36:03,391 --> 00:36:04,992 That would be quite unlikely, Lady Pin. 200 00:36:06,724 --> 00:36:08,925 As for my case, it is not unusual that I am still single. 201 00:36:09,259 --> 00:36:12,192 For I had been taken into the palace since when I was young. 202 00:36:13,045 --> 00:36:19,085 But Savettavarit is a very famous, wealthy, and well-respectable family. 203 00:36:19,298 --> 00:36:21,711 Princess Anin will eventually have to get married. 204 00:36:27,858 --> 00:36:30,018 You will also have to get married as well, Lady Pin. 205 00:36:31,045 --> 00:36:32,338 I already have some prospects in mind. 206 00:36:48,472 --> 00:36:50,952 There you are! I've been looking for you everywhere. 207 00:36:53,804 --> 00:36:54,898 What do you have there? 208 00:36:55,485 --> 00:36:59,338 Prince Arnon bought me some cookies from the western shop. I’d like you to try them. 209 00:37:01,659 --> 00:37:07,539 My princess would never try them until you feed it to her, my lady. 210 00:37:08,431 --> 00:37:09,818 You talk too much, Prik. 211 00:37:10,804 --> 00:37:11,751 My apology, Your Highness. 212 00:37:12,391 --> 00:37:15,164 I’d leave both of you alone then. 213 00:37:18,592 --> 00:37:20,659 Try it. They are really good. 214 00:37:36,059 --> 00:37:37,592 What are you doing? 215 00:37:38,938 --> 00:37:42,364 It’s your lips. They look so alluring. 216 00:37:46,672 --> 00:37:48,298 The crumbs are all over your mouth. 217 00:38:01,231 --> 00:38:04,324 Anin, we are in the garden not your bedroom. 218 00:38:05,844 --> 00:38:07,445 No one can see us. 219 00:38:09,458 --> 00:38:12,164 Ahem, ahem! 220 00:38:14,032 --> 00:38:18,512 But I can see you, Your Highness. 221 00:38:20,271 --> 00:38:21,858 What is blocking your throat, Prik? 222 00:38:22,244 --> 00:38:23,659 Why did you return so quickly? 223 00:38:24,085 --> 00:38:26,148 There is nothing in my throat, Your Highness. 224 00:38:26,148 --> 00:38:29,898 But there is someone to see Lady Pin. 225 00:38:31,192 --> 00:38:31,978 Who? 226 00:38:33,485 --> 00:38:37,565 Master Kuea, Your Highness. He is waiting in the parlour at the Lotus Palace. 227 00:38:45,405 --> 00:38:49,405 Tell him to come and have tea with me at the front palace. 228 00:38:50,139 --> 00:38:52,628 Why would you do that, Your Highness? Why don’t you… 229 00:38:52,628 --> 00:38:53,858 Just do as I said. 230 00:38:55,952 --> 00:38:57,085 Yes, Your Highness. 231 00:39:14,472 --> 00:39:17,885 Have some tea with us, Master Kuea. Please sit down. 232 00:39:18,804 --> 00:39:19,878 Thank you, Your Highness. 233 00:39:22,804 --> 00:39:24,085 Let me pour the tea for you. 234 00:39:42,085 --> 00:39:43,565 I believe this is still during working hours. 235 00:39:43,911 --> 00:39:46,644 Why are you able to visit us at this time of the day? 236 00:39:52,125 --> 00:39:53,045 Umm 237 00:39:55,592 --> 00:39:59,125 I only wish to have a conversation with Lady Pin for a short while, Your Highness. 238 00:39:59,478 --> 00:40:03,445 Please say it then. Lady Pin is also here. 239 00:40:07,791 --> 00:40:10,878 But… 240 00:40:10,878 --> 00:40:12,018 But what? 241 00:40:13,072 --> 00:40:15,418 Or is it something that you must tell her in private? 242 00:40:16,858 --> 00:40:18,152 No, Your Highness. 243 00:40:18,378 --> 00:40:21,431 Then please state your matter. What is it? 244 00:40:26,085 --> 00:40:32,338 I’d like to invite Lady Pin to attend a gala dinner which will be held at the Ministry next week, Your Highness. 