All language subtitles for Ms.Ma.Nemesis.E29-E30[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,395 --> 00:00:47,485 You should take a break, Ms. Ma. 2 00:00:47,964 --> 00:00:51,685 Woo Joon is stable now, 3 00:00:52,235 --> 00:00:54,125 so you should go home for a bit. 4 00:01:16,326 --> 00:01:18,415 (Episode 29) 5 00:01:39,683 --> 00:01:42,665 Soo Ji was my younger sister. 6 00:01:44,821 --> 00:01:46,175 Seo Soo Ji. 7 00:01:49,392 --> 00:01:53,915 Nine years ago, the girl who died in front of you... 8 00:01:54,731 --> 00:01:56,415 was my sister Soo Ji. 9 00:02:11,047 --> 00:02:12,965 She had this on her at that time. 10 00:02:16,920 --> 00:02:18,405 Jang Cheol Min... 11 00:02:18,955 --> 00:02:21,875 lied and said my deceased sister was Min Seo. 12 00:02:23,760 --> 00:02:27,845 He was like Lee Seo Won who said the other girl was his niece. 13 00:02:29,399 --> 00:02:33,215 Cheol Min had an alibi because he had an accomplice. 14 00:02:33,436 --> 00:02:36,355 Han Tae Gyu found out who that was. 15 00:02:36,806 --> 00:02:38,225 Is that all? 16 00:02:39,943 --> 00:02:42,495 What he was trying to tell me. 17 00:02:44,247 --> 00:02:45,865 Is that all? 18 00:02:46,283 --> 00:02:48,880 He said he found the evidence... 19 00:02:48,885 --> 00:02:50,650 to catch Cheol Min and his accomplice. 20 00:02:50,654 --> 00:02:52,075 And? 21 00:02:55,525 --> 00:02:56,875 Min Seo... 22 00:03:00,730 --> 00:03:03,215 This is why I never brought it up. 23 00:03:03,266 --> 00:03:05,585 I knew you'd make a fuss, looking for a dead girl. 24 00:03:08,104 --> 00:03:09,455 Sure. 25 00:03:10,574 --> 00:03:12,925 I hope Min Seo is alive too. 26 00:03:13,977 --> 00:03:17,935 But didn't you hear that Seo Won's niece was found dead? 27 00:03:17,948 --> 00:03:20,250 She was found buried behind the nightclub. 28 00:03:20,250 --> 00:03:21,835 She's dead. 29 00:03:22,786 --> 00:03:23,980 Stop it. 30 00:03:23,987 --> 00:03:26,480 If Min Seo is still alive, she'd be 19. 31 00:03:26,489 --> 00:03:28,490 He mom was falsely accused of killing her... 32 00:03:28,491 --> 00:03:31,190 and was imprisoned. It was for nine whole years. 33 00:03:31,194 --> 00:03:32,790 She also escaped from prison to catch the murderer... 34 00:03:32,796 --> 00:03:35,085 and was all over the news. 35 00:03:35,265 --> 00:03:37,930 Does it make sense to you that she never showed herself? 36 00:03:37,934 --> 00:03:39,485 I get it, 37 00:03:40,737 --> 00:03:42,555 so stop it. 38 00:04:04,394 --> 00:04:06,145 I'll stay here. 39 00:04:50,507 --> 00:04:52,595 Who did that to Woo Joon? 40 00:04:53,810 --> 00:04:55,670 They weren't after him. 41 00:04:55,679 --> 00:04:58,165 Then? The detective that died? 42 00:05:01,051 --> 00:05:04,535 Why? Does it have anything to do with Ms. Ma? 43 00:05:06,122 --> 00:05:07,975 Let's talk later. 44 00:05:09,059 --> 00:05:10,475 Eun Ji. 45 00:05:11,494 --> 00:05:13,115 Is Woo Joon all right? 46 00:05:14,764 --> 00:05:16,985 He's over the hump. 47 00:05:17,133 --> 00:05:19,000 I'm relieved. 48 00:05:19,002 --> 00:05:21,225 I feel so bad for him. 49 00:05:23,306 --> 00:05:25,070 Don't worry too much. 50 00:05:25,075 --> 00:05:27,610 Chief Jo is trying his best... 51 00:05:27,610 --> 00:05:29,540 to track down the hit-and-run driver, 52 00:05:29,546 --> 00:05:31,165 so they'll be arrested soon. 53 00:05:31,815 --> 00:05:33,665 By the way, where's Ms. Ma? 54 00:05:33,950 --> 00:05:35,380 She's inside. 