All language subtitles for Subham.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,719 --> 00:01:13,439 Some holy water(sobbing) 4 00:01:13,519 --> 00:01:14,359 For me? 5 00:01:14,359 --> 00:01:15,799 Oh, no! What are you blabbering.. It's for grandma. 6 00:01:17,879 --> 00:01:19,640 She is such a tough lady! 7 00:01:20,239 --> 00:01:23,599 Just yesterday morning, she was enjoying Eating many laddoos. 8 00:01:25,040 --> 00:01:27,680 Everyday, she would exercise like a mad woman. 9 00:01:28,560 --> 00:01:31,920 I never imagined that she would slip and fall as she was exercising 10 00:01:33,480 --> 00:01:38,040 I thought I'd get her to do the Ribbon-cutting for my new business 11 00:01:39,439 --> 00:01:41,599 Now I have to cut my own ribbon. 12 00:01:43,560 --> 00:01:45,079 My sister! 13 00:01:47,000 --> 00:01:48,439 Where have you gone? 14 00:01:49,400 --> 00:01:50,879 She's not gone yet. 15 00:01:51,200 --> 00:01:52,640 Where have you gone? 16 00:01:52,879 --> 00:01:54,000 She's still with us, wait. 17 00:01:54,560 --> 00:01:56,000 Please go stand over there. 18 00:01:56,760 --> 00:01:58,400 Let her take some breaths 19 00:02:00,319 --> 00:02:01,280 Grandma... 20 00:02:01,680 --> 00:02:05,359 They say that it is very good it you take God's name one last time before leaving the material world. 21 00:02:05,400 --> 00:02:08,240 Please say 'Narayana' once. 22 00:02:09,439 --> 00:02:10,400 Grandma... 23 00:02:11,479 --> 00:02:12,439 Grandma... 24 00:02:38,520 --> 00:02:39,479 Grandma? 25 00:02:39,919 --> 00:02:40,879 Grandma? 26 00:02:44,360 --> 00:02:45,319 What happened to you now? 27 00:02:46,080 --> 00:02:48,000 Why are you turning on the TV now? Are you crazy? 28 00:02:48,080 --> 00:02:48,960 Don't talk. Wait. 29 00:02:56,000 --> 00:02:58,800 I made a huge mistake all these days, Sita Mahalakshmi. 30 00:02:59,000 --> 00:03:00,800 Today, I finally understood you. 31 00:03:00,919 --> 00:03:02,479 I want to ask for your forgiveness... 32 00:03:02,840 --> 00:03:04,439 and make you mine today. 33 00:03:22,159 --> 00:03:22,879 Sita! 34 00:03:29,240 --> 00:03:32,120 - Sita... - She's been missing since this morning. 35 00:03:35,960 --> 00:03:37,520 We found this letter. 36 00:03:43,199 --> 00:03:44,840 Don't come looking for me. 37 00:03:45,599 --> 00:03:48,719 Your wife, Sita Mahalakshmi. 38 00:03:51,479 --> 00:03:54,240 You idiot! How long will you extend it? 39 00:03:54,319 --> 00:03:55,639 You bloody idiot! 40 00:03:55,680 --> 00:03:56,840 You moron! 41 00:03:56,840 --> 00:03:58,560 Don't you have shame, rascal? 42 00:03:58,560 --> 00:04:01,680 I hope you die, go to hell and rot like a bug there! 43 00:04:01,759 --> 00:04:05,120 Just get done with it without twisting the story. 44 00:04:05,400 --> 00:04:07,639 Flash! Flash! Flash! 45 00:04:07,639 --> 00:04:12,919 The union of Raja Babu and Sita Mahalakshmi that you've all been waiting for years is going to happen soon. 46 00:04:12,919 --> 00:04:14,840 Very soon. 47 00:04:14,840 --> 00:04:18,439 On our Mega Serial 'Janma Janmala Bandham' Do not miss it! 48 00:04:18,480 --> 00:04:22,040 No matter where you are, do not miss tuning in to your TV at 09:00 pm 49 00:04:22,079 --> 00:04:23,360 No matter where you are. 50 00:04:23,399 --> 00:04:26,000 No matter where you are. 51 00:05:00,199 --> 00:05:01,560 Bro, bro, the mic. 52 00:05:02,399 --> 00:05:04,160 Hi, hello. Namaste. 53 00:05:04,279 --> 00:05:08,839 Welcome back to your favorite program 'Dial your Phone; Grab your Gift' 54 00:05:08,839 --> 00:05:12,319 This program is brought to you by Janani Matching Center, 55 00:05:12,360 --> 00:05:15,199 Kamala Chicken and Sri Sai Welding Shop. 56 00:05:15,199 --> 00:05:18,800 Without any further ado, let's begin the game! 57 00:05:23,120 --> 00:05:24,920 Our first caller is ready. 58 00:05:26,600 --> 00:05:29,120 - Hello, sir. - Srinu, it's me, Pedda Puli. 59 00:05:29,720 --> 00:05:31,879 Pedda Puli, it's you again? 60 00:05:31,879 --> 00:05:34,319 - Yeah, I'll keep calling continuously until I win the gift, Srinu. 61 00:05:34,399 --> 00:05:37,199 Okay, Pedda Puli. I know that you know the rules. 62 00:05:37,680 --> 00:05:39,800 Still, let me explain one more time. 63 00:05:39,959 --> 00:05:42,800 Observe the screen carefully. A video will be played. 64 00:05:42,800 --> 00:05:45,720 As soon as its over, I'll ask you a question. 65 00:05:45,800 --> 00:05:46,759 Okay, Srinu. 66 00:05:46,800 --> 00:05:50,000 [Upbeat Song Playing] 67 00:06:02,240 --> 00:06:04,279 Okay, Pedda Puli. Here comes your question... 68 00:06:04,279 --> 00:06:08,959 How many times did the heroine raise her eyebrows? 69 00:06:09,319 --> 00:06:15,120 Damn it!! Srinu, I only watched the hero. Please play it again. 70 00:06:15,199 --> 00:06:17,040 Oh noooo ! You know that's against the rules, Pedda Pulli. 71 00:06:17,120 --> 00:06:19,439 Anyways, better luck next time. 72 00:06:22,040 --> 00:06:23,160 Dear, take a look 73 00:06:23,160 --> 00:06:24,680 - It's ringing. - Wow! - Its connected? 74 00:06:24,680 --> 00:06:26,879 How many bangles is the heroine wearing? 75 00:06:26,879 --> 00:06:29,519 Which color socks is the hero wearing? 76 00:06:29,519 --> 00:06:33,360 With which chutney did the hero eat the idli? 77 00:06:33,360 --> 00:06:34,160 Shit! 78 00:06:34,639 --> 00:06:36,000 Look at your face 79 00:06:36,000 --> 00:06:38,480 As you've seen, dear viewers, no one were able to win today. 80 00:06:39,120 --> 00:06:41,839 But don't you lose hope, Don't stop, keep calling 81 00:06:41,879 --> 00:06:45,560 Your home of entertainment, Mana Town Cable TV's Most popular program... 82 00:06:45,600 --> 00:06:47,720 'Dial your Phone; Grab your Gift' 83 00:06:47,759 --> 00:06:50,360 See you all next week. Signing off, yours truly, Srinivas. 84 00:06:54,199 --> 00:06:55,759 Uff! My throat hurts from all the shouting! 85 00:06:55,800 --> 00:06:59,000 Hence, I have been saying that you should not take so much trouble 86 00:06:59,040 --> 00:07:00,600 Leave the anchoring bit to me. 87 00:07:00,600 --> 00:07:02,000 You're the owner, bro. 88 00:07:02,000 --> 00:07:04,279 You think anchoring is some kind of joke to you? 89 00:07:04,319 --> 00:07:07,879 Mana Town Cable TV's popularity Is all because of our program. 90 00:07:08,279 --> 00:07:11,360 Srinu, there are star-like pixels on the TV screen since last night. 91 00:07:11,720 --> 00:07:12,920 - Star-like? - Yeah. 92 00:07:12,920 --> 00:07:15,120 Well, you can see stars in the night only, right? 93 00:07:15,240 --> 00:07:18,560 - Come on, Srinu! - Anyway, I'll send Bunty. Don't worry. 94 00:07:19,800 --> 00:07:22,639 Dude, today is new moon day, right? 95 00:07:23,040 --> 00:07:26,720 Play Bhoothala Dhibba (Ghost's Castle) Part 3 tonight. 96 00:07:26,759 --> 00:07:27,680 Okay, bro. 97 00:07:33,920 --> 00:07:34,879 Gayatri... 98 00:07:42,319 --> 00:07:44,360 But today is a Saturday. 99 00:07:44,839 --> 00:07:46,279 Then you don't eat it. But cook it for me. He left it again 100 00:07:55,560 --> 00:07:57,079 Left overs again.. 101 00:08:05,240 --> 00:08:07,759 Dear, the mixie is broken. 102 00:08:08,240 --> 00:08:09,920 Can you please get it fixed? 103 00:08:11,839 --> 00:08:14,720 Your hands still work, right? Use the grinder stone. 104 00:08:15,079 --> 00:08:16,160 It gets you moving as well. 105 00:08:17,480 --> 00:08:19,759 Don't put your hands, lady!. I said I am coming, right? 106 00:08:21,800 --> 00:08:23,720 - Peanuts. Anything else? - Nothing else. 107 00:08:23,759 --> 00:08:25,160 - 30 rupees. - Mark it as credit. 108 00:08:27,199 --> 00:08:29,240 If everyone buys on credit, waht should I eat? 109 00:08:29,240 --> 00:08:30,800 Do you remember Thulasi's aunt, dear? 110 00:08:30,839 --> 00:08:32,720 The one who left both her husbands. 111 00:08:32,960 --> 00:08:34,799 The one who causes a rift between Thulasi and her husband. 112 00:08:35,240 --> 00:08:36,799 The one with curly hair. Ring a bell? 113 00:08:36,840 --> 00:08:37,558 Hey...shhh..shhhh 114 00:08:38,240 --> 00:08:39,440 Who are you talking about? 115 00:08:39,679 --> 00:08:42,919 About that serial called 'Maa Inti Thulasi'. 116 00:08:43,558 --> 00:08:45,440 - Serial. - Yeah. Tell me 117 00:08:45,480 --> 00:08:49,879 Thulasi's aunt wore a mirror-work blouse in the recent episode. 118 00:08:50,240 --> 00:08:54,080 - I've always wanted a mirror-work blouse too. - Hey! 119 00:08:54,559 --> 00:08:55,919 You said she left both her husbands. 120 00:08:56,000 --> 00:08:57,200 Why do you want to follow her style? 121 00:08:57,679 --> 00:08:58,519 Not needed. 122 00:08:58,799 --> 00:09:00,240 Please think about it. 123 00:09:14,039 --> 00:09:15,000 Dear Brother! 124 00:09:15,600 --> 00:09:17,519 Will you please call the girl? 125 00:09:17,600 --> 00:09:18,799 She's almost here. 126 00:09:19,200 --> 00:09:20,960 She's almost here..... 127 00:09:21,080 --> 00:09:22,519 Stay quiet, mom! 128 00:09:22,639 --> 00:09:24,440 It's okay, no problem. We will wait. 129 00:09:24,440 --> 00:09:27,440 Brother, can you play Chiranjeevi movies in the evening. 130 00:09:28,320 --> 00:09:31,320 Not a problem at all. Not just Chiranjeevi's, we will play Pavan Kalyan's movies as well. 131 00:09:34,399 --> 00:09:36,000 Namaste! Namaste! 132 00:09:36,000 --> 00:09:37,399 Why are you so late dear 133 00:09:39,559 --> 00:09:43,279 Sister-in-law, will you please help her get dressed for the occasion. And bring her 134 00:09:43,519 --> 00:09:48,240 Why? Why dress up now? It is too much effort now to wear a saree and flowers....etc..its ok 135 00:09:48,240 --> 00:09:50,039 Another 30-60 minutes will be wasted. 136 00:09:50,120 --> 00:09:51,440 She looks fine as is. 137 00:09:52,039 --> 00:09:53,000 Sure. 138 00:09:54,799 --> 00:09:57,240 - What did she study? - She has studied till degree. 139 00:09:57,240 --> 00:09:57,840 MBA! 140 00:10:00,000 --> 00:10:01,080 MBA! I have completed my MBA. 141 00:10:01,159 --> 00:10:03,559 I work in the loans section at the Cooperative Bank. 142 00:10:04,039 --> 00:10:07,279 She will continue working only if you are okay with it. 143 00:10:11,480 --> 00:10:14,240 If you want to talk to her privately, please go ahead. 144 00:10:40,519 --> 00:10:44,480 - Will this be around 500 litres? - No, it'll be 1000 liters. 145 00:10:44,519 --> 00:10:45,600 Oh! 146 00:10:46,759 --> 00:10:48,440 But, why did you get a plastic one installed? 147 00:10:48,679 --> 00:10:51,000 Water will get spoilt under the sun because its plastic. 148 00:10:51,080 --> 00:10:52,759 It would have been better if you had made it in cement 149 00:10:52,759 --> 00:10:54,559 Cement tanks catch moss easily. 150 00:10:54,679 --> 00:10:58,399 If you maintain it well, it will last for years. 151 00:10:58,519 --> 00:11:00,120 Actually, cement is the best option. 152 00:11:00,120 --> 00:11:03,960 Cement tanks need frequent repairs like patches etc. 153 00:11:04,039 --> 00:11:06,000 Plastic is best... See.... 154 00:11:07,440 --> 00:11:08,480 Well... 155 00:11:09,559 --> 00:11:11,840 They've been gone for a while. 156 00:11:12,200 --> 00:11:14,480 You know how kids are these days. 157 00:11:14,519 --> 00:11:17,240 They won't come back until they get to know each other completely. 158 00:11:17,279 --> 00:11:20,759 If there's a cyclone, the whole tank will blow away. 159 00:11:22,519 --> 00:11:24,919 Okay. What if there's an earthquake? 160 00:11:24,919 --> 00:11:27,360 You'll be safe even if a plastic tank falls on your head. 161 00:11:27,360 --> 00:11:30,000 Jus in case it's a cement tank, then you'll die. 162 00:11:33,480 --> 00:11:36,679 Anyways, tell me when will such a big earthquake hit our town? 163 00:11:36,679 --> 00:11:40,399 Then, will there be such a big cyclone that Uproots a tank in our town? Hahaha... 164 00:11:43,639 --> 00:11:44,759 Well said! 165 00:11:46,279 --> 00:11:47,360 Hey, dear... 166 00:11:48,919 --> 00:11:50,120 Coming, mom. 167 00:11:56,120 --> 00:12:01,039 Oh, no! We discussed everything but the important stuff. 168 00:12:01,320 --> 00:12:03,000 Oh yeah, you're right. 169 00:12:03,799 --> 00:12:06,080 Umm... To tell you about me... Nothing special 170 00:12:06,960 --> 00:12:09,559 I run a simple cable business. 171 00:12:10,039 --> 00:12:12,480 I have loans worth 7 lakh with the bank. 172 00:12:17,639 --> 00:12:18,799 Just loans, right? 173 00:12:20,960 --> 00:12:22,399 It's okay. We'll repay them together. 174 00:12:47,000 --> 00:12:49,039 What's wrong, mom? Everything is fine right? 175 00:12:49,639 --> 00:12:52,879 Do you know how girls behave at an alliance? 176 00:12:52,879 --> 00:12:55,639 They don't even lift their head up, and they respect their elders. 177 00:12:55,679 --> 00:12:57,679 Firstly, she came late. 178 00:12:57,679 --> 00:12:59,840 On top of that, she doesn't respect elders. 179 00:12:59,840 --> 00:13:01,919 She sat there like a Queen in command. 180 00:13:02,600 --> 00:13:03,960 She won't fit in this family. 181 00:13:04,039 --> 00:13:05,600 Mom, give it a break! 182 00:13:05,600 --> 00:13:07,639 That's how educated girls are. 183 00:13:07,639 --> 00:13:09,120 Moreover, she's a working woman. 184 00:13:09,120 --> 00:13:10,639 She must be under a lot of stresses. 185 00:13:10,639 --> 00:13:12,080 Forget all that. Take this. 186 00:13:13,279 --> 00:13:14,159 Listen to me. 187 00:13:14,240 --> 00:13:16,759 I have decided to marry her. 188 00:13:16,759 --> 00:13:18,360 Call them and confirm it right away. 189 00:13:18,679 --> 00:13:20,240 - Hey, Srinu! - Also, dad... 190 00:13:20,240 --> 00:13:23,120 I'm getting the cement tank replaced with a plastic one. 191 00:13:23,120 --> 00:13:24,200 Apparently, that's the best. 192 00:13:30,360 --> 00:13:34,039 Greetings to the wonderful people of Bheemili! 193 00:13:34,039 --> 00:13:36,720 I have great news for all of you. 194 00:13:36,720 --> 00:13:40,879 As an antidote to the so-called Cable TV virus, 195 00:13:41,039 --> 00:13:43,919 Dish Kumar is introducing Dish. 196 00:13:43,919 --> 00:13:50,960 You can now watch serials in Telugu, Hindi, Kannada and Bengali. 197 00:13:51,000 --> 00:13:53,840 Star Movies for people like Suresh uncle, 198 00:13:53,840 --> 00:13:56,960 M TV and F TV for people like Charan, 199 00:13:57,200 --> 00:14:00,919 Pogo, Cartoon Network and Disney for our kids. 200 00:14:02,840 --> 00:14:06,000 Dish Kumar is going to place the world at your doorstep. 201 00:14:06,000 --> 00:14:06,840 Woah! 202 00:14:06,919 --> 00:14:08,360 Dish, my foot! 203 00:14:08,480 --> 00:14:09,840 I've seen many such stunts before. 204 00:14:15,960 --> 00:14:17,600 Mr. Prasad, you haven't paid the bill in 2 months. 205 00:14:17,639 --> 00:14:19,440 - I will pay soon. - You said the same thing last time. 206 00:14:22,679 --> 00:14:24,159 Careful dude, this is a plasma TV 207 00:14:24,159 --> 00:14:27,200 - Srinu, what's all this? - I'm setting up grandma's room. 208 00:14:27,440 --> 00:14:29,840 We need a separate room after marriage, right? 209 00:14:40,399 --> 00:14:42,799 'Just loans, right? It's okay. We'll repay them together.' 210 00:14:42,799 --> 00:14:44,720 That's the moment I fell for her. 211 00:14:45,679 --> 00:14:48,919 Let's repay together means that she will also give you money to pay off the loans. 212 00:14:48,919 --> 00:14:53,000 Which means that are taking her help to repay your loans. 213 00:14:53,279 --> 00:14:55,759 What's wrong in taking her help? She's my wife, after all. 214 00:14:55,799 --> 00:14:58,879 Bro, it's time. Which movie should I play today? 215 00:14:58,919 --> 00:15:00,000 Play whatever you like. 216 00:15:00,080 --> 00:15:01,559 - Bunty... - Yes, bro. 217 00:15:01,639 --> 00:15:05,000 Bunty, play nice love stories on Mana Town Cable TV this whole week. 218 00:15:05,039 --> 00:15:07,399 - Maniratnam movies. - Love story! 