Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:15,970
This Movie Ripped By DDH
Join @DDHRips
2
00:02:58,720 --> 00:02:59,750
Go...go...go
3
00:02:59,750 --> 00:02:59,850
Go...go...go
4
00:03:08,640 --> 00:03:09,770
Hold
5
00:03:35,680 --> 00:03:37,020
Dai!
6
00:03:38,680 --> 00:03:40,020
Hey!
7
00:03:49,020 --> 00:03:50,180
Hey! Get up
8
00:03:53,560 --> 00:03:54,640
Move
9
00:04:46,100 --> 00:04:47,060
Sir?
10
00:04:47,560 --> 00:04:49,270
I thought he was reaching for his gun
11
00:04:57,020 --> 00:05:00,560
'5 bank robbers involved in
2 heists a month ago in Chennai'
12
00:05:00,560 --> 00:05:02,640
'...were killed today
in a Police Encounter'
13
00:05:02,720 --> 00:05:05,640
Who are they?
Who informed the police?
14
00:05:05,770 --> 00:05:09,430
'We haven't received any details about
the amount retrieved of the loot'
15
00:05:09,430 --> 00:05:12,640
'Asst Deputy Commisioner of Police
and police officials are at the crime spot'
16
00:05:12,720 --> 00:05:14,060
'Started their enquiry'
17
00:05:16,020 --> 00:05:17,520
Have you identified the bodies?
18
00:05:17,560 --> 00:05:19,640
Sir, we were able to identify
only four of them
19
00:05:19,680 --> 00:05:21,560
Couldn't identify the blue t-shirt boy
20
00:05:37,140 --> 00:05:38,270
Sir
21
00:05:39,430 --> 00:05:42,270
[overlap of inquiring voices]
22
00:05:43,180 --> 00:05:44,640
Has the cash been recovered?
23
00:05:44,720 --> 00:05:47,350
We have recovered the cash
looted from the 2nd bank
24
00:05:47,390 --> 00:05:49,850
But not yet traced the cash
looted from the 1st bank
25
00:05:51,220 --> 00:05:53,850
Interrogate the family members
who come to claim these bodies
26
00:05:53,890 --> 00:05:54,930
Okay, sir
27
00:05:58,430 --> 00:06:01,270
[overlap of probing voices]
28
00:06:05,430 --> 00:06:06,850
Wait...wait...wait
29
00:06:07,180 --> 00:06:10,140
We got information
the 5 bank robbers are here
30
00:06:10,930 --> 00:06:13,140
We surrounded the building
and asked them to surrender
31
00:06:13,220 --> 00:06:14,350
But they opened fire
32
00:06:14,930 --> 00:06:16,640
And one of our Inspectors got hit
33
00:06:17,220 --> 00:06:18,430
In order to stop them
34
00:06:18,520 --> 00:06:20,430
And to defend ourselves
we had to fire back
35
00:06:20,430 --> 00:06:22,640
Are any of the bank robbers alive?
36
00:06:22,720 --> 00:06:24,430
Sir, have you identified them?
37
00:06:24,770 --> 00:06:26,560
We have identified the bodies
38
00:06:26,720 --> 00:06:28,350
We are checking their crime records
39
00:06:28,680 --> 00:06:29,720
So please wait
40
00:06:29,770 --> 00:06:32,020
Sir, is it right to kill
because they looted a bank?
41
00:06:33,020 --> 00:06:34,060
See
42
00:06:34,350 --> 00:06:36,060
All problems have a solution
43
00:06:37,180 --> 00:06:38,720
It may not be to our liking
44
00:06:39,350 --> 00:06:41,850
But it is important to solve the problem
45
00:06:42,430 --> 00:06:43,770
That's what we resorted to
46
00:06:44,060 --> 00:06:45,180
Now the problem is solved
47
00:06:45,520 --> 00:06:46,520
It's over
48
00:06:53,140 --> 00:06:54,520
'Control to Patrol 34'
49
00:06:54,560 --> 00:06:56,970
'We are getting noise complaint
from Birla Planetarium, sir'
50
00:06:56,970 --> 00:06:59,270
'I can check, I am nearby
in Kotturpuram area'
51
00:07:05,430 --> 00:07:06,430
Stop here
52
00:07:06,930 --> 00:07:08,220
- Sir?
- Reverse
53
00:07:08,810 --> 00:07:10,350
Go...back, back
54
00:07:14,140 --> 00:07:15,180
What is it, sir?
55
00:07:15,220 --> 00:07:16,850
I thought I saw
someone standing there
56
00:07:16,930 --> 00:07:19,180
- Let me go, sir
- You stay, I'll check
57
00:07:40,560 --> 00:07:41,720
Hey!
58
00:09:23,020 --> 00:09:24,350
'R6 to Patrol 34'
59
00:09:24,810 --> 00:09:26,810
'None of the constables
are responding, sir'
60
00:09:28,140 --> 00:09:29,640
What is your problem with me?
61
00:09:31,770 --> 00:09:33,180
Why are you killing me?
62
00:09:34,310 --> 00:09:36,180
My problem isn't with you
63
00:09:37,560 --> 00:09:39,770
It is with the uniform
you are wearing
64
00:09:41,310 --> 00:09:43,640
The solution I intend giving now
65
00:09:44,770 --> 00:09:47,020
Your department will never forget!
66
00:10:03,810 --> 00:10:06,390
'ThaNal'
67
00:10:06,640 --> 00:10:09,060
'Glowing Embers'
68
00:11:09,890 --> 00:11:11,140
Go, eat
69
00:11:14,100 --> 00:11:19,520
'DGP gave a welcome address
to the new police recruits'
70
00:11:19,720 --> 00:11:22,560
Joining Tamil Nadu Police department
known for its fame and name
71
00:11:22,600 --> 00:11:25,140
As fresh recruits, with 100% dedication
72
00:11:25,180 --> 00:11:28,770
We believe and expect you to give
your best to the welfare of out society
73
00:11:44,140 --> 00:11:46,270
- Have you filed all the reports?
- I'll do it, sir
74
00:11:47,350 --> 00:11:49,140
Forward the reports to the anaesthetist
75
00:11:49,180 --> 00:11:51,350
Sir, phone isn't allowed inside the ICU
76
00:11:51,390 --> 00:11:54,270
Take an MRI scan to be on the safe side
Don't delay the surgery
77
00:12:07,680 --> 00:12:08,970
Ma...?
78
00:12:09,020 --> 00:12:11,220
We have sedated her
She's asleep, sir
79
00:12:12,310 --> 00:12:14,060
Her operation has been
fixed for Thursday, da
80
00:12:14,140 --> 00:12:16,020
We have to pay up
the full amount by tomorrow
81
00:12:16,140 --> 00:12:18,220
Because we can't withdraw
that huge an amount in one go
82
00:12:18,270 --> 00:12:21,060
Appa withdrew small amounts
and deposited in amma's bank locker
83
00:12:21,100 --> 00:12:22,520
He said he'll bring it today
84
00:12:24,390 --> 00:12:26,270
- Attend do other formalities
- Okay, sir
85
00:12:26,890 --> 00:12:28,720
Sir, we can't delay
the surgery any further
86
00:12:28,810 --> 00:12:30,970
So if you pay tomorrow, we can
schedule the surgery for the next day
87
00:12:31,020 --> 00:12:33,060
- We go by what you say, doctor
- Here
88
00:12:35,890 --> 00:12:38,270
I need to go to the station
to get the joining order
89
00:12:39,020 --> 00:12:41,180
I'll withdraw the cash
from the bank on my way back
90
00:12:42,180 --> 00:12:43,430
Let's pay up today
91
00:12:53,930 --> 00:12:55,140
Vanakkam, sir
92
00:12:56,140 --> 00:12:57,350
- Sir
- Sir
93
00:13:05,890 --> 00:13:08,640
'Hearing is scheduled
only for next week, sir'
94
00:13:18,810 --> 00:13:20,060
What are you doing here?
95
00:13:20,350 --> 00:13:22,220
We came to get our joining order
96
00:13:22,270 --> 00:13:23,810
Inspector has stepped out
97
00:13:24,100 --> 00:13:25,350
'He'll give when he returns'
98
00:13:25,520 --> 00:13:26,850
Wait out till then
99
00:13:27,970 --> 00:13:29,180
Sir?
100
00:13:29,640 --> 00:13:30,930
Will the Inspector be delayed?
101
00:13:30,970 --> 00:13:32,770
Oh! Are you in such a tearing hurry?
102
00:13:32,850 --> 00:13:34,180
Wait out!
103
00:13:35,520 --> 00:13:36,850
Why rub him the wrong way?
104
00:13:37,520 --> 00:13:41,350
I thought I'll go to the bank
as soon as I get the order
105
00:13:43,310 --> 00:13:44,930
You have time till the evening, no?
106
00:13:45,310 --> 00:13:47,020
Inspector will anyway
be back by then
107
00:13:47,310 --> 00:13:49,020
Can go to the bank
after getting the order
108
00:13:49,060 --> 00:13:50,770
No problem, come
109
00:13:55,930 --> 00:13:57,970
Brother, why are you late
on the very first day?
110
00:13:58,180 --> 00:13:59,810
You've come to get
the joining order, no?
111
00:13:59,810 --> 00:14:01,020
- Yes
- You?
112
00:14:01,140 --> 00:14:02,220
Join the band wagon
113
00:14:02,220 --> 00:14:03,600
- 'Collected it?'
- How could we?
114
00:14:03,680 --> 00:14:05,640
'He said he will give
all at once after you came'
115
00:14:05,680 --> 00:14:07,350
He stepped out
and you entered
116
00:14:07,520 --> 00:14:08,770
Come and sit with us
117
00:14:08,770 --> 00:14:10,970
Let's drink tea
and patiently wait
118
00:14:13,310 --> 00:14:14,770
'Will you pay at least today?'
119
00:14:14,810 --> 00:14:16,060
Careful!
Your glass may break!
120
00:14:16,100 --> 00:14:17,140
I got it!
121
00:14:24,970 --> 00:14:26,720
- Smart-Alec face!
- New recruit?
122
00:14:27,560 --> 00:14:28,600
How much?
123
00:14:28,930 --> 00:14:30,850
- New indeed!
- Here
124
00:14:31,680 --> 00:14:35,180
I'm wondering, why are the 6 of us
assigned to the same station?
125
00:14:35,430 --> 00:14:39,850
A year ago, my father and 6 constables
with him died in a transformer accident
126
00:14:40,060 --> 00:14:41,560
They belonged to this station
127
00:14:41,970 --> 00:14:44,180
We are occupying those 6 seats
128
00:14:45,220 --> 00:14:47,970
You come up with 101 faults
for a freebie tea you drink!
129
00:14:48,720 --> 00:14:50,720
- Boy, soooper tea
- Pay me then
130
00:14:50,770 --> 00:14:53,020
- Maintain an account
- Birds of the same feather!
131
00:14:53,430 --> 00:14:54,600
Here you go
132
00:14:54,680 --> 00:14:56,520
- Thanks
- Brother, why do you pay him?
133
00:14:56,560 --> 00:14:58,270
If you can pay and get your job
134
00:14:58,310 --> 00:15:00,220
Why can't he pay
for a glass of tea he drinks?
135
00:15:00,270 --> 00:15:01,770
Look how this pipsqueak is snitching!
136
00:15:02,020 --> 00:15:03,350
Did you see me grease any palm?
137
00:15:03,430 --> 00:15:06,060
Sir, you are new to this station
Certainly I'm not a fresher!
138
00:15:06,060 --> 00:15:09,520
Let me tell you now, from tomorrow
you'll be filling his shoes
139
00:15:10,640 --> 00:15:11,640
'Not only that'
140
00:15:11,720 --> 00:15:15,020
Whoever stands at the gate
has to fetch tea for the station
141
00:15:15,060 --> 00:15:16,390
Then how come you're bringing?
142
00:15:16,430 --> 00:15:18,060
He's paying me to do his job, no?
143
00:15:18,680 --> 00:15:20,810
If you're willing to pay
call my number
144
00:15:20,850 --> 00:15:22,140
Give me your phone #
145
00:15:22,350 --> 00:15:24,060
Hahn! Take it from him
146
00:15:25,810 --> 00:15:27,060
- 'Hey little fellow!'
- Bro?
147
00:15:27,220 --> 00:15:29,970
- Are you going to school?
- Yes, bro
148
00:15:30,180 --> 00:15:32,350
This is not my earnings
It's for my education
149
00:15:42,100 --> 00:15:43,140
All good
150
00:15:50,350 --> 00:15:52,220
You know what has to be done
151
00:15:52,770 --> 00:15:54,430
And the reason behind it
152
00:15:54,930 --> 00:15:57,060
Having waited for this
for the past 2 years
153
00:15:58,430 --> 00:16:00,600
Has to happen on the dot
of 2:00 p.m tonight
154
00:16:00,850 --> 00:16:02,970
It will happen
At 2:00 a.m sharp
155
00:16:03,430 --> 00:16:04,810
Come along
156
00:16:10,930 --> 00:16:13,060
- Hello?
- I couldn't go to the bank, da
157
00:16:14,060 --> 00:16:15,970
- I'm still in the station
- It's okay, da
158
00:16:16,020 --> 00:16:18,350
We have time till tomorrow
We can pay up in the morning
159
00:16:18,390 --> 00:16:20,180
I left my phone
in the hospital, I forgot
160
00:16:20,770 --> 00:16:22,520
Anything urgent
call Mani's phone
161
00:16:24,100 --> 00:16:26,270
Dai! Anu has been calling nonstop
162
00:16:26,350 --> 00:16:29,020
'She wants to talk to you it seems
Just talk to her once'
163
00:16:29,850 --> 00:16:30,970
'Hello?'
164
00:16:31,140 --> 00:16:32,270
- Sir
- Sir!
165
00:16:36,140 --> 00:16:37,390
- I'll call later
- Hey!
166
00:16:39,220 --> 00:16:40,770
Inspector won't be coming today
167
00:16:40,810 --> 00:16:42,600
'You'll get the order copy
only tomorrow'
168
00:16:42,970 --> 00:16:45,060
- Then shall I leave, sir?
- Where?
169
00:16:45,430 --> 00:16:46,930
You just said tomorrow, sir
170
00:16:47,020 --> 00:16:48,850
Even if you get the joining order tomorrow
171
00:16:48,930 --> 00:16:50,850
Your salary is inclusive of your duty today
172
00:16:50,890 --> 00:16:52,270
Sir, it's well after 8:00 p.m
173
00:16:52,350 --> 00:16:55,390
Is it a 9-5 office job
to go home by 8:00 p.m?
174
00:16:55,520 --> 00:16:57,270
Go, I say
Go on your rounds
175
00:16:57,640 --> 00:16:58,810
Rounds, huh?
176
00:17:00,770 --> 00:17:03,220
Why is he sending us on rounds
the very first day of duty?
177
00:17:03,220 --> 00:17:04,270
I am myself so bugged
178
00:17:04,350 --> 00:17:06,060
Don't crib and make me
lose my cool, da
179
00:17:06,140 --> 00:17:07,180
You said 'da' to me!
180
00:17:07,680 --> 00:17:10,140
You'll be the tea boy
in the station tomorrow
181
00:17:10,180 --> 00:17:11,350
Why do you need respect?
182
00:17:11,390 --> 00:17:14,390
Take that tea boy's number
and look at taking orders
183
00:17:17,430 --> 00:17:19,270
Hello, old man
Life treating you good?
184
00:17:19,310 --> 00:17:20,350
Getting along
185
00:17:20,390 --> 00:17:23,060
Then...when do you start selling
and when do you close shop?
186
00:17:23,270 --> 00:17:24,850
I've already greased
a policeman's palm
187
00:17:24,930 --> 00:17:26,060
- Go
- He did, huh?
188
00:17:26,430 --> 00:17:28,390
'Okay, take 2 fruits
per head, we can go'
189
00:17:33,470 --> 00:17:35,220
- She wanted to talk to you, da
- Hey!
190
00:17:36,970 --> 00:17:38,350
I want to talk to you
191
00:17:46,180 --> 00:17:47,810
Who is that girl?
192
00:17:48,140 --> 00:17:49,390
What is the problem?
193
00:17:49,520 --> 00:17:50,770
What is your love story?
194
00:17:50,810 --> 00:17:53,720
- What will you do if I disclose it?
- What will you do keeping it close?
195
00:17:53,770 --> 00:17:54,810
Tell me, I say
196
00:18:01,270 --> 00:18:02,720
Aiyaiyo!
Hide the booze
197
00:18:03,520 --> 00:18:05,020
Is his mother coming up?
198
00:18:05,390 --> 00:18:07,600
Hey! Anu has come
199
00:18:09,560 --> 00:18:11,770
- Which Anu?
- His classmate in 12th grade
200
00:18:11,810 --> 00:18:13,770
He has been in 12th grade
for the past 7 years!