245 00:40:32,938 --> 00:40:36,668 A gala dinner? Is it one with a dancing section… 246 00:40:36,668 --> 00:40:40,925 where most couples on the floor are either lovers or married couples? 247 00:40:45,672 --> 00:40:49,885 What is your relationship with Lady Pin? How dare you ask her to attend such an event? 248 00:40:53,311 --> 00:40:54,619 That is not how I meant, Your Highness. 249 00:40:55,271 --> 00:40:59,632 I only thought that perhaps she might want to attend the party with me. 250 00:41:05,405 --> 00:41:07,458 Do you want to go to the party, Lady Pin? 251 00:41:12,898 --> 00:41:14,684 No, Your Highness. 252 00:41:15,764 --> 00:41:17,858 I never said I wanted to. 253 00:41:22,271 --> 00:41:26,072 She just refused. Is that clear, Master Kuea? 254 00:41:26,659 --> 00:41:30,338 Do you have anything else to talk to her? 255 00:41:32,818 --> 00:41:33,871 No, Your Highness. 256 00:41:34,125 --> 00:41:35,898 Then, please go back to work. 257 00:41:35,898 --> 00:41:38,592 Are you not working at the same place as Prince Arnon? 258 00:41:39,405 --> 00:41:40,219 Yes, Your Highness. 259 00:41:40,219 --> 00:41:42,871 My brother has been summoned to the Ministry since early morning. 260 00:41:43,259 --> 00:41:45,112 Probably because of a very urgent matter. 261 00:41:45,271 --> 00:41:50,659 How come his close companion still has time to roam around like this? 262 00:41:52,179 --> 00:41:54,364 My apology, Your Highness. 263 00:41:54,445 --> 00:41:56,018 Please forgive me. 264 00:41:56,619 --> 00:41:58,152 I will return to work at once, Your Highness. 265 00:42:34,512 --> 00:42:35,672 Oh, hello. 266 00:42:44,391 --> 00:42:45,458 Eat it, Prik. 267 00:42:46,418 --> 00:42:47,764 Thank you, Your Highness. 268 00:42:51,179 --> 00:42:53,005 There you are, Your Highness. 269 00:42:53,445 --> 00:42:54,298 Pranot. 270 00:42:59,699 --> 00:43:02,791 That one just left, and this one suddenly appears. What a day it is. 271 00:43:03,565 --> 00:43:05,324 What brought you here today? 272 00:43:05,632 --> 00:43:08,512 I miss you, Your Highness. So, I came by for a visit. 273 00:43:18,525 --> 00:43:19,844 Let’s have some snacks. 274 00:43:24,018 --> 00:43:25,139 Thank you, Your Highness. 275 00:43:28,219 --> 00:43:32,992 I met Master Kuea on my way in. He looked so grumpy. 276 00:43:33,565 --> 00:43:36,391 He skipped work to ask Lady Pin out. 277 00:43:37,925 --> 00:43:40,259 So, our princess decided to teach him a lesson. 278 00:43:41,164 --> 00:43:42,992 I did not do anything. 279 00:43:43,804 --> 00:43:46,364 I see. That’s why. 280 00:43:47,659 --> 00:43:51,778 Actually, I came to see you because I’d like to know when you will return to England… 281 00:43:51,965 --> 00:43:53,978 so that I can fix my return date to be on the same day, Your Highness. 282 00:43:55,139 --> 00:43:58,005 It’s still a long way before our semester will begin. Why so hurry? 283 00:43:58,244 --> 00:44:00,139 Has Prince Anan not told you yet, Your Highness? 284 00:44:00,699 --> 00:44:02,445 That you must return earlier than scheduled. 285 00:44:16,592 --> 00:44:20,364 Pranot told me that I must return to England earlier than scheduled. Is it true, Brother? 286 00:44:22,351 --> 00:44:23,431 So, he already told you. 287 00:44:23,672 --> 00:44:24,512 Yes. 288 00:44:25,152 --> 00:44:29,324 I will accompany you to England and take this opportunity to have my honeymoon with Lady Parawatee. 289 00:44:29,992 --> 00:44:31,271 I was planning to tell you this evening. 