219 00:15:07,879 --> 00:15:10,039 Now’s the time to tell him... Come on, say it. 220 00:15:11,240 --> 00:15:14,240 When you come home from office 221 00:15:14,279 --> 00:15:16,559 How will you ask your wife for coffee? 222 00:15:18,200 --> 00:15:20,000 I will ask normally. 223 00:15:20,039 --> 00:15:21,919 Enact it for us. 224 00:15:22,519 --> 00:15:24,679 - Why? - Just do it once, man. 225 00:15:24,720 --> 00:15:27,480 - Stop it! - Show us, dude! 226 00:15:28,039 --> 00:15:29,240 What's with you guys? 227 00:15:30,960 --> 00:15:32,240 Ok ok...I'll close my eyes and do it. 228 00:15:36,360 --> 00:15:39,360 Sri Valli, if you're not busy, 229 00:15:39,799 --> 00:15:41,240 Can you please make me a cup of coffee 230 00:15:41,480 --> 00:15:43,519 Only if you're not busy. Otherwise, I'll make it myself. 231 00:15:44,960 --> 00:15:46,200 Err... Do you want biscuits? 232 00:15:46,759 --> 00:15:48,960 Bunty, get him a biscuit. 233 00:15:48,960 --> 00:15:49,799 Are you done? 234 00:15:50,120 --> 00:15:51,679 Do you know how I ask for coffee? 235 00:15:52,519 --> 00:15:53,399 Coffee. 236 00:16:00,080 --> 00:16:02,039 He at least has to say the word. 237 00:16:02,120 --> 00:16:03,480 But I... 238 00:16:09,840 --> 00:16:12,960 You are bloody psychos! What is wrong with you both?! 239 00:16:13,039 --> 00:16:14,360 Take a seat...Sit down 240 00:16:15,320 --> 00:16:21,240 The knowledge I'm about to share with you now cannot be found in any book or in the history of mankind 241 00:16:21,679 --> 00:16:24,000 It's been passed on from our great grandfathers to grandfathers, ``` It's been passed on from our great grandfathers to grandfathers, 242 00:16:24,000 --> 00:16:25,519 grandfathers to our fathers, 243 00:16:25,559 --> 00:16:26,960 our fathers to us, From us to our kids 244 00:16:26,960 --> 00:16:29,960 - our kids to our grandkids... - Stop..Stop! Come to the point. 245 00:16:31,639 --> 00:16:33,200 There are two types of males. 246 00:16:33,240 --> 00:16:34,639 One, the common guy. 247 00:16:35,120 --> 00:16:36,440 Two, the alpha male. 248 00:16:36,480 --> 00:16:38,159 Wait, what? 249 00:16:38,240 --> 00:16:39,440 Alpha male! 250 00:16:39,559 --> 00:16:41,960 Means..He's a top brand. 251 00:16:42,679 --> 00:16:44,480 Oh, where do they live? 252 00:16:45,559 --> 00:16:48,080 What do you mean where?! They're right in front of you. 253 00:16:48,080 --> 00:16:49,639 He's one alpha and I am one alpha 254 00:16:50,399 --> 00:16:52,080 Ehh..What are you guys saying? 255 00:16:52,399 --> 00:16:53,879 Let me say this clearly 256 00:16:54,679 --> 00:16:56,879 The main qualities of an alpha male are... 257 00:16:57,120 --> 00:16:59,840 No.1, he's always dominating. 258 00:16:59,840 --> 00:17:01,399 Doesn't fear anyone. 259 00:17:01,399 --> 00:17:04,160 No.2, his word is a commandment at home. 260 00:17:04,279 --> 00:17:05,118 He's unopposed. 261 00:17:05,240 --> 00:17:08,000 No.3, he doesn't seek anybody's help. 262 00:17:08,118 --> 00:17:12,039 - Especially that of his wife. - Just like you 263 00:17:12,480 --> 00:17:13,880 And the last and final one. 264 00:17:13,880 --> 00:17:16,400 He has his emotions under control. 265 00:17:16,400 --> 00:17:19,039 He doesn't feel scared or shy. He doesn't apologize either. 266 00:17:19,039 --> 00:17:20,358 He doesn't do any such things. 267 00:17:21,920 --> 00:17:27,480 Now...that Alpha, What is one is not an Alpha male..what's the big deal? 268 00:17:28,160 --> 00:17:29,039 Simple. 269 00:17:29,119 --> 00:17:33,079 What's there? If you are soft like this to her like a puppy 270 00:17:33,079 --> 00:17:34,759 She will see for a few days and try to tolerate you 271 00:17:34,799 --> 00:17:36,440 Until she is sick of you 272 00:17:36,440 --> 00:17:39,200 She'll see an alpha male like us next door and she'll elope with one of them 273 00:17:39,680 --> 00:17:41,119 Ehh....what nonsense is he saying? 274 00:17:41,160 --> 00:17:43,160 Are to you think what is this they are talking we're not trying to scare you. 275 00:17:43,400 --> 00:17:44,960 We love our wives too. 276 00:17:45,000 --> 00:17:46,880 You know that I mine was a love marriage, don't you? 277 00:17:46,880 --> 00:17:48,599 Our love for them will always be the same. 278 00:17:48,920 --> 00:17:51,839 But if you want them to love you, this is how you should behave. 279 00:17:53,720 --> 00:17:54,680 Alpha. 280 00:17:56,400 --> 00:17:57,440 Alpha. 281 00:17:59,000 --> 00:17:59,960 TRUTH! 282 00:18:02,119 --> 00:18:03,119 Alpha. 283 00:18:03,799 --> 00:18:04,720 Alpha. 284 00:18:12,799 --> 00:18:15,559 Wow, you did such a beautiful job. 285 00:18:16,039 --> 00:18:19,039 - Did you learn from someone? - My foot! 286 00:18:19,160 --> 00:18:21,319 I learnt it from watching serials. 287 00:18:21,319 --> 00:18:22,519 - Serials? - Yeah. 288 00:18:22,559 --> 00:18:25,880 You can learn 40 makeup looks by watching just 4 serials. 289 00:18:27,079 --> 00:18:31,039 I've always wanted to open a beauty parlor. 290 00:18:31,160 --> 00:18:34,200 Why don't you do it? I can help you with the loans. 291 00:18:34,279 --> 00:18:39,319 If it isn't greed, what's the need for both of you to earn? 292 00:18:39,359 --> 00:18:41,279 What's wrong with both the partners earning? 293 00:18:41,279 --> 00:18:45,200 That brings to me the question... Valli, how much do you make? 294 00:18:47,119 --> 00:18:48,599 No matter what she makes, 295 00:18:48,680 --> 00:18:50,880 she should ultimately give all of it to her husband. 296 00:18:51,200 --> 00:18:52,759 She wouldn't give all of it away. 297 00:18:52,759 --> 00:18:54,559 She would keep a hundred or two for herself. 298 00:18:54,599 --> 00:18:55,680 Isn't it, Valli? 299 00:18:56,000 --> 00:18:58,559 Are we finished here? It's time for the wedding. 300 00:19:00,440 --> 00:19:02,599 Keep some money for yourself. 301 00:19:02,720 --> 00:19:03,920 You look so beautiful, Valli. 302 00:19:15,920 --> 00:19:20,839 "Bye ba ba bye bye, now It’s goodbye to single life, now" 303 00:19:20,839 --> 00:19:26,240 "Ah-ah, come on, king of kings, The wedding band has started playing!" 304 00:19:26,279 --> 00:19:28,680 "Till yesterday, you were the king" 305 00:19:28,759 --> 00:19:33,920 "But after this, it’s the wedding ring Your whole life scene will change" 306 00:19:34,279 --> 00:19:36,480 "A brand new queen has now arrived" 307 00:19:36,559 --> 00:19:38,720 "Be careful, oh man (oh man)" 308 00:19:39,079 --> 00:19:41,279 "Watch out, oh man (oh man)" 309 00:19:41,480 --> 00:19:46,759 "What happened to all your swag from yesterday?" 310 00:19:46,759 --> 00:19:51,559 "Walk in style, wear a garland of flowers" 311 00:19:51,839 --> 00:19:55,759 "Place the wedding chain around her neck without bowing down" 312 00:19:56,839 --> 00:19:59,519 "Listen, listen, I’m telling you like a brother" 313 00:19:59,599 --> 00:20:02,119 "You’re an alpha male, don’t lose your edge in front of anyone!" 314 00:20:02,160 --> 00:20:04,880 "Don’t turn into a tail-wagging puppy circling your wife!" 315 00:20:04,920 --> 00:20:07,519 "Don’t get trapped in her beauty and charm like a fool!" 316 00:20:07,519 --> 00:20:10,039 "Stay cautious, keep your pride under control" 317 00:20:10,079 --> 00:20:12,440 "Let the whole world know you're still the boss!" 318 00:20:12,440 --> 00:20:15,119 "A real alpha male should make his name echo!" 319 00:20:15,119 --> 00:20:17,720 "In the world of men, you must stand tall!" 320 00:20:27,480 --> 00:20:30,200 "There’s no real ending, my friend, it’s a never-ending story!" 321 00:20:30,240 --> 00:20:32,480 "Don’t be in a rush, take it slow!" 322 00:20:32,480 --> 00:20:37,920 "If you get stuck or trapped You won’t be able to spread your wings and fly!" 323 00:20:38,000 --> 00:20:42,680 "The first few days will be sweet, After that, there’ll be only tears" 324 00:20:42,839 --> 00:20:47,839 "You can’t even show it outside, And you won’t be at peace inside!" 325 00:20:48,119 --> 00:20:53,240 "Every morning when you wake up, You’ll be getting orders nonstop!" 326 00:20:53,279 --> 00:20:58,200 "That’s why, oh dear man, Even you will be trapped in married life!" 327 00:20:58,279 --> 00:21:00,599 "Be careful, oh man (oh man)" 328 00:21:00,799 --> 00:21:03,200 "Watch out, oh man (oh man)" 329 00:21:03,359 --> 00:21:08,599 "What happened to all your swag from yesterday?" 330 00:21:08,640 --> 00:21:13,440 "Walk in style, wear a garland of flowers" 331 00:21:13,440 --> 00:21:17,759 "Bow down and place the wedding chain around her neck!" 332 00:21:50,720 --> 00:21:51,680 Sit down, Valli. 333 00:21:51,960 --> 00:21:53,599 You don't have to take my permission. 334 00:22:03,839 --> 00:22:05,359 My mom said something. 335 00:22:06,319 --> 00:22:08,039 - It's okay. You go first. - No, you speak. 336 00:22:08,119 --> 00:22:09,920 - You speak. - No, you speak. 337 00:22:09,960 --> 00:22:12,119 - It's okay. You speak. - No, you speak. 338 00:22:12,559 --> 00:22:15,680 My mom said something to you before you entered the room. 339 00:22:16,519 --> 00:22:19,160 - Let's not talk about that now. - It's okay, Valli. 340 00:22:20,759 --> 00:22:23,359 She said, 'My son is totally naive.' 341 00:22:23,400 --> 00:22:24,799 'And kind of dumb.' 342 00:22:25,200 --> 00:22:27,079 'He doesn't know anything.' 343 00:22:27,079 --> 00:22:30,359 'You should lead the way', she said. 344 00:22:38,400 --> 00:22:40,880 My family doesn't know me completely. 345 00:22:41,960 --> 00:22:44,759 They think I'm soft because I'm always smiling on the outside. 346 00:22:45,079 --> 00:22:47,720 But on the inside, I'm quite rough and tough. 347 00:22:49,759 --> 00:22:51,440 - Hey. - You got something there. 348 00:22:59,359 --> 00:23:00,240 Like I said, 349 00:23:01,079 --> 00:23:03,000 I am like a ball of fire, all the time. 350 00:23:03,920 --> 00:23:05,279 People in town... 351 00:23:07,680 --> 00:23:08,640 What is it, Valli? 352 00:23:08,640 --> 00:23:10,519 I thought I would munch on as I listen. 353 00:23:11,359 --> 00:23:14,240 - Am I telling stories here? - No, it's not like that. 354 00:23:15,079 --> 00:23:16,799 Hear me out. 355 00:23:21,319 --> 00:23:25,400 Do you know why Mana Town Cable TV has no competition in Bheemili? 356 00:23:27,240 --> 00:23:30,799 Nobody dared to compete with me. That should tell you the power I hold. 357 00:23:34,519 --> 00:23:37,559 Listening to all this, I'm sure you see me as courageous, 358 00:23:38,240 --> 00:23:40,759 as someone who knows no fear. 359 00:23:40,799 --> 00:23:42,720 You're from the same town. You probably know... 360 00:23:46,039 --> 00:23:49,039 Oh, that's the new TV I bought for us recently. 361 00:23:49,519 --> 00:23:51,960 Mom tortures us with her serials every day. 362 00:23:52,200 --> 00:23:55,160 I can't end the day without watching English films. 363 00:23:55,400 --> 00:24:00,200 Titanic, King Kong, Rings of the Lord, many more. 364 00:24:02,119 --> 00:24:04,559 [Serial Theme Song Playing] 365 00:24:04,640 --> 00:24:05,960 Why did you tune in to the serial? 366 00:24:06,000 --> 00:24:08,279 Tune in to our cable channel. We have nice love songs playing. 367 00:24:08,880 --> 00:24:10,400 We need to search the whole town. 368 00:24:10,440 --> 00:24:12,599 Call her friends and get some leads. 369 00:24:12,799 --> 00:24:15,359 I will enquire with her relatives. 370 00:24:15,599 --> 00:24:17,960 Do you also watch this serial? 371 00:24:17,960 --> 00:24:20,000 She left without saying a word. 372 00:24:21,559 --> 00:24:23,759 Imagine how badly I must have hurt her. 373 00:24:23,839 --> 00:24:26,480 Valli, what is it? Isn't the channel changing? 374 00:24:26,519 --> 00:24:28,319 Why don't you help , brownie? 375 00:24:28,400 --> 00:24:31,519 She used to take such good care of you. 376 00:24:31,519 --> 00:24:32,960 Don't you know where she is? 377 00:24:32,960 --> 00:24:34,759 Is this the time to watch a serial? 378 00:24:34,759 --> 00:24:36,680 This is such a memorable moment. 379 00:24:38,880 --> 00:24:42,240 I misunderstood her and mistreated her for 3 long years. 380 00:24:44,240 --> 00:24:44,960 Sri Valli? 381 00:24:45,000 --> 00:24:48,559 She never said a thing to me, hoping that I would change. 382 00:24:48,599 --> 00:24:49,279 Sri Valli. 383 00:24:49,279 --> 00:24:51,480 I can imagine how desperately she must have waited for me. 384 00:24:54,000 --> 00:24:54,920 Sri Valli! 385 00:25:07,039 --> 00:25:11,519 Is this the time to watch a serial? 386 00:25:26,240 --> 00:25:28,920 Are you going to sit through the whole episode now? 387 00:25:45,839 --> 00:25:46,640 Hey... 388 00:25:46,880 --> 00:25:49,279 - Mom, I am full. - You don't eat properly. Finish it. 389 00:25:49,279 --> 00:25:50,720 Do you want another one, dear? 390 00:25:56,240 --> 00:25:59,039 You went to bed pretty early last night. 391 00:26:00,440 --> 00:26:02,039 - Were you tired? - Yeah. 392 00:26:04,519 --> 00:26:05,599 Enough. 393 00:26:06,720 --> 00:26:09,920 Mother-in-law, can you make a dosa for me too? 394 00:26:10,160 --> 00:26:12,319 I am running late for work, so... 395 00:26:12,799 --> 00:26:17,039 The hot topic in every household is Raja Babu and Sita Mahalakshmi. 396 00:26:17,119 --> 00:26:20,599 We cancelled our Kodaikanal trip to watch the serial's climax. 397 00:26:20,599 --> 00:26:24,319 I am breaking 100 coconuts in the hopes that Raja Babu and Sita Mahalakshmi meet. 398 00:26:25,200 --> 00:26:28,559 The hype for our serial's climax is unbelievable in our State. 399 00:26:28,640 --> 00:26:29,960 Are they for real? 400 00:26:30,000 --> 00:26:31,880 They are obsessed with the serial. 401 00:26:34,920 --> 00:26:35,880 Here. 402 00:26:40,079 --> 00:26:42,920 Wow! They're wafer thin. 403 00:26:46,759 --> 00:26:48,440 The chutney is yummy too. 404 00:26:51,920 --> 00:26:53,359 Are you done eating? 405 00:26:53,759 --> 00:26:55,680 Go take your medicine. 406 00:26:58,160 --> 00:26:59,160 Mother-in-law... 407 00:27:00,200 --> 00:27:02,240 Can you make another small dosa for me? 408 00:27:09,480 --> 00:27:11,400 Mom, I am full. No more dosas. 409 00:27:16,799 --> 00:27:17,960 - Valli... - Hmm? 410 00:27:18,319 --> 00:27:19,640 All of this belongs to me. 411 00:27:21,079 --> 00:27:22,160 It's our town. 412 00:27:22,200 --> 00:27:23,839 Oh, is it? 413 00:27:27,680 --> 00:27:28,319 Dear... 414 00:27:29,000 --> 00:27:30,200 What's that? 415 00:27:31,279 --> 00:27:36,400 - Here 999 channels - There 50 channels we have 999 channels 416 00:27:37,920 --> 00:27:39,200 Valli, get down. 417 00:27:41,640 --> 00:27:42,720 Hey, Dish Kumar! 418 00:27:42,799 --> 00:27:46,519 - You Dish Man! - Brother, welcome. 419 00:27:46,559 --> 00:27:47,720 Are you here to buy a Dish? 420 00:27:47,839 --> 00:27:49,279 Super decision, brother. 421 00:27:49,279 --> 00:27:51,000 Now that you're married, you need some color in your life. 422 00:27:51,000 --> 00:27:52,079 I'll get you a discount. 423 00:27:52,079 --> 00:27:54,079 I don't want your stupid Dish. 424 00:27:54,119 --> 00:27:56,759 It comes with 999 channels and amazing clarity, brother. 425 00:27:56,759 --> 00:27:59,240 I don't care. First take the board down. 426 00:27:59,240 --> 00:28:01,559 It's placed on my house, right? What's wrong in that? 427 00:28:01,640 --> 00:28:02,519 It's placed on your house only. 428 00:28:02,599 --> 00:28:05,000 But it's a cheap ad roasting my business. 429 00:28:05,480 --> 00:28:09,079 You can be upset if the hoarding is placed on your house or office. 430 00:28:09,079 --> 00:28:10,680 How is it wrong if it's placed on my house? 431 00:28:10,759 --> 00:28:13,640 - You can't do anything about it. Forget it. - Did you just say that? 432 00:28:13,680 --> 00:28:15,559 Who do you think you're talking to? 433 00:28:15,680 --> 00:28:18,559 He may be smiling on the outside but he's like a ball of fire on the inside. 434 00:28:18,599 --> 00:28:21,079 Oh, is it acidity? Should I get you buttermilk? 435 00:28:21,119 --> 00:28:21,920 Hey, watch it! 436 00:28:22,160 --> 00:28:24,119 You're being sarcastic on top of placing the board? 