201
00:18:13,810 --> 00:18:15,020
Tell the specific year
202
00:18:15,140 --> 00:18:17,350
'She lived in the ground floor
of our D block'
203
00:18:18,850 --> 00:18:20,470
'When he said he liked her'
204
00:18:20,680 --> 00:18:23,850
'You threw his rocket love-letter
in her house and her grandma read it'
205
00:18:24,180 --> 00:18:27,850
'The ruckus that old lady created
his dad hit him in front of everyone'
206
00:18:29,060 --> 00:18:30,720
'They vacated immediately'
207
00:18:30,770 --> 00:18:32,560
'Anu has come back
to the same house'
208
00:18:33,930 --> 00:18:35,180
'I remember that Anu'
209
00:18:35,600 --> 00:18:38,180
We can even forget her
but that old hag is unforgettable
210
00:18:40,020 --> 00:18:42,430
Hey! Where are you off to?
211
00:18:42,720 --> 00:18:45,770
Thanks to that issue then, you know
your dad and you don't see eye to eye
212
00:18:45,770 --> 00:18:47,640
I am not getting ready
to go and meet her
213
00:18:47,720 --> 00:18:49,850
I was jobless and
running behind her then
214
00:18:50,180 --> 00:18:52,970
Where do I have the time to chase her
in my present hectic schedule?
215
00:18:53,020 --> 00:18:54,350
What is sir's job now?
216
00:18:54,390 --> 00:18:56,180
We play a match in the morning
217
00:18:56,220 --> 00:18:58,270
Watch a film at noon and
booze in the evening
218
00:18:58,310 --> 00:18:59,770
We snore and sleep at night!
219
00:18:59,810 --> 00:19:02,970
You are as jobless now
as you were then
220
00:19:03,060 --> 00:19:04,560
This is our plan from now
221
00:19:04,680 --> 00:19:07,140
Listen, by the time I shower
all of you get ready
222
00:19:07,180 --> 00:19:09,020
We play a match and ace it!
223
00:19:13,100 --> 00:19:14,850
Something wrong with his body language
224
00:19:26,720 --> 00:19:28,680
'I feel uncomfortable somehow'
225
00:19:33,970 --> 00:19:35,100
No big deal, dud-
226
00:19:35,140 --> 00:19:36,430
'You don't have to cover up'
227
00:19:36,470 --> 00:19:38,310
We know very well
you are a shameless bugger
228
00:19:39,100 --> 00:19:40,140
Spit it out
229
00:19:40,430 --> 00:19:42,470
I just wanted to see how she is now
230
00:19:42,520 --> 00:19:43,560
And how is she?
231
00:19:43,600 --> 00:19:45,350
She isn't stepping out at all
232
00:19:45,390 --> 00:19:46,850
She won't, dude
233
00:19:46,850 --> 00:19:48,350
- We have to make her come out
- How?
234
00:19:48,390 --> 00:19:50,470
I have a brilliant idea, move aside
235
00:19:51,810 --> 00:19:54,640
I am 'Idea' Mani who was
born with brilliant ideas
236
00:19:54,850 --> 00:19:55,930
'Wait and watch'
237
00:20:00,020 --> 00:20:01,270
Take your position
238
00:20:01,350 --> 00:20:02,390
What?
239
00:20:02,640 --> 00:20:03,970
He's going overboard
240
00:20:11,970 --> 00:20:13,140
James Bond
241
00:20:17,560 --> 00:20:18,720
Scaredy-cats!
242
00:20:20,180 --> 00:20:22,680
- What is he doing?
- How on earth will I know?
243
00:20:25,140 --> 00:20:26,640
Why did you break the window?
244
00:20:26,930 --> 00:20:30,100
Your girl will rush out perturbed
Meet her without being flustered
245
00:20:31,390 --> 00:20:32,970
- You think so?
- Just come out
246
00:20:34,970 --> 00:20:37,020
He is so charged up
Is he going to the battlefield?
247
00:20:37,390 --> 00:20:38,430
Hey!
248
00:20:38,520 --> 00:20:40,140
Handle any issue boldly, face to face
249
00:20:40,180 --> 00:20:42,220
Shouldn't hunch like this
Looks yucky!
250
00:20:42,310 --> 00:20:43,390
Disgusting!
251
00:20:46,140 --> 00:20:47,770
Why hasn't she come out?
252
00:20:48,600 --> 00:20:49,770
She will step out
253
00:20:49,810 --> 00:20:51,850
Don't keep bickering
Eyes on the front door
254
00:20:55,140 --> 00:20:56,850
Hurry up
Carry her gently
255
00:20:56,970 --> 00:20:58,680
Nothing to worry, calm down
256
00:20:59,100 --> 00:21:00,430
'You don't get flustered'
257
00:21:01,020 --> 00:21:02,560
Don't be scared
258
00:21:03,770 --> 00:21:05,850
How did you say we should 'face' it?
259
00:21:11,770 --> 00:21:12,770
Dude?
260
00:21:12,850 --> 00:21:15,020
We thought your girl will come
if we break the window
261
00:21:15,060 --> 00:21:17,770
Instead her grandma's skull is broken!
262
00:21:17,850 --> 00:21:19,520
You are to blame for everything
263
00:21:19,680 --> 00:21:20,930
What do we do now?
264
00:21:20,970 --> 00:21:23,270
- I don't know
- 'Anu, get the car keys'
265
00:21:23,310 --> 00:21:24,390
'Hurry up'
266
00:21:49,140 --> 00:21:50,270
'Quick! Open the door'
267
00:22:01,680 --> 00:22:03,060
You saw your girl?
268
00:22:03,970 --> 00:22:05,180
Then what?
Plan success!
269
00:22:05,270 --> 00:22:06,390
Grandma?
270
00:22:06,850 --> 00:22:10,100
She's an old lady, all she needs
is a few cotton swabs and a bandage!
271
00:22:11,060 --> 00:22:12,640
'My God! Grandma'
272
00:22:12,680 --> 00:22:14,850
'You left me all of a sudden'
273
00:22:15,100 --> 00:22:17,810
'You abandoned me, grandma'
274
00:22:18,470 --> 00:22:19,640
He killed the old hag
275
00:22:19,680 --> 00:22:21,220
Hey! Just shut your gob
276
00:22:21,270 --> 00:22:23,270
It will be my funeral next
if anyone gets to know
277
00:22:23,430 --> 00:22:25,020
'God help me'
278
00:22:25,520 --> 00:22:28,930
Not to worry, they stuffed the cotton
in her nostrils instead of her forehead!
279
00:22:29,100 --> 00:22:30,640
That's why she kicked the bucket
280
00:22:30,680 --> 00:22:32,640
'Grandma, oh gawd!'
281
00:22:34,350 --> 00:22:38,680
If any of you know the bloody riff-raffs
who threw a stone at my mother, tell me
282
00:22:38,770 --> 00:22:41,430
- Someone please tell me
- Where are you going?
283
00:22:41,850 --> 00:22:44,470
- She is referring to me
- Just zip your damn lips!
284
00:23:04,470 --> 00:23:05,720
Move
285
00:23:05,770 --> 00:23:08,640
It doesn't feel right to drool over a girl
in front of her dead grandma
286
00:23:08,680 --> 00:23:10,640
- That's why you threw a stone
- Shut up, da
287
00:23:10,850 --> 00:23:12,680
Buddy, I'm scared
Let's leave this place
288
00:23:12,770 --> 00:23:14,520
He'll snitch on us
if we stay any longer
289
00:23:15,020 --> 00:23:17,180
- Are you an accused, da?
- Show more respect!
290
00:23:17,350 --> 00:23:18,850
You killed an old woman, right?
291
00:23:19,020 --> 00:23:20,770
Of course I'll call you 'da', just sit
292
00:23:21,850 --> 00:23:23,470
I guess that's fair enough
293
00:23:24,390 --> 00:23:26,600
Why does he always
snitch on you?
294
00:23:27,970 --> 00:23:29,220
He doesn't like to lie
295
00:23:29,430 --> 00:23:30,560
Won't lie at all?
296
00:23:30,680 --> 00:23:31,680
Yes
297
00:23:31,720 --> 00:23:33,350
He won't say anything
of his own accord
298
00:23:33,520 --> 00:23:34,970
But if you ask him
he won't lie
299
00:23:35,140 --> 00:23:37,430
Then it's risky to have him
as part of our team, buddy
300
00:23:37,470 --> 00:23:39,640
Shut up, man
So how did you hook that girl?
301
00:23:43,060 --> 00:23:45,310
Why is your girl stuck
24x7 in her house?
302
00:23:45,390 --> 00:23:46,390
Won't she step out?
303
00:23:46,430 --> 00:23:48,720
- Try throwing another stone?
- Try zipping your lips!
304
00:23:49,020 --> 00:23:50,390
'Johnny, stop...stop'
305
00:23:50,850 --> 00:23:53,140
- Johnny, stop
- China cauldron
306
00:23:54,310 --> 00:23:56,600
Are you walking the dog
or is the dog walking you?
307
00:23:57,220 --> 00:23:58,270
'Get lost!'
308
00:23:58,310 --> 00:24:00,640
Stop glaring at me, go
309
00:24:01,060 --> 00:24:02,060
Look at his walk!
310
00:24:05,180 --> 00:24:06,310
She's coming
311
00:24:15,470 --> 00:24:17,470
- She's off somewhere
- Nowhere
312
00:24:17,520 --> 00:24:19,350
She's going to the shop nearby
313
00:24:19,390 --> 00:24:20,600
How do you know?
314
00:24:20,640 --> 00:24:22,350
Wearing 3/4th pant
Ordinary flip-flops
315
00:24:22,390 --> 00:24:25,060
Will she go shopping
rolling the cash in her hand?
316
00:24:25,100 --> 00:24:26,390
My guess is right
317
00:24:30,430 --> 00:24:32,390
Buddy, give me an idea
to start chatting with her
318
00:24:32,430 --> 00:24:35,270
Easy peasy! When she returns
stand right in front of her
319
00:24:36,470 --> 00:24:37,520
Then what?
320
00:24:39,720 --> 00:24:42,430
'One look at your face
old memories will rewind for her'
321
00:24:42,560 --> 00:24:44,310
'She will ask you
only 1 question'
322
00:24:44,350 --> 00:24:46,600
I was in such a mess
all because of you
323
00:24:46,680 --> 00:24:49,310
How dare you stand before me
after what you did to me!
324
00:24:52,060 --> 00:24:53,270
What if she had forgotten me?
325
00:24:53,310 --> 00:24:55,430
No one can forget
some faces in this world
326
00:24:55,470 --> 00:24:57,270
She won't either
Go and stand before her
327
00:24:57,350 --> 00:24:58,600
You're right, dude
328
00:25:13,770 --> 00:25:16,930
Standing before me like a buffalo
and grinning like a buffoon!
329
00:25:18,310 --> 00:25:19,390
Who are you, da?
330
00:25:20,100 --> 00:25:21,350
Get out of my way
331
00:25:24,100 --> 00:25:25,310
Buffalo, huh?
332
00:25:27,720 --> 00:25:28,850
Buffalo
333
00:25:29,390 --> 00:25:30,680
Is he a buffalo?
334
00:25:30,810 --> 00:25:32,310
Dude, she called you a buffalo!
335
00:25:33,100 --> 00:25:36,220
She said so just once
You've flung it in my face thrice!
336
00:25:36,390 --> 00:25:37,430
Sorry
337
00:25:37,470 --> 00:25:39,560
How many days I've followed her
like Mary's lamb!
338
00:25:39,600 --> 00:25:41,220
It was an issue
blown out of proportion
339
00:25:41,270 --> 00:25:42,470
She doesn't remember anything!
340
00:25:42,520 --> 00:25:44,350
'If you're behind her
how will she remember?'
341
00:25:44,350 --> 00:25:46,180
'You should've shown her your face'
342
00:25:47,970 --> 00:25:50,100
I have another plan
to jog her memory
343
00:25:50,520 --> 00:25:51,680
Another plan, huh?
344
00:25:51,770 --> 00:25:52,850
Why are you shocked?
345
00:25:53,560 --> 00:25:54,560
Then what?
346
00:25:54,600 --> 00:25:56,470
That old hag died
thanks to his plan #1
347
00:25:56,560 --> 00:25:58,430
His dignity went for a toss
with his plan #2
348
00:25:59,520 --> 00:26:01,430
Did you trust him a third time?
349
00:26:01,680 --> 00:26:04,720
Obvious to you, a newcomer
He was oblivious despite being old buddies
350
00:26:04,970 --> 00:26:06,520
Let me listen to your plan
351
00:26:08,270 --> 00:26:10,060
Today is the 3rd day
since that old lady died
352
00:26:10,100 --> 00:26:13,390
'Your girl and her mother will drive
this way to complete the funeral ritual'
353
00:26:13,430 --> 00:26:15,020
'Make this dog trot in front'
354
00:26:15,100 --> 00:26:19,720
'She'll pick up the pup with great concern
and hand it over to this China cauldron'
355
00:26:19,770 --> 00:26:22,720
'I will lock the door and
escape without anyone seeing me'
356
00:26:23,270 --> 00:26:24,310
Then?
357
00:26:24,350 --> 00:26:27,350
When she's struggling to open the door
it will be your grand entry!
358
00:26:31,020 --> 00:26:33,350
- I don't know to unlock
- You know Masthan is a pro
359
00:26:33,680 --> 00:26:35,520
You'll get him to unlock
and while he's at it
360
00:26:35,560 --> 00:26:37,430
You'll remind her
and iron out all creases
361
00:26:37,470 --> 00:26:39,430
- Hi
- Love you too
362
00:26:39,470 --> 00:26:40,810
How's my plan?
363
00:26:41,270 --> 00:26:42,680
- Simply soooper!
- I'm doubtful
364
00:26:42,720 --> 00:26:43,720
When did you trust me?
365
00:26:43,770 --> 00:26:46,220
You were born in the nano second
your dad had second thoughts!
366
00:26:46,270 --> 00:26:47,850
What exactly is your problem?
367
00:26:47,930 --> 00:26:49,560
If her mother doesn't get down?
368
00:26:49,600 --> 00:26:52,390
- Why will she?
- Won't she be scared the dog is hurt?
369
00:26:53,770 --> 00:26:56,770
Even his best laid plans
end up in a royal mess
370
00:26:56,810 --> 00:26:59,350
As it is, his plan is messed up
Trust me and don't fall for it
371
00:27:00,310 --> 00:27:01,680
Dude, are you confident?
372
00:27:01,720 --> 00:27:03,390
He is confident
But we should be, no?
373
00:27:03,430 --> 00:27:04,930
Dude, trust me
374
00:27:05,180 --> 00:27:06,560
My plan will be a bumper hit
375
00:27:07,430 --> 00:27:09,140
Hey dude!
Anu is coming
376
00:27:09,310 --> 00:27:10,600
Ma
377
00:27:10,770 --> 00:27:12,350
- You took everything?
- Yes, I did
378
00:27:12,390 --> 00:27:14,310
Put the pup down
We'll see how it goes
379
00:27:15,560 --> 00:27:17,310
Johnny?
Ready for the action?!
380
00:27:20,310 --> 00:27:21,850
- Go on
- Wait, buddy
381
00:27:21,970 --> 00:27:24,060
Tming is important
Dog shouldn't cross the road
382
00:27:24,100 --> 00:27:25,720
If you delay
the car will speed by
383
00:27:25,770 --> 00:27:27,470
I told you not to bring him
384
00:27:27,520 --> 00:27:29,560
Forget that dog!
You put this dog down
385
00:27:29,600 --> 00:27:30,850
'Wait, let her come closer'
386
00:27:31,770 --> 00:27:33,140
She's almost here, do it
387
00:27:33,220 --> 00:27:34,390
'Okay'
388
00:27:35,770 --> 00:27:37,390
Johnny, go
389
00:27:39,930 --> 00:27:41,930
- 'Johnny, go'
- Make him go
390
00:27:42,520 --> 00:27:44,220
Johnny, listen to me, go
391
00:27:44,720 --> 00:27:46,140
Why isn't the dog moving?
392
00:27:46,180 --> 00:27:47,680
I'm telling you to run
393
00:27:47,770 --> 00:27:49,310
HEY!
394
00:27:50,390 --> 00:27:52,100
Hey Johnny!
395
00:27:54,140 --> 00:27:56,520
Wretched fellow! You kicked
a harmless pet to hell
396
00:27:56,600 --> 00:27:58,470
So you have Blue Cross case
against you also
397
00:27:59,350 --> 00:28:00,970
Continue your story
398
00:28:01,020 --> 00:28:02,430
'3rd plan failed too'
399
00:28:02,560 --> 00:28:04,220
'I'll plan better this time, dude'
400
00:28:04,970 --> 00:28:06,020
Fat hopes!
401
00:28:06,430 --> 00:28:09,100
- 'China phone' is coming
- 'Bro, Anu is standing on the road'
402
00:28:16,060 --> 00:28:18,770
- Why are you here?
- Why? Shouldn't I stand here?