290 00:44:34,298 --> 00:44:36,445 I honestly wanted to adhere to your schedule at first. 291 00:44:37,311 --> 00:44:40,431 But I have some matters to attend to over there, so I decided to move up the schedule. 292 00:44:42,152 --> 00:44:44,311 When do I have to leave? 293 00:44:45,539 --> 00:44:46,405 Next week. 294 00:45:03,619 --> 00:45:07,378 Has Prince Anan not told you yet, Your Highness? That you must return earlier than scheduled. 295 00:46:08,844 --> 00:46:11,059 I don’t want you to go. 296 00:46:27,418 --> 00:46:32,639 I thought you said you would teach me to play tennis during your university holidays, 297 00:46:32,639 --> 00:46:35,791 so that I can finally wear a proper outfit like the others. 298 00:46:35,809 --> 00:46:39,378 Why must you suddenly return to England, Your Highness? 299 00:46:40,818 --> 00:46:42,445 I did not choose to do this, Prik. 300 00:46:45,231 --> 00:46:50,592 At least, please postpone it a little later until it is past Lady Pin’s birthday, Your Highness. 301 00:46:54,684 --> 00:46:56,659 She must be heartbroken. 302 00:46:59,418 --> 00:47:06,405 I must start buying all the mangoes and other fruits in the market for her to carve to relieve her sadness. 303 00:47:58,298 --> 00:48:02,259 Unlike last time, the princess will only be gone for just a while, and she will return soon. 304 00:48:03,391 --> 00:48:04,898 Please don’t look so sad, Lady Pin. 305 00:48:08,992 --> 00:48:10,298 Yes, Your Highness. 306 00:48:14,605 --> 00:48:16,458 I have something to talk to you. 307 00:48:16,724 --> 00:48:18,539 Please follow me to my room. 308 00:48:19,605 --> 00:48:20,512 Yes, Your Highness. 309 00:48:34,565 --> 00:48:35,592 Come and sit here. 310 00:48:46,418 --> 00:48:48,164 What would you like to talk to me about, Your Highness? 311 00:49:10,764 --> 00:49:15,085 Princess Alisa said that this is her favourite set of ruby accessories. 312 00:49:15,498 --> 00:49:17,619 She would like to give it to you, Lady Pin. 313 00:49:18,271 --> 00:49:21,431 They are too precious. I cannot accept it. 314 00:49:22,552 --> 00:49:26,324 Just take it. The princess would like to give it to you. 315 00:49:58,112 --> 00:49:59,164 How very lovely. 316 00:50:04,164 --> 00:50:06,418 Why did Princess Alisa give me this gift, Your Highness? 317 00:50:08,099 --> 00:50:10,778 It is for your birthday, Lady Pin. 318 00:50:15,445 --> 00:50:21,391 I still do not understand. Why must Her Highness give me such a precious gift? 319 00:50:22,791 --> 00:50:25,552 Regrading that, I’m afraid you must go and ask Princess Anin. 320 00:50:26,619 --> 00:50:28,525 One more thing, 321 00:50:28,831 --> 00:50:31,791 you do not have to help with the chores during these days. 322 00:50:32,125 --> 00:50:35,724 Let Koi handle them. Meanwhile, you can stay at the Pine Palace. 323 00:50:36,018 --> 00:50:36,751 Yes? 324 00:50:38,152 --> 00:50:43,885 It would be very kind of you to please allow Lady Pin to come and stay with me… 325 00:50:43,898 --> 00:50:47,992 at the Pine Palace during these days before I must return to England. 326 00:50:48,324 --> 00:50:53,072 If that will not be an imposition to you, then I would happily agree with it. 327 00:50:54,045 --> 00:50:55,271 Thank you, Your Highness. 328 00:50:57,458 --> 00:50:59,751 You should go and stay with Princess Anin while you still can. 329 00:51:00,311 --> 00:51:03,552 She will return to England soon. 330 00:51:07,364 --> 00:51:08,271 Yes, Your Highness. 