437 00:28:24,200 --> 00:28:26,640 No, sister-in-law. We can mind our own businesses. 438 00:28:26,640 --> 00:28:28,799 To hell with your stupid business! 439 00:28:28,799 --> 00:28:32,000 Does anybody in this town have the guts to stand up to him? 440 00:28:32,359 --> 00:28:35,000 I do. I am standing right here, sister-in-law. 441 00:28:35,000 --> 00:28:38,000 Sister-in-law? Does he think he's your brother? 442 00:28:38,000 --> 00:28:39,440 [indistinct yelling] 443 00:28:39,480 --> 00:28:42,200 Take the board down right now! 444 00:28:42,240 --> 00:28:45,440 I don't want to see you in this town ever again. 445 00:28:45,440 --> 00:28:47,519 - Then don't come to this area. - You shut up! 446 00:28:47,519 --> 00:28:49,920 What the hell is wrong with him? 447 00:28:49,920 --> 00:28:52,279 - Take the board down! - Yeah, take it down immediately. 448 00:28:55,680 --> 00:28:58,559 Why did you lash out at him like that? I would've handled it. 449 00:28:58,640 --> 00:29:01,079 How could I keep quiet after all the stuff he said to you? 450 00:29:03,920 --> 00:29:05,839 You're not as soft as you seem. 451 00:29:06,079 --> 00:29:07,640 I thought you were soft-natured too. 452 00:29:07,640 --> 00:29:08,759 You aren't, are you? 453 00:29:08,839 --> 00:29:11,519 Me? I guess not. 454 00:29:12,440 --> 00:29:15,440 We used to have singing competitions back in college. 455 00:29:15,440 --> 00:29:17,599 I was singing once and some guy passed a comment. 456 00:29:17,839 --> 00:29:22,160 I got down the stage, grabbed his hair and beat the daylights out of him. 457 00:29:22,160 --> 00:29:23,960 Why didn't you tell me before marrying you? 458 00:29:25,200 --> 00:29:27,440 I was a rebel with no cause back then. 459 00:29:30,119 --> 00:29:33,119 - So, you're a singer. - Didn't my family tell you? 460 00:29:33,720 --> 00:29:36,559 I would come second in all the singing competitions. 461 00:29:37,279 --> 00:29:38,480 Oh! 462 00:29:39,440 --> 00:29:40,519 Why second though? 463 00:29:40,519 --> 00:29:42,720 Well, our Principal had a daughter. 464 00:29:42,720 --> 00:29:44,839 She would come first on recommendation. 465 00:29:44,839 --> 00:29:46,160 Otherwise, I would win. 466 00:29:46,680 --> 00:29:48,440 Let me be the judge of that. 467 00:29:49,319 --> 00:29:51,799 - Sing a song for me. - What, here? 468 00:29:51,920 --> 00:29:52,759 Yeah. 469 00:29:53,400 --> 00:29:55,160 Not now. 470 00:29:55,640 --> 00:29:56,759 I'll sing in the night. 471 00:29:58,640 --> 00:29:59,759 Okay 472 00:30:00,960 --> 00:30:01,799 Leave now 473 00:30:02,960 --> 00:30:03,920 Sri Valli... 474 00:30:05,000 --> 00:30:06,200 I will be waiting. 475 00:30:15,079 --> 00:30:18,799 I got thinking about something at work today. 476 00:30:19,160 --> 00:30:20,960 Yeah? About what? 477 00:30:21,799 --> 00:30:24,960 About adding new programs on our cable TV. 478 00:30:25,039 --> 00:30:26,960 We can solve this Dish problem once and for all. 479 00:30:27,440 --> 00:30:29,400 What's the idea? 480 00:30:29,400 --> 00:30:34,519 If we move the 6 AM show to 7 AM, 481 00:30:34,519 --> 00:30:36,119 Err... Valli, Valli... 482 00:30:37,920 --> 00:30:40,920 Let me handle all that. I've understood. 483 00:30:44,599 --> 00:30:46,440 You were going to sing, right? 484 00:30:46,519 --> 00:30:47,720 Come, sing for me please. 485 00:30:52,880 --> 00:30:54,000 Why don't you sing, Valli? 486 00:30:54,440 --> 00:30:56,839 I've been waiting for your song since this morning. 487 00:31:02,839 --> 00:31:03,960 Alright. 488 00:31:08,519 --> 00:31:12,319 [singing faintly] 489 00:31:15,559 --> 00:31:16,920 Hey, what's wrong? 490 00:31:16,920 --> 00:31:19,880 I can't sing with you looking at me like that. Close your eyes. 491 00:31:20,000 --> 00:31:21,359 It's okay. It's just me here. Sing. 492 00:31:21,440 --> 00:31:24,240 I'm feeling shy. Please close your eyes. 493 00:31:25,039 --> 00:31:28,039 You can sing in front of everyone at school but now you're shy with me? 494 00:31:29,839 --> 00:31:30,799 Never mind. 495 00:31:32,960 --> 00:31:33,839 Sing now, Valli. 496 00:31:36,000 --> 00:31:36,920 Valli... 497 00:31:37,319 --> 00:31:38,480 Why don't you begin? 498 00:31:39,440 --> 00:31:41,960 [Serial Theme Song Playing] 499 00:31:54,079 --> 00:31:55,279 Raja Babu! 500 00:31:56,000 --> 00:31:57,000 Raja Babu! 501 00:31:57,079 --> 00:31:58,920 Are you watching that serial again? 502 00:31:59,000 --> 00:32:01,759 Sit Mahalakshmi was spotted near the temple. 503 00:32:01,799 --> 00:32:03,319 You seem to be obsessed with serials. 504 00:32:03,319 --> 00:32:04,279 Near the temple? 505 00:32:04,319 --> 00:32:05,880 What is she doing there? 506 00:32:07,400 --> 00:32:09,240 We were having a good conversation, Valli. 507 00:32:09,240 --> 00:32:12,440 It's not fair if you isolate yourself and watch the serial every night. 508 00:32:12,480 --> 00:32:14,000 I have to meet her. 509 00:32:14,119 --> 00:32:15,559 I have to apologize. 510 00:32:15,559 --> 00:32:16,279 Listen! 511 00:32:16,400 --> 00:32:17,759 Let's go! Hurry up! 512 00:32:22,279 --> 00:32:23,359 What's up with you, woman? 513 00:32:27,839 --> 00:32:29,039 Sita Mahalakshmi! 514 00:32:29,720 --> 00:32:32,119 Hey, have you seen Sita Mahalakshmi? 515 00:32:32,119 --> 00:32:33,319 She was here, sir. 516 00:32:33,359 --> 00:32:35,400 She even got a ritual done for your wellness. 517 00:32:36,200 --> 00:32:38,599 My Sita got a ritual done for my wellness. 518 00:32:39,000 --> 00:32:40,880 Don't you have respect for your husband? 519 00:32:40,880 --> 00:32:42,559 I will find her wherever she is. 520 00:32:42,559 --> 00:32:45,240 And then, I will beg for forgiveness. 521 00:32:45,559 --> 00:32:47,359 I will redeem myself as a husband. 522 00:32:47,400 --> 00:32:49,519 To hell with redemption! 523 00:32:53,880 --> 00:32:57,200 The serial shouldn't stop! 524 00:32:57,559 --> 00:32:59,480 It won't, it won't. 525 00:33:23,039 --> 00:33:23,839 O' lord! 526 00:33:24,319 --> 00:33:27,680 Please find my Sita Mahalakshmi. 527 00:33:34,759 --> 00:33:37,559 Why are you pacing like a cat on steroids, man? 528 00:33:37,559 --> 00:33:38,839 What's up? Tell us. 529 00:33:40,400 --> 00:33:42,680 - Last night... - 'Janma Janmala Bandham.' 530 00:33:43,880 --> 00:33:46,039 Have you ever heard of that serial? 531 00:33:46,039 --> 00:33:48,799 Have you also started watching serials? 532 00:33:48,799 --> 00:33:49,759 No, listen, dude. 533 00:33:50,279 --> 00:33:53,000 The whole time the serial played on TV, 534 00:33:53,480 --> 00:33:56,839 my wife acted really strange. 535 00:33:57,079 --> 00:33:58,279 I didn't know what was happening. 536 00:33:58,279 --> 00:33:59,160 What do you mean by strange? 537 00:33:59,160 --> 00:34:01,079 By strange, I mean, like someone else. 538 00:34:01,160 --> 00:34:03,559 Yeah, she was extremely violent. 539 00:34:03,680 --> 00:34:07,039 - Extremely aggressive. - And scary. 540 00:34:07,559 --> 00:34:09,199 What are you guys talking about? 541 00:34:09,199 --> 00:34:13,199 The cricket semi-finals were on last night. 542 00:34:13,280 --> 00:34:15,679 I tuned into that channel and hid the remote. 543 00:34:15,679 --> 00:34:19,280 The very next moment, I was buried under all the rice sacks! 544 00:34:21,719 --> 00:34:23,159 I couldn't breathe. 545 00:34:24,079 --> 00:34:25,079 I was stuck under them. 546 00:34:25,079 --> 00:34:27,320 I struggled to pull myself out. 547 00:34:27,360 --> 00:34:30,559 My experience wasn't that bad but it was similar. 548 00:34:30,599 --> 00:34:33,079 That's how women are, guys. 549 00:34:33,119 --> 00:34:36,119 They act hysterical while watching serials. 550 00:34:36,840 --> 00:34:38,360 What's up with you, man? 551 00:34:38,360 --> 00:34:42,199 You were the one who said men should be strong. 552 00:34:42,239 --> 00:34:43,880 Why are you folding now? 553 00:34:44,360 --> 00:34:45,840 Learn from me, guys. 554 00:34:45,840 --> 00:34:48,079 Dude, what are your factory timings? 555 00:34:48,119 --> 00:34:50,480 You know it's from 7 PM to 6 AM. 556 00:34:50,518 --> 00:34:53,518 That's it. You would know if you were home when the serial is on TV. 557 00:34:53,518 --> 00:34:54,960 - I'll be home. - Alright then. 558 00:34:55,199 --> 00:34:56,599 Don't go to work. Stay home tonight. 559 00:34:56,719 --> 00:34:58,639 While the serial is on, 560 00:34:58,679 --> 00:35:00,599 you love coffee, don't you? 561 00:35:00,679 --> 00:35:01,920 - Ask her to make it. - Yeah. 562 00:35:02,239 --> 00:35:03,079 We dare you. 563 00:35:03,119 --> 00:35:05,239 If she makes coffee for you, we'll accept that... 564 00:35:05,239 --> 00:35:07,199 - You're an alpha male. - That's right. 565 00:35:07,199 --> 00:35:09,159 Don't you know who you're dealing with? 566 00:35:09,840 --> 00:35:12,440 Do I look like the kind of husband who fears his wife? 567 00:35:13,400 --> 00:35:15,800 I'll do exactly like you told me to. Okay? 568 00:35:15,800 --> 00:35:19,119 I'll give you a demo on how an alpha male should be. 569 00:35:19,880 --> 00:35:21,079 Just follow me. 570 00:35:54,920 --> 00:35:56,000 She's dragging the chair. 571 00:36:01,679 --> 00:36:03,920 What if she breaks his head with the chair? 572 00:36:05,599 --> 00:36:06,800 Shut up, man! 573 00:36:09,800 --> 00:36:11,039 She's grabbing the remote. 574 00:36:11,119 --> 00:36:12,679 What if she shoves it in his mouth? 575 00:36:12,679 --> 00:36:13,760 I said, shut up! 576 00:36:20,159 --> 00:36:23,360 Since the day I met you, 577 00:36:23,360 --> 00:36:26,840 my life has been full of sunshine. 578 00:36:28,880 --> 00:36:30,559 Can't you see? Where's my coffee? 579 00:36:30,920 --> 00:36:33,480 - He asked for it. - Yeah. He acts macho in front of us. 580 00:36:34,400 --> 00:36:35,639 the humiliation, 581 00:36:35,960 --> 00:36:39,679 they make my heart weep. 582 00:36:41,239 --> 00:36:42,679 It's burning! 583 00:36:43,039 --> 00:36:45,719 - What is she doing? - I am waiting for you. 584 00:36:45,800 --> 00:36:47,360 Yours truly, Raja Babu. 585 00:36:47,400 --> 00:36:50,480 I asked for coffee and you're sitting here? 586 00:36:50,519 --> 00:36:52,519 Will you die if you don't watch TV for a day? 587 00:36:52,519 --> 00:36:53,840 As soon as I meet you, 588 00:36:53,880 --> 00:36:56,719 Will you die if you don't watch TV? Huh? 589 00:36:56,719 --> 00:36:58,039 Will you die if you don't watch TV? 590 00:36:58,639 --> 00:37:00,440 Dude, he pulled the batteries out. 591 00:37:00,440 --> 00:37:02,840 - Why didn't we think of this? - I know, right. 592 00:37:02,840 --> 00:37:05,119 Go get me a coffee. Go! 593 00:37:05,119 --> 00:37:06,360 He pulled the batteries out. 594 00:37:07,400 --> 00:37:08,480 Now watch. 595 00:37:08,480 --> 00:37:09,679 Are you on it? 596 00:37:11,880 --> 00:37:13,280 Bloody serials! 597 00:37:14,280 --> 00:37:15,960 Messing with me, eh? 598 00:37:16,039 --> 00:37:17,119 Can't you hear me? 599 00:37:17,119 --> 00:37:20,400 Go to the kitchen and get me a strong coffee. 600 00:37:21,199 --> 00:37:23,480 The kitchen is that way! 601 00:37:24,000 --> 00:37:24,920 What are you staring at? 602 00:37:24,920 --> 00:37:26,000 Batteries! 603 00:37:26,000 --> 00:37:27,199 What's with that stare? 604 00:37:27,239 --> 00:37:29,400 Why are you advancing forward? 605 00:37:29,480 --> 00:37:30,559 Batteries! 606 00:37:30,599 --> 00:37:32,280 - What are you looking at? - Batteries! 607 00:37:32,280 --> 00:37:34,760 - How dare you raise your voice! - Tell him, man. 608 00:37:34,800 --> 00:37:35,599 Batteries! 609 00:37:35,599 --> 00:37:38,400 If you want the batteries, go get my coffee. 610 00:37:38,480 --> 00:37:39,559 Then I'll give you the batteries. 611 00:37:39,559 --> 00:37:41,480 - Give her the damn batteries. - No way! 612 00:37:41,480 --> 00:37:42,320 I want my coffee. 613 00:37:42,360 --> 00:37:43,639 Go get my coffee. 614 00:37:43,679 --> 00:37:45,920 Otherwise, I'll punch you so hard, you'll go flying in the air. 615 00:37:45,960 --> 00:37:47,000 Batteries! 616 00:37:48,599 --> 00:37:49,639 Batteries! 617 00:37:49,679 --> 00:37:51,679 What are you doing? I am your husband for God's sake. 618 00:37:51,800 --> 00:37:53,840 You should listen to me. That's the rule. 619 00:38:14,280 --> 00:38:15,239 Batteries! 620 00:38:15,239 --> 00:38:16,760 Don't look at me like that. It's scary. 621 00:38:16,760 --> 00:38:18,119 I'll give you the batteries. 622 00:38:18,559 --> 00:38:19,639 Batteries! 623 00:38:19,639 --> 00:38:20,880 Search in the kitchen. 624 00:38:21,800 --> 00:38:23,639 Go inside! 625 00:38:24,559 --> 00:38:25,639 Batteries! 626 00:38:26,840 --> 00:38:27,920 Kitchen. 627 00:38:31,280 --> 00:38:32,239 Batteries! 628 00:38:35,760 --> 00:38:37,880 - Batteries! - Hold on, let me find them. 629 00:38:38,159 --> 00:38:39,320 Batteries! 630 00:38:39,360 --> 00:38:41,039 Don't scare me. I'll find them. 631 00:38:41,480 --> 00:38:43,320 - Batteries! - Don't make me panic. 632 00:38:43,400 --> 00:38:47,000 - Batteries! - Just a minute. 633 00:38:48,719 --> 00:38:53,719 [Serial Theme Song Playing] 634 00:39:26,840 --> 00:39:28,920 Dude, I think that serial is cursed. 635 00:39:28,920 --> 00:39:30,559 People are getting possessed by watching it. 636 00:39:32,639 --> 00:39:34,760 What if we told them the truth? 637 00:39:34,800 --> 00:39:36,320 What the hell are you saying? 638 00:39:36,559 --> 00:39:39,119 If they find out that they beat us up and we live in fear, 639 00:39:39,199 --> 00:39:41,360 they will take us for granted. 640 00:39:41,639 --> 00:39:42,800 Let's not tell them. 641 00:39:43,440 --> 00:39:45,360 Let's solve the problem by ourselves. 642 00:39:45,360 --> 00:39:47,360 Otherwise, they will look down upon us. 643 00:39:49,639 --> 00:39:51,320 Why is this happening only to our wives? 644 00:39:53,000 --> 00:39:55,280 Did the three of them go out together recently? 645 00:39:55,679 --> 00:39:59,960 Maybe they stepped on a lemon, attracted some spirit or were prey to black magic. 646 00:39:59,960 --> 00:40:04,880 Like someone is controlling them from inside, making them do things. 647 00:40:04,920 --> 00:40:06,000 Like a ghost. 648 00:40:14,840 --> 00:40:15,920 Ghosts? 649 00:40:37,400 --> 00:40:39,000 Is she acting fine with you? 650 00:40:39,840 --> 00:40:41,360 Nothing strange, is there? 651 00:40:42,800 --> 00:40:44,480 - What do you mean? - Come here. 652 00:40:45,599 --> 00:40:49,639 I went to get her to help with bringing in the dry clothes last night. 653 00:40:49,639 --> 00:40:50,719 At what time? 654 00:40:50,719 --> 00:40:52,559 Around 09:00 to 09:30 in the night. 655 00:40:53,000 --> 00:40:54,559 Did she scold you? I hope she didn't hit you. 656 00:40:54,559 --> 00:40:56,400 Why would she scold or hit me? 657 00:40:56,599 --> 00:40:58,760 - I'm just kidding. - To hell with your humor! 658 00:40:58,800 --> 00:41:01,199 She was watching some stupid serial called 'Janma Janmala Bandham'. 659 00:41:02,360 --> 00:41:06,440 You asked for brinjal curry. I'll send your dad to the vegetable market. 660 00:41:06,440 --> 00:41:09,079 - Add masala, mom. - Yeah, right. 661 00:41:09,679 --> 00:41:12,559 You and your dad want only masala curries. 662 00:41:25,480 --> 00:41:28,119 “Look at this scene, Oh no, poor thing - hasn’t everything fallen apart?” 663 00:41:28,119 --> 00:41:29,960 Take a look at this. This is too much! 664 00:41:30,800 --> 00:41:34,079 'Wishing Sita Mahalakshmi and Raja Babu unite in the climax of Janma Janmala Bandham, people of Bheemunipatnam.' 665 00:41:34,239 --> 00:41:38,079 “Oh no, poor thing hasn’t everything fallen apart?” 666 00:41:39,960 --> 00:41:40,880 Face pack. 667 00:41:44,000 --> 00:41:49,400 “Look at this scene, Oh no, poor thing - hasn’t everything fallen apart?” 668 00:41:50,039 --> 00:41:59,000 “This whole thing feels so strange, Who knows what’s going to happen - let’s just act now” 669 00:41:59,719 --> 00:42:01,760 'Phone us Swift; Grab your Gift' 670 00:42:02,400 --> 00:42:07,519 “Something new a strange fear and panic everywhere” 671 00:42:08,239 --> 00:42:10,239 You drink warm milk before going to bed, right? 