403
00:28:20,470 --> 00:28:21,680
No
404
00:28:25,100 --> 00:28:26,270
They are standing there
405
00:28:26,640 --> 00:28:28,850
That's exactly why
you shouldn't be waiting here
406
00:29:09,180 --> 00:29:10,390
Sorry
407
00:29:10,850 --> 00:29:13,270
My mother's brother's son
is coming from his hometown
408
00:29:13,390 --> 00:29:15,140
He doesn't know the way to my place
409
00:29:16,470 --> 00:29:17,850
That's why I'm waiting for him
410
00:29:20,060 --> 00:29:22,970
Give me his phone #
I'll drop him at your place
411
00:29:25,850 --> 00:29:27,100
No issues, I can do this
412
00:29:42,850 --> 00:29:46,220
"Flames of love bewitchingly"
413
00:29:46,680 --> 00:29:51,390
"You held an umbrella of love for me"
414
00:29:54,310 --> 00:29:57,640
"Alluringly illusive"
415
00:29:58,180 --> 00:30:03,850
"Rain leaning on sun elusive"
416
00:30:04,850 --> 00:30:08,720
"When you stood in mid-sky"
417
00:30:08,810 --> 00:30:12,560
"Looking at you, wings sprouted to fly"
418
00:30:12,640 --> 00:30:16,350
"My heart coos to woo you
Every beat pleading true"
419
00:30:16,390 --> 00:30:20,720
"Let your devilish glance tiny
pluck my love into pieces many"
420
00:30:20,770 --> 00:30:25,680
"Girl! Stand before me now
With your eyes, profess your love"
421
00:30:25,770 --> 00:30:28,470
"My sweetheart never to part
I will take it with all my heart"
422
00:30:28,560 --> 00:30:31,520
"Headstrong girl, I yearn for you daily"
423
00:30:31,560 --> 00:30:33,390
"Ages since I slept peacefully"
424
00:30:33,430 --> 00:30:36,430
"I still look at you wistfully
I ask you to love me duly"
425
00:30:36,560 --> 00:30:40,390
"Flames of love bewitchingly"
426
00:30:40,430 --> 00:30:44,770
"You held an umbrella of love for me"
427
00:30:48,020 --> 00:30:51,770
"Alluringly illusive"
428
00:30:51,850 --> 00:30:56,770
"Rain leaning on sun elusive"
429
00:31:10,430 --> 00:31:12,770
How often I've told you
to leave the key behind?
430
00:31:30,100 --> 00:31:33,180
"You lift my heart and soul
lock, stock and barrel"
431
00:31:33,270 --> 00:31:37,020
"You squish me complete
at the flitting butterfly's feet"
432
00:31:37,100 --> 00:31:40,850
"You throw me on the shore
Enjoying my plight even more"
433
00:31:40,850 --> 00:31:45,020
"Aiyo! Most unexpectedly
you pull me into the sea"
434
00:31:45,220 --> 00:31:49,060
"Will you and I only be
made for each other truly?"
435
00:31:49,100 --> 00:31:52,680
"Over a squabble ever so silly
will we split, tell me?"
436
00:31:52,850 --> 00:31:56,680
"The more you hate, it is said
love increases instead"
437
00:31:56,720 --> 00:32:00,020
"Go ahead and hate me
What do I care, girlie?"
438
00:32:00,060 --> 00:32:04,350
"Do not spear me into strife
with your eyes sharp as a knife"
439
00:32:04,430 --> 00:32:07,270
"My soul in pain
protests in vain"
440
00:32:07,680 --> 00:32:11,560
"Do not push away scorchingly
my hands that caressed you lovingly"
441
00:32:11,600 --> 00:32:14,390
"Let me go, poor me!"
442
00:32:16,020 --> 00:32:17,390
My hand accidentally touched
443
00:32:19,220 --> 00:32:20,310
Sorry
444
00:32:30,680 --> 00:32:35,560
"Girl! Stand before me now
With your eyes, express your love"
445
00:32:35,600 --> 00:32:38,180
"My sweetheart never to part
I will take it with all my heart"
446
00:32:38,220 --> 00:32:41,350
"Stubborn girl, I yearn for you daily"
447
00:32:41,390 --> 00:32:43,310
"Ages since I slept peacefully"
448
00:32:43,350 --> 00:32:46,220
"I still look at you wistfully
I ask you to love me duly"
449
00:32:46,350 --> 00:32:50,180
"Flames of love bewitchingly"
450
00:32:50,220 --> 00:32:54,850
"You held an umbrella of love for me"
451
00:32:57,770 --> 00:33:01,600
"Alluringly illusive"
452
00:33:01,720 --> 00:33:06,770
"Rain leaning on sun elusive"
453
00:33:08,970 --> 00:33:13,970
"Girl! Stand before me now
With your eyes, profess your love"
454
00:33:14,020 --> 00:33:16,720
"My sweetheart never to part
I will take it with all my heart"
455
00:33:16,770 --> 00:33:19,720
"Headstrong girl, I yearn for you daily"
456
00:33:19,770 --> 00:33:21,680
"Ages since I slept peacefully"
457
00:33:21,720 --> 00:33:24,600
"I still look at you wistfully
I ask you to love me duly"
458
00:33:29,140 --> 00:33:30,680
Okay, bye
459
00:33:33,270 --> 00:33:35,640
- You'll rush away, eh?
- Someone may see us
460
00:33:35,680 --> 00:33:36,850
Stay for 2 minutes
461
00:33:37,100 --> 00:33:38,720
'Let anyone see us
So what?'
462
00:33:44,850 --> 00:33:45,810
Appa?!
463
00:33:48,270 --> 00:33:49,600
Where are you working?
464
00:33:51,270 --> 00:33:52,560
I'm a student, uncle
465
00:33:53,270 --> 00:33:54,470
What are you studying?
466
00:33:56,270 --> 00:33:57,430
12th grade
467
00:33:59,600 --> 00:34:02,270
You were in the same 12th grade
when we shifted from here
468
00:34:02,430 --> 00:34:03,770
Even now, when we returned-
469
00:34:05,060 --> 00:34:06,600
My daughter has finished ICS
470
00:34:07,850 --> 00:34:10,270
Usually the husband is the breadwinner
471
00:34:10,430 --> 00:34:12,270
But if we get both of you married
472
00:34:12,470 --> 00:34:14,140
My daughter has to take care of you
473
00:34:15,020 --> 00:34:17,180
Having brought up my daughter
with no wants whatsoever
474
00:34:17,180 --> 00:34:20,020
I am least inclined in having
such a worthless son-in-law as you
475
00:34:23,140 --> 00:34:24,180
Please leave
476
00:34:30,310 --> 00:34:31,310
Anu
477
00:34:32,140 --> 00:34:34,770
If I had an ounce of faith
he can give you a hassle-free life
478
00:34:34,890 --> 00:34:38,020
I would have been at his door step
I wouldn't have spoken like this to him
479
00:34:38,310 --> 00:34:39,520
I hope you'll understand
480
00:34:57,100 --> 00:34:58,100
Tell me
481
00:34:58,140 --> 00:35:00,720
How can your dad talk crap
and call me worthless, huh?
482
00:35:02,430 --> 00:35:05,600
Listen, you love me
and I love you, that's all
483
00:35:05,770 --> 00:35:07,930
If you pay heed to his words
we'll be in this rut
484
00:35:08,140 --> 00:35:10,520
If we elope, get married
and just inform them later
485
00:35:10,560 --> 00:35:12,890
'Your parents will invite us home
on a golden platter'
486
00:35:13,020 --> 00:35:14,770
I'll call you at 12
and you walk out
487
00:35:14,850 --> 00:35:16,100
Let's elope and get married
488
00:35:16,180 --> 00:35:17,680
You are talking with us in mind
489
00:35:18,060 --> 00:35:20,060
My dad is talking
with my welfare at heart
490
00:35:20,100 --> 00:35:22,520
'I'll marry you
only by getting his consent'
491
00:35:22,850 --> 00:35:24,390
I won't runaway
and abandon him
492
00:35:26,140 --> 00:35:27,220
Anu
493
00:35:38,970 --> 00:35:40,140
Want dinner?
494
00:35:40,970 --> 00:35:42,060
No need
495
00:35:42,640 --> 00:35:43,770
What happened?
496
00:35:43,890 --> 00:35:45,390
Why are you off mood?
497
00:35:49,270 --> 00:35:50,890
Ma, Anu and I are in love
498
00:35:51,020 --> 00:35:52,140
When I went and met her dad
499
00:35:52,180 --> 00:35:54,180
He says he doesn't trust
I'll take care of her, ma
500
00:35:54,220 --> 00:35:55,220
True
501
00:35:55,890 --> 00:35:57,350
What's wrong in what he said?
502
00:35:58,060 --> 00:35:59,680
Who will accept a jobless son-in-law?
503
00:36:01,310 --> 00:36:03,140
In what way is he any better?
504
00:36:03,390 --> 00:36:05,560
Sitting jobless at home
opting for voluntary retirement
505
00:36:05,600 --> 00:36:07,100
- How dare you be so rude!
- Ma
506
00:36:07,350 --> 00:36:08,600
I want Anu in my life
507
00:36:08,680 --> 00:36:10,890
I want her dad to believe
I'll take good care of her
508
00:36:12,270 --> 00:36:13,560
What are our assets, ma?
509
00:36:13,600 --> 00:36:15,680
Tell me, what have you saved up for me?
510
00:36:17,140 --> 00:36:19,100
Your son is asking you, tell him
511
00:36:19,770 --> 00:36:21,560
How much have we saved so far?
512
00:36:22,310 --> 00:36:23,770
Tell him how we saved too
513
00:36:25,720 --> 00:36:28,850
You're asking your mother
about her wealth
514
00:36:29,310 --> 00:36:31,680
Have you ever asked her
about her health?!
515
00:36:40,850 --> 00:36:41,970
Take a good look
516
00:36:42,520 --> 00:36:45,020
Your mother has saved all this
withput your knowledge
517
00:36:47,470 --> 00:36:48,680
See it
518
00:36:51,640 --> 00:36:54,970
Your mother has a tumor in her brain
1 year ago in the accident she was involved
519
00:36:55,680 --> 00:36:57,600
She had to go through
a surgery to survive
520
00:36:57,770 --> 00:36:59,520
We needed 18 lakhs for the surgery
521
00:36:59,560 --> 00:37:01,720
I said we could sell our house
but your mother refused
522
00:37:01,770 --> 00:37:05,060
Neither did she agree to spend the amount
I got from voluntary retirement
523
00:37:05,770 --> 00:37:06,890
When I asked her why not?
524
00:37:06,890 --> 00:37:09,140
She said, 'we are gone,
what will our son have?'
525
00:37:11,560 --> 00:37:13,180
Your mother is a mad woman, son
526
00:37:14,270 --> 00:37:16,680
Having given birth to
an irresponsible boy like you
527
00:37:16,720 --> 00:37:18,220
She dies a 1000 deaths daily!
528
00:37:19,180 --> 00:37:22,270
I am also stuck at home
scared she'll fall down any minute
529
00:37:23,970 --> 00:37:25,680
I'll be alive
only till she is here
530
00:37:26,180 --> 00:37:28,350
If she passes away
the wealth you mentioned
531
00:37:28,640 --> 00:37:30,310
I'll bequeath it all to you and die too
532
00:37:30,350 --> 00:37:31,970
Till then, for having you as her son
533
00:37:31,970 --> 00:37:35,180
Even if you don't let her live happily
at least let her die to rest in peace
534
00:37:40,470 --> 00:37:42,890
Madhi...Madhi
What happened?
535
00:37:46,850 --> 00:37:48,930
'How often I've told you
to leave the key behind?'
536
00:37:49,020 --> 00:37:52,100
- I thought we'll get back earlier
- You know how long I've been sitting here
537
00:37:55,020 --> 00:37:58,020
Just because your husband is jobless
you make him do all the chores!
538
00:37:58,100 --> 00:38:02,270
No father will think it's a blessing
if he doesn't have a son
539
00:38:03,060 --> 00:38:04,930
But I've thought so
every single day
540
00:38:05,140 --> 00:38:06,770
I wish you weren't born!
541
00:38:29,180 --> 00:38:31,270
Anu, my mother is in ICU today
542
00:38:31,770 --> 00:38:33,470
I took up this job
only to save her
543
00:38:34,350 --> 00:38:36,430
I can't think of anything else now
544
00:38:36,520 --> 00:38:37,890
Understand my plight
545
00:38:38,060 --> 00:38:40,060
Telling you I'm getting engaged in 2 days
546
00:38:40,640 --> 00:38:42,270
You are thinking of only your plight!
547
00:38:42,600 --> 00:38:43,970
What do you want me to do?
548
00:38:44,180 --> 00:38:46,470
Your dad thinks I am not
good enough for you
549
00:38:47,560 --> 00:38:49,100
My dad feels the same way too
550
00:38:49,930 --> 00:38:51,600
Your dad had come home
551
00:38:59,970 --> 00:39:01,390
'Hello...hello?'
552
00:39:01,520 --> 00:39:03,270
- Hello?
- Don't cut my call
553
00:39:03,600 --> 00:39:05,770
Please...please
Listen to what I have to say
554
00:39:05,850 --> 00:39:07,890
I am...his appa speaking
555
00:39:08,180 --> 00:39:10,100
My son left his phone behind
in the hospital
556
00:39:11,520 --> 00:39:12,520
Sorry, uncle
557
00:39:18,310 --> 00:39:21,270
Even if my son doesn't match
your daughter in studies or status
558
00:39:21,430 --> 00:39:23,350
He will take good care
of your daughter, sir
559
00:39:23,430 --> 00:39:26,600
When they are convinced
they will be happy as a couple
560
00:39:27,270 --> 00:39:29,470
Why should we thrust
our doubts on them, sir?
561
00:39:29,680 --> 00:39:31,020
No doubt at all, sir
562
00:39:31,270 --> 00:39:33,970
You may feel proud to boast
your daughter-in-law is a collector
563
00:39:34,560 --> 00:39:37,770
I feel embarrassed to introduce
my son-in-law as a constable
564
00:39:43,890 --> 00:39:45,060
I'll take leave, sir
565
00:39:50,020 --> 00:39:51,180
I really blundered, da
566
00:39:51,770 --> 00:39:53,890
When you called me
I should've come with you
567
00:39:56,680 --> 00:39:58,060
You didn't blunder one bit
568
00:39:59,890 --> 00:40:01,350
Neglecting my amma
569
00:40:01,890 --> 00:40:04,180
I've been totally oblivious
of her plight all these days
570
00:40:05,600 --> 00:40:08,140
If your dad hadn't been
brutally frank to me that day
571
00:40:08,470 --> 00:40:10,850
Or even if you had agreed
to elope when I suggested
572
00:40:12,310 --> 00:40:14,350
My amma wouldn't have been alive today
573
00:40:14,560 --> 00:40:16,680
Only now I'm able to
understand my dad, Anu
574
00:40:18,600 --> 00:40:21,140
I don't wish to do anything
which will hurt my parents
575
00:40:22,930 --> 00:40:26,430
You wanted us to elope that day
least bothered what anyone thought
576
00:40:27,020 --> 00:40:29,430
Focusing on your amma now
you are willing to give up on me
577
00:40:29,560 --> 00:40:31,930
That's exactly why I wish
to spend a lifetime with you
578
00:40:33,310 --> 00:40:34,680
What you told me that day
579
00:40:34,850 --> 00:40:36,310
I'm repeating to you today
580
00:40:36,390 --> 00:40:38,640
I'll wait for your call
at 12 midnight
581
00:40:45,180 --> 00:40:47,100
I'll be waiting for your call
582
00:40:47,520 --> 00:40:48,930
And this will remind you
583
00:40:49,270 --> 00:40:50,560
If you don't call me
584
00:40:50,600 --> 00:40:51,970
I won't be in your life
585
00:40:52,020 --> 00:40:53,180
Never again
586
00:41:07,600 --> 00:41:11,270
Looks like you will collect the bribe
you paid to get this job, in a single day
587
00:41:13,680 --> 00:41:16,680
'How is the lid of that cesspool
opening of its own accord?'
588
00:41:22,270 --> 00:41:24,270
'Is there no limit
for his sense of duty?'
589
00:41:25,770 --> 00:41:28,430
No one will work after sunset
in a manhole and that too alone
590
00:41:28,470 --> 00:41:29,850
Yes, he's right
591
00:41:31,140 --> 00:41:32,270
Hey! Come here
592
00:41:33,890 --> 00:41:35,600
- Stop
- Hey...hey!
593
00:41:36,060 --> 00:41:37,430
You had better stop
594
00:42:39,680 --> 00:42:42,600
Oh gawd! I haven't run this fast
even during my police training
595
00:42:42,890 --> 00:42:44,390
You bribed not to run!
596
00:42:44,430 --> 00:42:47,100
You have no right to talk
after killing that old hag!
597
00:42:47,310 --> 00:42:49,060
Don't know where this baldy went
598
00:42:49,100 --> 00:42:50,770
Not a soul around to enquire
599
00:42:50,770 --> 00:42:52,930
Didn't you read the board outside?
600
00:42:53,390 --> 00:42:55,640
Private property
Trespassers will be prosecuted
601
00:42:56,350 --> 00:42:59,770
Slum Clearance Board evacuated them
and shifted them to the suburbs
602
00:43:00,020 --> 00:43:02,770
But they have filed a case in court
insisting they want only this area
603
00:43:02,770 --> 00:43:04,310
That's why it is deserted here
604
00:43:04,350 --> 00:43:05,600
Fat hopes!