331 00:51:31,764 --> 00:51:32,764 Pin! 332 00:51:32,791 --> 00:51:34,228 - Lady Pin! / - Pin! 333 00:51:34,228 --> 00:51:34,978 My lady! 334 00:51:34,978 --> 00:51:35,998 Go and get help. 335 00:51:35,998 --> 00:51:36,579 Yes, Your Highness. 336 00:51:36,579 --> 00:51:37,458 Pin! 337 00:51:37,699 --> 00:51:39,559 Anybody, please help! 338 00:51:39,559 --> 00:51:40,485 Pin! 339 00:51:59,199 --> 00:52:03,559 The Loyal Pin MingErTeamSub & @TheLoyalPin2024 340 00:52:06,268 --> 00:52:10,668 The Loyal Pin 341 00:52:35,262 --> 00:52:36,302 Anin? 342 00:52:46,568 --> 00:52:47,528 Anin? 343 00:52:47,608 --> 00:52:49,728 Happy Birthday in advance, Pin. 344 00:53:06,128 --> 00:53:08,222 You’re acting like the westerners again. 345 00:53:09,474 --> 00:53:12,849 You must make a wish, then blow out the candles too. 346 00:53:30,275 --> 00:53:32,289 I wish you a lot of joy and happiness. 347 00:53:33,822 --> 00:53:36,141 It’s still many days until my birthday though. 348 00:53:36,929 --> 00:53:38,594 But I want to celebrate it today. 349 00:53:42,101 --> 00:53:44,474 Where did you buy this cake? It looks quite crumpled. 350 00:53:46,021 --> 00:53:47,489 From Anin’s shop. 351 00:53:51,581 --> 00:53:56,621 Her Highness made this cake herself. She also cooked dinner for you, my lady. 352 00:53:56,929 --> 00:54:02,155 Her culinary skills had left the kitchen in a complete disaster, my lady. 353 00:54:35,009 --> 00:54:36,702 Should I add more flour, Your Highness? 354 00:54:37,501 --> 00:54:38,394 Here you go. 355 00:54:44,114 --> 00:54:44,849 Oh! 356 00:54:47,914 --> 00:54:48,782 Anin. 357 00:54:50,394 --> 00:54:51,382 What are you doing? 358 00:54:52,034 --> 00:54:53,369 Why is it such a mess in here? 359 00:54:56,608 --> 00:54:57,778 - Prik. / - Yes, Your Highness? 360 00:54:57,778 --> 00:54:58,675 Let’s continue. 361 00:54:58,702 --> 00:54:59,635 - More. / - Yes, Your Highness. 362 00:54:59,902 --> 00:55:01,474 I’ll pour it from the top. 363 00:55:08,501 --> 00:55:14,128 Prince Anan offered to order a fancy cake from the western shop but the princess just refused. 364 00:55:14,329 --> 00:55:16,929 She wanted to bake it for you by herself, my lady. 365 00:55:18,302 --> 00:55:18,994 Prik. 366 00:55:19,822 --> 00:55:20,621 Yes, Your Highness? 367 00:55:20,809 --> 00:55:21,755 Get out. 368 00:55:22,715 --> 00:55:23,748 To where, Your Highness? 369 00:55:24,009 --> 00:55:25,329 Anywhere. 370 00:55:25,688 --> 00:55:28,822 Aren’t you going to let me celebrate it with you too, Your Highness? 371 00:55:28,838 --> 00:55:31,128 I also helped you make the cake. 372 00:55:35,155 --> 00:55:37,101 I want to be alone with Lady Pin. 373 00:55:39,715 --> 00:55:40,768 Yes, Your Highness. 374 00:56:21,675 --> 00:56:24,835 Although the cake might look quite ugly because I made it for the first time, 375 00:56:25,155 --> 00:56:26,822 but other things still taste delicious, are they not? 376 00:56:30,541 --> 00:56:31,755 Thank you, Your Highness. 377 00:56:41,009 --> 00:56:45,048 Why did Princess Alisa give me such a precious gift, Your Highness? 378 00:56:47,048 --> 00:56:49,101 Because you are her daughter-in-law. 379 00:56:50,461 --> 00:56:52,994 Anin, stop teasing me. 380 00:56:55,101 --> 00:56:56,981 Because Mother finds you very endearing. 381 00:57:06,088 --> 00:57:09,168 Did you tell her about my birthday? 382 00:57:10,021 --> 00:57:10,981 Yes. 383 00:57:12,289 --> 00:57:16,795 What about you? What gift do you want from me for your birthday? 384 00:57:26,942 --> 00:57:32,809 Just wake up early to make merits and give alms to the monks with me, Your Highness. 