672 00:42:10,280 --> 00:42:11,920 - Am I not making it for you? - You are. 673 00:42:11,920 --> 00:42:14,440 No, you're lying because I'll be hurt. 674 00:42:14,440 --> 00:42:15,559 What's gotten into me? 675 00:42:15,559 --> 00:42:21,199 “Day by day, the life of a man is turning into a disaster like this...” 676 00:42:26,159 --> 00:42:28,320 Looks like it's going to rain. 677 00:42:28,360 --> 00:42:30,960 Yeah, rain! 678 00:42:31,280 --> 00:42:32,400 Thunder! 679 00:42:32,480 --> 00:42:36,079 It would be lovely to make fritters and watch a movie. 680 00:42:36,079 --> 00:42:38,239 Yeah. Lovely, indeed. 681 00:42:39,719 --> 00:42:42,679 There are good love casettes at our cable office. 682 00:42:42,679 --> 00:42:44,000 Let me go get them. 683 00:42:44,039 --> 00:42:46,280 - You stay with this feeling, okay? - No, listen. 684 00:42:46,880 --> 00:42:48,599 Thank god, I got out of there! 685 00:43:39,320 --> 00:43:43,639 Guys, there's so much happening and not a single man in the village has said a word. 686 00:43:43,760 --> 00:43:45,559 Don't you get it yet? 687 00:43:45,840 --> 00:43:47,400 It's a secret the whole village is privy to. 688 00:43:47,480 --> 00:43:48,559 But none of them will speak. 689 00:43:50,400 --> 00:43:52,079 When do I sleep every night? 690 00:43:52,079 --> 00:43:53,159 You're going to bed early. 691 00:43:53,239 --> 00:43:56,119 I'm missing my serial since a week. You know it. 692 00:43:56,599 --> 00:43:57,719 Everyone knows. 693 00:43:57,800 --> 00:43:58,920 Here you go, brother. 694 00:44:00,440 --> 00:44:04,280 Dear, you're not waving goodbye to me these days. 695 00:44:04,320 --> 00:44:06,000 Oh, bye. 696 00:44:06,000 --> 00:44:10,039 "There is no end to this terror" 697 00:44:10,079 --> 00:44:11,280 Can you give me 100 rupees? 698 00:44:11,360 --> 00:44:13,559 I will get Kalamkari work done on a saree. 699 00:44:13,679 --> 00:44:14,719 Take 500 rupees. 700 00:44:16,559 --> 00:44:17,360 Manager... 701 00:44:19,320 --> 00:44:21,440 Please continue my night shift this week as well. 702 00:44:21,559 --> 00:44:23,480 - The night shift is mine this week! - Please let me do it, sir. 703 00:44:23,480 --> 00:44:25,079 [overlapping voices] 704 00:44:28,519 --> 00:44:31,280 Deliver these groceries home tonight. It's urgent. 705 00:44:31,280 --> 00:44:33,480 Tonight? We don't do night deliveries anymore. 706 00:44:33,480 --> 00:44:36,199 "This is like sitting on a bed of hot coal" 707 00:44:36,199 --> 00:44:39,199 - What happened? - The fuse went out last night. 708 00:44:39,679 --> 00:44:41,840 Before I could go and put it back, 709 00:44:43,559 --> 00:44:48,320 "What is this twist of fate?" 710 00:44:48,440 --> 00:44:50,039 "Every day is a death sentence" 711 00:44:50,039 --> 00:44:56,000 "The fate of the male race is doomed" 712 00:45:01,159 --> 00:45:04,159 - I didn't see it there. - Of course, you didn't. 713 00:45:04,199 --> 00:45:07,880 - Mom, calm down. - But, look. 714 00:45:08,480 --> 00:45:09,880 Hear me out. I am sorry. 715 00:45:14,639 --> 00:45:16,280 Something you want to tell me? 716 00:45:16,920 --> 00:45:17,880 Well... 717 00:45:18,920 --> 00:45:21,079 There's nothing to tell. Why? 718 00:45:25,559 --> 00:45:28,039 Did mother-in-law tell you anything about me? 719 00:45:31,519 --> 00:45:32,599 Umm... 720 00:45:32,960 --> 00:45:34,400 Doesn't she like me? 721 00:45:35,159 --> 00:45:36,840 Why would you ask that, Valli? 722 00:45:37,760 --> 00:45:38,840 It's nothing like that. 723 00:45:42,480 --> 00:45:44,360 I want to help with the house chores. 724 00:45:45,079 --> 00:45:49,039 But I've been occupied with school, college and then the job. 725 00:45:49,039 --> 00:45:51,800 I never really got to learn any of these chores. 726 00:45:54,199 --> 00:45:56,119 But I want to learn if you'll teach me. 727 00:45:56,119 --> 00:45:57,199 Me? 728 00:45:57,440 --> 00:45:58,679 Like I know anything! 729 00:45:59,000 --> 00:46:00,239 Mom will teach you. 730 00:46:00,800 --> 00:46:02,000 It's no big deal. 731 00:46:04,079 --> 00:46:05,719 Are you hiding something from me? 732 00:46:06,360 --> 00:46:07,400 No, no. 733 00:46:07,440 --> 00:46:10,199 What's there to hide? 734 00:46:11,239 --> 00:46:12,719 Sometimes, you're sweet to me. 735 00:46:13,159 --> 00:46:16,199 And sometimes, you act like you're keeping something from me. 736 00:46:18,559 --> 00:46:21,440 If there's any problem, come and talk to me directly. 737 00:46:23,039 --> 00:46:26,159 We can solve things together if you let me. 738 00:46:27,599 --> 00:46:30,360 From now on, you come to me when something is up. 739 00:46:32,039 --> 00:46:34,199 - Got it? - Okay, okay. 740 00:46:46,400 --> 00:46:49,400 Where are you taking us? You just keep on going. 741 00:46:49,800 --> 00:46:52,079 To find the solution to all our problems. 742 00:46:52,159 --> 00:46:53,119 How far is it? 743 00:46:54,920 --> 00:46:56,480 Hey, hey, careful! 744 00:46:57,679 --> 00:47:00,440 - What are you trying to do with us? - We've reached. 745 00:47:04,320 --> 00:47:06,000 - Where did you bring us? - What is this place? 746 00:47:06,840 --> 00:47:07,800 That person is here. 747 00:47:09,239 --> 00:47:12,440 - Is it a baba? - No, she's Maya. 748 00:47:12,440 --> 00:47:14,480 She knows alot about these things.. 749 00:47:44,599 --> 00:47:45,480 Shh! 750 00:48:12,280 --> 00:48:13,719 What does that mean? 751 00:48:13,719 --> 00:48:14,920 She's saying you'll be dead. 752 00:48:15,679 --> 00:48:18,079 Me? Why would I die? 753 00:48:18,079 --> 00:48:19,239 Why did she say that? 754 00:48:20,199 --> 00:48:21,639 She lifted her arm up again. 755 00:48:34,480 --> 00:48:36,400 I don't want to die alone. 756 00:48:41,679 --> 00:48:43,360 You're safe. He's going to die. 757 00:48:44,679 --> 00:48:46,760 Oh! Both of you are going to die. 758 00:48:47,320 --> 00:48:49,840 Did you bring us here to hear that we'll die? 759 00:48:49,880 --> 00:48:53,480 Even if we're going to die, why would you tell us to our face? 760 00:48:53,559 --> 00:48:56,000 Maya madam, we came looking for a solution. 761 00:48:56,719 --> 00:48:58,719 We're facing a big problem. 762 00:48:58,760 --> 00:49:00,039 Problem. 763 00:49:01,119 --> 00:49:04,119 Do you know why a problem is called a problem? 764 00:49:04,159 --> 00:49:05,320 Because it's a problem. 765 00:49:07,199 --> 00:49:08,480 Hey, why is it called that? 766 00:49:08,559 --> 00:49:10,719 Pro means Society. 767 00:49:11,440 --> 00:49:13,840 Ble means Everyone. 768 00:49:15,400 --> 00:49:17,480 M means Escape. 769 00:49:19,039 --> 00:49:21,679 - Maya madam, now... - Now... 770 00:49:22,639 --> 00:49:25,960 N means in this moment. 771 00:49:26,960 --> 00:49:31,360 Ow means You Do It. 772 00:49:31,639 --> 00:49:32,679 Just do it! 773 00:49:36,039 --> 00:49:37,000 Hey! 774 00:49:37,360 --> 00:49:38,239 Hey! 775 00:49:38,599 --> 00:49:39,760 What did you understand? 776 00:49:40,280 --> 00:49:41,679 We didn't understand. 777 00:49:42,280 --> 00:49:44,199 But there's a lot to understand. 778 00:49:44,239 --> 00:49:46,119 What the hell! 779 00:49:47,079 --> 00:49:49,360 Maya madam, you have to show us the way. 780 00:49:49,480 --> 00:49:50,440 The way! 781 00:49:52,039 --> 00:49:53,360 - W means... - Maya! 782 00:49:55,960 --> 00:49:57,159 Maya Sri... 783 00:49:58,360 --> 00:50:01,840 We'll come back and listen to everything you have to say. 784 00:50:01,840 --> 00:50:03,679 Right now, we're in big trouble at home. 785 00:50:03,760 --> 00:50:05,440 - Our wives... - Shh! 786 00:50:13,360 --> 00:50:15,039 Is it the 9'o clock ghost? 787 00:50:15,559 --> 00:50:16,480 Yes! 788 00:50:16,880 --> 00:50:17,800 Yes! 789 00:50:18,159 --> 00:50:19,039 Absolutely! 790 00:50:19,719 --> 00:50:21,400 Maya, you're extraordinary! 791 00:50:21,440 --> 00:50:23,920 - You're powerful! - I told you! 792 00:50:24,039 --> 00:50:25,639 You're looking at us and predicting our lives. 793 00:50:25,719 --> 00:50:28,480 - You're out of the world, Maya. - You've got to help us. 794 00:50:28,519 --> 00:50:30,039 Yeah, please. 795 00:50:30,039 --> 00:50:31,239 Give them B255. 796 00:50:31,239 --> 00:50:33,880 Bro, no tiffins, please. We've eaten before coming. 797 00:50:33,880 --> 00:50:35,800 No formalities, it's okay. 798 00:50:35,840 --> 00:50:40,360 Hey! She sent him for something else. Not tiffins, you idiot. 799 00:50:56,920 --> 00:50:58,719 Your problem isn't ordinary. 800 00:50:59,760 --> 00:51:00,320 I know. 801 00:51:00,320 --> 00:51:01,719 To face it, 802 00:51:02,800 --> 00:51:04,480 you need sheer dedication, 803 00:51:04,480 --> 00:51:06,039 relentless conviction, 804 00:51:06,079 --> 00:51:07,480 and a strong willpower. 805 00:51:08,079 --> 00:51:09,039 You need all this. 806 00:51:10,880 --> 00:51:12,400 We have all those qualities, Maya. 807 00:51:13,360 --> 00:51:17,480 - We have them, Maya. - Yes, we do. 808 00:51:18,519 --> 00:51:19,719 That's good. 809 00:51:20,679 --> 00:51:24,199 Take this mantra and recite it a million times. 810 00:51:24,280 --> 00:51:25,360 A million times? 811 00:51:25,480 --> 00:51:27,039 Seriously?! A million times?! 812 00:51:29,679 --> 00:51:31,400 No concession? 813 00:51:31,400 --> 00:51:34,360 It will take us 2-3 months minimum. 814 00:51:34,960 --> 00:51:37,159 - Or you could... - Or what? 815 00:51:37,159 --> 00:51:38,679 My people will handle everything. 816 00:51:39,280 --> 00:51:41,440 - It will cost you 10,000 rupees. - 10,000 rupees?! 817 00:51:41,480 --> 00:51:43,400 - That's a lot. - Yeah, man 818 00:51:43,599 --> 00:51:45,880 Maya, give us the mantra. We'll go home and recite it. 819 00:51:49,000 --> 00:51:50,119 Until you finish this task, 820 00:51:50,199 --> 00:51:54,320 you should skip eating, drinking, and you stand on one leg under the scorching sun. 821 00:51:54,400 --> 00:51:57,440 Turn towards the East and recite the mantra. 822 00:51:57,800 --> 00:52:00,079 - How much did you say? - 10,000 rupees only. 823 00:52:00,920 --> 00:52:03,559 Pay him the amount. We can't recite a million times. 824 00:52:03,639 --> 00:52:05,320 Where should I get the money from? 825 00:52:05,679 --> 00:52:07,239 Remember one thing. 826 00:52:08,599 --> 00:52:11,559 Ghosts always appear with one desire. 827 00:52:13,639 --> 00:52:16,840 They don't care who you are or what you do. 828 00:52:18,519 --> 00:52:20,079 They're not interested. 829 00:52:23,440 --> 00:52:24,880 They’ll just torture you... 830 00:52:26,280 --> 00:52:27,119 and show you the way to hell. 831 00:52:27,159 --> 00:52:28,119 Maya... 832 00:52:28,119 --> 00:52:29,559 Give her the 10,000 rupees. 833 00:52:29,559 --> 00:52:32,360 - Maya, we'll pay up. - Give 4000 as your share. 834 00:52:33,440 --> 00:52:35,480 - Tell us what to do next. - Give the money. 835 00:52:35,960 --> 00:52:41,800 Cut their hair strands and mix them in this liquid when they're possessed. 836 00:52:42,840 --> 00:52:44,519 Hey, how do you even cut a ghost’s hair? 837 00:52:48,159 --> 00:52:50,360 [Serial Theme Song Playing] 838 00:52:57,199 --> 00:52:58,320 Hail, Goddess! 839 00:53:43,159 --> 00:53:45,880 Hello, Mr. Ramakrishna, is Sita Mahalakshmi there? 840 00:53:45,880 --> 00:53:47,840 No, she's not here. 841 00:53:47,920 --> 00:53:51,039 Okay. Please let me know if she comes there. 842 00:53:56,679 --> 00:53:58,360 No, no, no! 843 00:54:03,800 --> 00:54:07,599 I don't know where she is, and what she's going through. 844 00:54:08,559 --> 00:54:09,920 Look, look, look! 845 00:54:10,280 --> 00:54:13,000 Raja Babu, she's behind you. Are you blind? 846 00:54:13,000 --> 00:54:16,000 Look behind you. Come on. 847 00:54:16,039 --> 00:54:17,440 Behind. Front. 848 00:54:17,679 --> 00:54:20,440 Sita Mahalakshmi is right there. That way. This way. 849 00:54:20,440 --> 00:54:22,960 Raja Babu, Sita is right behind you, idiot! 850 00:54:27,280 --> 00:54:30,039 I can easily tell when Sita Mahalakshmi is closer to me. 851 00:54:30,559 --> 00:54:34,280 The air she breathes calls out to my heart beat. 852 00:54:36,039 --> 00:54:41,440 Okay, aunty. I'll call the relatives in Vijayawada and Kakinada. 853 00:54:46,280 --> 00:54:47,559 Hail, Goddess! 854 00:54:53,599 --> 00:54:55,000 I don't see anything. 855 00:55:01,960 --> 00:55:04,239 This is why we shouldn't believe in this stuff. 856 00:55:05,000 --> 00:55:07,480 This is stupid. Maya is a fraud. 857 00:55:33,199 --> 00:55:35,920 There's smoke! And fire! 858 00:55:36,400 --> 00:55:37,639 Faridha! 859 00:56:55,639 --> 00:56:59,239 MUST WATCH EVEN IF YOU'RE DEAD 860 00:57:00,760 --> 00:57:01,480 Damn it! 861 00:57:02,000 --> 00:57:04,599 They watched the serials the whole time they were alive. 862 00:57:04,639 --> 00:57:06,199 Did they have to come back to watch now? 863 00:57:07,159 --> 00:57:09,519 It's not one or two grandmas. 864 00:57:09,519 --> 00:57:11,480 All the dead grandmas are in town. 865 00:57:11,559 --> 00:57:14,679 I would've given them a connection up there to leave us alone. 866 00:57:14,840 --> 00:57:18,519 My grandma used to carry me in her arms and take me out when I was a kid. 867 00:57:19,000 --> 00:57:22,239 Now she picked me up by the throat and flung me across the room. 868 00:57:22,519 --> 00:57:23,800 I'm really scared, dude. 869 00:57:23,800 --> 00:57:25,599 Do something, guys. 870 00:57:25,719 --> 00:57:26,920 What did Maya say? 871 00:57:27,880 --> 00:57:28,880 What did she say? 872 00:57:29,320 --> 00:57:31,840 Ghosts always appear with one desire. 873 00:57:31,840 --> 00:57:35,559 They don't care who you are or what you do. 874 00:57:35,599 --> 00:57:38,079 They will torture you and put you through hell. 875 00:57:38,320 --> 00:57:40,960 You're right. What do we do, Srinu? 876 00:57:41,079 --> 00:57:43,960 There's nothing we can do. Only the lord can fix this. 877 00:57:44,559 --> 00:57:47,800 O' lord, save us from our grandmas! 878 00:57:51,679 --> 00:57:53,440 I don't have that problem. 879 00:57:53,440 --> 00:57:57,039 You know how tough my grandma is. She will live up to 150 years. 880 00:57:57,039 --> 00:57:58,599 106 years, dear. 881 00:57:59,320 --> 00:58:01,960 There you go. My wife says 106. 882 00:58:01,960 --> 00:58:05,320 We have nothing to worry about for the next 40 years. 883 00:58:05,320 --> 00:58:06,760 Look there. 884 00:58:06,800 --> 00:58:09,519 She's exercising right now as well. 885 00:58:09,519 --> 00:58:12,199 Brother, have you seen the woman in this photo? 886 00:58:12,280 --> 00:58:13,400 No. 887 00:58:13,599 --> 00:58:14,440 Why did you stop? 888 00:58:14,440 --> 00:58:16,719 You won't find her! No way! 889 00:58:16,719 --> 00:58:17,960 You won't find her! 890 00:58:18,039 --> 00:58:19,840 You won't find your wife. 891 00:58:19,840 --> 00:58:22,719 To hell with you and your photos! 892 00:58:22,760 --> 00:58:23,800 Get lost! 893 00:58:23,800 --> 00:58:25,960 Guys, listen to me. 894 00:58:26,000 --> 00:58:27,039 Let's go meet Maya. 895 00:58:27,159 --> 00:58:29,679 We'll get a discount if the whole town goes. 896 00:58:29,960 --> 00:58:32,559 I can't give any discount. 897 00:58:32,599 --> 00:58:34,519 It's fixed price. I stick to it. 898 00:58:34,599 --> 00:58:36,639 What's that, brother? 899 00:58:37,119 --> 00:58:39,440 Sir, it's a 'Wife Protection Kit'. 900 00:58:39,440 --> 00:58:40,480 It has three sacred threads. 901 00:58:40,599 --> 00:58:42,639 Tie one to your wrist. One to your wife's ankle. 902 00:58:42,800 --> 00:58:44,719 And the third one to your TV remote. 903 00:58:44,960 --> 00:58:48,519 That's it. All the ghosts will stay away. 904 00:58:49,360 --> 00:58:50,920 Silence! Stop bothering me! 905 00:58:50,960 --> 00:58:51,880 Don't eat my brain. 906 00:58:52,840 --> 00:58:53,719 Hello. 