605
00:43:05,890 --> 00:43:07,390
As if we will find this chap!
606
00:43:07,430 --> 00:43:10,270
Shall we take a quick nap
and go to the station in the morning?
607
00:43:42,600 --> 00:43:43,600
- Hey!
- Hahn
608
00:43:44,060 --> 00:43:45,140
This side
609
00:43:55,390 --> 00:43:56,430
Old man
610
00:43:56,720 --> 00:43:58,890
Did a stinko chap run this way?
611
00:44:02,680 --> 00:44:03,720
Old man?
612
00:44:04,220 --> 00:44:05,430
He's still as a statue?
613
00:44:05,890 --> 00:44:08,560
I'm asking you and what temerity
you're happily smoking?!
614
00:44:08,560 --> 00:44:11,060
If I stuff it into your nose
smoke will emit somewhere else
615
00:44:11,220 --> 00:44:12,770
Why are you glaring at me?
616
00:44:13,520 --> 00:44:15,180
- What gall!
- Hey...hey!
617
00:44:16,520 --> 00:44:17,970
He would've replied if he knew
618
00:44:18,100 --> 00:44:19,180
Let go
619
00:44:19,970 --> 00:44:21,060
Okay, go
620
00:44:21,930 --> 00:44:23,390
- Let's check that side
- Listen
621
00:44:23,770 --> 00:44:25,020
How is it possible?
622
00:44:25,100 --> 00:44:27,890
Where to search, when it's pitch dark
and in this huge an area?
623
00:44:28,470 --> 00:44:30,220
- Forget it
- Yes, dude
624
00:44:31,180 --> 00:44:33,060
We don't even know
where we have ended up
625
00:44:33,060 --> 00:44:34,930
Looks like we are circling
into the same spot
626
00:44:34,970 --> 00:44:36,060
Let's go
627
00:44:37,270 --> 00:44:38,310
Come
628
00:44:38,350 --> 00:44:39,930
We've decided to go
629
00:44:39,970 --> 00:44:41,970
Let me take a selfie with my hero
630
00:44:42,390 --> 00:44:43,970
It will come in handy to post in Insta
631
00:44:47,390 --> 00:44:49,100
- Hello?
- 'Where are all of you, da?'
632
00:44:49,310 --> 00:44:50,680
- Who are you, da?
- Hey!
633
00:44:50,770 --> 00:44:52,930
- Sub Inspector speaking
- Sir, good evening
634
00:44:53,430 --> 00:44:55,890
- Where are you now?
- We saw a thief on our rounds, sir
635
00:44:55,930 --> 00:44:57,890
We chased him
into a slum now, sir
636
00:44:57,930 --> 00:44:59,600
How can you tell he's a thief?
637
00:44:59,640 --> 00:45:01,100
He looks exactly like one, sir
638
00:45:01,140 --> 00:45:02,560
Really? How does a thief look?
639
00:45:02,600 --> 00:45:03,770
Just like him, sir
640
00:45:05,310 --> 00:45:08,140
Wait and watch, when I nab him
you will agree with me 100%, sir
641
00:45:08,310 --> 00:45:09,640
He thinks he'll nab him!
642
00:45:10,100 --> 00:45:11,180
Lunatic!
643
00:45:11,220 --> 00:45:13,520
Okay, call me if you face any problem
644
00:45:13,560 --> 00:45:14,560
Okay, sir
645
00:45:15,560 --> 00:45:16,560
Sub Inspector
646
00:45:16,930 --> 00:45:19,100
- He chose to call only me!
- Don't brag too much
647
00:45:19,310 --> 00:45:20,560
Hmmm? Pipe down
648
00:45:20,930 --> 00:45:23,390
It will be dawn if we go in a group
Let's cover individually
649
00:45:23,430 --> 00:45:25,470
No way! We can't tackle him singlehanded
650
00:45:25,520 --> 00:45:26,850
Let's search in pairs
651
00:45:26,930 --> 00:45:28,270
Honest Harischandra!
Come with me
652
00:45:28,310 --> 00:45:30,220
I nab him before sunrise
and become sub inspector
653
00:45:30,270 --> 00:45:31,680
Make that idiot
serve tea for everyone
654
00:45:35,640 --> 00:45:39,350
Looks like we need the entire department
to track him down in this huge area, da
655
00:45:51,220 --> 00:45:52,270
Madam
656
00:45:52,680 --> 00:45:54,930
Did you see anyone run past
with slush all over him?
657
00:45:55,350 --> 00:45:56,430
Go inside
658
00:45:58,600 --> 00:46:00,310
Leave here while you can
659
00:46:05,560 --> 00:46:06,680
Come on
660
00:46:07,020 --> 00:46:08,680
'Do you still think you can catch him?'
661
00:46:08,720 --> 00:46:11,310
I'm very confident
We'll nab that baldy, come
662
00:46:15,430 --> 00:46:16,560
Come
663
00:46:20,060 --> 00:46:22,470
Our boys have to reach
this junction by 1:00 a.m
664
00:46:22,600 --> 00:46:23,600
- From there-
- Hey!
665
00:46:25,600 --> 00:46:27,600
'Saw anyone run this way
covered in slush?'
666
00:46:31,430 --> 00:46:33,220
Hey! I am asking you, man
667
00:46:52,140 --> 00:46:54,310
- Who are they?
- I am enquiring now
668
00:46:55,100 --> 00:46:56,100
You go
669
00:46:56,680 --> 00:46:58,560
'What are you doing here
so late at night?'
670
00:47:03,100 --> 00:47:04,220
Hey! Stop
671
00:47:07,850 --> 00:47:09,220
Go, I'll handle them
672
00:47:11,270 --> 00:47:13,640
I'm telling them to halt
and you're asking them to go
673
00:47:14,310 --> 00:47:15,390
Who are all of you, da?
674
00:47:15,720 --> 00:47:16,930
What's your name, man?
675
00:47:19,020 --> 00:47:20,640
Hey! Why are you looking over there?
676
00:47:20,720 --> 00:47:22,060
Didn't your father name you?!
677
00:47:54,430 --> 00:47:56,310
Go...go...go
678
00:48:21,060 --> 00:48:22,220
Come...fast
679
00:48:23,890 --> 00:48:25,020
They are here
680
00:49:12,140 --> 00:49:13,720
[panting]
681
00:49:16,470 --> 00:49:17,770
Give me your phone
682
00:49:21,770 --> 00:49:24,060
Hey! I can't get signal on my phone
683
00:49:27,350 --> 00:49:29,770
We should somehow contact
and inform our department
684
00:49:30,930 --> 00:49:32,640
Let's check where Mani and Hari are
685
00:49:36,640 --> 00:49:38,310
Let's take Ramesh's phone
686
00:49:39,640 --> 00:49:41,680
We can call Mani
or the station from his phone
687
00:49:42,020 --> 00:49:43,680
We don't know where we are
688
00:49:43,770 --> 00:49:45,680
How will we find Ramesh's body?
689
00:49:59,680 --> 00:50:00,770
Hey!
690
00:50:02,770 --> 00:50:04,890
The barrel was burning
at the spot Ramesh died
691
00:50:05,600 --> 00:50:06,600
Come
692
00:50:18,970 --> 00:50:20,060
'Hey!'
693
00:50:20,430 --> 00:50:21,970
'They have removed him from here'
694
00:50:24,890 --> 00:50:26,020
We are dead-meat!
695
00:50:26,430 --> 00:50:27,600
What do we do now?
696
00:50:30,850 --> 00:50:32,520
We'll look for Mani and Hari
697
00:50:33,810 --> 00:50:35,180
Let's first find them
698
00:50:36,020 --> 00:50:37,350
Come, let's go
699
00:50:38,680 --> 00:50:40,470
First leave this place and flee
700
00:50:43,100 --> 00:50:44,520
I'm sure she knows something
701
00:50:45,600 --> 00:50:47,520
Hey! Come, da
702
00:50:59,890 --> 00:51:01,140
Turn right
703
00:51:11,520 --> 00:51:12,810
They are coming, da
704
00:51:16,140 --> 00:51:17,180
Let's run, da
705
00:51:27,640 --> 00:51:29,270
Shhhh...shhhh!
706
00:51:29,930 --> 00:51:31,060
[knock on door]
707
00:51:33,520 --> 00:51:35,680
[loud knock]
708
00:51:44,600 --> 00:51:47,100
[loud knock continues]
709
00:51:55,270 --> 00:51:56,560
Did anyone come here?
710
00:51:56,810 --> 00:51:57,850
No
711
00:51:57,850 --> 00:52:00,100
'They didn't cross 8th street
as yet, they must be there
712
00:52:01,600 --> 00:52:03,850
Go up to 8th street and check
713
00:52:11,020 --> 00:52:13,020
[child whimpering]
714
00:52:17,060 --> 00:52:18,560
- Go back to sleep
- Check the phone
715
00:52:18,600 --> 00:52:20,060
Nothing to be scared of
716
00:52:20,520 --> 00:52:22,640
Cha! I can't get signal on my phone
717
00:52:25,020 --> 00:52:26,930
Do you have a phone I can borrow?
718
00:52:28,140 --> 00:52:30,100
Hey! Who are they?
719
00:52:30,220 --> 00:52:31,600
Why are they killing us?
720
00:52:31,890 --> 00:52:34,310
They are killing you
so you will never know
721
00:52:37,180 --> 00:52:39,890
Didn't I warn you to leave
this place when you can?
722
00:52:41,020 --> 00:52:43,220
Who are you?
How are you linked with them?
723
00:52:43,270 --> 00:52:44,520
I am also like you
724
00:52:44,680 --> 00:52:47,020
I am struggling for my son's life
725
00:52:50,270 --> 00:52:52,470
- Do you know the way out?
- Yes, I do
726
00:52:52,930 --> 00:52:55,600
But you can't go that far
without them nabbing you
727
00:52:55,680 --> 00:52:56,850
Shucks!
728
00:52:59,850 --> 00:53:01,140
What do we do now?
729
00:53:03,020 --> 00:53:04,390
I have no idea what to do
730
00:53:06,100 --> 00:53:08,470
We should somehow contact
and inform our department
731
00:53:11,390 --> 00:53:13,020
3 streets from here
732
00:53:13,140 --> 00:53:15,220
You'll see a house
with a red antenna
733
00:53:15,930 --> 00:53:17,970
They operate from that place
734
00:53:18,100 --> 00:53:20,600
You have a good chance
of getting phone signal there
735
00:53:21,890 --> 00:53:24,850
If they know you are here
they will kill us
736
00:53:25,600 --> 00:53:27,100
I request you to leave
737
00:53:32,680 --> 00:53:33,680
Please
738
00:53:38,810 --> 00:53:40,270
Dai! Wait
739
00:53:50,100 --> 00:53:51,520
'Come on...come'
740
00:54:12,430 --> 00:54:13,470
What, da?
741
00:54:17,770 --> 00:54:19,520
That bloody sissy fellow
742
00:54:20,180 --> 00:54:22,180
- Where are you going?
- To nab him
743
00:54:22,600 --> 00:54:24,310
Can you nab him if he starts running?
744
00:54:24,390 --> 00:54:25,770
Madcap!
Let's call them
745
00:54:30,140 --> 00:54:31,220
- Hey!
- What?
746
00:54:31,270 --> 00:54:32,850
Check your phone for signal
747
00:54:37,270 --> 00:54:39,430
No signal in this either
748
00:54:40,680 --> 00:54:42,390
Don't know where they are
749
00:54:42,680 --> 00:54:43,930
'How do we find out?'
750
00:54:57,220 --> 00:54:58,680
Check if you can get signal here
751
00:55:03,180 --> 00:55:04,680
Hey! Can't get here either
752
00:55:10,180 --> 00:55:11,390
Hey! Ssshhh!
753
00:55:20,560 --> 00:55:21,640
Let's go
754
00:55:21,680 --> 00:55:22,970
Ramesh, da!
755
00:55:29,180 --> 00:55:32,310
Shall we check Ramesh's phone?
What if his phone has no signal either?
756
00:55:32,680 --> 00:55:35,100
S.I called Ramesh
only after we entered this slum
757
00:55:50,970 --> 00:55:52,770
Come, da
Careful
758
00:55:54,680 --> 00:55:56,180
- Check his phone
- Okay
759
00:56:02,600 --> 00:56:03,930
This has signal, da
760
00:56:04,140 --> 00:56:06,140
Look for S.I's number
in the Received Calls
761
00:56:39,930 --> 00:56:42,680
They plan to loot all the banks
in this zone at the same time, da
762
00:56:43,970 --> 00:56:45,180
What are you saying?!
763
00:56:46,770 --> 00:56:48,350
- At 2:00 a.m
- Whaaat?
764
00:56:49,100 --> 00:56:51,600
Look here, all the banks in south zone
765
00:56:52,350 --> 00:56:54,020
This is the nearby police station
766
00:56:54,060 --> 00:56:56,020
This is the distance from
bank to police station
767
00:56:56,060 --> 00:56:58,430
This is the distance from there
to reach the slum here
768
00:56:58,470 --> 00:57:00,180
They have planned it to the T
769
00:57:01,640 --> 00:57:03,680
Are they killing us
so we don't find this out?
770
00:57:05,100 --> 00:57:06,100
Hey!
771
00:57:07,350 --> 00:57:10,020
My mother's locker is
in the bank marked here
772
00:57:13,850 --> 00:57:15,680
Call Sub Inspector immediately
773
00:57:15,970 --> 00:57:17,600
Cha! Phone is locked
774
00:57:42,100 --> 00:57:43,270
I got S.I's number
775
00:57:45,100 --> 00:57:46,270
What is that?
776
00:57:48,560 --> 00:57:49,680
This is my
777
00:57:49,890 --> 00:57:51,020
Joining order
778
00:57:53,520 --> 00:57:55,270
How is your order here?
779
00:58:15,100 --> 00:58:16,890
20 minutes to 12
780
00:58:22,640 --> 00:58:24,220
Why did I kidnap you?
781
00:58:24,970 --> 00:58:26,930
Without wondering about my next move
782
00:58:27,020 --> 00:58:29,310
You are thinking
if he'll call you or not
783
00:58:29,970 --> 00:58:31,600
I am waiting for the same call
784
00:58:32,810 --> 00:58:34,430
We didn't come looking for him
785
00:58:34,640 --> 00:58:36,220
He has brought you here!
786
00:58:36,600 --> 00:58:38,270
What is your conflict with him?
787
00:58:40,600 --> 00:58:41,970
Let us wait and watch
788
00:59:05,020 --> 00:59:06,720
You are a...soldier?
789
00:59:15,850 --> 00:59:17,060
I was
790
00:59:21,100 --> 00:59:23,390
Pcccht! How many times to
switch off and switch it back?
791
00:59:23,770 --> 00:59:25,020
No signal at all, da
792
00:59:26,850 --> 00:59:28,600
Can't reach Hari's number either
793
00:59:28,640 --> 00:59:30,270
What is the connection
between you both?
794
00:59:30,310 --> 00:59:32,060
I'm not in a position
to think of it now
795
00:59:32,600 --> 00:59:34,680
First we have to stop this heist
796
00:59:34,720 --> 00:59:37,180
- First let's call S.I
- No, bad idea
797
00:59:37,430 --> 00:59:39,220
- First let's call my number
- Hey!
798
00:59:39,270 --> 00:59:42,020
You left it in the hospital
What will you say?
799
00:59:42,180 --> 00:59:43,680
Let me see if I can reach him
800
00:59:44,060 --> 00:59:45,930
My son's phone doesn't have signal, sir
801
00:59:46,770 --> 00:59:49,680
I understand you're tense
about your daughter not returning home
802
00:59:50,770 --> 00:59:53,600
I'm not upset one bit
about you suspecting my son, sir
803
00:59:54,140 --> 00:59:56,680
Because even I didn't understand
my son all these years
804
00:59:57,180 --> 00:59:58,270
But let me tell you, sir
805
00:59:58,310 --> 01:00:00,520
100% my son wouldn't have
done anything wrong
806
01:00:00,770 --> 01:00:03,350
Go home with the confidence
your daughter will return
807
01:00:06,770 --> 01:00:08,220
I'll go up to the police station
808
01:00:08,270 --> 01:00:09,430
Let me go, pa
809
01:00:09,640 --> 01:00:10,640
I'll be back soon
810
01:00:10,720 --> 01:00:11,930
You take care of my wife
811
01:00:12,180 --> 01:00:14,310
'Not reachable at the moment'
812
01:00:15,970 --> 01:00:17,390
Signal is not weak here
813
01:00:17,640 --> 01:00:20,770
S.I has blocked all the numbers
except the number he called
814
01:00:20,850 --> 01:00:22,470
How do you say he is to blame?
815
01:00:24,100 --> 01:00:26,270
This joining order should
be in the police station
816
01:00:27,270 --> 01:00:30,020
All phones other than Ramesh's number
he called has been blocked
817
01:00:30,060 --> 01:00:32,180
He doesn't know I left
my phone in the hospital
818
01:00:33,310 --> 01:00:35,850
He is definitely linked
with all that's going on here
819
01:00:35,930 --> 01:00:37,390
Then let's call Control Room
820
01:00:38,600 --> 01:00:39,970
If we don't call him
821
01:00:40,390 --> 01:00:42,470
He is also aware, we will
call Emergency # 100
822
01:00:42,850 --> 01:00:44,770
He is sure to be
in the Control Room now
823
01:00:47,930 --> 01:00:49,140
What do we do now?