385 00:57:42,088 --> 00:57:44,141 Is that a bother to you? 386 00:57:44,675 --> 00:57:45,554 Umm 387 00:57:50,315 --> 00:57:52,128 Can it be another day? 388 00:57:54,088 --> 00:57:57,608 I’m afraid I won’t be able to stay until your birthday. 389 00:57:59,782 --> 00:58:02,969 I must return to England by the end of this week. 390 01:00:07,849 --> 01:00:09,074 Try this, Lady pin. 391 01:00:17,942 --> 01:00:19,422 I’m full, Your Highness. 392 01:00:22,728 --> 01:00:25,422 You barely ate a spoonful. Are you full already? 393 01:00:26,902 --> 01:00:28,369 Do you have no appetite? 394 01:00:30,101 --> 01:00:30,942 Yes, Your Highness. 395 01:00:34,422 --> 01:00:36,289 I’m not hungry at all. 396 01:00:38,809 --> 01:00:40,262 Please excuse me, Your Highness. 397 01:01:24,635 --> 01:01:26,789 She has been picking on her food for many days now. 398 01:01:26,789 --> 01:01:30,114 If this still continues, she would surely faint and fall sick soon. 399 01:01:31,728 --> 01:01:32,594 Really? 400 01:01:34,875 --> 01:01:35,795 Your Highness. 401 01:01:39,621 --> 01:01:43,809 Since Lady Pin knew that you must return to England soon, she has been in great dismay. 402 01:01:43,849 --> 01:01:45,862 She hardly ate anything, Your Highness. 403 01:01:48,289 --> 01:01:49,489 I’ll go talk to her. 404 01:01:50,195 --> 01:01:51,048 Yes, Your Highness. 405 01:01:55,635 --> 01:01:56,248 Oh! 406 01:01:56,994 --> 01:01:57,822 Pin. 407 01:02:00,168 --> 01:02:01,048 Anin. 408 01:02:02,074 --> 01:02:04,782 I heard you hardly eat anything these days. 409 01:02:05,981 --> 01:02:07,541 You’re looking so pale. 410 01:02:08,541 --> 01:02:11,661 If anything happens to you, how would I live? 411 01:02:16,141 --> 01:02:17,702 I’m fine, Your Highness. 412 01:02:24,688 --> 01:02:25,554 Pin! 413 01:02:25,728 --> 01:02:27,148 - My lady! / - Pin! 414 01:02:27,148 --> 01:02:28,034 Lady Pin! 415 01:02:28,168 --> 01:02:29,581 - Pin. / - Lady Pin. 416 01:02:29,782 --> 01:02:31,389 Prik, go and get help. 417 01:02:31,389 --> 01:02:32,018 Yes, Your Highness. 418 01:02:32,018 --> 01:02:32,849 Pin. 419 01:02:33,061 --> 01:02:34,949 Anybody, please help! 420 01:02:34,949 --> 01:02:35,889 Pin. 421 01:02:40,981 --> 01:02:41,728 Pin. 422 01:02:42,742 --> 01:02:44,969 What did you say? What happened to Lady Pin? 423 01:02:45,181 --> 01:02:47,168 Lady Pin fainted and passed out, Your Highness. 424 01:02:47,168 --> 01:02:48,509 Where is she now? 425 01:02:48,509 --> 01:02:51,262 At the Pine Palace, Your Highness. Princess Anin is taking care of her. 426 01:03:16,994 --> 01:03:17,942 Your Highness. 427 01:03:21,782 --> 01:03:23,048 How are you feeling? 428 01:03:24,101 --> 01:03:26,222 Why did you faint? 429 01:03:30,369 --> 01:03:34,902 I was dreadfully in shock when I heard that you collapsed. 430 01:03:35,528 --> 01:03:37,434 I was worried you might be injured. 431 01:03:42,994 --> 01:03:48,195 My deepest apology for causing you to worry about me, Your Highness. 432 01:04:20,782 --> 01:04:24,181 Lady Pin kept insisting that she would stay here at the Pine Palace. 433 01:04:25,088 --> 01:04:28,581 I’m afraid I must leave her in your care this time, Princess. 434 01:04:29,275 --> 01:04:31,474 Please do not worry, Your Highness. 435 01:04:32,181 --> 01:04:36,155 She already took her pills. I believe she will get better soon. 436 01:04:36,889 --> 01:04:38,621 Please rest assured that I will take good care of her. 437 01:04:40,195 --> 01:04:43,474 Thank you, Princess. Please look after her for me. 438 01:04:44,168 --> 01:04:45,009 Yes, Your Highness. 