907 00:58:54,159 --> 00:58:56,920 - How much for the kit? - We have an offer running today. 908 00:58:56,920 --> 00:58:59,079 3999/- only. 909 00:58:59,079 --> 00:59:01,480 3000? Damn! Why so expensive? 910 00:59:01,519 --> 00:59:04,280 Listen, we'll give you 500 rupees for three kits. 911 00:59:04,360 --> 00:59:05,239 No way, sir! 912 00:59:05,360 --> 00:59:08,440 Okay, not your price or mine, okay? 913 00:59:08,480 --> 00:59:10,400 Let's do a round figure. 999/- 914 00:59:10,400 --> 00:59:11,440 Not at all possible, sir. 915 00:59:12,559 --> 00:59:14,000 - How much money do you have? - Don't do it, man! 916 00:59:14,079 --> 00:59:15,440 Breaking News! 917 00:59:15,519 --> 00:59:18,880 'Janma Janmala Bandham' Mega Serial Climax! 918 00:59:19,000 --> 00:59:21,320 The one you've been waiting for since many years. 919 00:59:21,400 --> 00:59:25,000 Raja Babu and Sita Mahalakshmi's union, this Friday. 920 00:59:25,000 --> 00:59:26,199 Don't miss it! 921 00:59:26,679 --> 00:59:29,199 Dude, the serial is coming to an end! 922 00:59:29,360 --> 00:59:33,880 Only three days to go till Friday, man. 923 00:59:33,880 --> 00:59:36,920 - All our problems are going to be solved. - Damn right! 924 00:59:37,000 --> 00:59:39,039 We don't need him anymore. 925 00:59:39,159 --> 00:59:40,400 - You may go now. - Sir, sir, sir. 926 00:59:40,480 --> 00:59:43,000 - 1000 rupees, sir. - No serial. No problem. 927 00:59:43,000 --> 00:59:44,239 Sir, give 10 rupees at least. 928 00:59:44,320 --> 00:59:48,039 - Sister, two more plates of noodles. - Make them spicy. 929 01:00:32,800 --> 01:00:33,639 Raja Babu! 930 01:00:34,360 --> 01:00:35,440 Sita Mahalakshmi! 931 01:00:37,760 --> 01:00:38,840 They're coming together. 932 01:00:39,559 --> 01:00:41,000 We can also be together then. 933 01:00:47,000 --> 01:00:48,320 One last episode 934 01:00:53,920 --> 01:00:58,039 Hey, oldie. Don't stare at me. This is the last episode. 935 01:00:58,039 --> 01:00:58,960 Watch it! 936 01:00:59,480 --> 01:01:00,280 Allah-Hafiz! 937 01:01:01,000 --> 01:01:02,119 Watch the climax and leave. 938 01:01:03,039 --> 01:01:04,039 Don't come back. 939 01:01:05,719 --> 01:01:06,639 Miss you. 940 01:01:13,119 --> 01:01:14,599 Sita Mahalakshmi! 941 01:01:44,199 --> 01:01:46,519 What I wanted to tell you was... 942 01:01:46,840 --> 01:01:49,000 - Say it. - Make it quick. 943 01:01:49,519 --> 01:01:52,239 The words you wanted to hear from me all along... 944 01:01:52,639 --> 01:01:53,800 Say it. 945 01:01:53,960 --> 01:01:55,000 Say it. 946 01:01:55,119 --> 01:01:57,280 I'm going to tell you those words today. 947 01:01:57,639 --> 01:01:59,960 Just say it, man! 948 01:02:01,239 --> 01:02:04,159 I'm a changed man now, Sita Mahalakshmi. 949 01:02:05,079 --> 01:02:06,800 - There's one more thing. - Say it. 950 01:02:06,880 --> 01:02:08,440 You did... 951 01:02:09,400 --> 01:02:10,480 Oh, no! 952 01:02:12,679 --> 01:02:13,599 Oh, dear! 953 01:02:18,920 --> 01:02:21,159 What happened, dear? 954 01:02:21,280 --> 01:02:23,440 Please wake up, man. 955 01:02:24,079 --> 01:02:25,039 My dear... 956 01:02:25,239 --> 01:02:26,840 What happened, dear? 957 01:02:27,800 --> 01:02:29,199 My dear... 958 01:02:30,639 --> 01:02:31,960 What happened, dear? 959 01:02:32,360 --> 01:02:33,280 Oh, dear... 960 01:02:34,239 --> 01:02:35,199 My dear... 961 01:02:35,920 --> 01:02:36,760 Who are you? 962 01:02:37,480 --> 01:02:39,639 What? Did he forget this past? 963 01:02:48,159 --> 01:02:52,639 The story of 'Janma Janmala Bandham' doesn't end here. 964 01:02:52,719 --> 01:02:54,559 The serial will go on. 965 01:02:54,639 --> 01:02:56,079 No! 966 01:02:59,679 --> 01:03:02,079 Why did you prolong it, you moron! 967 01:03:02,079 --> 01:03:04,360 May you rot in hell, and may bugs infest you! 968 01:03:04,360 --> 01:03:06,199 You deserve hell! 969 01:03:07,840 --> 01:03:11,239 Hey! How long will you prolong it? 970 01:03:28,719 --> 01:03:30,920 Raja Babu got hit on the head by a tree branch, 971 01:03:31,000 --> 01:03:33,440 causing a chemical reaction in the nerves of the brain. 972 01:03:33,519 --> 01:03:35,440 Hence, he has forgotten his past. 973 01:03:38,239 --> 01:03:40,000 - Raja Babu... - Hmm? 974 01:03:53,480 --> 01:03:54,920 Do you recognize me, dear? 975 01:04:01,519 --> 01:04:04,000 Dear, it's going to be my first day at the new job. 976 01:04:04,000 --> 01:04:05,360 Bless me. 977 01:04:12,920 --> 01:04:14,360 Had your lunch, dear? 978 01:04:14,440 --> 01:04:15,760 If you come home late from work, 979 01:04:15,760 --> 01:04:17,800 who did you think was going to serve me? 980 01:04:19,480 --> 01:04:23,079 Sita has won 'Employee of the Month' three times in a row. 981 01:04:23,199 --> 01:04:25,880 I think she's the smartest one in your family. 982 01:04:28,599 --> 01:04:30,679 Are you still working? 983 01:04:30,760 --> 01:04:31,840 Yes, dear. 984 01:04:32,079 --> 01:04:34,519 I'm the one who paid the hospital bill as well. 985 01:04:38,559 --> 01:04:41,559 I am not in such bad a condition that... 986 01:04:41,559 --> 01:04:43,760 I rely on you to pay my hospital bills. 987 01:04:46,239 --> 01:04:47,800 This is a medical miracle. 988 01:04:47,800 --> 01:04:51,159 Raja Babu remembers everything that happened till last year. 989 01:04:51,199 --> 01:04:55,119 Mom, dad, getting married to you, living with you, etc. 990 01:04:55,159 --> 01:04:58,719 But he has forgotten everything that happened in the last year. 991 01:04:59,079 --> 01:05:00,440 Doctor... 992 01:05:01,000 --> 01:05:04,119 Do I have to change him from square 1 again? 993 01:05:04,360 --> 01:05:05,079 Yes! 994 01:05:07,719 --> 01:05:10,239 Do I have to change him from square 1? 995 01:05:10,719 --> 01:05:13,400 She said towards the end that she has to change him from square 1. 996 01:05:13,480 --> 01:05:15,320 That's where the whole story lies, man. 997 01:05:15,400 --> 01:05:17,920 They will make 300 episodes of Sita being tortured, 998 01:05:18,039 --> 01:05:19,599 300 episodes of Raja Babu's transformation, 999 01:05:19,639 --> 01:05:22,119 and finally 1000 episodes until their union, man. 1000 01:05:22,239 --> 01:05:25,360 Ghosts will keep showing up at 09:00 like clockwork. 1001 01:05:25,400 --> 01:05:26,840 When can we be intimate with our wives then? 1002 01:05:26,920 --> 01:05:28,119 Namaste, friends. 1003 01:05:28,159 --> 01:05:31,000 I just got the good news that our favorite serial 'Janma Janmala Bandham' 1004 01:05:31,119 --> 01:05:34,719 is being extended. 1005 01:05:35,480 --> 01:05:40,599 Do you still plan on watching the upcoming episodes on cable TV? 1006 01:05:40,599 --> 01:05:42,079 Ask this to your conscience. 1007 01:05:42,159 --> 01:05:46,039 During the beautiful scene where Raja Babu and Sita unite, 1008 01:05:46,159 --> 01:05:48,400 There might be a power cut at the cable TV office. 1009 01:05:48,440 --> 01:05:50,360 The cable TV wires might get chewed off by rats. 1010 01:05:50,440 --> 01:05:53,079 Then there's a risk of never getting to watch the serial. 1011 01:05:53,079 --> 01:05:56,800 I don't have to tell you what the consequences of that are. 1012 01:05:56,840 --> 01:05:58,599 So, change to Dish. 1013 01:05:58,840 --> 01:06:00,039 Change to Dish. 1014 01:06:01,519 --> 01:06:04,000 I'll kill him, bloody idiot! 1015 01:06:04,880 --> 01:06:06,679 Why is his ad playing on my cable TV anyway? 1016 01:06:06,760 --> 01:06:08,079 I should get hold of Bunty. 1017 01:06:08,440 --> 01:06:10,519 - I'm going to kill him! - Stop! 1018 01:06:10,519 --> 01:06:12,760 You can deal with him later. 1019 01:06:12,760 --> 01:06:14,360 First let's solve our problem at hand. 1020 01:06:14,840 --> 01:06:15,880 This is important. 1021 01:06:16,360 --> 01:06:17,840 Let's go to Maya. She's our savior. 1022 01:06:43,400 --> 01:06:45,280 Are all the men in town going to die? 1023 01:06:54,400 --> 01:06:55,400 Ghost... 1024 01:06:56,679 --> 01:07:00,760 Gh means 'from the body'. 1025 01:07:01,880 --> 01:07:03,639 - O means... - 'Flown away'. 1026 01:07:03,639 --> 01:07:04,840 'Flown away'. 1027 01:07:05,800 --> 01:07:07,880 St means... 1028 01:07:09,159 --> 01:07:11,440 A soul that has flown away from the body. 1029 01:07:13,519 --> 01:07:16,760 Maya, all the men in town can't just die. 1030 01:07:17,440 --> 01:07:20,079 You have to help us out here. 1031 01:07:32,599 --> 01:07:34,840 There's Blood Moon in 10 days. 1032 01:07:35,559 --> 01:07:37,280 As it approaches, 1033 01:07:39,280 --> 01:07:42,280 the ghosts will gain more strength 1034 01:07:43,239 --> 01:07:46,119 Rich, poor, superior, inferior... 1035 01:07:48,280 --> 01:07:49,599 No one can escape this. 1036 01:07:52,119 --> 01:07:53,599 The whole town... 1037 01:07:55,639 --> 01:07:56,599 Maya... 1038 01:07:57,159 --> 01:07:58,760 You've only been scaring us. 1039 01:07:59,440 --> 01:08:01,119 You're not giving us a solution. 1040 01:08:03,800 --> 01:08:05,199 It's not that easy. 1041 01:08:05,199 --> 01:08:07,039 You need sheer dedication, 1042 01:08:07,039 --> 01:08:08,239 relentless conviction, 1043 01:08:08,320 --> 01:08:09,639 and a strong willpower. 1044 01:08:09,639 --> 01:08:10,719 10,000 rupees fee, is it? 1045 01:08:11,360 --> 01:08:12,280 We will pay. 1046 01:08:12,800 --> 01:08:14,960 Give us the bottle and we'll be on our way. 1047 01:08:18,279 --> 01:08:19,720 There's no bottle this time. 1048 01:08:20,198 --> 01:08:23,319 The solution to this is in your hands. 1049 01:08:26,800 --> 01:08:29,359 - What do the ghosts want? - What else? 1050 01:08:29,680 --> 01:08:31,118 That goddamn serial. 1051 01:08:33,038 --> 01:08:35,680 They want to watch it even after they're dead. 1052 01:08:37,238 --> 01:08:38,198 Once it's over, 1053 01:08:41,078 --> 01:08:42,198 they will leave. 1054 01:08:43,399 --> 01:08:46,000 The serial won't end anytime soon. They extended it. 1055 01:08:46,600 --> 01:08:49,600 I guess you're not following, as there's no TV connection. 1056 01:08:50,000 --> 01:08:52,720 Maya, you have to do something. 1057 01:08:53,118 --> 01:08:54,399 I can't tell you anything. 1058 01:08:55,359 --> 01:08:56,600 You need to figure it out. 1059 01:08:57,800 --> 01:09:00,880 Once you do, it will change the world for good. 1060 01:09:01,720 --> 01:09:02,800 All is Well. 1061 01:09:59,560 --> 01:10:02,199 Srinu dear, please play the serial. 1062 01:11:16,600 --> 01:11:18,880 What happened, Valli? Show me. 1063 01:11:28,640 --> 01:11:30,399 What are you doing here all alone? 1064 01:11:32,359 --> 01:11:34,720 Why don't you tell me if there's some problem? 1065 01:11:35,960 --> 01:11:40,279 I asked you the same thing the other day. 1066 01:11:40,359 --> 01:11:42,039 But have you ever shared anything with me? 1067 01:11:42,279 --> 01:11:44,199 Nobody in this house is speaking to me. 1068 01:11:44,199 --> 01:11:45,399 I feel isolated. 1069 01:11:46,239 --> 01:11:47,079 It's not like that. 1070 01:11:47,079 --> 01:11:49,039 No matter what all I do for you, it's just not enough. 1071 01:11:49,039 --> 01:11:52,359 What else do you expect me to do, huh? 1072 01:11:56,319 --> 01:11:58,359 Listen to me once. 1073 01:11:58,359 --> 01:12:03,439 Then you decide what to do. Come here once. Come. 1074 01:12:05,560 --> 01:12:06,680 Sit down. 1075 01:12:11,359 --> 01:12:12,439 Here. 1076 01:12:17,079 --> 01:12:19,159 Do you know what these are? These are porcelain tiles. 1077 01:12:19,840 --> 01:12:21,279 The strongest of all tiles. 1078 01:12:21,760 --> 01:12:25,479 But, ceramic tiles last longer. 1079 01:12:25,479 --> 01:12:27,159 That's true. 1080 01:12:27,159 --> 01:12:29,359 But, you see this scratch here? 1081 01:12:30,760 --> 01:12:35,119 How do you think the bed scraped the top half inch of such strong tiles? 1082 01:12:35,800 --> 01:12:36,760 Shall I tell you how? 1083 01:12:37,119 --> 01:12:38,680 With your right hand, 1084 01:12:40,000 --> 01:12:41,840 you simply dragged it like this. 1085 01:12:43,279 --> 01:12:45,159 It moved from here to there. 1086 01:12:45,199 --> 01:12:46,239 When did I push the bed? 1087 01:12:46,840 --> 01:12:48,880 Let's say I did push it. 1088 01:12:48,920 --> 01:12:50,680 Is it moving? No, right? 1089 01:12:50,720 --> 01:12:53,920 Look, I don't mean you did it. 1090 01:12:54,880 --> 01:12:56,560 Don't panic, okay? 1091 01:12:57,640 --> 01:13:01,960 Earlier, this used to be my grandmom's room. 1092 01:13:03,520 --> 01:13:04,479 I didn't know. 1093 01:13:05,439 --> 01:13:10,520 Now my grandmom visits at 09:00 every night. 1094 01:13:11,199 --> 01:13:12,920 What do you mean by visit? She's dead, right? 1095 01:13:13,039 --> 01:13:14,920 Exactly! She can't come directly. 1096 01:13:15,199 --> 01:13:17,720 Her soul is possessing you, 1097 01:13:17,800 --> 01:13:19,640 watching the serial, and then off she goes. 1098 01:13:21,159 --> 01:13:22,279 Look, 1099 01:13:22,359 --> 01:13:25,239 if you think I'm doing something wrong, be honest about it. 1100 01:13:25,239 --> 01:13:29,439 Stop cooking up stories about ghosts, gods and serials. 1101 01:13:31,000 --> 01:13:33,520 Why would I lie to you? 1102 01:13:34,399 --> 01:13:37,000 Weren't I honest about my loans at our first meeting? 1103 01:13:38,600 --> 01:13:41,319 Don't worry. You're not the only sufferer. 1104 01:13:41,359 --> 01:13:43,000 Your friends Faridha and Gayatri are also possessed. 1105 01:13:43,000 --> 01:13:44,439 The whole town is possessed actually. 1106 01:13:46,039 --> 01:13:48,399 You should be scared if I were possessed. 1107 01:13:48,439 --> 01:13:49,720 It's you. There's no need to worry. 1108 01:13:52,720 --> 01:13:54,279 A ghost? 1109 01:13:54,920 --> 01:13:58,039 - Don't panic. - What are you talking about? 1110 01:13:58,760 --> 01:14:01,000 Don't worry. I'm here for you. 1111 01:14:01,119 --> 01:14:03,399 I'll do something to solve this. 1112 01:14:05,680 --> 01:14:08,199 That stupid serial is to blame here. 1113 01:14:09,880 --> 01:14:11,319 It's a piece of crap. 1114 01:14:18,079 --> 01:14:19,720 Don't bad mouth the serial! 1115 01:14:25,479 --> 01:14:27,640 Damn! I told a ghost that she's a ghost. 1116 01:14:33,760 --> 01:14:36,880 Brownie, when will he become a good man? 1117 01:14:37,159 --> 01:14:38,680 Sita Mahalakshmi! 1118 01:14:57,640 --> 01:15:01,039 You simply dragged it with your right hand. 1119 01:15:01,119 --> 01:15:02,520 It moved from here to there. 1120 01:15:12,079 --> 01:15:16,680 What did you guys do from 09:00 to 9.30 PM last night? 1121 01:15:17,399 --> 01:15:20,000 09:00 to 9.30 PM 1122 01:15:20,720 --> 01:15:22,039 If I'm being honest, Valli... 1123 01:15:22,079 --> 01:15:24,680 these days I don't remember when I'm falling asleep. 1124 01:15:25,159 --> 01:15:30,079 My husband said I'm getting tired from being under the sun so much, and dozing off. 1125 01:15:30,119 --> 01:15:31,399 You know what my husband said? 1126 01:15:31,439 --> 01:15:34,399 I sleep so well because I don't go under the sun at all. 1127 01:15:34,520 --> 01:15:36,439 The sun! That reminds me. 1128 01:15:36,560 --> 01:15:38,720 Did you take out the fries dough I left on your terrace to dry? 1129 01:15:38,720 --> 01:15:42,199 - No, sister. - Oh, no! It also rained the day before. 1130 01:15:42,199 --> 01:15:44,239 He doesn't eat fries that are more than 2 days old. 1131 01:15:44,239 --> 01:15:46,680 It's okay. The more they dry under the sun, the better. 1132 01:15:46,680 --> 01:15:51,079 - You don't know my husband. - Will you shut up about your fries! 1133 01:15:52,760 --> 01:15:54,680 Let me tell you what's happening. 1134 01:16:00,319 --> 01:16:02,960 What the hell have you done, man? 1135 01:16:03,000 --> 01:16:05,840 You've ruined my alpha male reputation. 1136 01:16:05,840 --> 01:16:07,079 Hear me out. 1137 01:16:07,159 --> 01:16:10,319 We decided not to tell anyone, right? We had a deal, remember? 1138 01:16:10,319 --> 01:16:11,960 You've embarrassed every man in the village. 1139 01:16:12,079 --> 01:16:13,640 Listen to me first. 