824
01:00:49,310 --> 01:00:52,770
Only solution is to inform the department
to get out of here and stop their heist
825
01:00:53,180 --> 01:00:54,560
What you say is right
826
01:00:54,770 --> 01:00:57,220
But from this number
whomever I call, he will know
827
01:01:09,390 --> 01:01:10,560
Not one individual
828
01:01:10,640 --> 01:01:12,720
If we get the frequency number
used by our station
829
01:01:12,770 --> 01:01:14,850
We can inform at one go
city's entire police force
830
01:01:14,930 --> 01:01:16,020
How?
831
01:01:16,270 --> 01:01:19,270
All the radio waves transmit only through
a single electro magnetic spectrum
832
01:01:19,310 --> 01:01:21,310
With Half Duplex of
their ore arranged channels
833
01:01:21,350 --> 01:01:23,560
If we change the frequency #
used by our station
834
01:01:23,770 --> 01:01:26,100
Police forces all over the city
will be able to tune in
835
01:01:26,640 --> 01:01:27,770
Can you pull it off?
836
01:01:27,770 --> 01:01:29,520
Hey! I'm an Engineering student
837
01:01:29,720 --> 01:01:32,310
I want a walkie along with
the frequency number
838
01:01:34,850 --> 01:01:37,140
Let's find out the frequency #
of our police station
839
01:01:38,470 --> 01:01:40,470
Can we ask our friends
to go in and check?
840
01:01:41,140 --> 01:01:42,680
No, that won't work
841
01:01:46,520 --> 01:01:47,600
Hey!
842
01:01:47,720 --> 01:01:49,770
'If you're willing to pay
call my number'
843
01:01:53,390 --> 01:01:54,770
Sir, tell me that tea boy's #
844
01:01:54,930 --> 01:01:56,060
98408
845
01:01:56,100 --> 01:01:57,140
87408
846
01:01:59,850 --> 01:02:01,560
Fear is jogging my memory, da
847
01:02:01,640 --> 01:02:03,180
[mobile ringing]
848
01:02:07,020 --> 01:02:08,060
Hello?
849
01:02:08,100 --> 01:02:10,600
Sir, a call is being made
from the number you gave
850
01:02:10,770 --> 01:02:12,310
Can't we listen to their conversation?
851
01:02:12,350 --> 01:02:14,020
Sir, I need Drive permission to do so
852
01:02:15,020 --> 01:02:16,850
Trace the identity
of the # he has called
853
01:02:20,560 --> 01:02:23,140
In our police station, you'll see
a # in the wireless display
854
01:02:23,220 --> 01:02:25,220
- Tell me that number
- Okay, bro
855
01:02:39,430 --> 01:02:40,560
What did he say?
856
01:02:41,560 --> 01:02:43,970
'I'll wait for your call
at 12 midnight'
857
01:02:44,140 --> 01:02:46,140
'If you want me, then call me'
858
01:02:47,430 --> 01:02:49,560
If he still loves you
859
01:02:49,640 --> 01:02:51,850
You think he'll call you by 12 midnight
860
01:02:51,930 --> 01:02:53,770
If he truly loves you
861
01:02:54,220 --> 01:02:56,600
I believe he won't call you for sure
862
01:02:58,850 --> 01:03:01,850
Now the question itself is
whether he loves you or not
863
01:03:04,470 --> 01:03:05,680
Then call her, da
864
01:03:12,430 --> 01:03:14,020
If we are not alive tomorrow
865
01:03:15,720 --> 01:03:17,100
I never thought of that
866
01:03:19,810 --> 01:03:21,060
Until yesterday
867
01:03:21,350 --> 01:03:24,310
Even an hour ago, I was rejoicing
on many aspects of my life
868
01:03:24,720 --> 01:03:27,140
But now even tomorrow
seems to be a doubtful reality
869
01:03:29,430 --> 01:03:32,600
Two of our mates who were laughing
with us the whole day are now dead
870
01:03:33,850 --> 01:03:37,220
Their family will be waiting for them
at home not even knowing they are dead
871
01:03:38,310 --> 01:03:40,520
My family will be waiting
for me to come home too
872
01:03:40,930 --> 01:03:42,560
You know my dad has passed away
873
01:03:43,390 --> 01:03:44,770
If something happens to me
874
01:03:45,390 --> 01:03:47,180
My mother won't be able to bear it
875
01:03:48,220 --> 01:03:50,270
[sobbing]
876
01:03:57,520 --> 01:03:58,640
'I told you so'
877
01:03:58,930 --> 01:04:01,720
He will know he won't be alive at dawn
878
01:04:01,970 --> 01:04:03,680
'That's why he didn't call'
879
01:04:05,930 --> 01:04:07,600
'Sir, he called this #'
880
01:04:07,770 --> 01:04:09,270
'It is within your station limit'
881
01:04:09,390 --> 01:04:11,720
Call got cut before I could
trace the exact location
882
01:04:12,180 --> 01:04:13,390
- Give me the #
- Okay, sir
883
01:04:13,430 --> 01:04:15,140
I'll find out his identity
884
01:04:16,390 --> 01:04:17,430
'Whaat?'
885
01:04:17,470 --> 01:04:19,930
Am I working in a bank
to get back home at fixed hours?
886
01:04:19,970 --> 01:04:22,020
- Why are you here so late?
- Don't bug me like this
887
01:04:22,060 --> 01:04:24,560
- Tea glass is missing
- Came to complain?
888
01:04:24,600 --> 01:04:27,930
I thought I'll give you tea
and look for my glass also
889
01:04:27,970 --> 01:04:29,720
- 'What time?'
- Go and search
890
01:04:29,770 --> 01:04:30,930
- Okay, sir
- 'Is that so?'
891
01:04:31,060 --> 01:04:32,100
'Okay'
892
01:04:33,770 --> 01:04:34,970
Hang up, di
893
01:04:35,020 --> 01:04:36,680
'I have 101 tasks to complete'
894
01:04:36,930 --> 01:04:39,020
You hang up now
I'll talk when I get home
895
01:04:39,060 --> 01:04:40,640
- Hey
- Sir?
896
01:04:40,850 --> 01:04:41,970
- What, da?
- Tea, sir
897
01:04:42,060 --> 01:04:43,720
- I don't want, go
- Okay, sir
898
01:04:44,060 --> 01:04:45,180
'Listen to me'
899
01:04:45,310 --> 01:04:46,560
'I can't come now'
900
01:04:46,600 --> 01:04:48,770
'Inspector has given me
an important job to finish'
901
01:04:49,390 --> 01:04:50,970
He isn't in the station now
902
01:04:52,850 --> 01:04:54,100
'If I step out now'
903
01:04:54,140 --> 01:04:56,270
'How will I face higher officers
if they come here?'
904
01:04:56,970 --> 01:04:58,020
Hey!
905
01:04:58,470 --> 01:05:01,060
- What is it?
- Sir, I think your head is aching
906
01:05:01,180 --> 01:05:03,640
- Drink this tea, you'll be fine
- No need, go
907
01:05:05,970 --> 01:05:08,100
Hey! I'm telling you
like a broken record
908
01:05:09,770 --> 01:05:11,140
Why don't you understand?
909
01:05:12,100 --> 01:05:13,310
Hang up now
910
01:05:15,970 --> 01:05:17,020
Hey!
911
01:05:17,350 --> 01:05:18,560
- Sir?
- What, da?
912
01:05:18,600 --> 01:05:19,720
Looking for my tea glass
913
01:05:19,770 --> 01:05:21,520
Such a pai in the neck!
914
01:05:22,930 --> 01:05:24,140
Hey! I'll call later
915
01:05:25,640 --> 01:05:27,100
- Sir?
- Note down this #
916
01:05:27,180 --> 01:05:28,270
1 minute, sir
917
01:05:30,470 --> 01:05:31,520
Tell me, sir
918
01:05:33,060 --> 01:05:34,140
98
919
01:05:34,770 --> 01:05:36,470
- 408
- 98
920
01:05:36,640 --> 01:05:37,850
408
921
01:05:37,850 --> 01:05:40,350
87-408
922
01:05:40,770 --> 01:05:41,770
Okay, sir
923
01:05:41,850 --> 01:05:43,310
'I must know whose number this is'
924
01:05:44,560 --> 01:05:45,850
'Our station limit, sir?'
925
01:05:46,140 --> 01:05:47,270
1 minute, sir
926
01:05:47,390 --> 01:05:48,770
- Venkatraman
- Sir?
927
01:05:49,060 --> 01:05:51,270
98408 - 87408
928
01:05:51,350 --> 01:05:52,520
That # belongs to
929
01:05:52,640 --> 01:05:54,470
The tea boy's number, sir
930
01:05:54,520 --> 01:05:55,720
He came just now
931
01:06:12,850 --> 01:06:13,970
'Drive to the tea shop'
932
01:06:24,140 --> 01:06:25,270
Tell me
933
01:06:25,850 --> 01:06:26,930
'159'
934
01:06:27,430 --> 01:06:28,470
'725'
935
01:06:29,680 --> 01:06:30,680
Listen to me
936
01:06:30,970 --> 01:06:33,060
Don't sleep in the usual place till sunrise
937
01:06:33,100 --> 01:06:34,970
- Switch off your phone
- Okay, bro
938
01:06:37,850 --> 01:06:39,720
There's no wireless here
939
01:06:40,060 --> 01:06:41,850
How do we convey to our department?
940
01:06:43,100 --> 01:06:44,470
I'll tell you
Come with me
941
01:06:50,470 --> 01:06:52,430
Hey! Someone is coming, da
942
01:06:54,720 --> 01:06:55,970
'Who are they?'
943
01:06:59,520 --> 01:07:02,850
We can't handle the three of them
Let's go bring the four others in our group
944
01:07:02,930 --> 01:07:05,060
What if they runaway somewhere else?
945
01:07:05,140 --> 01:07:06,970
Only we know we saw him
946
01:07:07,140 --> 01:07:08,680
Why will he flee? Come
947
01:07:21,600 --> 01:07:22,640
Hey!
948
01:07:26,020 --> 01:07:27,020
Hey!
949
01:07:32,310 --> 01:07:33,680
You heard the sound on this side?
950
01:07:33,720 --> 01:07:34,770
Yes
951
01:07:34,770 --> 01:07:35,770
Let's check
952
01:07:35,850 --> 01:07:37,930
- He doesn't have a walkie on him
- Okay, lift him
953
01:07:43,020 --> 01:07:44,020
Hurry up!
954
01:07:50,350 --> 01:07:52,680
- What happened?
- Heard a sound near 12th street
955
01:07:52,930 --> 01:07:54,430
Look around
You'll find them
956
01:07:55,770 --> 01:07:57,350
You go that side
957
01:08:06,850 --> 01:08:08,520
Isn't that the chap who was
smoking a 'beedi'?
958
01:08:08,560 --> 01:08:10,850
Okay, let's ask him
about our team
959
01:08:26,020 --> 01:08:27,180
Come...come
960
01:08:27,220 --> 01:08:29,520
- WHAT IS HAPPENING HERE?
- Sshhh! Keep quiet
961
01:08:34,220 --> 01:08:35,430
What is happening here?
962
01:08:35,470 --> 01:08:36,770
Where the hell were you?
963
01:08:36,850 --> 01:08:38,810
We chased one chap, no?
964
01:08:38,850 --> 01:08:41,850
- We found his hiding place
- 2 of his aides are shamelessly roaming
965
01:08:41,850 --> 01:08:43,680
We came here
to bring the four of you
966
01:08:44,060 --> 01:08:45,970
Only you both are here
Where are those 2?
967
01:08:46,060 --> 01:08:47,140
Not here, da
968
01:08:47,560 --> 01:08:48,850
They went home happily?
969
01:08:48,850 --> 01:08:50,180
Whom did they ask and leave?
970
01:08:50,220 --> 01:08:51,270
Hey! Listen
971
01:08:51,640 --> 01:08:52,850
They are dead
972
01:08:55,020 --> 01:08:56,140
Dead?!
973
01:09:04,470 --> 01:09:06,560
Why kill us if they want to loot?
974
01:09:06,640 --> 01:09:07,720
Let's get away from here
975
01:09:07,770 --> 01:09:09,470
- Let's go
- I'm scared
976
01:09:09,770 --> 01:09:12,640
Hey! His men are outside, all around
977
01:09:12,930 --> 01:09:14,390
We don't know where we are
978
01:09:14,680 --> 01:09:17,350
We are coming back to the same point
whichever direction we go
979
01:09:17,390 --> 01:09:21,220
We need a wireless to stop this heist
and for us to escape from here
980
01:09:22,930 --> 01:09:24,470
Let's do this
981
01:09:24,680 --> 01:09:25,850
Both of you stay here
982
01:09:26,140 --> 01:09:27,720
Mani and I will go get a wireless
983
01:09:27,850 --> 01:09:29,100
Where is the wireless?
984
01:09:33,180 --> 01:09:34,220
There?
985
01:09:35,310 --> 01:09:36,680
Then you take him with you
986
01:09:36,720 --> 01:09:39,850
Hey! Only he knows to
change the frequency
987
01:09:40,140 --> 01:09:41,470
If something happens to him-
988
01:09:41,520 --> 01:09:43,600
Then you think something
untoward may happen
989
01:09:48,770 --> 01:09:51,310
If you take him, he'll get you caught
living up to his nickname!
990
01:09:52,140 --> 01:09:53,220
Okay, come
991
01:09:53,640 --> 01:09:54,640
Let's go
992
01:09:54,680 --> 01:09:55,720
Come
993
01:09:57,680 --> 01:10:00,060
You always say you want to speak
only the truth till you die
994
01:10:00,100 --> 01:10:02,100
If you stick to your policy
we will honestly die
995
01:10:02,140 --> 01:10:03,180
It's your call
996
01:10:03,430 --> 01:10:04,850
Dude, let's go
997
01:10:07,220 --> 01:10:09,930
Sir, I don't know why he called
that boy who serves tea
998
01:10:10,310 --> 01:10:11,770
That boy is also missing, sir
999
01:10:12,270 --> 01:10:13,720
His phone is switched off too
1000
01:10:13,720 --> 01:10:15,270
- Sir?
- What?
1001
01:10:15,720 --> 01:10:18,180
My son came to get
his joining order this morning
1002
01:10:18,390 --> 01:10:20,060
He hasn't come home
till now, sir
1003
01:10:20,560 --> 01:10:22,680
They are on the rounds
They will be late getting back
1004
01:10:22,720 --> 01:10:24,560
He left his phone behind
1005
01:10:24,970 --> 01:10:26,560
I am unable to reach his friends
1006
01:10:27,060 --> 01:10:30,100
If I can contact one of his team mates
I need to get in touch urgently, sir
1007
01:10:30,220 --> 01:10:31,520
I don't have any number
1008
01:10:32,850 --> 01:10:35,600
They will come here after the rounds
I'll ask him to call you
1009
01:10:35,640 --> 01:10:36,640
Leave now
1010
01:10:38,180 --> 01:10:39,850
He has left his phone behind at home
1011
01:10:40,270 --> 01:10:41,850
But still someone has called his #
1012
01:10:42,430 --> 01:10:43,970
Nothing has gone as per our plan
1013
01:10:44,180 --> 01:10:45,520
- If this leaks out-
- It won't
1014
01:10:45,680 --> 01:10:47,180
I have blocked that number too
1015
01:10:47,220 --> 01:10:49,100
I'll go and check
what's happening there
1016
01:10:55,270 --> 01:10:57,520
Dude, why are we waiting here?
1017
01:10:58,060 --> 01:11:00,140
We don't know who has
a walkie in their group
1018
01:11:01,720 --> 01:11:04,770
If we have to get out of here
we don't know which way to go
1019
01:11:04,850 --> 01:11:06,600
We have to stay put here
till they come
1020
01:11:08,270 --> 01:11:10,270
What do you want now?
Make them come here?
1021
01:11:10,310 --> 01:11:12,270
You want to know how many
of them have a walkie?
1022
01:11:12,310 --> 01:11:13,600
- That's all?
- Yes
1023
01:11:14,430 --> 01:11:15,850
- I have an idea
- DAI!
1024
01:11:17,180 --> 01:11:19,180
It will work out for sure
Trust me, dude
1025
01:11:19,220 --> 01:11:21,180
Just watch, they will come
of their own accord
1026
01:11:31,520 --> 01:11:32,600
What did you do?
1027
01:11:37,100 --> 01:11:38,680
They will come now
Wait and watch
1028
01:12:00,310 --> 01:12:01,680
2 of them have a walkie
1029
01:12:01,720 --> 01:12:03,350
Everyone is armed, dude
1030
01:12:05,850 --> 01:12:08,640
'Bro, there's a phone with
an alarm set, lying on 14th street'
1031
01:12:08,720 --> 01:12:09,770
I'm coming
1032
01:12:11,970 --> 01:12:13,850
Check all around
before bro reaches here
1033
01:12:21,770 --> 01:12:22,770
He's coming
1034
01:12:22,850 --> 01:12:24,930
When he comes closer
you run this way
1035
01:12:25,720 --> 01:12:27,350
You saw the length of their knife?