439 01:05:36,409 --> 01:05:37,889 I’m sorry. 440 01:05:39,849 --> 01:05:41,422 You have fallen sick because of me. 441 01:07:09,434 --> 01:07:11,088 It was all my fault. 442 01:07:12,608 --> 01:07:15,528 I kept avoiding to tell her the return date. 443 01:07:19,702 --> 01:07:21,902 It must be very hard for her, Your Highness. 444 01:07:22,969 --> 01:07:25,514 Lady Pin had been waiting for 5 years to see you again. 445 01:07:26,128 --> 01:07:31,302 You both have just started to spend time together, but suddenly you must return to England. 446 01:07:35,315 --> 01:07:37,074 But it won’t be long this time, Prik. 447 01:07:38,675 --> 01:07:40,635 Just almost 2 years. 448 01:07:46,101 --> 01:07:51,489 Two years are long enough for someone who is waiting in agony. 449 01:07:52,181 --> 01:07:56,074 Now that your relationship has developed, 450 01:07:56,501 --> 01:08:01,902 her awaiting for your return will surely be much more suffering, Your Highness. 451 01:08:10,262 --> 01:08:13,128 If I were able to write my own destiny, 452 01:08:14,768 --> 01:08:17,154 I would have never chosen to leave, Prik. 453 01:08:54,021 --> 01:08:55,088 Anin? 454 01:09:17,141 --> 01:09:18,061 My lady. 455 01:09:19,048 --> 01:09:20,141 You are awake. 456 01:09:21,595 --> 01:09:22,835 Where is Princess Anin? 457 01:09:24,782 --> 01:09:25,408 Um 458 01:09:28,021 --> 01:09:28,662 Hm 459 01:09:30,929 --> 01:09:32,194 What is it, Prik? 460 01:09:33,141 --> 01:09:33,862 Oh 461 01:09:35,902 --> 01:09:37,181 Nothing, my lady. 462 01:09:39,221 --> 01:09:40,021 It’s just… 463 01:09:43,529 --> 01:09:44,795 Princess Anin… 464 01:09:45,595 --> 01:09:47,889 has already left for England this morning, my lady. 465 01:09:53,114 --> 01:09:55,368 You had stayed in bed for many days… 466 01:09:56,702 --> 01:09:59,795 that it is finally her return date, my lady. 467 01:10:35,668 --> 01:10:38,668 The Loyal Pin 468 01:10:39,261 --> 01:10:40,542 Your letter has arrived, my lady! 469 01:10:40,635 --> 01:10:43,875 (Dear Pin, my everything) 470 01:10:46,088 --> 01:10:49,755 (This kiss might be as faint as the breeze…) 471 01:10:49,969 --> 01:10:52,328 (for it has travelled a long way across the sea.) 472 01:10:54,715 --> 01:10:58,529 Do you know what the name ‘Anilaphat’ means, Lady Pin? 473 01:10:59,435 --> 01:11:03,954 It means a beautiful wind, Your Highness. 474 01:11:08,981 --> 01:11:11,729 Please endure it for a little longer, my lady. 475 01:11:12,755 --> 01:11:15,328 I will be waiting for the wind to return. 476 01:11:21,889 --> 01:11:28,021 🎵Nobody might know what it is…🎵 477 01:11:28,538 --> 01:11:37,889 🎵…that we have for each other, and how my heart belongs to you.🎵 478 01:11:37,889 --> 01:11:44,069 🎵Nobody might agree with our love,🎵 479 01:11:44,229 --> 01:11:50,502 🎵But please be patient and always…🎵 480 01:11:50,899 --> 01:12:00,529 🎵…wait for that day when you and I can finally reunite…🎵 481 01:12:00,559 --> 01:12:06,309 🎵…as we have promised each other that we’d wait…🎵 482 01:12:06,828 --> 01:12:13,662 🎵…until that day🎵 483 01:12:14,809 --> 01:12:26,149 🎵Until that day I will hold you in my arms,🎵 484 01:12:26,149 --> 01:12:38,429 🎵Kissing you through the night. Can you wait for me, my baby?🎵 485 01:12:42,189 --> 01:12:50,229 The Loyal Pin MingErTeamSub & @TheLoyalPin202437007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.