1140 01:16:14,520 --> 01:16:16,199 Don't say anything to Sita! 1141 01:16:16,279 --> 01:16:17,840 She widened her eyes... 1142 01:16:18,479 --> 01:16:19,760 and collapsed suddenly. 1143 01:16:21,000 --> 01:16:23,880 Seeing my wife like that is making me cry. 1144 01:16:23,960 --> 01:16:27,439 - Please don't cry, man. - Don't cry, dude. 1145 01:16:27,439 --> 01:16:28,640 We should do something. 1146 01:16:28,680 --> 01:16:31,520 - Don't cry like a little girl. - We'll figure something out. 1147 01:16:31,560 --> 01:16:33,840 I peed myself last night. You should've been there. 1148 01:16:44,960 --> 01:16:45,960 I have an idea. 1149 01:16:46,399 --> 01:16:48,439 What if we unplug the TV when the serial is on? 1150 01:16:51,800 --> 01:16:53,119 Not a good idea. 1151 01:16:55,760 --> 01:16:57,720 What if we take out the remote batteries? 1152 01:16:57,800 --> 01:16:58,760 Batteries! 1153 01:16:58,880 --> 01:17:00,600 This idea will work out, dear. 1154 01:17:02,520 --> 01:17:07,520 "We offer prayers, right? Show some mercy" 1155 01:17:08,880 --> 01:17:13,399 Srinu, what were those noises from upstairs last night? 1156 01:17:15,000 --> 01:17:16,880 Shhh! It's not something you ask your son. 1157 01:17:16,920 --> 01:17:18,199 No common sense! 1158 01:17:18,199 --> 01:17:20,039 Relaxing, is it? 1159 01:17:20,119 --> 01:17:22,520 All of Gandhi Nagar has switched to Dish TV. 1160 01:17:22,640 --> 01:17:25,880 Start selling fish with all this free time. You'll earn profits. 1161 01:17:25,920 --> 01:17:27,560 Get lost! 1162 01:17:28,079 --> 01:17:31,880 "Don't punish us for no reason" 1163 01:17:32,960 --> 01:17:37,520 "We beg for your forgiveness" 1164 01:17:37,520 --> 01:17:39,680 Spare me! Spare me! 1165 01:17:41,960 --> 01:17:44,119 Have you seen Brownie? 1166 01:17:44,159 --> 01:17:47,239 You're only a waste of space. Don't get me started on the dog. 1167 01:17:47,600 --> 01:17:49,039 I sold it! 1168 01:17:49,039 --> 01:17:53,239 You sinful moron! What has Brownie done to you? 1169 01:17:56,000 --> 01:17:59,119 Srinu, what's with the noises from upstairs? 1170 01:17:59,119 --> 01:18:01,039 - It's nothing, mom. - You avoided the topic last time as well. 1171 01:18:01,039 --> 01:18:02,520 Dad wants to know the truth. 1172 01:18:02,600 --> 01:18:05,000 Your mom is possessing my wife every day... 1173 01:18:05,000 --> 01:18:07,279 to watch that stupid serial and then leave. 1174 01:18:09,359 --> 01:18:12,199 Hey, dear. Shall we go catch a movie tonight? 1175 01:18:12,319 --> 01:18:16,760 - Which one? - A new horror film of RGV's is out! 1176 01:18:16,800 --> 01:18:18,000 Let's go. 1177 01:18:18,079 --> 01:18:20,600 Be ready by sharp 9'o clock. 1178 01:18:20,600 --> 01:18:22,279 I'll be ready by 08:30. 1179 01:18:22,279 --> 01:18:25,199 - It's not AM. It's PM. - Okay, okay. 1180 01:18:26,119 --> 01:18:27,680 Hey, hey, hey. 1181 01:18:29,520 --> 01:18:31,279 Dear, there's rice in the hot pack. 1182 01:18:31,520 --> 01:18:33,199 There's also chicken fry. 1183 01:18:33,319 --> 01:18:34,760 Help yourself, okay? 1184 01:18:34,800 --> 01:18:36,920 The serial is going to be on soon. 1185 01:18:49,279 --> 01:18:52,079 If you give me such shitty coffee next time, 1186 01:18:52,079 --> 01:18:53,840 I'll splash it on your face. 1187 01:18:54,560 --> 01:18:55,760 Hey! 1188 01:18:57,680 --> 01:19:02,000 "Don't make our family lives living hell" 1189 01:19:07,159 --> 01:19:10,159 Dude, it's so red! 1190 01:19:10,159 --> 01:19:14,840 - I guess today's Blood Moon. - Yeah. Maya mentioned it. 1191 01:19:15,119 --> 01:19:16,520 Mahalakshmi! 1192 01:19:19,640 --> 01:19:23,600 - Why did you buy the washing machine? - The current one is broken. 1193 01:19:23,600 --> 01:19:26,600 I bought it with my bonus salary. 1194 01:19:27,720 --> 01:19:29,640 You did this to belittle me, didn't you? 1195 01:19:30,960 --> 01:19:34,159 Quit the job and stay home. 1196 01:19:34,159 --> 01:19:37,079 You've become entitled ever since you got the job. 1197 01:19:37,079 --> 01:19:39,920 Please open the door, dear. 1198 01:19:39,960 --> 01:19:41,840 I need to get rid of her somehow. 1199 01:19:42,800 --> 01:19:45,079 I want to kill her! 1200 01:19:49,159 --> 01:19:50,359 I want to kill her! 1201 01:19:50,479 --> 01:19:51,800 I want to kill her! 1202 01:19:53,359 --> 01:19:54,680 I will kill her... 1203 01:19:55,880 --> 01:19:57,920 and frame it as suicide. 1204 01:20:15,680 --> 01:20:17,960 Sita Mahalakshmi... 1205 01:20:22,640 --> 01:20:24,439 Your chapter is... 1206 01:20:25,039 --> 01:20:26,720 over! 1207 01:20:42,119 --> 01:20:43,880 There she is. Sita Mahalakshmi. 1208 01:20:43,880 --> 01:20:46,039 Your chapter is over! 1209 01:20:50,840 --> 01:20:53,000 If Sita Mahalakshmi gets hurt, 1210 01:20:53,000 --> 01:20:54,560 I will kill you! 1211 01:20:55,039 --> 01:20:56,359 I will kill you! 1212 01:20:56,720 --> 01:20:57,359 Not just you. 1213 01:20:57,439 --> 01:20:59,720 I will kill all the husbands in the village. 1214 01:20:59,960 --> 01:21:01,199 I will kill everyone! 1215 01:21:01,279 --> 01:21:05,119 - Do you understand? - I do, I do. 1216 01:21:10,680 --> 01:21:12,079 Something extreme has happened, sister. 1217 01:21:12,119 --> 01:21:14,760 The house was a mess. It felt like hell to reorganize stuff. 1218 01:21:15,079 --> 01:21:18,439 Her eyes and this part turned white completely. 1219 01:21:18,439 --> 01:21:20,520 Her face and hair... 1220 01:21:20,760 --> 01:21:22,439 My house was in the same condition, Faridha. 1221 01:21:22,520 --> 01:21:26,840 My husband paced for a while, said it's nothing and left. 1222 01:21:27,239 --> 01:21:29,119 My husband was also quiet this morning. 1223 01:21:29,159 --> 01:21:32,119 I can see fear in his eyes whenever he looks at me. 1224 01:21:32,239 --> 01:21:34,159 She used to be so well-mannered. 1225 01:21:34,399 --> 01:21:36,920 But once she got possessed, 1226 01:21:37,039 --> 01:21:40,159 she picked me by my hair and beat the crap out of me. 1227 01:21:40,520 --> 01:21:43,319 Do you think we're hitting or kicking them maybe? 1228 01:21:43,920 --> 01:21:45,439 I know we won't do it. 1229 01:21:45,479 --> 01:21:47,359 Hitting them? Lord, no! 1230 01:21:47,359 --> 01:21:49,760 Poor him! He won't even tell me if I hit him. 1231 01:21:50,359 --> 01:21:51,560 It's a serial. 1232 01:21:51,560 --> 01:21:52,760 Just a bloody serial! 1233 01:21:52,880 --> 01:21:54,319 Why are they so worked up about it? 1234 01:21:55,319 --> 01:21:57,000 What's up with our husbands? 1235 01:21:57,560 --> 01:21:59,359 When we're dealing with such a big problem, 1236 01:21:59,479 --> 01:22:04,079 why don't they sit down with us and discuss what to do? 1237 01:22:04,079 --> 01:22:06,319 What do they think of themselves? 1238 01:22:06,560 --> 01:22:09,680 We're first class husbands. 1239 01:22:09,720 --> 01:22:13,560 But, I took beatings from my wife because of him. 1240 01:22:14,479 --> 01:22:17,039 I can hear his voice. 1241 01:22:17,119 --> 01:22:18,319 He's sloshed. 1242 01:22:18,319 --> 01:22:20,520 Dude, we're drunk. 1243 01:22:20,760 --> 01:22:23,359 Don't be surprised if you see him in a while. 1244 01:22:23,399 --> 01:22:25,039 Hello, Miss Vani. How are you? 1245 01:22:26,720 --> 01:22:28,039 I am good. I am blessed. 1246 01:22:28,079 --> 01:22:29,239 What, dude? 1247 01:22:31,920 --> 01:22:34,800 You lived in the role of Raja Babu. 1248 01:22:35,760 --> 01:22:37,640 Thank you so much! 1249 01:22:38,000 --> 01:22:39,600 If you keep encouraging us, 1250 01:22:39,720 --> 01:22:42,479 we'll do another 1000 episodes of this serial. 1251 01:22:42,840 --> 01:22:45,560 Please keep watching and supporting us. 1252 01:22:45,920 --> 01:22:47,239 Thanks for calling. 1253 01:22:47,239 --> 01:22:48,359 Stop! Stop that! 1254 01:22:48,439 --> 01:22:49,560 What the hell, man! 1255 01:22:49,640 --> 01:22:52,640 Hello. My name is Sri Valli. 1256 01:22:52,680 --> 01:22:54,439 Miss Sri Valli. Hi. 1257 01:22:54,479 --> 01:22:57,960 You loved Sita Mahalakshmi for so many years. 1258 01:22:58,319 --> 01:23:00,920 She left everything behind to be with you. 1259 01:23:01,039 --> 01:23:03,560 Shouldn't you be taking the most care of her? 1260 01:23:03,960 --> 01:23:07,159 Instead, you scold her, hit her and torture her. 1261 01:23:07,159 --> 01:23:08,720 What's all this? 1262 01:23:08,720 --> 01:23:13,039 Ever since Raja Babu started torturing Sita Mahalakshmi, 1263 01:23:13,039 --> 01:23:14,720 our viewership has been at a new high. 1264 01:23:14,840 --> 01:23:16,279 Our TRPs are soaring. 1265 01:23:16,279 --> 01:23:17,359 That's not all. 1266 01:23:17,359 --> 01:23:19,760 Our serial takes the no.1 spot now. 1267 01:23:19,760 --> 01:23:22,039 Our lady fans are also increasing in number. 1268 01:23:22,039 --> 01:23:23,399 What the hell are you saying? 1269 01:23:23,479 --> 01:23:26,039 In the 432rd episode, 1270 01:23:26,039 --> 01:23:29,600 you went down on your knee and gave a rose to Sita Mahalakshmi. 1271 01:23:29,600 --> 01:23:30,680 We supported you then, didn't we? 1272 01:23:30,720 --> 01:23:33,560 Similarly, in the 2232rd episode, 1273 01:23:33,600 --> 01:23:38,000 you give her 500 rupees on her birthday to buy whatever she wants. 1274 01:23:38,000 --> 01:23:41,359 We supported you when you showed her so much love. 1275 01:23:41,359 --> 01:23:43,760 We don't remember these details. But you do. 1276 01:23:43,760 --> 01:23:45,439 - Thank you so much! - Oh, no! Oh, no! 1277 01:23:45,800 --> 01:23:48,600 Damn, her knowledge, man! How does she remember so much? 1278 01:23:50,359 --> 01:23:52,520 Also, how long will the serial go on? 1279 01:23:52,520 --> 01:23:55,319 It first aired when my mother-in-law hit puberty. 1280 01:23:55,680 --> 01:23:58,920 My husband is applying pain balm to his hand every day. 1281 01:23:59,000 --> 01:24:01,520 Even his knees are hurt, poor man! 1282 01:24:01,520 --> 01:24:03,000 Earlier, he would make me press his feet daily. 1283 01:24:03,079 --> 01:24:04,760 Now he's taking beatings from me. 1284 01:24:04,880 --> 01:24:10,760 Oh, no! She's embarrasing me on National Television. 1285 01:24:12,439 --> 01:24:14,479 The story is in your hands, right? 1286 01:24:14,479 --> 01:24:16,760 Why don't you tweak it and be more loving? 1287 01:24:17,600 --> 01:24:20,239 Nobody likes a loving husband, ma'am. 1288 01:24:20,279 --> 01:24:23,239 Not just in the serial. It's the case even in real life. 1289 01:24:23,239 --> 01:24:29,039 Women like a rough, dominating husband like Raja Babu. 1290 01:24:29,119 --> 01:24:31,039 Isn't that why we have so many fans? 1291 01:24:31,039 --> 01:24:33,079 Useless fellow! You're good for nothing! 1292 01:24:33,119 --> 01:24:36,119 - Hello! This is LIVE. Mind your words. - LIVE, my foot! 1293 01:24:36,119 --> 01:24:39,560 Which idiot told you that women want dominating men? 1294 01:24:39,560 --> 01:24:42,000 Tell him to show himself. 1295 01:24:42,079 --> 01:24:43,399 Hey, what are you talking about? 1296 01:24:43,399 --> 01:24:47,239 How can you make a sweetheart like Sita cry every day? 1297 01:24:47,239 --> 01:24:49,560 I will continue torturing her. So what? 1298 01:24:49,640 --> 01:24:50,960 I won't just torture her. 1299 01:24:51,000 --> 01:24:54,319 Wait and watch how I'm going to kill Sita Mahalakshmi in the next episode. 1300 01:24:55,159 --> 01:24:57,199 What did you say? You'll kill her? 1301 01:24:57,199 --> 01:24:59,479 If something happens to her, I'll kill you! 1302 01:24:59,479 --> 01:25:00,439 Are you threatening me? 1303 01:25:00,560 --> 01:25:02,000 We'll do whatever we want with our story. 1304 01:25:02,000 --> 01:25:05,479 Respectfully, to hell with you and your story! 1305 01:25:05,520 --> 01:25:07,039 It's a useless story. 1306 01:25:07,159 --> 01:25:10,680 If you think our story is Useless, watch some other serial. 1307 01:25:11,119 --> 01:25:15,319 How ironic to name it 'Janma Janmala Bandham (The Eternal Bond)'! 1308 01:25:15,359 --> 01:25:16,880 Name it 'Murders and Torture' instead. 1309 01:25:16,880 --> 01:25:18,920 I will do exactly that! 1310 01:25:18,920 --> 01:25:20,720 - Cut the call. - Idiot! 1311 01:25:22,039 --> 01:25:23,960 You and your stupid interview! 1312 01:25:24,000 --> 01:25:29,119 My wife exposed my vulnerable secrets on National Television. 1313 01:25:29,960 --> 01:25:34,319 - She embarrassed me! - Stop it, dude! 1314 01:25:37,520 --> 01:25:40,640 'The solution to this is in your hands.' 1315 01:25:41,119 --> 01:25:42,600 'Figure it out.' 1316 01:25:42,600 --> 01:25:46,640 'Once you do, it will change the world for good.' 1317 01:25:46,640 --> 01:25:48,439 'All is Well.' 1318 01:25:55,159 --> 01:25:56,239 That's the plan. 1319 01:25:56,279 --> 01:25:58,680 It's a bad plan. It's not going to work out. 1320 01:25:58,680 --> 01:26:01,039 - Why not? - Because it's not practical. 1321 01:26:01,079 --> 01:26:02,960 How can you decide that? 1322 01:26:02,960 --> 01:26:05,119 I've thought this through, okay? 1323 01:26:05,119 --> 01:26:08,399 [overlapping banter] 1324 01:26:08,479 --> 01:26:10,760 Tell me what it is, man. I've climbed all the way up. 1325 01:26:10,880 --> 01:26:11,960 What do you want to know? 1326 01:26:12,000 --> 01:26:14,960 He thinks we should shoot our version of the serial and telecast it. 1327 01:26:14,960 --> 01:26:16,159 Will you do it, huh? 1328 01:26:17,359 --> 01:26:19,279 He comes up with the most absurd ideas. 1329 01:26:22,279 --> 01:26:23,119 Talk to him. 1330 01:26:23,640 --> 01:26:26,479 So you'll go to Hyderabad, 1331 01:26:26,479 --> 01:26:29,359 shoot with Raja Babuand Sita Mahalakshmi, and telecast that here? 1332 01:26:29,640 --> 01:26:30,920 What did I say to that? 1333 01:26:31,640 --> 01:26:32,840 He won't shoot with them. 1334 01:26:32,840 --> 01:26:35,720 He wants to shoot with new actors. 1335 01:26:37,760 --> 01:26:41,399 You want to convince the ghosts that they're the same actors? 1336 01:26:41,720 --> 01:26:43,039 Tell him, dude! 1337 01:26:43,279 --> 01:26:46,199 He'll get a makeup artist and manage it. 1338 01:26:49,199 --> 01:26:50,479 Ugh, that stare! 1339 01:26:53,239 --> 01:26:55,399 Think about possible ideas, not the impossible ones. 1340 01:26:59,840 --> 01:27:02,279 Let's say you get the makeup done and manage. 1341 01:27:02,359 --> 01:27:03,439 You also completed the shoot. 1342 01:27:03,439 --> 01:27:07,920 But, how will your serial play at the same time as the original? 1343 01:27:16,680 --> 01:27:20,359 He has some tips and tricks up his sleeve when his comes to cable TV. 1344 01:27:20,840 --> 01:27:25,520 Okay, let's say we somehow managed to make the serial. 1345 01:27:25,800 --> 01:27:28,880 But, what's so good about our serial that the ghosts would leave? 1346 01:27:30,079 --> 01:27:33,560 What do our elders want? The serial climax. 1347 01:27:33,600 --> 01:27:36,119 They want Raja Babu and Sita Mahalakshmi to meet. 1348 01:27:36,199 --> 01:27:42,319 If we unite them in the serial we are going to make, 1349 01:27:42,359 --> 01:27:44,119 and then display 'Shubham-The End' card, 1350 01:27:44,159 --> 01:27:45,720 the ghosts will feel happy and leave. 1351 01:27:45,800 --> 01:27:48,319 True! Maya also said 'All is Well' in the end. 1352 01:27:48,319 --> 01:27:50,119 We can't get away with fooling ghosts. 1353 01:27:50,159 --> 01:27:51,800 Did you forget what happened last time? 1354 01:27:51,840 --> 01:27:54,079 Dude, you called yourself an Alpha male. 1355 01:27:54,079 --> 01:27:55,159 Are you terrified now? 1356 01:27:55,279 --> 01:27:56,279 I am still an Alpha. 1357 01:27:56,359 --> 01:27:58,319 But only in front of women, not ghosts. 1358 01:27:58,319 --> 01:27:59,600 This is quite risky, man. 1359 01:27:59,600 --> 01:28:01,039 Did you forget Maya said? 1360 01:28:01,039 --> 01:28:02,960 Their power will intensify with each passing day. 1361 01:28:02,960 --> 01:28:05,520 Raja Babu is scheming to kill Sita in every episode. 