1036
01:12:28,140 --> 01:12:29,270
I'm scared, da
1037
01:12:34,850 --> 01:12:37,520
This alarm is a ploy to smoke us out
1038
01:12:37,680 --> 01:12:41,020
'If the chap fleeing from us
is baiting us to confront us now'
1039
01:12:41,770 --> 01:12:43,470
'He is planning something'
1040
01:12:52,020 --> 01:12:53,350
[muffled sound]
1041
01:12:53,520 --> 01:12:55,850
Hey! I asked you to go that way
1042
01:13:04,100 --> 01:13:06,850
Bro, they have bashed up
one of our boys and taken his clothes
1043
01:13:06,930 --> 01:13:09,180
- Where?
- 12th street
1044
01:13:28,970 --> 01:13:31,220
He has only lost consciousness
He's still alive
1045
01:13:37,430 --> 01:13:38,680
Where is his walkie?
1046
01:13:44,850 --> 01:13:45,850
Here, hold
1047
01:13:45,850 --> 01:13:48,430
As soon as I change the frequency
you will hear police voices
1048
01:13:48,560 --> 01:13:52,310
Convey to our department of
the bank heist and us being holed up here
1049
01:13:52,430 --> 01:13:54,270
Why don't you do that too?
1050
01:13:54,310 --> 01:13:55,680
I won't have time to do all that
1051
01:13:55,770 --> 01:13:58,520
As soon as I change the frequency
they will also hear police voices
1052
01:13:58,560 --> 01:14:01,680
They will immediately rush to the spot
where frequency was set
1053
01:14:02,060 --> 01:14:03,140
Then do this
1054
01:14:03,180 --> 01:14:04,520
Change the frequency
1055
01:14:04,560 --> 01:14:05,970
Inform the department
1056
01:14:06,180 --> 01:14:07,520
Where are you going?
1057
01:14:08,470 --> 01:14:11,180
Just a group of 10-12 men
can't manage this big an operation
1058
01:14:11,390 --> 01:14:13,470
Definitely there are
more of them behind this
1059
01:14:14,520 --> 01:14:17,350
If they try to escape knowing
we are informing the police
1060
01:14:17,430 --> 01:14:18,930
We won't even know their identity
1061
01:14:18,970 --> 01:14:21,600
Same way, if they gang up
with an intent to kill us
1062
01:14:21,680 --> 01:14:23,770
We don't even know the way
to escape from here
1063
01:14:24,270 --> 01:14:26,680
We know only one girl
who knows the answer to both
1064
01:14:39,770 --> 01:14:41,930
Hey! Careful
1065
01:14:45,520 --> 01:14:48,220
When this wireless connects
all the police departments
1066
01:14:48,270 --> 01:14:52,430
If we tell them about us being stuck here
instead of informing them about the heist
1067
01:14:52,640 --> 01:14:55,180
Won't they run away in fear
thinking the cops will nab them?
1068
01:14:55,220 --> 01:14:57,310
If the cops come here
won't they rob all the banks?
1069
01:14:57,350 --> 01:14:59,270
Why bother about cash
when our life is at stake!
1070
01:14:59,310 --> 01:15:01,470
Money lost can be earned
Can you get your life back?
1071
01:15:01,560 --> 01:15:03,930
You know how many lives can
be lost if the banks are robbed?
1072
01:15:03,930 --> 01:15:06,640
Money saved by so many for
their children's education and wedding
1073
01:15:06,680 --> 01:15:08,220
And hospital expenses
1074
01:15:08,520 --> 01:15:13,140
Forget the others, his father has saved up
for his mother's surgery in that bank
1075
01:15:13,180 --> 01:15:15,720
Well aware if that money is looted
he will lose his mother
1076
01:15:15,770 --> 01:15:17,020
He is risking his own life
1077
01:15:17,060 --> 01:15:19,350
Think of the number of people
in the city like him
1078
01:15:22,850 --> 01:15:24,970
Hey! Take the welding rods
1079
01:15:33,720 --> 01:15:35,140
They have definitely come here
1080
01:15:35,180 --> 01:15:36,680
They should be somewhere here
1081
01:15:36,720 --> 01:15:37,810
Search thoroughly
1082
01:16:11,390 --> 01:16:13,180
Your boyfriend is alive
1083
01:16:16,100 --> 01:16:17,680
His time hasn't come yet
1084
01:16:19,600 --> 01:16:20,930
'Where is he?'
1085
01:16:21,600 --> 01:16:23,600
What is the problem
between you and them?
1086
01:16:23,970 --> 01:16:25,020
Why are you killing him?
1087
01:16:25,100 --> 01:16:26,470
Why did you take our walkie?
1088
01:16:28,350 --> 01:16:32,270
Having been a soldier, more than others
only you know the value of a life
1089
01:16:32,310 --> 01:16:34,020
How could you become so-
1090
01:16:36,100 --> 01:16:37,310
Past tense
1091
01:16:38,560 --> 01:16:39,810
Not now
1092
01:16:44,270 --> 01:16:46,220
None of what was
then there is not here now
1093
01:16:48,020 --> 01:16:49,220
'Who are they?'
1094
01:16:49,310 --> 01:16:51,180
Do you know why they are doing this?
1095
01:16:51,220 --> 01:16:54,020
You are wrong in thinking
they have come here to loot
1096
01:16:54,100 --> 01:16:56,180
- They are here to take revenge
- I don't understand
1097
01:16:56,220 --> 01:16:59,220
'It is said, no one is born bad'
1098
01:16:59,310 --> 01:17:00,770
'Have you heard that?'
1099
01:17:01,100 --> 01:17:02,850
All of us stand as example to that belief
1100
01:17:04,640 --> 01:17:07,930
We were born in a small village
you can't see in the map of India
1101
01:17:08,930 --> 01:17:10,770
Our homeland was surrounded by hills
1102
01:17:11,680 --> 01:17:14,810
On the other side stretched forest land
as far as human eyes could see
1103
01:17:15,890 --> 01:17:18,020
So we had frequent rainfall
1104
01:17:18,470 --> 01:17:20,890
Agriculture was our main livelihood
1105
01:17:21,470 --> 01:17:24,850
A day dawned, when claiming
coal was found in that forest
1106
01:17:25,430 --> 01:17:28,810
That forest was burnt to cinders
and a mining company intruded into our life
1107
01:17:30,140 --> 01:17:31,680
As that company developed
1108
01:17:31,720 --> 01:17:33,430
Trees were felled
and greenery razed
1109
01:17:35,020 --> 01:17:38,140
Frequent rains in our land
became an occasional downpour
1110
01:17:40,390 --> 01:17:42,020
Rivers dried up
1111
01:17:43,720 --> 01:17:45,930
When we had no clue what to do
1112
01:17:47,270 --> 01:17:49,430
We didn't even ask
but bankers offered us loans
1113
01:17:50,680 --> 01:17:52,930
They told us to dig bore wells
and continue farming
1114
01:17:54,770 --> 01:17:56,680
When we complied
1115
01:17:57,850 --> 01:18:01,100
They stipulated only 1 hour for farming
and cut off electricity
1116
01:18:03,100 --> 01:18:07,020
But they supplied electricity to
the mining company nearby for 24 hours
1117
01:18:10,720 --> 01:18:13,020
Even if our seeds and saplings
didn't sprout or grow
1118
01:18:14,140 --> 01:18:16,390
Our bank loans grew in leaps and bounds
1119
01:18:18,520 --> 01:18:22,770
Bankers used to barge into our homes
and heap us with insults, demanding we pay
1120
01:18:22,810 --> 01:18:24,520
These cops used to accompany them
1121
01:18:25,470 --> 01:18:27,680
My father had no idea
how to deal with this
1122
01:18:30,890 --> 01:18:32,680
My father is a farmer
1123
01:18:34,310 --> 01:18:37,430
Farmers know only the love
for their land and self dignity
1124
01:18:40,020 --> 01:18:41,890
When he couldn't preserve his dignity
1125
01:18:43,180 --> 01:18:45,600
He decided to rest in peace
in his beloved land
1126
01:18:51,600 --> 01:18:54,770
My father was a beacon of light
to his entire village when alive
1127
01:18:56,890 --> 01:18:58,850
Continued to be so
even after his death
1128
01:19:03,720 --> 01:19:06,520
Many of our kith & kin
followed his footsteps
1129
01:19:10,390 --> 01:19:13,220
Even though we were not connected
with the heavy borrowings
1130
01:19:14,100 --> 01:19:17,310
We were unable to bear
the bankers deriding them constantly
1131
01:19:17,390 --> 01:19:22,220
We sold our land, to save our self esteem,
to the mining company and repaid the loans
1132
01:19:24,890 --> 01:19:26,770
But even that was not enough
1133
01:19:27,020 --> 01:19:28,850
They said we had to pay even more
1134
01:19:32,180 --> 01:19:35,390
Then we had no choice
but to work in that mining company
1135
01:19:37,770 --> 01:19:40,270
We started digging our own soil
to procure coal
1136
01:19:44,470 --> 01:19:45,890
2 years later
1137
01:19:47,020 --> 01:19:50,890
Our rivers were made to dry up
to dig coal in our land
1138
01:19:50,930 --> 01:19:52,470
They planned power outage
1139
01:19:52,520 --> 01:19:55,600
And we got to know those bankers
offered loans without our asking
1140
01:19:58,270 --> 01:20:01,310
When we complained to the police
they didn't pay heed to our angst
1141
01:20:03,100 --> 01:20:06,020
When we raised our voices in protest
they beat us up and chased us
1142
01:20:09,220 --> 01:20:11,020
That's how he lost his sense of hearing
1143
01:20:18,560 --> 01:20:21,850
When we knew the police force
was hand in glove with the mining company
1144
01:20:23,470 --> 01:20:24,810
Anger didn't surface
1145
01:20:27,020 --> 01:20:28,810
Only anguished tears streaked our faces
1146
01:20:32,350 --> 01:20:34,140
Our life has gone downhill
1147
01:20:35,770 --> 01:20:38,930
We sent our boys this far to study
wanting them to come up in life
1148
01:20:42,770 --> 01:20:44,350
These cops killed them too
1149
01:21:13,020 --> 01:21:15,270
Your phone has been ringing nonstop
1150
01:22:08,430 --> 01:22:09,520
Sir
1151
01:22:12,020 --> 01:22:13,180
Hello?
1152
01:22:13,310 --> 01:22:15,020
Why did you call me repeatedly?
1153
01:22:15,020 --> 01:22:16,270
'I am ADGP speaking'
1154
01:22:16,310 --> 01:22:18,270
'How are you related
to the caller?'
1155
01:22:19,430 --> 01:22:20,680
My younger brother, sir
1156
01:22:21,270 --> 01:22:22,810
'Your brother robbed a bank'
1157
01:22:23,020 --> 01:22:24,430
'He died in the Police Encounter'
1158
01:22:24,680 --> 01:22:27,430
'You can collect the body
tomorrow morning at Govt Hospital'
1159
01:22:28,770 --> 01:22:29,850
Sir
1160
01:22:29,970 --> 01:22:31,770
Sir, I don't understand
1161
01:22:32,430 --> 01:22:33,560
Hello?
1162
01:22:55,270 --> 01:22:58,350
Check if this currency matches
with the missing bank cash
1163
01:22:58,430 --> 01:23:00,310
If it matches
take them into custody
1164
01:23:00,350 --> 01:23:01,350
Sure, sir
1165
01:23:01,680 --> 01:23:04,180
'They made us wait 2 days
outside the mortuary'
1166
01:23:05,020 --> 01:23:07,560
'In return for the money snatched from us'
1167
01:23:08,770 --> 01:23:10,810
'They returned the corpses
of our kith and kin'
1168
01:23:24,600 --> 01:23:26,680
'Why do you want me to
go and study in Chennai?'
1169
01:23:26,680 --> 01:23:28,890
You are working in the mines
to repay our bank loan, no?
1170
01:23:28,970 --> 01:23:30,390
Let me also work with you
1171
01:23:30,470 --> 01:23:32,220
I can help you repay sooner
1172
01:23:32,890 --> 01:23:34,810
I'm not working
only to repay the loan
1173
01:23:34,850 --> 01:23:36,140
For your sake too
1174
01:23:36,220 --> 01:23:38,520
- That's why I don't want to study
- Hey!
1175
01:23:39,350 --> 01:23:41,310
You come back home
hurt so often, anna
1176
01:23:41,390 --> 01:23:43,640
Day before yesterday
your friend Sekar died at work
1177
01:23:43,680 --> 01:23:46,470
Amma and your wife are petrified
something will happen to you
1178
01:23:46,970 --> 01:23:50,020
They weren't this scared even when
you served in the army for 4 years
1179
01:23:50,180 --> 01:23:51,810
Let's relocate to some other town, bro
1180
01:23:51,810 --> 01:23:54,020
If our appa felt this way
why would he commit suicide?
1181
01:23:55,020 --> 01:23:56,350
We lost our lands
1182
01:23:56,390 --> 01:23:58,020
We should at least
retain our house, no?
1183
01:23:58,140 --> 01:24:00,310
One who wants to
save his land should fight
1184
01:24:00,600 --> 01:24:03,020
You fought for our nation
for 4 years as a soldier, right?
1185
01:24:03,270 --> 01:24:05,930
Why are you not fighting even once
to reclaim your homeland?
1186
01:24:06,020 --> 01:24:07,720
By fighting for the dead
1187
01:24:09,020 --> 01:24:11,220
Do you want me to lose
even those who are alive?
1188
01:24:12,930 --> 01:24:15,140
Don't forego your studies
worrying about my plight
1189
01:24:15,350 --> 01:24:16,890
Study well and get a good job
1190
01:24:16,930 --> 01:24:18,600
Next day I'll give up this job
1191
01:24:18,640 --> 01:24:20,270
You have to be alive till then, no?!
1192
01:24:30,770 --> 01:24:34,560
'We got to know the bank that deceived us
by offering us loans to repay our debts'
1193
01:24:34,560 --> 01:24:36,970
'...was the same bank
our boys looted'
1194
01:24:37,770 --> 01:24:42,180
'I also got to know they repaid
their booty into the same bank'
1195
01:24:43,770 --> 01:24:45,720
'But this time, my cheeks
were not tear-strained
1196
01:24:46,890 --> 01:24:48,310
'Only anger erupted'
1197
01:24:49,520 --> 01:24:53,100
'These cops who should be by our side
every time our lives were in danger'
1198
01:24:54,020 --> 01:24:56,020
They chose to oppose us
from the opposite side
1199
01:24:56,560 --> 01:24:59,350
They were confident
we couldn't go against them
1200
01:25:01,350 --> 01:25:03,560
That overconfidence
will shatter at daybreak
1201
01:25:03,720 --> 01:25:05,930
That's why they have
camped here for the past 2 years
1202
01:25:06,020 --> 01:25:10,270
'They intend looting the banks
using the sewage tunnels built by the Govt'
1203
01:25:10,350 --> 01:25:13,140
'Their experience as miners'
1204
01:25:13,220 --> 01:25:17,600
'Paved an easy way for them to dig tunnels
to reach the bank locker room'
1205
01:25:18,600 --> 01:25:21,560
'They planned to bring the loot
from the same bank via the same tunnel'
1206
01:25:21,680 --> 01:25:25,850
'Their plan is to cross the city
in garbage trucks parked outside the slum'
1207
01:25:26,220 --> 01:25:29,390
Didn't they kill our boys
claiming they looted 2 banks?
1208
01:25:30,520 --> 01:25:32,810
No bank will have cash at sunrise
1209
01:25:33,770 --> 01:25:35,770
Neither will these cops be alive
1210
01:25:38,810 --> 01:25:40,560
My problem isn't with them and me
1211
01:25:41,100 --> 01:25:43,720
It is only with the uniform
they are wearing
1212
01:25:45,350 --> 01:25:47,520
But I have a problem
with your boyfriend
1213
01:25:47,890 --> 01:25:49,560
That's why I lured him in here
1214
01:25:50,470 --> 01:25:51,810
And kidnapped you
1215
01:25:56,180 --> 01:25:57,390
Where is he?
1216
01:25:57,600 --> 01:25:58,770
Please listen to me
1217
01:25:58,810 --> 01:26:01,310
I'll come back after passing
this information to the department
1218
01:26:01,350 --> 01:26:02,770
Be ready to leave this place
1219
01:26:09,600 --> 01:26:10,680
Come, da
1220
01:26:42,850 --> 01:26:43,930
Sri
1221
01:26:45,520 --> 01:26:46,680
SRI
1222
01:26:50,520 --> 01:26:51,770
Hey! Sri
1223
01:26:55,720 --> 01:26:57,520
Hey...dai!
1224
01:27:01,310 --> 01:27:02,720
Sri...Sri?
1225
01:27:04,020 --> 01:27:05,350
Hey...hey!