55 00:05:35,385 --> 00:05:39,905 Goodness, this poor thing didn't deserve this. 56 00:05:40,256 --> 00:05:41,675 My gosh. 57 00:05:41,825 --> 00:05:43,820 Whoever it is, 58 00:05:43,827 --> 00:05:46,545 I'm going to kill that person once they're caught. 59 00:05:48,865 --> 00:05:50,285 Ms. Ma, 60 00:05:50,867 --> 00:05:53,385 what will happen to him? 61 00:05:54,304 --> 00:05:55,755 Ms. Hong, 62 00:05:56,806 --> 00:05:58,355 I need to talk to you in private. 63 00:06:00,577 --> 00:06:02,510 You want me to take care of Woo Joon? 64 00:06:02,512 --> 00:06:05,680 I called his older sister, so she'll be here soon. 65 00:06:05,682 --> 00:06:08,310 What about you? Are you going somewhere? 66 00:06:08,318 --> 00:06:11,105 I must do something. 67 00:06:12,155 --> 00:06:15,050 I don't know what it is, but does it have to be now? 68 00:06:15,058 --> 00:06:16,550 He's in bad shape. 69 00:06:16,559 --> 00:06:18,345 It has to be now. 70 00:06:19,062 --> 00:06:21,045 Eun Ji will be here to help, 71 00:06:21,431 --> 00:06:23,515 so it's just until I get back, okay? 72 00:06:23,700 --> 00:06:25,155 Ms. Ma, 73 00:06:25,201 --> 00:06:26,985 you need to see this. 74 00:06:28,138 --> 00:06:29,930 A female who escaped the National Forensic Hospital... 75 00:06:29,939 --> 00:06:32,870 while in custody last June and made news... 76 00:06:32,876 --> 00:06:35,140 was found dead on Tuesday... 77 00:06:35,145 --> 00:06:37,540 near Yongam Reservoir in Daejeon. 78 00:06:37,547 --> 00:06:39,910 Prosecutors identified the victim... 79 00:06:39,916 --> 00:06:43,050 by articles found at the scene of the incident... 80 00:06:43,052 --> 00:06:45,750 and based on call history prior to the time of death, 81 00:06:45,755 --> 00:06:48,875 it's presumed to be suicide. 82 00:06:49,025 --> 00:06:52,360 The victim who escaped the National Forensic Hospital... 83 00:06:52,362 --> 00:06:55,115 is concluded to have committed suicide by jumping off the mountain. 84 00:06:55,165 --> 00:06:56,760 Cause of death was skull fracture, 85 00:06:56,766 --> 00:06:59,200 and she jumped off Yongam Mountain. 86 00:06:59,202 --> 00:07:01,870 Before she died, she sent a text message to her husband... 87 00:07:01,871 --> 00:07:03,500 containing a will and according to it, 88 00:07:03,506 --> 00:07:05,470 she was extremely stressed about getting caught, 89 00:07:05,475 --> 00:07:07,740 and she felt guilty about what happened to her daughter, 90 00:07:07,744 --> 00:07:09,940 so she ended her life. 91 00:07:09,946 --> 00:07:11,240 Meanwhile, police had predicted... 92 00:07:11,247 --> 00:07:13,680 that the female escapee from the National Forensic Hospital... 93 00:07:13,683 --> 00:07:16,450 had stowed away to China. 94 00:07:16,453 --> 00:07:18,950 They're criticized for inadequate investigation. 95 00:07:18,955 --> 00:07:20,190 - Mister. - Here is the next news. 96 00:07:20,190 --> 00:07:23,390 Detective Han of Daejeon Dongbu Police Station... 97 00:07:23,393 --> 00:07:25,890 died in a hit-and-run accident... 98 00:07:25,895 --> 00:07:28,130 in a village in Gyeonggi Province. 99 00:07:28,131 --> 00:07:29,960 The police are checking... 100 00:07:29,966 --> 00:07:31,700 the security camera footages in the village... 101 00:07:31,701 --> 00:07:33,925 to trace the hit-and-run vehicle. 102 00:07:51,054 --> 00:07:53,105 That wasn't a hit-and-run accident. 103 00:07:54,557 --> 00:07:56,245 Tae Gyu said... 104 00:07:56,559 --> 00:07:58,615 murdering people... 