1362 01:28:06,000 --> 01:28:08,720 He just said he'd kill Sita, and the ghosts went bonkers. 1363 01:28:08,840 --> 01:28:10,279 What if he killed her for real? 1364 01:28:11,880 --> 01:28:13,399 Not doing anything is the risk here. 1365 01:28:14,840 --> 01:28:16,520 Okay. Let's do as you say. 1366 01:28:17,000 --> 01:28:20,000 - But, who will shoot the whole thing? - Yeah, who's going to shoot? 1367 01:28:20,840 --> 01:28:21,800 Not us. 1368 01:28:23,600 --> 01:28:24,800 There's someone for the job. 1369 01:28:26,039 --> 01:28:26,960 Who? 1370 01:28:28,199 --> 01:28:29,479 The CinemaBandi people 1371 01:28:33,359 --> 01:28:35,119 Stop, stop, stop! 1372 01:28:37,880 --> 01:28:38,960 Namaste, brother. 1373 01:28:39,439 --> 01:28:40,560 Namaste, brother. 1374 01:28:40,760 --> 01:28:44,239 - Was it you who called me, brother? - Yes, I am Srinivas. 1375 01:28:46,159 --> 01:28:48,840 - Are these guys going to make the movie? - Yes, brother. 1376 01:28:49,039 --> 01:28:50,520 I'm Veera Babu. The Director. 1377 01:28:50,520 --> 01:28:52,439 He's Ghana. The Cameraman. 1378 01:28:52,520 --> 01:28:54,359 - Dude, come here. - What? 1379 01:28:54,359 --> 01:28:56,760 They look strange. Are you sure they can shoot? 1380 01:28:56,760 --> 01:28:59,399 - Have you seen their faces? - Guys, don't you know about us? 1381 01:28:59,479 --> 01:29:01,079 Tell me which shot you want. 1382 01:29:01,159 --> 01:29:09,560 First get up there and pose like this. Come on, do the Titanic pose. 1383 01:29:09,560 --> 01:29:12,560 Titanic pose against a beach background is mind blowing. 1384 01:29:12,560 --> 01:29:14,000 Stop it. Get down, brother. 1385 01:29:14,000 --> 01:29:16,680 When will you move on from the Titanic pose, man? 1386 01:29:16,760 --> 01:29:18,000 Come here, bro. 1387 01:29:18,079 --> 01:29:19,520 He's still a kid, bro. 1388 01:29:19,520 --> 01:29:21,319 They will get to know my talent. 1389 01:29:21,319 --> 01:29:22,399 Calm down, buddy. 1390 01:29:22,439 --> 01:29:27,600 Bro, nobody can make a movie at this budget in this area. 1391 01:29:27,680 --> 01:29:29,359 You'll see for yourself. Just trust us. 1392 01:29:29,359 --> 01:29:31,920 By the way, what movie are we making? 1393 01:29:50,840 --> 01:29:54,800 Will Raja Babu succeed in killing Sita Mahalakshmi? 1394 01:29:54,800 --> 01:29:57,359 If you want to find out, stay tuned for tonight's episode. 1395 01:29:57,439 --> 01:29:58,880 Don't miss it! 1396 01:29:59,600 --> 01:30:03,560 Why are we making a story that's already made? 1397 01:30:07,159 --> 01:30:08,119 Well... 1398 01:30:08,960 --> 01:30:10,760 We don't like the serial they've made. 1399 01:30:10,760 --> 01:30:12,920 We want to make it again for our villagers. 1400 01:30:13,039 --> 01:30:13,880 That's the matter. 1401 01:30:14,720 --> 01:30:17,159 Just like how we made a film for our villagers, 1402 01:30:17,239 --> 01:30:21,199 they're making a serial for their villagers. 1403 01:30:21,199 --> 01:30:22,920 You're right. 1404 01:30:23,960 --> 01:30:27,600 You just watched the show, right? Can you film something exactly like that? 1405 01:30:27,600 --> 01:30:30,079 It can be done. It's not a big deal. 1406 01:30:30,119 --> 01:30:32,479 Will you make it look exactly the same? 1407 01:30:32,479 --> 01:30:35,159 We've made a film, boss. 1408 01:30:35,600 --> 01:30:37,039 A serial is nothing. 1409 01:30:37,560 --> 01:30:38,840 We'll show you how it's done. 1410 01:30:41,359 --> 01:30:45,319 We'll take care of it. Call the actors and we can roll. 1411 01:30:46,880 --> 01:30:51,000 We can't get those actors. We have to shoot with someone else. 1412 01:30:51,800 --> 01:30:53,239 Why someone else? 1413 01:30:53,960 --> 01:30:56,720 - We have our guys. - Our guys? 1414 01:30:56,760 --> 01:30:57,960 Our guys, dude. 1415 01:30:59,720 --> 01:31:00,840 Who are they? 1416 01:31:10,159 --> 01:31:10,920 Brother... 1417 01:31:11,359 --> 01:31:14,239 Maradesh Babu fans might not accept him in a serial. 1418 01:31:14,479 --> 01:31:17,039 If there are any fight sequences, I'm ready, bro. 1419 01:31:17,119 --> 01:31:18,800 It's a serial. Please come and act for me. 1420 01:32:13,039 --> 01:32:17,119 [Serial Theme Song Playing] 1421 01:32:19,520 --> 01:32:21,079 [chanting] 1422 01:32:21,199 --> 01:32:25,079 Please make them accept the new Raja Babu and Sita Mahalakshmi. 1423 01:32:33,680 --> 01:32:35,359 Light it, come on. 1424 01:32:40,880 --> 01:32:43,279 One.. Two.. Three! 1425 01:32:45,199 --> 01:32:46,680 Come on, try again. 1426 01:33:06,920 --> 01:33:10,439 Raja Babu! It's the same shirt and pants! 1427 01:33:11,359 --> 01:33:14,600 Sita Mahalakshmi. She's wearing the same saree. 1428 01:33:14,600 --> 01:33:15,800 Raja Babu-Sita Mahalakshmi. 1429 01:33:15,920 --> 01:33:17,239 Raja Babu-Sita Mahalakshmi. 1430 01:33:18,960 --> 01:33:22,760 Oh, no! The gas cylinder is leaking. 1431 01:33:22,760 --> 01:33:24,720 What if Sita Mahalakshmi dies? 1432 01:33:26,520 --> 01:33:29,720 Sita Mahalakshmi... One.. Two... 1433 01:33:32,279 --> 01:33:35,279 Dear, I forgot to tell you. 1434 01:33:35,359 --> 01:33:37,079 The gas cylinder got empty this morning. 1435 01:33:37,079 --> 01:33:39,199 Can you please come and change it? 1436 01:33:39,199 --> 01:33:42,119 Oh, my god! Damn it! 1437 01:33:47,479 --> 01:33:48,560 He deserves it! 1438 01:33:55,920 --> 01:33:59,159 We're the first ones in the world to fool ghosts. 1439 01:33:59,159 --> 01:34:00,199 You're right. 1440 01:34:00,800 --> 01:34:04,880 When I said they're Raja Babu and Sita Mahalakshmi, 1441 01:34:04,880 --> 01:34:07,880 she nodded her head saying, Yeah! 1442 01:34:07,880 --> 01:34:09,680 He does a good imitation. 1443 01:34:09,680 --> 01:34:11,600 The whole village is watching our serial now. 1444 01:34:11,600 --> 01:34:14,359 If we take the story forward with caution, our mission will be successful. 1445 01:34:14,359 --> 01:34:16,159 You're right. 100%. 1446 01:34:16,640 --> 01:34:17,840 Srinu... 1447 01:34:18,960 --> 01:34:23,359 I want to switch back to Mana Town Cable TV. 1448 01:34:23,600 --> 01:34:24,920 Please get me a connection. 1449 01:34:25,039 --> 01:34:26,640 Why all of a sudden, Pedda Puli? 1450 01:34:26,960 --> 01:34:31,520 I heard that you've changed the serial plot for our village. 1451 01:34:31,760 --> 01:34:33,199 That's why. 1452 01:34:34,039 --> 01:34:35,600 Go to Dish Kumar. 1453 01:34:35,600 --> 01:34:38,000 Please don't say that, Srinu. Please. 1454 01:34:38,039 --> 01:34:42,920 - I'm in a bad position, Srinu. Please. - Okay, okay, get up! 1455 01:34:42,920 --> 01:34:47,399 - I'll send Bunty in the morning. - Thank you, Srinu. 1456 01:34:50,960 --> 01:34:54,319 Let's see who will stop Mana Town Cable TV now. 1457 01:34:54,319 --> 01:34:57,000 Mana TV is now everyone's TV. 1458 01:35:06,840 --> 01:35:10,079 Now that people are convinced, let's unite them. 1459 01:35:10,359 --> 01:35:12,279 It can't be sudden. 1460 01:35:12,279 --> 01:35:14,000 He was almost going to kill her. 1461 01:35:14,079 --> 01:35:15,800 People won't be convinced if it's forced. 1462 01:35:15,800 --> 01:35:17,840 Are you saying you'll also make 1000 episodes? 1463 01:35:17,840 --> 01:35:19,479 No, but we can't shoot senseless stuff either. 1464 01:35:19,600 --> 01:35:22,960 They're scared that all the women will whack them if the storyline goes wrong. 1465 01:35:22,960 --> 01:35:26,119 Hello, don't underestimate us. We're alphas. 1466 01:35:27,039 --> 01:35:31,000 - Who are alphas? - He's after my life, bro. 1467 01:35:31,279 --> 01:35:33,680 We need a solid reason to unite them. 1468 01:35:35,239 --> 01:35:38,079 You need a solid reason, is it? 1469 01:35:38,560 --> 01:35:39,520 I'll give you one. 1470 01:35:40,239 --> 01:35:42,520 Hey, hey, hey, Maradesh! 1471 01:35:44,720 --> 01:35:47,079 - Hey, Maradesh! - He's losing it again. 1472 01:35:47,119 --> 01:35:49,840 One lonely night, it's raining outside. 1473 01:35:50,560 --> 01:35:55,359 Sita Mahalakshmi is dressed in a white saree inside a room. 1474 01:35:55,359 --> 01:35:57,640 Raja Babu catches a glance. 1475 01:35:59,680 --> 01:36:01,479 Suddenly, there's a thunder. 1476 01:36:01,880 --> 01:36:05,319 Sita Mahalakshmi gets scared and yells, 'Dear!' 1477 01:36:05,800 --> 01:36:07,479 She hugs him tightly. 1478 01:36:07,479 --> 01:36:10,520 They stare deep into each other's eyes. 1479 01:36:10,880 --> 01:36:15,319 Raja Babu looks at her lips with passion, 1480 01:36:15,560 --> 01:36:16,840 gets under the blanket and... 1481 01:36:16,880 --> 01:36:18,039 Stop it! 1482 01:36:19,479 --> 01:36:22,760 Brother, he's crossing the line. 1483 01:36:22,840 --> 01:36:24,039 I'm not going to perform. 1484 01:36:24,039 --> 01:36:25,520 You need to be in character, woman. 1485 01:36:25,600 --> 01:36:27,640 We're making a family-oriented serial, brother. 1486 01:36:27,680 --> 01:36:29,800 Come on, guys! You've got zero taste. 1487 01:36:29,920 --> 01:36:31,279 We're family audience, man! 1488 01:36:31,640 --> 01:36:34,520 - I have an idea. Hear me out. - Go ahead. 1489 01:36:34,600 --> 01:36:38,920 Raja Babu slips and comes rolling down the stairs. 1490 01:36:39,159 --> 01:36:41,199 He suffers multiple fractures. 1491 01:36:41,680 --> 01:36:45,399 That's when Sita Mahalakshmi will take utmost care of him. 1492 01:36:45,399 --> 01:36:48,079 She will feed him, 1493 01:36:48,079 --> 01:36:51,920 give him medicines, an occasional massage, etc. 1494 01:36:52,359 --> 01:36:58,840 And then, Raja Babu caresses Sita Mahalakshmi's forehead. 1495 01:36:59,800 --> 01:37:03,159 She's been tending to him since 3 months and he's been hitting her. 1496 01:37:03,279 --> 01:37:06,399 It should look believable. Otherwise, we'll be screwed. 1497 01:37:06,439 --> 01:37:09,039 Let's zoom back. What's the root problem? 1498 01:37:09,439 --> 01:37:12,640 Sita Mahalakshmi's husband doesn't want her to work. 1499 01:37:13,600 --> 01:37:15,920 Let's make her quit the job. It's perfect! 1500 01:37:16,000 --> 01:37:17,199 Is her job more important than her husband? 1501 01:37:17,199 --> 01:37:17,800 No, no. 1502 01:37:17,840 --> 01:37:22,359 She'll quit her job, become a stay-at-home wife and live happily everafter. 1503 01:37:22,359 --> 01:37:24,880 But Sita loves her job. 1504 01:37:24,880 --> 01:37:28,279 - If we make her quit and sit at home... - Sit at home? 1505 01:37:28,359 --> 01:37:30,800 Do you think being a homemaker is easy? 1506 01:37:30,880 --> 01:37:32,840 Are you insulting housewives? 1507 01:37:32,840 --> 01:37:34,600 Are you insulting house mothers? 1508 01:37:34,600 --> 01:37:36,560 You're insulting the entire female race. 1509 01:37:36,560 --> 01:37:39,279 What the hell are you talking about? 1510 01:37:39,279 --> 01:37:43,279 Answer this. Do we respect our moms for their contribution or not? 1511 01:37:43,359 --> 01:37:44,920 - Do we respect them or not? - We do. 1512 01:37:44,960 --> 01:37:47,079 - Louder! -Do we respect them or not? - We do. 1513 01:37:47,079 --> 01:37:51,159 - Of course, we respect them. - Then my idea will work out. 1514 01:37:51,279 --> 01:37:53,720 We're making Sita Mahalakshmi quit the job in today's episode. 1515 01:37:53,800 --> 01:37:55,760 We're uniting them in tomorrow's episode. 1516 01:37:56,319 --> 01:37:57,640 Super idea! 1517 01:38:05,840 --> 01:38:06,800 Dear... 1518 01:38:07,359 --> 01:38:08,800 I need to speak with you. 1519 01:38:08,840 --> 01:38:10,840 I don't have time. I'm heading out as you can see. 1520 01:38:10,880 --> 01:38:12,279 It's just this one thing. 1521 01:38:12,640 --> 01:38:14,560 I'm going to a friend's party. 1522 01:38:14,600 --> 01:38:15,880 Please, dear. 1523 01:38:16,239 --> 01:38:17,319 What is it? 1524 01:38:17,600 --> 01:38:22,239 I quit my job like you said. 1525 01:38:23,239 --> 01:38:26,800 I'll stay home and take good care of you. 1526 01:38:27,520 --> 01:38:29,920 I'll earn the title of an ideal wife. 1527 01:38:30,199 --> 01:38:32,079 That is my Mahalakshmi. 1528 01:38:32,079 --> 01:38:33,199 I don't like this. 1529 01:38:33,640 --> 01:38:34,720 I don't like this. 1530 01:38:35,239 --> 01:38:36,199 I don't like this. 1531 01:38:39,039 --> 01:38:41,439 - I don't like this. - Hey, take it easy. 1532 01:38:41,479 --> 01:38:43,000 You'd know the trouble if you ever worked. 1533 01:38:43,000 --> 01:38:45,520 Did you work? Did your mother or grandmother? 1534 01:38:45,520 --> 01:38:48,079 I don't like this! 1535 01:38:48,159 --> 01:38:49,239 I don't like this! 1536 01:38:49,239 --> 01:38:50,319 What don't you like? 1537 01:38:50,359 --> 01:38:53,479 That is why we made her quit her job and happily sit at home. 1538 01:38:54,039 --> 01:38:55,239 Should I quit my job... 1539 01:38:55,279 --> 01:38:58,119 and beg you for 5-10 rupees whenever I need them? 1540 01:38:58,159 --> 01:38:59,319 Hey, why are you hitting me? 1541 01:38:59,439 --> 01:39:03,760 Instead of taking good care of her, you made her quit? 1542 01:39:03,800 --> 01:39:05,920 Let her live how she wants, Raja Babu. 1543 01:39:05,960 --> 01:39:07,279 I don't like this! 1544 01:39:07,960 --> 01:39:09,279 I don't like this! 1545 01:39:09,279 --> 01:39:10,720 She's going to break the TV, damn it! 1546 01:39:11,000 --> 01:39:12,399 Don't you dare break the TV! 1547 01:39:12,439 --> 01:39:13,840 This is a mistake. 1548 01:39:13,840 --> 01:39:14,960 I don't like this! 1549 01:39:15,039 --> 01:39:16,000 It can't be this way! 1550 01:39:19,119 --> 01:39:20,239 How can she quit her job for him? 1551 01:39:20,319 --> 01:39:22,880 - Sri Valli... - How can she quit her job for him? 1552 01:39:23,079 --> 01:39:24,800 What has he even done for her? 1553 01:39:25,720 --> 01:39:27,279 I don't like this! 1554 01:39:28,279 --> 01:39:29,319 You'll fall! 1555 01:39:30,399 --> 01:39:32,199 No! No! 1556 01:39:51,680 --> 01:39:53,199 Did they give you the medication? 1557 01:39:53,680 --> 01:39:55,640 - Does it hurt? - I am okay. 1558 01:39:55,640 --> 01:39:57,520 Look here. It hurts a little. 1559 01:40:18,680 --> 01:40:19,720 What happened? 1560 01:40:22,359 --> 01:40:23,199 Hey! 1561 01:40:23,920 --> 01:40:25,119 Why are you crying? 1562 01:40:26,359 --> 01:40:27,439 Why are you crying, dude? 1563 01:40:27,439 --> 01:40:29,560 Yes, I am crying! 1564 01:40:30,439 --> 01:40:32,119 Because I feel like crying. 1565 01:40:33,159 --> 01:40:34,600 To hell with your alpha theory! 1566 01:40:34,880 --> 01:40:36,439 Why are you upset with him? 1567 01:40:38,319 --> 01:40:39,640 He's responsible for everything. 1568 01:40:39,920 --> 01:40:41,920 He didn't listen to me the other day. 1569 01:40:41,960 --> 01:40:43,279 Now look what happened. 1570 01:40:43,399 --> 01:40:45,079 It's okay. Let it go. 1571 01:40:45,159 --> 01:40:47,560 Why is he acting like I did it on purpose? 1572 01:40:47,680 --> 01:40:49,039 He's in pain. 1573 01:40:49,119 --> 01:40:51,039 I didn't expect this to happen. 1574 01:40:51,640 --> 01:40:53,439 Things won't always go to plan. 1575 01:40:53,560 --> 01:40:55,760 It's okay. They're out of danger. 1576 01:40:56,199 --> 01:40:58,039 Let's not fight among ourselves. 1577 01:40:58,600 --> 01:41:00,279 - Leave this topic here. - Whatever. 1578 01:41:00,920 --> 01:41:02,560 Let's move on. 1579 01:41:02,920 --> 01:41:04,039 Come inside. 1580 01:41:04,399 --> 01:41:05,439 You go, I'll join. 1581 01:41:11,920 --> 01:41:14,680 What? You shot the serial here for us? 1582 01:41:15,039 --> 01:41:18,680 All this destruction was because we didn't like what we watched? 1583 01:41:19,960 --> 01:41:21,880 Show us what you've made. 1584 01:41:21,880 --> 01:41:23,600 No, no! 1585 01:41:24,399 --> 01:41:25,399 No, come on! 1586 01:41:25,479 --> 01:41:27,520 There's so much happening... 