1226
01:27:06,560 --> 01:27:07,810
Dai...Sri
1227
01:27:09,020 --> 01:27:10,680
Dai...listen
1228
01:27:10,890 --> 01:27:12,140
Hey! Sri
1229
01:27:13,560 --> 01:27:15,390
Hey! What happened to you?
1230
01:27:15,470 --> 01:27:16,520
SRI
1231
01:27:20,930 --> 01:27:21,970
Ma
1232
01:27:23,520 --> 01:27:24,640
Hey!
1233
01:27:24,930 --> 01:27:27,020
Take care of my mother
1234
01:27:27,600 --> 01:27:29,140
You'll be fine
1235
01:27:29,810 --> 01:27:31,140
Sri...Sri
1236
01:27:38,100 --> 01:27:39,180
Sri?
1237
01:29:27,350 --> 01:29:28,810
'You know my dad has passed away'
1238
01:29:29,100 --> 01:29:30,430
'If something happens to me'
1239
01:29:30,520 --> 01:29:32,220
'My mother won't be able to bear it'
1240
01:29:45,890 --> 01:29:47,140
What are you doing here?
1241
01:29:47,220 --> 01:29:49,520
We came to get our joining order
1242
01:29:49,640 --> 01:29:50,810
'We got it only now'
1243
01:29:53,350 --> 01:29:54,640
He's shooting
1244
01:30:01,140 --> 01:30:02,180
Oh gawd!
1245
01:30:13,850 --> 01:30:15,640
Where are the others?
1246
01:30:16,140 --> 01:30:17,140
Tell me
1247
01:30:22,600 --> 01:30:23,720
Hey!
1248
01:30:40,890 --> 01:30:42,310
Don't shoot once more
1249
01:30:45,390 --> 01:30:46,520
Why did you come here?
1250
01:30:46,600 --> 01:30:48,600
S.I didn't get any call
as you claimed he would
1251
01:30:48,640 --> 01:30:49,930
What the hell is going on here?
1252
01:30:50,020 --> 01:30:51,520
It is all going according to plan
1253
01:30:51,560 --> 01:30:54,810
If that's true, how did they know
I am connected to this?
1254
01:30:55,470 --> 01:30:56,930
Where are his team mates?
1255
01:30:57,100 --> 01:30:58,140
I don't know
1256
01:31:00,100 --> 01:31:01,270
Do as I say
1257
01:31:01,430 --> 01:31:02,560
Kill them
1258
01:31:02,890 --> 01:31:05,350
'I will be dead meat
if they come out alive'
1259
01:31:05,520 --> 01:31:07,560
Whatever the outcome
I'll handle it, kill them
1260
01:31:07,640 --> 01:31:08,640
Okay
1261
01:31:08,930 --> 01:31:10,350
Leave this place now
1262
01:31:10,720 --> 01:31:12,470
I'll call you when I get the money
1263
01:31:23,430 --> 01:31:25,890
We will know the way out
if we follow the Inspector
1264
01:31:28,770 --> 01:31:29,890
Come
1265
01:31:30,810 --> 01:31:31,970
Didn't I tell you?
1266
01:31:33,180 --> 01:31:34,600
I want him alive
1267
01:31:42,220 --> 01:31:43,720
Pccht! Cha!!
1268
01:31:49,600 --> 01:31:50,720
He left
1269
01:31:54,850 --> 01:31:56,220
What happened?
1270
01:31:57,640 --> 01:31:58,930
They killed Sri
1271
01:32:00,140 --> 01:32:01,390
What are you saying?
1272
01:32:03,680 --> 01:32:04,930
Let's get out of here
1273
01:32:05,220 --> 01:32:07,310
Only then we can inform our department
1274
01:32:17,810 --> 01:32:20,390
'They are planning to rob
all the banks in South zone'
1275
01:32:20,930 --> 01:32:21,970
'I repeat'
1276
01:32:22,430 --> 01:32:24,930
'A heist has been planned
on all banks in South zone'
1277
01:32:29,140 --> 01:32:30,640
ACP South zone receiving
1278
01:32:30,680 --> 01:32:32,020
All banks in South zone?
1279
01:32:32,020 --> 01:32:33,770
'Yes, sir
2:00 a.m tonight'
1280
01:32:33,970 --> 01:32:35,020
Who is speaking?
1281
01:32:35,100 --> 01:32:37,020
Newly recruited constable
Police station R6
1282
01:32:37,020 --> 01:32:38,180
That's my son's voice
1283
01:32:38,220 --> 01:32:40,310
'They are planning
via underground tunnel'
1284
01:32:46,640 --> 01:32:50,020
Move all the cops in our zone patrol
to the nearest banks
1285
01:33:08,020 --> 01:33:10,720
- When is DGP expected?
- 'His flight lands at 1:20, sir'
1286
01:33:15,140 --> 01:33:17,970
'Report to me as soon as
the patrol vehicles reach the banks'
1287
01:33:21,100 --> 01:33:22,350
You wait outside
1288
01:33:22,470 --> 01:33:24,020
I'll bring Hari and that girl
1289
01:33:24,350 --> 01:33:25,680
I'll come with you
1290
01:33:25,770 --> 01:33:28,350
I have informed only the news
of them looting the banks
1291
01:33:28,390 --> 01:33:30,930
If we don't come out, you must
bring the police force to our aid
1292
01:33:31,020 --> 01:33:32,640
Go...go
1293
01:33:33,270 --> 01:33:34,470
GO
1294
01:33:37,560 --> 01:33:39,350
Looks like they are in some problem
1295
01:33:39,390 --> 01:33:40,770
We know what to do
1296
01:33:40,850 --> 01:33:42,720
I told you to leave, go home
1297
01:33:42,770 --> 01:33:44,140
'Sir, R7 patrol'
1298
01:34:33,640 --> 01:34:35,770
- Who has the keys to the bank?
- Bank manager, sir
1299
01:34:35,850 --> 01:34:38,180
- Call him immediately
- 'Patrol R3, reached the bank, sir'
1300
01:34:38,220 --> 01:34:39,430
'Summon the manager here'
1301
01:34:39,470 --> 01:34:40,930
I know the way out
1302
01:34:41,020 --> 01:34:42,430
Leave immediately
1303
01:34:43,100 --> 01:34:44,180
You...?
1304
01:34:44,220 --> 01:34:45,720
My friend is stuck in here
1305
01:34:46,020 --> 01:34:47,560
I can't come without him
1306
01:34:49,600 --> 01:34:51,430
You haven't even got
your joining order
1307
01:34:52,890 --> 01:34:54,600
How many tasks will you undertake?
1308
01:35:01,810 --> 01:35:04,470
A brazen ego clings
to this uniform, right?
1309
01:35:06,970 --> 01:35:08,350
Where is your friend?
1310
01:35:10,310 --> 01:35:11,600
He got out of this maze
1311
01:35:14,810 --> 01:35:16,680
You are lying
for the 1st time in your life
1312
01:35:17,520 --> 01:35:19,270
But you are saying it so confidently
1313
01:35:21,180 --> 01:35:24,020
I'll make you an offer I generally don't
to any uniform clad cop
1314
01:35:25,140 --> 01:35:26,770
Tell me where your friend is
1315
01:35:27,640 --> 01:35:28,810
I will let you go
1316
01:35:30,310 --> 01:35:32,350
I will personally escort you out
1317
01:35:37,680 --> 01:35:39,100
How much is he paying you?
1318
01:35:39,560 --> 01:35:41,520
I'll pay you double the amount
1319
01:35:42,930 --> 01:35:44,020
Kill him
1320
01:35:44,770 --> 01:35:45,970
'He won't tell'
1321
01:35:46,100 --> 01:35:47,140
'We will kill him'
1322
01:35:52,310 --> 01:35:54,470
Being mere mercenaries
1323
01:35:55,060 --> 01:35:56,970
They are so loyal to you
1324
01:35:57,810 --> 01:35:59,470
16 year friendship, da
1325
01:36:00,270 --> 01:36:03,470
How did you think I'll betray him
to preserve my breath?
1326
01:36:06,180 --> 01:36:07,270
Huh?
1327
01:36:15,060 --> 01:36:16,470
I'll bring in your friend
1328
01:36:17,430 --> 01:36:18,430
Stay right here
1329
01:36:22,770 --> 01:36:24,020
Hurry up and leave
1330
01:36:24,220 --> 01:36:26,310
Another girl is also a captive here
1331
01:36:26,350 --> 01:36:28,100
If possible, save her too
1332
01:36:28,520 --> 01:36:29,680
Who is that girl?
1333
01:36:29,680 --> 01:36:31,100
I don't know a lot about her
1334
01:36:31,140 --> 01:36:32,640
She said her name is Anu
1335
01:36:35,680 --> 01:36:36,770
Anu?!
1336
01:36:36,810 --> 01:36:37,850
Yes
1337
01:36:39,220 --> 01:36:40,430
Where is she?
1338
01:36:45,560 --> 01:36:46,600
Anu?
1339
01:36:55,180 --> 01:36:56,390
Come
1340
01:37:29,430 --> 01:37:31,220
You go
I'll handle this
1341
01:37:40,140 --> 01:37:43,310
Looks like you're struggling to safeguard
your amma's savings in her locker
1342
01:37:43,350 --> 01:37:44,770
Urban Bank of India
1343
01:37:44,850 --> 01:37:46,430
Locker # 142
1344
01:37:48,100 --> 01:37:50,390
More than all the banks
I intend robbing
1345
01:37:51,100 --> 01:37:53,220
That particular locker matters a lot to me
1346
01:38:02,390 --> 01:38:04,310
Fear can make you flee or hide
1347
01:38:05,350 --> 01:38:07,020
But it is impossible to fight
1348
01:38:07,850 --> 01:38:09,600
You need to be a rebel with a cause
1349
01:38:10,640 --> 01:38:12,970
You call fighting for money as a cause?
1350
01:38:13,390 --> 01:38:14,970
Cash is also a cause
1351
01:38:15,640 --> 01:38:17,390
The world spins around money
1352
01:38:17,970 --> 01:38:19,060
Why talk of the world?
1353
01:38:19,100 --> 01:38:23,970
See how many in your own department
work for duty or money
1354
01:38:28,930 --> 01:38:30,020
Here
1355
01:38:30,100 --> 01:38:32,850
These are the new recruits
as constables in my station
1356
01:38:33,220 --> 01:38:35,520
One of them will pass on
information to you
1357
01:38:35,600 --> 01:38:37,850
Call them on the 7th
to join the force
1358
01:38:38,020 --> 01:38:39,850
Send them on rounds
at 8:00 p.m sharp
1359
01:38:39,930 --> 01:38:41,100
I'll handle the rest
1360
01:38:41,220 --> 01:38:45,060
I placed your joining order here
so you'll call the Control room and not S.I
1361
01:38:45,970 --> 01:38:49,220
If you inform them of lying dead here
as well as the bank heist
1362
01:38:49,770 --> 01:38:52,930
I thought the department will split
50-50, here and there
1363
01:38:53,270 --> 01:38:55,680
But you didn't inform them
about you being caught here
1364
01:38:55,680 --> 01:38:58,430
I knew right then when you
announced only the bank heist
1365
01:38:58,470 --> 01:39:00,640
You had found your way out of this place
1366
01:39:00,890 --> 01:39:04,180
But instead of leaving
you came back for your friend Harischandran
1367
01:39:09,350 --> 01:39:10,470
Where is Hari?
1368
01:39:10,520 --> 01:39:12,600
He's playing with my boys
1369
01:39:13,680 --> 01:39:15,140
Don't harm him
1370
01:39:15,390 --> 01:39:16,600
He is innocent
1371
01:39:16,810 --> 01:39:19,430
Did you think the same
in your Encounter of my brother?
1372
01:39:19,850 --> 01:39:21,060
Do you remember?
1373
01:39:21,100 --> 01:39:24,970
Do you remember my brother and
his friends were killed because of you?
1374
01:39:25,680 --> 01:39:27,270
DO YOU REMEMBER?
1375
01:39:40,100 --> 01:39:41,100
'Let them go'
1376
01:39:41,140 --> 01:39:42,600
Their documents
1377
01:39:43,810 --> 01:39:45,850
Sir, why do you stop
elderly people at this hour?
1378
01:39:45,890 --> 01:39:47,350
There has been a bank robbery
1379
01:39:47,390 --> 01:39:49,600
Order to check up thoroughly
Go home now
1380
01:39:50,140 --> 01:39:52,390
- Come
- Move...ask them to move
1381
01:39:52,930 --> 01:39:55,350
- Stop that bike and check
- Hey! Halt
1382
01:39:55,770 --> 01:39:58,140
- Remove your helmet
- Which area are you from?
1383
01:39:58,180 --> 01:40:00,180
- Where are you coming from?
- Open your bag?
1384
01:40:00,270 --> 01:40:02,140
- I am asking you
- Only books, sir
1385
01:40:02,180 --> 01:40:04,390
- Take it off
- Only books, sir
1386
01:40:05,060 --> 01:40:06,430
Hey...hey
1387
01:40:06,470 --> 01:40:07,850
Sir...sir
Nab them
1388
01:40:07,930 --> 01:40:09,270
Start the jeep
1389
01:40:11,060 --> 01:40:12,930
- Speed up
- Don't miss them
1390
01:40:12,970 --> 01:40:14,020
Hey!
1391
01:40:15,180 --> 01:40:16,520
Son...help!
1392
01:40:17,350 --> 01:40:18,930
Amma...amma
1393
01:40:19,850 --> 01:40:21,020
What happened?
1394
01:40:21,640 --> 01:40:23,470
- Amma
- I'm alright
1395
01:40:24,890 --> 01:40:26,310
Valli
1396
01:40:30,220 --> 01:40:31,310
Auto!
1397
01:40:43,100 --> 01:40:44,560
Careful...careful
1398
01:40:44,640 --> 01:40:46,060
Get in, careful
1399
01:40:46,100 --> 01:40:47,430
Drive carefully, bro
1400
01:40:47,470 --> 01:40:48,810
Go...go
1401
01:41:03,180 --> 01:41:04,310
Hey!
1402
01:41:04,560 --> 01:41:07,020
Go...go...go
Don't stop, keep going
1403
01:41:43,270 --> 01:41:44,600
Hey...hey!
1404
01:41:48,600 --> 01:41:50,600
Hello...police station?
1405
01:41:51,060 --> 01:41:52,600
Hey! He is calling the police
1406
01:41:52,810 --> 01:41:54,270
Leave...immediately
1407
01:42:02,850 --> 01:42:05,970
'It didn't take me too long to track down
the cops who killed our boys'
1408
01:42:07,220 --> 01:42:10,180
'But I really struggled to trace you'
1409
01:42:10,600 --> 01:42:13,270
The information you gave
and the uniform you are wearing
1410
01:42:13,310 --> 01:42:14,970
...are the cause
for my brother's demise
1411
01:42:15,560 --> 01:42:17,180
History will repeat itself!
1412
01:42:21,600 --> 01:42:23,850
Your boyfriend's time
has come, close your eyes
1413
01:42:30,520 --> 01:42:31,640
Come
1414
01:42:42,810 --> 01:42:44,520
- Kill everyone
- That girl?
1415
01:42:45,560 --> 01:42:47,600
She is in no way
connected to our issue
1416
01:42:47,970 --> 01:42:50,220
Only we know the reason
for our actions
1417
01:42:51,140 --> 01:42:52,890
- Let her go
- Okay, bro
1418
01:42:53,850 --> 01:42:56,430
'Brother has asked us to kill
everyone other than that girl'
1419
01:43:14,680 --> 01:43:15,770
Stay right here
1420
01:44:30,470 --> 01:44:31,930
Hari...dai
1421
01:44:48,470 --> 01:44:49,680
Hurry up
1422
01:45:01,270 --> 01:45:02,560
Mani is over there
1423
01:45:51,560 --> 01:45:55,060
"The 'I' from me
left suddenly"
1424
01:45:55,100 --> 01:45:57,270
'You say you want to speak
only the truth till you die'
1425
01:45:57,310 --> 01:45:59,350
'If you stick to your policy
we will honestly die'
1426
01:45:59,430 --> 01:46:02,180
"Light of a lifetime bond
Vanished way beyond"
1427
01:46:02,930 --> 01:46:07,970
"When I stood lost and lonely"
1428
01:46:08,600 --> 01:46:14,100
"Even darkness engulfed me"
1429
01:46:14,220 --> 01:46:18,390
"When you and I travelled
this long journey"
1430
01:46:19,850 --> 01:46:24,220
"A wing chopped, fell in front of me"
1431
01:46:25,430 --> 01:46:30,220
"In this situation; strength bereft"
1432
01:46:31,140 --> 01:46:35,390
"The other wing inconsolably wept"
1433
01:46:35,430 --> 01:46:38,930
"Whose curse unsparing?
Whose rage isit flaring?"
1434
01:46:38,970 --> 01:46:40,680
'We are entering Union Bank, sir'
1435
01:46:41,020 --> 01:46:46,270
"However…this deed
Horrifying indeed"
1436
01:46:46,600 --> 01:46:51,680
"Where will it join now?
When will it end somehow?"
1437
01:46:52,350 --> 01:46:54,350
"This solitude a void
Grief personified"
1438
01:46:54,600 --> 01:46:57,270
- All the banks?