105 00:07:58,895 --> 00:08:00,615 is a piece of cake for them. 106 00:08:00,797 --> 00:08:02,615 Was Ma Ji Won also... 107 00:08:05,134 --> 00:08:06,555 She was murdered. 108 00:08:10,507 --> 00:08:11,855 Right. 109 00:08:13,643 --> 00:08:15,395 There's no way... 110 00:08:15,945 --> 00:08:18,140 Ma Ji Won left a suicide note to Min Seo's dad. 111 00:08:18,147 --> 00:08:21,035 Can you stop calling him Min Seo's dad? 112 00:08:21,184 --> 00:08:24,105 He's the one who's responsible for what happened to Min Seo and Soo Ji. 113 00:08:25,755 --> 00:08:28,690 Anyhow, they said Jang Cheol Min has... 114 00:08:28,691 --> 00:08:32,115 an alibi for the day that Ma Ji Won died. 115 00:08:32,128 --> 00:08:34,385 That only leaves his accomplice. 116 00:08:35,064 --> 00:08:37,185 The woman who killed Ma Ji Won. 117 00:08:37,667 --> 00:08:39,085 I think... 118 00:08:42,539 --> 00:08:44,355 I know who she is. 119 00:08:48,845 --> 00:08:50,295 Prosecutor Yang Mi Hee. 120 00:08:53,016 --> 00:08:55,335 There's one thing I want to tell you. 121 00:08:55,885 --> 00:08:58,235 It's what Jung Hee said before she died. 122 00:08:58,755 --> 00:09:01,945 She said she saw that woman on TV after the incident... 123 00:09:02,025 --> 00:09:04,345 from nine years ago. 124 00:09:04,460 --> 00:09:07,015 Did she say the kidnapper was... 125 00:09:08,131 --> 00:09:09,615 a woman? 126 00:09:11,901 --> 00:09:14,225 The moment I say her name, 127 00:09:15,038 --> 00:09:16,985 my life will be put in danger. 128 00:09:28,384 --> 00:09:30,005 Even Attorney Choi was... 129 00:09:31,654 --> 00:09:33,375 murdered by Yang Mi Hee? 130 00:09:34,090 --> 00:09:36,520 In that case, I will try to find the people who were... 131 00:09:36,526 --> 00:09:38,790 recently released from that prison. 132 00:09:38,795 --> 00:09:42,115 If someone was murdered, there has to be a murderer. 133 00:09:52,475 --> 00:09:55,095 - What are you going to do? - I will check if it's true. 134 00:10:05,054 --> 00:10:06,705 You will check if it's true? 135 00:10:07,290 --> 00:10:08,745 How? 136 00:10:09,125 --> 00:10:11,015 I'm going to ask her in person. 137 00:10:11,027 --> 00:10:12,515 Ask who? 138 00:10:14,130 --> 00:10:15,515 Yang Mi Hee? 139 00:10:15,999 --> 00:10:19,930 We only have suspicions right now, 140 00:10:19,936 --> 00:10:22,225 but if I meet her, 141 00:10:23,106 --> 00:10:25,355 I might find concrete evidence. 142 00:10:25,375 --> 00:10:27,395 So you're going to meet her? 143 00:10:28,011 --> 00:10:30,735 - Are you insane? - I know it's an insane thing to do, 144 00:10:31,247 --> 00:10:33,210 but there is no other way. 145 00:10:33,216 --> 00:10:34,880 I'll come with you then. Wait here. 146 00:10:34,884 --> 00:10:36,235 No. 147 00:10:36,986 --> 00:10:39,150 You should stay with Woo Joon and wait. 148 00:10:39,155 --> 00:10:41,245 - Auntie. - Don't worry. 149 00:10:41,591 --> 00:10:43,605 I promise I will come back. 150 00:11:11,421 --> 00:11:15,475 Yes. Jang Min Seo's case is practically over now. 151 00:11:16,526 --> 00:11:18,345 Yes, I took care of Han Tae Gyu as well. 152 00:11:20,596 --> 00:11:22,015 Yes, sir. 153 00:11:28,271 --> 00:11:30,685 (Bank statement) 154 00:11:55,998 --> 00:11:57,385 It's me. 155 00:11:57,533 --> 00:11:59,685 Where are they holding Han Tae Gyu's funeral? 