1587 01:41:27,760 --> 01:41:29,560 and you didn't even tell us about it. 1588 01:41:35,560 --> 01:41:36,399 My mom... 1589 01:41:36,479 --> 01:41:37,920 She's not coming to visit me, 1590 01:41:37,920 --> 01:41:40,239 but she can't miss the serial, now, can she? 1591 01:41:43,560 --> 01:41:45,600 A few days into our marriage, 1592 01:41:45,920 --> 01:41:47,239 mother-in-law came to me once... 1593 01:41:47,359 --> 01:41:49,439 and asked if I wanted to pursue an education. 1594 01:41:50,119 --> 01:41:51,439 I said no. 1595 01:41:51,840 --> 01:41:54,600 She asked me if I wanted to do a simple job instead. 1596 01:41:55,279 --> 01:41:57,479 I said I want to stay home... 1597 01:41:57,840 --> 01:42:01,920 and take care of everyone in the family. 1598 01:42:02,640 --> 01:42:05,000 Srinu, she was so progressive back itself. 1599 01:42:13,760 --> 01:42:17,119 Until now, three men decided what women want. 1600 01:42:17,159 --> 01:42:18,920 We never involved you. 1601 01:42:19,520 --> 01:42:20,640 It's our mistake. 1602 01:42:21,000 --> 01:42:24,600 We wanted to solve this by ourselves and impress you. 1603 01:42:24,840 --> 01:42:26,119 Nothing more than that. 1604 01:42:27,439 --> 01:42:30,560 Sita Mahalakshmi and Raja Babu must unite in the last episode. 1605 01:42:30,920 --> 01:42:33,840 You suggest what Raja Babu should do. 1606 01:42:45,439 --> 01:42:47,640 I've followed this serial from the beginning. 1607 01:42:48,000 --> 01:42:49,760 I know what to do. I'll write the script. 1608 01:42:53,479 --> 01:42:54,479 What do I write though? 1609 01:42:56,960 --> 01:42:58,880 What does Sita Mahalakshmi want? 1610 01:42:59,479 --> 01:43:02,840 Sita Mahalakshmi wants what we want, right? 1611 01:43:02,880 --> 01:43:03,800 You're right. 1612 01:43:04,319 --> 01:43:05,279 Yeah, true. 1613 01:43:18,319 --> 01:43:20,000 Valli, what are you planning on shooting? 1614 01:43:20,000 --> 01:43:21,439 Move. You'll see in a while. 1615 01:43:21,479 --> 01:43:23,479 - Hold this. - Should I do a pony? 1616 01:43:23,479 --> 01:43:25,560 No need. Just rehearse the lines you're given. 1617 01:43:25,640 --> 01:43:27,199 Deliver them with emotion. 1618 01:43:27,319 --> 01:43:29,119 Let's go. It's time for rehearsals. 1619 01:43:29,159 --> 01:43:30,720 Lord, make sure everything goes well. 1620 01:43:30,800 --> 01:43:32,720 I wonder what they've planned. 1621 01:43:34,960 --> 01:43:35,680 Do well, okay? 1622 01:43:35,680 --> 01:43:36,680 Ready! 1623 01:43:38,479 --> 01:43:39,800 What's the bill amount? 1624 01:43:40,279 --> 01:43:42,319 Your wife has paid your bill already. 1625 01:43:44,199 --> 01:43:46,119 I will pay my own hospital bills. 1626 01:43:46,680 --> 01:43:48,840 I'm not living on someone's sympathy. 1627 01:43:49,439 --> 01:43:52,319 Return the money to her. 1628 01:43:56,960 --> 01:43:57,920 Return it. 1629 01:43:58,319 --> 01:43:59,239 Woah! 1630 01:44:00,079 --> 01:44:01,039 Super! 1631 01:44:01,399 --> 01:44:02,840 Now all reals. Come on. 1632 01:44:02,840 --> 01:44:04,399 Shooting, shooting! 1633 01:44:07,399 --> 01:44:08,399 Mom's coming. 1634 01:44:08,479 --> 01:44:09,800 My mom's coming. 1635 01:44:10,760 --> 01:44:11,760 Srinu, come fast. 1636 01:44:11,840 --> 01:44:16,640 [humming the Serial Theme Song] 1637 01:44:20,600 --> 01:44:25,199 - Sri Valli, everything will be fine, right? - Don't worry. It's a super climax. 1638 01:44:25,920 --> 01:44:27,800 - Mother-in-law... - Yes? 1639 01:44:27,840 --> 01:44:29,960 Father-in-law, you also come. 1640 01:44:29,960 --> 01:44:31,039 What is it, dear? 1641 01:44:31,760 --> 01:44:32,600 Oh, no! 1642 01:44:32,600 --> 01:44:33,680 I prayed that if everything goes well, 1643 01:44:33,680 --> 01:44:37,399 I'll offer your hair at all the pilgrimage centers. 1644 01:44:38,119 --> 01:44:40,279 Let's go to Ooty from there. 1645 01:44:42,720 --> 01:44:43,640 Wait. 1646 01:44:53,479 --> 01:44:54,439 Sit down. 1647 01:44:55,520 --> 01:44:58,159 Srinu, I want to sit beside my mom today. 1648 01:44:58,800 --> 01:44:59,760 Okay, sure. 1649 01:45:00,079 --> 01:45:02,359 I will also sit beside mother-in-law. 1650 01:45:02,880 --> 01:45:04,039 It's been so many days. 1651 01:45:04,159 --> 01:45:05,760 Oops! I'll be right back. 1652 01:45:06,840 --> 01:45:11,000 [Humming the Serial Theme] 1653 01:45:11,119 --> 01:45:16,079 [Continues Humming the Serial Theme] 1654 01:45:17,479 --> 01:45:19,039 Oh, snacks! 1655 01:45:19,199 --> 01:45:20,600 Hey! This is for mother-in-law. 1656 01:45:20,640 --> 01:45:22,079 Alright, Valli... You start. 1657 01:45:31,560 --> 01:45:33,159 Picture isn't playing, dear. 1658 01:45:33,159 --> 01:45:34,920 There's only noise. 1659 01:45:34,920 --> 01:45:37,359 Oh, no! What happened, dear? 1660 01:45:37,439 --> 01:45:38,640 What's with the noise? 1661 01:45:38,640 --> 01:45:40,439 Check what happened. 1662 01:45:44,720 --> 01:45:46,159 Did you check the red wire in the back? 1663 01:45:46,159 --> 01:45:47,840 Everything is intact. Don't panic. 1664 01:45:47,840 --> 01:45:49,079 Picture isn't playing. 1665 01:45:49,079 --> 01:45:50,159 The problem isn't with the TV. 1666 01:45:50,239 --> 01:45:52,800 Oh, dear! It's 08:50. 1667 01:45:52,880 --> 01:45:53,840 I'll call him. 1668 01:45:53,960 --> 01:45:55,760 Let me call Srinu. 1669 01:45:56,479 --> 01:45:59,239 - Dear, it's 08:53. - I got this. Don't panic. 1670 01:45:59,880 --> 01:46:01,560 Do something quickly. 1671 01:46:01,640 --> 01:46:03,560 Srinu, our TV isn't working. 1672 01:46:03,560 --> 01:46:05,960 There's no signal. I can only see noise. 1673 01:46:05,960 --> 01:46:07,640 - Check if the picture is seen. - Can you see the picture? 1674 01:46:07,760 --> 01:46:10,319 I can't see it either. Let me check. 1675 01:46:11,479 --> 01:46:13,159 Please do something, dear. 1676 01:46:13,399 --> 01:46:16,279 Srinu, does this mean mom isn't going to come? 1677 01:46:16,319 --> 01:46:18,319 - Only three minutes left. - Stop bugging me. Hold on. 1678 01:46:18,359 --> 01:46:21,560 I have an idea. I'll go out. You all go inside and hide. 1679 01:46:21,560 --> 01:46:22,560 What should I do outside? 1680 01:46:22,640 --> 01:46:23,880 Oh, god! Just go! 1681 01:46:23,960 --> 01:46:27,119 - Please go right away. - No, listen to me. 1682 01:46:27,119 --> 01:46:28,279 If the serial doesn't play now, 1683 01:46:28,319 --> 01:46:30,680 we can't imagine the consequences that will follow. 1684 01:46:30,720 --> 01:46:34,079 You can't stay here. Both of you leave right now! 1685 01:46:34,159 --> 01:46:35,840 All of you leave. Don't stay here. 1686 01:46:36,720 --> 01:46:38,359 Gayatri, be careful. 1687 01:46:38,359 --> 01:46:40,079 You be careful. Go. 1688 01:46:41,039 --> 01:46:42,000 Lock the door. 1689 01:46:42,119 --> 01:46:43,760 Don't open the doors no matter how hard I knock. 1690 01:46:44,000 --> 01:46:46,520 I repeat, don't open the doors no matter what. 1691 01:46:48,319 --> 01:46:50,000 I can't do this! I'm leaving! 1692 01:46:50,960 --> 01:46:56,239 - Oh, no! Tie me up to the chair. - Mom, pull tighter. 1693 01:46:56,279 --> 01:47:00,079 You guys go upstairs. I'll come and join you. 1694 01:47:03,960 --> 01:47:06,680 - It's 08:55. Get out of here. - I'm almost done. 1695 01:47:06,680 --> 01:47:08,640 Go upstairs quickly and hide. 1696 01:47:08,640 --> 01:47:09,960 Go, go! 1697 01:47:13,119 --> 01:47:14,239 Srinu! 1698 01:47:14,279 --> 01:47:16,840 Everything will be fine. Yes. 1699 01:47:20,800 --> 01:47:22,279 - Ammulu... Ammulu... - Hide inside. 1700 01:47:22,319 --> 01:47:24,880 - Valli! - Go quickly and hide. 1701 01:47:33,239 --> 01:47:34,239 Faridha... 1702 01:47:36,079 --> 01:47:37,000 Faridha... 1703 01:47:48,000 --> 01:47:50,000 Gayatri! Gayatri, what are you doing? 1704 01:47:51,319 --> 01:47:54,720 Why is the chair moving? Huh? 1705 01:47:55,640 --> 01:47:57,439 [chanting] 1706 01:48:10,800 --> 01:48:14,000 [chanting continues] 1707 01:48:19,279 --> 01:48:21,319 You wanted to see your mom, right? Look what happened! 1708 01:48:40,000 --> 01:48:41,319 Why isn't the serial playing? 1709 01:48:50,640 --> 01:48:52,760 Dude, what happened? 1710 01:48:52,760 --> 01:48:54,079 The serial has ended. 1711 01:48:54,720 --> 01:48:56,760 What happened, man? 1712 01:48:57,560 --> 01:48:59,239 Dude, what happened? 1713 01:48:59,720 --> 01:49:01,079 It's all ruined! 1714 01:49:02,279 --> 01:49:03,319 Hey! 1715 01:49:03,840 --> 01:49:04,560 Look. 1716 01:49:06,119 --> 01:49:07,640 This is definitely him. 1717 01:49:08,840 --> 01:49:10,640 Hey, Dish Kumar! 1718 01:49:11,359 --> 01:49:13,279 We're done with you and your Dish. Leave us alone. 1719 01:49:13,399 --> 01:49:15,800 The Cable TV serial is ending in 2 days. 1720 01:49:15,920 --> 01:49:18,560 You sit at home, watching serials on your Dish. 1721 01:49:32,880 --> 01:49:33,840 Hey! 1722 01:49:36,439 --> 01:49:38,359 - What happened? - Yeah, what is it? 1723 01:49:39,079 --> 01:49:40,279 Talk to us! 1724 01:49:41,279 --> 01:49:43,279 - Why are you looking at us like that? - I can't find the transmitter box. 1725 01:49:48,800 --> 01:49:50,720 I know what to do with this. 1726 01:49:56,880 --> 01:49:59,359 We can't show our footage to the villagers without that box. 1727 01:50:00,920 --> 01:50:02,960 It's over for us! 1728 01:50:03,920 --> 01:50:07,399 Our village will be the first place to go extinct because of a TV serial. 1729 01:50:08,720 --> 01:50:11,000 - Let's go, guys. - Where? 1730 01:50:12,680 --> 01:50:14,479 Our wives' lives are in danger, man. 1731 01:50:14,960 --> 01:50:16,279 I have a plan. 1732 01:50:16,640 --> 01:50:19,039 - Where are you going, man? - Come with me. 1733 01:50:19,279 --> 01:50:20,119 Hey! 1734 01:50:23,239 --> 01:50:25,279 [Serial Theme Song Playing] 1735 01:50:34,600 --> 01:50:35,640 Come fast! 1736 01:50:42,199 --> 01:50:44,880 "Fear is going to end soon" 1737 01:50:45,199 --> 01:50:46,920 "All is Well in the end" 1738 01:50:47,000 --> 01:50:49,800 "It's all good going forward" 1739 01:50:49,800 --> 01:50:52,279 "Let the celebrations begin" 1740 01:50:52,319 --> 01:50:57,079 "The day that you'll sleep well is here" 1741 01:50:57,079 --> 01:51:04,760 "Let's roll the End Cards for this story" 1742 01:52:08,479 --> 01:52:09,920 What's the bill amount? 1743 01:52:10,079 --> 01:52:12,359 Your wife has paid your bill already. 1744 01:52:14,000 --> 01:52:16,199 - What's your name? - Swaramanjari. 1745 01:52:16,319 --> 01:52:17,399 Look, Swaramanjari... 1746 01:52:17,399 --> 01:52:19,399 I will pay my own hospital bills. 1747 01:52:19,399 --> 01:52:21,439 I'm not living on someone's sympathy. 1748 01:52:21,479 --> 01:52:23,119 Return the bill amount to her. 1749 01:52:23,119 --> 01:52:24,680 You can return the money. 1750 01:52:25,680 --> 01:52:26,479 But... 1751 01:52:26,520 --> 01:52:27,319 What about her blood? 1752 01:52:27,359 --> 01:52:28,279 Doctor? 1753 01:52:28,560 --> 01:52:29,520 Yes, Raja Babu. 1754 01:52:29,600 --> 01:52:31,640 You got a critical brain injury, 1755 01:52:32,039 --> 01:52:33,560 due to which, you lost a lot of blood. 1756 01:52:33,800 --> 01:52:35,840 We couldn't find your blood group anywhere. 1757 01:52:36,119 --> 01:52:40,640 Your wife donated blood beyond her capacity... 1758 01:52:40,680 --> 01:52:42,079 and saved your life. 1759 01:52:47,840 --> 01:52:49,199 In a way... 1760 01:52:49,279 --> 01:52:54,079 Your wife is the Goddess who gave you a second life. 1761 01:53:00,079 --> 01:53:02,000 Sita... Sita... 1762 01:53:03,119 --> 01:53:04,039 Sita Mahalakshmi... 1763 01:53:04,279 --> 01:53:05,399 Sita Mahalakshmi... 1764 01:53:12,000 --> 01:53:13,159 Dear! 1765 01:53:15,800 --> 01:53:17,039 Forgive me, Sita Mahalakshmi. 1766 01:53:22,520 --> 01:53:24,800 I could never be a good husband to you. 1767 01:53:25,279 --> 01:53:28,439 You saved my life, while I wanted to kill you. 1768 01:53:29,119 --> 01:53:32,359 But from today, I will try to be a good husband. 1769 01:53:32,399 --> 01:53:35,000 You can live however you want. 1770 01:53:36,239 --> 01:53:38,840 Don't quit your job. Enjoy your work. 1771 01:53:44,960 --> 01:53:46,399 It's not just about that, dear. 1772 01:53:46,760 --> 01:53:50,840 I wish you spoke to me before doing anything. 1773 01:53:50,840 --> 01:53:55,279 I wish that we discuss things and reach a mutual decision. 1774 01:54:01,399 --> 01:54:02,840 That's the beauty of... 1775 01:54:03,920 --> 01:54:05,279 a wife and husband's relation, right? 1776 01:54:08,960 --> 01:54:12,239 When it comes to money; the monthly expenses, 1777 01:54:13,039 --> 01:54:16,159 let's have a conversation and make decisions together. 1778 01:54:20,159 --> 01:54:22,319 If I'm doing the chores around the house, 1779 01:54:22,800 --> 01:54:25,399 it doesn't mean I'm doing them out of fear for you. 1780 01:54:26,000 --> 01:54:28,640 I love you and respect you. 1781 01:54:31,880 --> 01:54:35,359 All I want from you is a little bit of love. 1782 01:54:36,199 --> 01:54:37,640 And a little bit of respect. 1783 01:54:38,000 --> 01:54:39,000 That's all, dear. 1784 01:54:40,920 --> 01:54:43,439 From today, I will work towards being your ideal husband. 1785 01:54:43,520 --> 01:54:46,520 I will make you say that I'm the best first-class husband. 1786 01:54:49,399 --> 01:54:50,600 I love you, Sita! 1787 01:55:35,119 --> 01:55:38,239 Dude, I realized something after thinking thoroughly. 1788 01:55:38,600 --> 01:55:40,439 Being an Alpha Male isn't the way to go. 1789 01:55:40,760 --> 01:55:42,800 We should be Sigma Males. 1790 01:55:42,800 --> 01:55:44,520 I'll kill you if you mention Alpha, Beta again. 1791 01:55:45,439 --> 01:55:47,119 Sigma, my foot! Don't be silly. 1792 01:55:47,399 --> 01:55:48,319 Didn't you learn your lesson? 1793 01:55:49,439 --> 01:55:50,640 Okay, tell me this. 1794 01:55:51,319 --> 01:55:53,600 Now we fully understand what our wives want... 1795 01:55:53,600 --> 01:55:55,520 and how we should behave with them, right? 1796 01:55:56,000 --> 01:55:58,319 Not yet. We just started working on it. 1797 01:55:58,880 --> 01:56:00,479 There's a lot more to understand. 1798 01:56:02,840 --> 01:56:03,840 Shit! 1799 01:56:05,600 --> 01:56:07,079 - Faridha... - Yes, dear. 1800 01:56:07,520 --> 01:56:09,199 I don't want to take loans. 1801 01:56:09,199 --> 01:56:12,479 But I hope this is enough to start your beauty parlor. 1802 01:56:19,760 --> 01:56:20,720 Gayatri! 1803 01:56:21,680 --> 01:56:24,720 If you're not busy, can you make me a coffee? 1804 01:56:32,520 --> 01:56:34,439 Finally the Dish guy is out of the picture. 1805 01:56:35,760 --> 01:56:37,800 Someone else will take his place, dear. 1806 01:56:38,039 --> 01:56:41,119 The world is ever-changing. We can't stop it. 1807 01:56:41,239 --> 01:56:42,800 Let's change with the world then. 1808 01:56:42,840 --> 01:56:45,079 We'll plan new programs for our channel. 1809 01:56:45,079 --> 01:56:46,439 That's not the way. 1810 01:56:46,520 --> 01:56:49,640 There's something called the internet now in the big cities. 1811 01:56:49,640 --> 01:56:52,159 If we are the first ones to bring it to our village, 1812 01:56:52,159 --> 01:56:53,760 everything will change for good. 1813 01:56:55,880 --> 01:56:57,199 Let's do it together. 1814 01:57:18,920 --> 01:57:22,520 Hey! What are you doing here? 1815 01:57:24,680 --> 01:57:27,199 I don't know what to do, brother. 1816 01:57:27,319 --> 01:57:29,840 Why are you crying? What's the matter? 1817 01:57:30,840 --> 01:57:32,720 - My grandma... - Is she dead? 1818 01:57:32,720 --> 01:57:34,159 She's back, brother. 1819 01:57:34,279 --> 01:57:37,520 She has possessed my wife. She is speaking strange things. 1820 01:57:37,520 --> 01:57:40,399 With wide eyes... 1821 01:57:40,439 --> 01:57:41,600 What do you mean? 1822 01:57:42,000 --> 01:57:44,359 My wife's life is in danger, brother. 1823 01:57:44,880 --> 01:57:46,319 I need your help. 1824 01:57:46,399 --> 01:57:49,159 Please help me, brother. 1825 01:57:49,159 --> 01:57:50,359 How did she die? 128433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.