- All banks have been looted, sir
1439
01:47:15,310 --> 01:47:16,930
Mike 1 calling all stations
1440
01:47:17,600 --> 01:47:20,350
Follow them in whichever
route they took
1441
01:47:26,060 --> 01:47:27,890
- What happened?
- He escaped
1442
01:47:28,890 --> 01:47:31,810
Lock city limits
using all the patrol vehicles
1443
01:47:37,680 --> 01:47:39,220
Isn't his father still there?
1444
01:47:44,560 --> 01:47:49,560
"Fate lines of failure
in the eyes feature"
1445
01:47:50,270 --> 01:47:55,060
"Whom will victory really prefer?"
1446
01:47:55,850 --> 01:48:01,180
"A major catastrophe
descends here today"
1447
01:48:01,520 --> 01:48:06,520
"In this world who is truly happy?"
1448
01:48:07,140 --> 01:48:11,970
"When one path diverges
another path converges"
1449
01:48:12,810 --> 01:48:17,020
"Life of the have-nots in vain
Entangled in knots of pain"
1450
01:48:17,060 --> 01:48:21,930
"Questions that clamber
over this mother's shoulder"
1451
01:48:22,560 --> 01:48:28,220
"Saws the heart and sever
to dismember forever"
1452
01:48:28,270 --> 01:48:29,930
"Whatever is seen"
1453
01:48:29,930 --> 01:48:31,350
Nothing has happened to Sri, no?
1454
01:48:31,390 --> 01:48:33,140
"A lamenting scene"
1455
01:48:35,430 --> 01:48:36,600
Sri is alright, no?
1456
01:48:36,680 --> 01:48:38,970
"Dices me to pieces unforeseen"
1457
01:48:38,970 --> 01:48:40,180
Sri won't come
1458
01:48:40,600 --> 01:48:41,890
That means?
1459
01:48:42,520 --> 01:48:43,970
SRI!!
1460
01:48:46,020 --> 01:48:47,560
'My son!'
1461
01:48:54,180 --> 01:48:55,520
SRI!!
1462
01:49:01,310 --> 01:49:02,520
My son!
1463
01:49:07,020 --> 01:49:10,020
I can't reach my husband either
1464
01:49:10,270 --> 01:49:14,470
He said he was going into the tunnel
in pursuit of the bank robbers
1465
01:49:14,770 --> 01:49:16,850
He didn't pick my call after that
1466
01:49:17,890 --> 01:49:20,060
He may not get signal in the tunnel area
1467
01:49:20,430 --> 01:49:22,140
He will come back
safe and sound
1468
01:49:33,520 --> 01:49:35,600
'You have a good chance
of getting phone signal there'
1469
01:49:35,640 --> 01:49:37,220
'It is all going according to plan'
1470
01:49:37,220 --> 01:49:39,890
'They haven't come here to loot
They are here to take revenge'
1471
01:49:39,930 --> 01:49:42,270
'The information you gave
and the uniform you are wearing'
1472
01:49:42,310 --> 01:49:44,020
'...are the cause
for my brother's demise'
1473
01:49:44,060 --> 01:49:45,430
'History will repeat itself!'
1474
01:49:47,640 --> 01:49:50,600
If he is looting for money, why would he
want the cops to know all this?
1475
01:49:50,600 --> 01:49:51,850
I don't understand
1476
01:49:52,390 --> 01:49:54,560
He is planning something else
1477
01:49:57,390 --> 01:49:59,560
I want Indra Nagar police station's number
1478
01:50:00,100 --> 01:50:01,850
The boys are leaving in the truck
1479
01:50:02,310 --> 01:50:03,470
You go with them
1480
01:50:03,930 --> 01:50:05,350
You can come with us too
1481
01:50:05,430 --> 01:50:07,350
They will hunt me down
wherever I go
1482
01:50:08,140 --> 01:50:09,430
This has to end here
1483
01:50:13,930 --> 01:50:16,560
Sir, in another 200m
we'll reach the junction near the slum
1484
01:50:16,680 --> 01:50:18,470
After that, it's only
the Cooum river, sir
1485
01:50:23,350 --> 01:50:24,970
Boy, my son is on the line
1486
01:50:25,810 --> 01:50:26,890
Sir?
1487
01:50:26,930 --> 01:50:29,470
5 men were Encountered
in a bank robbery case 2 years ago
1488
01:50:29,520 --> 01:50:30,680
'Open that case file'
1489
01:50:30,770 --> 01:50:31,810
1 minute, bro
1490
01:50:33,680 --> 01:50:35,600
Think of our son just once
1491
01:50:37,310 --> 01:50:38,810
I'm doing this only for him
1492
01:50:39,600 --> 01:50:41,270
One day he will understand
1493
01:50:44,390 --> 01:50:45,680
I told you to kill him
1494
01:50:45,680 --> 01:50:47,970
Now the entire department
will be at my doorstep at dawn
1495
01:50:48,020 --> 01:50:50,020
He has worked in the Army for 4 years
1496
01:50:50,060 --> 01:50:51,470
In an explosive accident
1497
01:50:51,470 --> 01:50:54,140
His left leg was injured
and he returned to his village
1498
01:50:54,220 --> 01:50:56,930
'He has worked in the mines
only for the past 4 years'
1499
01:50:57,350 --> 01:50:58,970
What did he work as in the mines?
1500
01:51:27,680 --> 01:51:30,060
First ask our men in the tunnel to come out
1501
01:51:34,220 --> 01:51:35,890
How much longer
for you to get the cash?
1502
01:51:35,930 --> 01:51:37,560
He is not doing this for money
1503
01:51:43,600 --> 01:51:45,770
Only if we cross the city
before dawn we'll survive
1504
01:51:45,810 --> 01:51:46,930
Understand?
1505
01:51:49,220 --> 01:51:51,600
You think I did this for mere money?
1506
01:51:51,890 --> 01:51:53,600
Then why did they loot the banks?
1507
01:51:53,810 --> 01:51:57,100
He planned this heist only to assemble
the entire police force into the tunnel
1508
01:52:00,350 --> 01:52:02,180
First ask all of them to come up
1509
01:52:05,600 --> 01:52:07,220
Hey! Who are you?
1510
01:52:36,430 --> 01:52:37,560
Hey!
1511
01:52:38,810 --> 01:52:40,100
Hey! Stop
1512
01:52:41,680 --> 01:52:43,020
HEY!
1513
01:52:56,180 --> 01:52:58,470
The time he noted in his chart
was not to loot the bank
1514
01:52:58,560 --> 01:52:59,680
He planned this to kill
1515
01:52:59,770 --> 01:53:00,890
But how will he kill?
1516
01:53:00,930 --> 01:53:03,560
He is using the same technique
used to close up mines
1517
01:53:03,810 --> 01:53:06,310
Those tunnels under that area
will explode all at the same time
1518
01:53:06,350 --> 01:53:07,970
'Sir, explosives in all the tunnels'
1519
01:53:08,020 --> 01:53:11,140
Alright, listen, I want every patrol cop
to move into the city immediately
1520
01:53:14,470 --> 01:53:16,520
And put emergency services on hold
1521
01:53:27,350 --> 01:53:29,060
Sir, is there any vehicle available?
1522
01:53:29,140 --> 01:53:30,680
- Yes, son
- Where are you going?
1523
01:53:31,100 --> 01:53:32,140
I have to go back
1524
01:53:32,180 --> 01:53:33,600
No...no...no, please
1525
01:53:33,810 --> 01:53:34,850
Please don't go
1526
01:53:34,890 --> 01:53:36,140
The police will handle it
1527
01:53:36,180 --> 01:53:38,470
The entire department is
stuck in that tunnel, Anu
1528
01:53:38,890 --> 01:53:42,060
Before the others rush from city limit
no one will be alive to save them
1529
01:53:42,100 --> 01:53:43,930
You'll die too if you go, da
1530
01:53:43,970 --> 01:53:45,100
Look there
1531
01:53:45,140 --> 01:53:48,520
She has lost her son, we have lost Hari
and only we are grieving at the moment
1532
01:53:48,600 --> 01:53:50,640
After sunrise the whole city
will be wailing
1533
01:53:50,680 --> 01:53:52,350
You think you can stop him?
1534
01:53:52,430 --> 01:53:54,680
I don't know if I can stop him or not
1535
01:53:55,020 --> 01:53:56,390
But I can't sit quiet
1536
01:53:56,680 --> 01:53:59,470
Son, a police jeep
is parked in here
1537
01:54:03,350 --> 01:54:05,640
Sir, tunnel is blocked on all sides
1538
01:54:14,470 --> 01:54:16,720
This world will say
all kinds of things about me
1539
01:54:20,560 --> 01:54:22,680
But this diary will reveal
the entire truth to you
1540
01:54:41,850 --> 01:54:44,180
'Sir, I am unable to open
any of the man-holes'
1541
01:54:44,470 --> 01:54:46,390
How long will for patrol
to reach the city?
1542
01:54:46,430 --> 01:54:48,350
'Sir, South Patrol
We'll reach in 15 minutes'
1543
01:54:48,770 --> 01:54:50,390
'Sir, North Patrol
30 minutes'
1544
01:54:50,810 --> 01:54:52,810
'Sir, East Patrol
We'll reach in 20 minutes'
1545
01:54:59,640 --> 01:55:00,770
'Hello, DGP'
1546
01:55:02,430 --> 01:55:03,520
Who is this?
1547
01:55:04,060 --> 01:55:06,890
'Long time since we spoke
You would've forgotten my voice'
1548
01:55:07,810 --> 01:55:09,930
2 years ago you killed
my brother in an Encounter
1549
01:55:09,930 --> 01:55:12,270
Do you remember speaking
over the phone to me?
1550
01:55:13,470 --> 01:55:15,680
- What do you want now?
- I don't want anything
1551
01:55:16,270 --> 01:55:20,720
You should know why your entire force
will die in the next 10 minutes, right?
1552
01:55:21,560 --> 01:55:23,770
Listen, your issue is with me
1553
01:55:24,180 --> 01:55:25,470
Don't harm my force
1554
01:55:25,560 --> 01:55:27,850
All issues have a solution, DGP
1555
01:55:28,430 --> 01:55:30,640
Sometimes we may not even like it
1556
01:55:31,430 --> 01:55:33,810
But it is important
to solve the issue
1557
01:55:34,140 --> 01:55:36,220
'I am executing what you said'
1558
01:55:36,520 --> 01:55:37,680
What did you say, da?
1559
01:55:38,310 --> 01:55:42,350
You said you killed my boys in an Encounter
based on information from a random stranger
1560
01:55:42,680 --> 01:55:47,180
'You ordered your men to go into the tunnel
with information from that same person'
1561
01:55:47,390 --> 01:55:50,430
In 10 minutes you won't even find
any remains to dig out!
1562
01:55:56,180 --> 01:55:57,180
Stay on the line, DGP
1563
01:55:57,220 --> 01:55:58,430
1 minute
Listen to me
1564
01:55:58,520 --> 01:55:59,560
'Don't be hasty'
1565
01:56:04,180 --> 01:56:05,430
This is his father
1566
01:56:06,520 --> 01:56:09,770
If he calls, his son
will definitely come in
1567
01:56:10,770 --> 01:56:13,640
I'll call your son
Ask him to come in here
1568
01:56:15,270 --> 01:56:18,930
Hey! I came all this way
worried about his safety
1569
01:56:19,770 --> 01:56:22,640
Knowing what will happen to him
why should I ask him to come?
1570
01:56:24,890 --> 01:56:27,100
If they understand this
why am I here?
1571
01:56:37,680 --> 01:56:38,930
Where is the Inspector?
1572
01:56:55,810 --> 01:56:57,600
Your son too should have died like this
1573
01:56:59,350 --> 01:57:00,560
But he escaped
1574
01:57:10,060 --> 01:57:13,600
'Your brother's Encounter and my men
trapped underneath are in no way connected'
1575
01:57:14,020 --> 01:57:17,060
- 'They followed only my orders'
- DGP is pleading for his team stuck below
1576
01:57:17,100 --> 01:57:18,310
'You need only the cash, eh?'
1577
01:57:18,350 --> 01:57:20,520
'You help yourself
No one will stop you'
1578
01:57:21,270 --> 01:57:22,430
- Don't harm-
- Hey!
1579
01:57:22,720 --> 01:57:24,350
Who wants your tainted money?
1580
01:57:24,930 --> 01:57:27,720
When you dig out the corpses
at dawn, you'll get the cash too
1581
01:57:28,270 --> 01:57:29,470
Pick it all up
1582
01:57:30,020 --> 01:57:32,640
If you kill them and hide
I won't spare you wherever you go
1583
01:57:32,720 --> 01:57:35,310
Who else is left behind
in your department, huh?
1584
01:58:01,220 --> 01:58:02,350
My son!
1585
01:58:02,470 --> 01:58:04,270
What happened?
1586
01:58:06,180 --> 01:58:07,600
You are bleeding
1587
01:58:08,350 --> 01:58:10,720
- My son
- 'Did you come to save your father?'
1588
01:58:11,680 --> 01:58:13,680
Or rescue your department?
1589
01:58:18,640 --> 01:58:19,770
Listen
1590
01:58:20,430 --> 01:58:22,430
Your brother robbed the bank that day
1591
01:58:22,850 --> 01:58:25,100
Your brother shot the police
who tried to nab him
1592
01:58:25,520 --> 01:58:29,640
My mother is struggling for life till date
due to the accident he caused that night
1593
01:58:31,600 --> 01:58:33,020
Your brother committed a crime
1594
01:58:33,770 --> 01:58:35,270
- Cops trapped below-
- HEY!
1595
01:58:36,640 --> 01:58:39,270
My brother looting the bank
or my father taking a loan
1596
01:58:39,350 --> 01:58:40,770
IT WAS ALL FOR OUR SAKE
1597
01:58:42,640 --> 01:58:44,640
The pain I went through
when they died
1598
01:58:45,310 --> 01:58:47,390
Your department and you
will realize today
1599
01:58:47,430 --> 01:58:50,350
Just because your anger is justified
your actions can't be pardoned
1600
01:58:51,350 --> 01:58:53,930
You want others to suffer the way you did
1601
01:58:55,220 --> 01:58:57,060
Because of your individual pent up anger
1602
01:58:57,140 --> 01:58:59,220
Think of the number of people
who will weep lifelong
1603
01:58:59,270 --> 01:59:00,470
They have to
1604
01:59:01,220 --> 01:59:03,720
You have never understood
the pain of tears shed
1605
01:59:05,270 --> 01:59:08,020
You have to cry like us
to realize the depth of pain
1606
01:59:11,680 --> 01:59:14,180
6 minutes left for this device to charge
1607
01:59:15,020 --> 01:59:18,930
By then, let me see if you will save
your father or your department
1608
01:59:30,930 --> 01:59:33,060
Appa, stay behind me
1609
01:59:46,770 --> 01:59:47,930
SON
1610
02:00:19,270 --> 02:00:20,600
Appa!
1611
02:00:27,810 --> 02:00:28,810
Pa
1612
02:00:28,890 --> 02:00:29,930
Son!
1613
02:01:20,430 --> 02:01:22,640
To hear their wails of terror
1614
02:01:22,850 --> 02:01:25,180
'I have been waiting for 2 years'
1615
02:01:26,720 --> 02:01:30,310
'At sunrise the fear of seeing
an uniform clad cop will disappear'
1616
02:01:31,140 --> 02:01:33,560
One who dons the uniform
will begin to get scared!
1617
02:02:02,020 --> 02:02:03,850
I didn't come here to kill you
1618
02:02:04,270 --> 02:02:05,930
I came to prevent you from killing
1619
02:02:06,310 --> 02:02:07,390
Understand that
1620
02:02:37,520 --> 02:02:40,640
You are mistaken if you think
all cops are lured by money
1621
02:02:41,640 --> 02:02:43,810
Those who consider it their duty also exist
1622
02:02:50,770 --> 02:02:52,220
When you dig up
the causalities
1623
02:02:52,270 --> 02:02:54,470
...make sure to bury
those good cops separately
1624
02:04:59,930 --> 02:05:02,100
That young boy is
nowhere to be found inside
1625
02:05:16,220 --> 02:05:18,430
Sorry, I forgot your name
1626
02:05:29,100 --> 02:05:30,720
When they faced an issue
1627
02:05:31,520 --> 02:05:33,930
When they struggled
for their lives and livelihood
1628
02:05:34,270 --> 02:05:35,680
'Instead of opposing them'
1629
02:05:35,890 --> 02:05:37,430
If we had supported them
1630
02:05:38,220 --> 02:05:40,100
They wouldn't have
ended up like this, sir
1631
02:05:42,720 --> 02:05:44,850
Painting me out to be a hero
in flesh and blood
1632
02:05:45,220 --> 02:05:46,850
Don't forget those who died, sir
1633
02:05:48,020 --> 02:05:51,810
'Isn't this the issue you said was closed
after an Encounter 2 years ago?'
1634
02:05:52,310 --> 02:05:53,390
Yes
1635
02:05:53,430 --> 02:05:54,810
Now even he is dead
1636
02:05:54,850 --> 02:05:56,020
It's over
120828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.