156 00:12:15,885 --> 00:12:17,435 Where is his wife? 157 00:12:18,888 --> 00:12:20,975 She was really shocked by the news. 158 00:12:21,257 --> 00:12:22,945 She's in the emergency room. 159 00:12:29,866 --> 00:12:31,385 You're Yu Ri, aren't you? 160 00:12:32,101 --> 00:12:33,485 Yes. 161 00:12:36,506 --> 00:12:38,000 Don't worry, Yu Ri. 162 00:12:38,007 --> 00:12:41,965 I will catch the person who did this to your dad. 163 00:12:48,351 --> 00:12:50,565 Please catch them. 164 00:12:52,021 --> 00:12:53,475 Please. 165 00:13:05,535 --> 00:13:07,955 (Hyowon Funeral Home) 166 00:13:13,509 --> 00:13:15,795 It must be hard for you to hold the funeral. 167 00:13:16,245 --> 00:13:17,865 There's no one else who can do it. 168 00:13:18,147 --> 00:13:21,635 How did this happen anyway? 169 00:13:31,994 --> 00:13:35,015 I'm asking you what happened to him. 170 00:13:35,631 --> 00:13:37,115 I'm sorry. 171 00:13:37,967 --> 00:13:39,685 I don't know either. 172 00:13:41,737 --> 00:13:46,725 Right. There's a good saying, "Ignorance is bliss." 173 00:13:47,877 --> 00:13:51,335 Make sure you remember this saying. 174 00:13:57,386 --> 00:13:59,005 - Drive safely, ma'am. - Goodbye. 175 00:14:26,749 --> 00:14:30,465 You do look exactly like that crazy woman. 176 00:14:32,889 --> 00:14:36,975 What brings you here, Ms. Ma? 177 00:14:42,365 --> 00:14:44,115 Detective Han Tae Gyu... 178 00:14:44,533 --> 00:14:47,600 died in front of my house. 179 00:14:47,603 --> 00:14:49,525 It was in front of your house? 180 00:14:49,906 --> 00:14:51,325 Yes. 181 00:14:52,174 --> 00:14:53,595 Oh, my. 182 00:14:53,876 --> 00:14:56,195 I wonder why he was there. 183 00:14:57,413 --> 00:15:01,835 Did you happen to witness the accident? 184 00:15:06,522 --> 00:15:07,975 No! 185 00:15:10,026 --> 00:15:12,975 No. I only heard about it. 186 00:15:13,629 --> 00:15:15,015 Is that so? 187 00:15:15,865 --> 00:15:20,185 Anyway, I thought I should come to pay my condolences. 188 00:15:21,837 --> 00:15:24,340 - I did get help from him. - Help? 189 00:15:24,340 --> 00:15:29,110 Detective Han had been helping me collect materials. 190 00:15:29,111 --> 00:15:30,565 Materials? 191 00:15:31,380 --> 00:15:33,235 Right, you are a writer. 192 00:15:33,649 --> 00:15:34,980 When my book is published, 193 00:15:34,984 --> 00:15:39,205 I'm sure you will find it very interesting as well. 194 00:15:41,624 --> 00:15:43,145 I'm sorry, 195 00:15:43,259 --> 00:15:47,575 but I hate books except the law books and the Bible. 196 00:15:53,502 --> 00:15:55,225 I saw the news today. 197 00:15:56,906 --> 00:15:59,325 The woman who escaped from prison in last June... 198 00:16:02,545 --> 00:16:04,565 was found dead, right? 199 00:16:06,215 --> 00:16:09,205 She's the heroine of my new novel. 200 00:16:26,235 --> 00:16:27,985 I'm intrigued. 201 00:16:28,037 --> 00:16:32,325 How much did Tae Gyu tell you about her case? 202 00:16:32,842 --> 00:16:34,365 Almost everything. 203 00:16:34,777 --> 00:16:36,595 Almost everything, you say. 204 00:16:37,980 --> 00:16:40,635 Your new novel sounds more and more intriguing. 205 00:16:41,283 --> 00:16:43,205 It's actually a simple story. 206 00:16:44,754 --> 00:16:48,975 A woman who was imprisoned for murdering her daughter... 207 00:16:49,291 --> 00:16:51,845 finds out that she had been framed. 208 00:16:52,595 --> 00:16:54,985 She escapes from prison... 209 00:16:55,464 --> 00:16:57,345 and finds the real culprit. 210 00:16:57,400 --> 00:16:59,615 Does she find the real culprit? 211 00:17:03,005 --> 00:17:05,395 - She does. - Who? 212 00:17:05,541 --> 00:17:07,995 The woman's husband. 213 00:17:08,944 --> 00:17:10,310 It's a cliché. 214 00:17:10,312 --> 00:17:13,835 Well, I guess it's always the husband who kills his wife. 215 00:17:14,316 --> 00:17:15,965 There's one more thing. 216 00:17:18,154 --> 00:17:20,405 The husband has an accomplice. 217 00:17:21,690 --> 00:17:24,775 It's the prosecutor that was in charge of the case. 218 00:17:28,130 --> 00:17:30,585 When will I get to read that novel? 219 00:17:31,233 --> 00:17:33,055 It's almost done. 220 00:17:33,869 --> 00:17:37,800 But there's one puzzle that I can't seem to solve. 221 00:17:37,807 --> 00:17:39,425 A puzzle? 222 00:17:39,775 --> 00:17:42,195 It's regarding that woman's daughter. 223 00:18:02,264 --> 00:18:04,515 (The crazy wench is here. Come to the café...) 224 00:18:16,846 --> 00:18:18,635 The crazy wench is here. 225 00:18:18,647 --> 00:18:21,135 Come to the café beneath the funeral hall. 226 00:18:27,056 --> 00:18:30,375 The husband adored his daughter. 227 00:18:32,995 --> 00:18:36,085 So he couldn't agree on killing her. 228 00:18:36,165 --> 00:18:37,515 Therefore, 229 00:18:39,635 --> 00:18:43,125 he ended up kidnapping a girl that looked similar to his daughter. 230 00:18:44,840 --> 00:18:46,225 He dressed her up... 231 00:18:47,877 --> 00:18:49,695 and made her look like his daughter. 232 00:18:51,580 --> 00:18:55,235 Then he smashed her face and murdered her. 233 00:18:58,921 --> 00:19:01,475 - Then... - So you want to know... 234 00:19:02,158 --> 00:19:04,515 what happened to her daughter, Jang Min Seo? 235 00:19:08,130 --> 00:19:10,215 Yes, you must be curious. 236 00:19:10,833 --> 00:19:12,700 If the body that was found nine years ago... 237 00:19:12,701 --> 00:19:14,415 was actually someone else, 238 00:19:15,304 --> 00:19:19,225 then where would his real daughter be? 239 00:19:21,777 --> 00:19:25,235 You're quite incompetent for a writer. 240 00:19:26,782 --> 00:19:29,905 The most important thing for novels is to make it seem real. 241 00:19:30,386 --> 00:19:33,580 If Jang Min Seo was still alive, she would've already shown up. 242 00:19:33,589 --> 00:19:34,975 Don't you agree? 243 00:19:37,826 --> 00:19:39,345 She's dead. 244 00:19:41,330 --> 00:19:42,815 That's right. 245 00:19:45,434 --> 00:19:47,285 I killed your daughter. 246 00:19:57,613 --> 00:19:58,965 Let me go! 247 00:19:59,915 --> 00:20:01,210 Get over here! 248 00:20:01,217 --> 00:20:04,005 This is what you call reality. 249 00:20:04,587 --> 00:20:06,705 You can finish your story... 250 00:20:07,389 --> 00:20:10,475 at the District Attorney's Office. 251 00:20:11,360 --> 00:20:12,745 Arrest her. 252 00:20:26,175 --> 00:20:27,470 I have something to tell you. 253 00:20:27,476 --> 00:20:30,610 Me too. Let's talk when we get there. 254 00:20:30,613 --> 00:20:32,065 What do you think would happen... 255 00:20:34,416 --> 00:20:35,910 if I tell everyone that I'm the woman... 256 00:20:35,918 --> 00:20:37,805 that was claimed to have committed suicide today? 257 00:20:38,420 --> 00:20:39,905 You crazy wench. 258 00:20:40,222 --> 00:20:42,245 Look at you trying to pull tricks. 259 00:20:56,205 --> 00:20:57,685 That's right. 260 00:20:58,540 --> 00:21:01,725 The woman that you claimed to have committed suicide... 261 00:21:04,647 --> 00:21:06,065 is me. 262 00:21:06,382 --> 00:21:07,965 Darn it. 263 00:21:10,319 --> 00:21:12,475 Wouldn't you get in trouble... 264 00:21:13,355 --> 00:21:15,245 if people find out that I'm alive? 265 00:21:17,793 --> 00:21:21,645 You already announced to the entire world that I'm dead. 266 00:21:23,332 --> 00:21:26,155 But to be honest, none of that really matters. 267 00:21:26,335 --> 00:21:28,430 What matters comes next. 268 00:21:28,437 --> 00:21:31,795 Then who's the woman that actually died? Is it Ma Ji Won? 269 00:21:32,174 --> 00:21:33,525 But... 270 00:21:33,976 --> 00:21:37,195 she's never even met Jang Cheol Min. 271 00:21:38,380 --> 00:21:39,980 So why would she have sent a will that made it sound like... 272 00:21:39,982 --> 00:21:41,735 she was the one who escaped from jail? 273 00:21:42,384 --> 00:21:43,765 That's right. 274 00:21:44,353 --> 00:21:47,535 The world will find out that the will was fabricated. 275 00:21:48,057 --> 00:21:50,745 Then people will start wondering... 276 00:21:51,527 --> 00:21:55,215 who killed Ma Ji Won... 277 00:21:56,865 --> 00:21:58,485 and why... 278 00:21:59,168 --> 00:22:00,915 she was murdered. 279 00:22:08,944 --> 00:22:12,235 I guess there was a reason why you had the guts to show up. 280 00:22:14,717 --> 00:22:18,120 I feel like we both chose the wrong partners. 281 00:22:18,120 --> 00:22:20,535 If I knew you'd be so clever, 282 00:22:20,723 --> 00:22:23,875 I would've sided with you instead of Jang Cheol Min. 283 00:22:26,395 --> 00:22:27,975 But keep this in mind. 284 00:22:29,264 --> 00:22:33,755 This is the last time you'll get out of something by playing tricks. 285 00:22:37,106 --> 00:22:38,495 Let her go. 286 00:23:05,734 --> 00:23:07,085 Auntie. 287 00:23:12,574 --> 00:23:13,940 I saw everything. 288 00:23:13,942 --> 00:23:16,395 Do you know how nervous I was? 289 00:23:20,649 --> 00:23:22,205 What are you doing here? 290 00:23:23,552 --> 00:23:26,175 Since when did I ever listen to you? 291 00:23:27,956 --> 00:23:30,420 - What about Woo Joon? - Don't worry. 292 00:23:30,426 --> 00:23:33,290 Mal Goo and Ms. Hong are taking turns taking care of him. 293 00:23:33,295 --> 00:23:35,945 Let's go together since you're already here. 294 00:23:36,398 --> 00:23:37,785 Where? 295 00:23:56,718 --> 00:23:58,475 Do you have a photo of Soo Ji? 296 00:24:16,405 --> 00:24:20,495 (Jang Min Seo) 297 00:24:20,876 --> 00:24:22,825 I'm actually relieved... 298 00:24:23,345 --> 00:24:24,725 that Min Seo... 299 00:24:25,647 --> 00:24:27,065 and Soo Ji... 300 00:24:27,349 --> 00:24:29,235 are together. 301 00:24:34,022 --> 00:24:35,475 Let's go home now. 302 00:24:38,160 --> 00:24:39,715 What did Yang Mi Hee say? 303 00:24:40,562 --> 00:24:42,015 I'll tell you later. 304 00:24:43,131 --> 00:24:45,485 Let's not talk about that here. 305 00:24:47,035 --> 00:24:48,455 Okay. 306 00:24:55,277 --> 00:25:03,465 (Prosecutor, Yang Mi Hee) 307 00:25:22,271 --> 00:25:24,285 Yes, this is Yang Mi Hee. 308 00:25:28,710 --> 00:25:30,925 Okay, I'll be right there. 309 00:27:03,071 --> 00:27:05,255 Prosecutor Yang Mi Hee. 310 00:27:06,041 --> 00:27:07,200 Yes. 311 00:27:07,209 --> 00:27:09,295 It turns out that the woman that recently died... 312 00:27:09,678 --> 00:27:12,695 was Ma Ji Won, a mystery writer. 313 00:27:14,383 --> 00:27:16,735 And you just met the woman... 314 00:27:17,452 --> 00:27:19,405 who was supposed to die. 315 00:27:20,656 --> 00:27:22,950 There's no more evidence other than that woman. 316 00:27:22,958 --> 00:27:26,415 Don't worry. I'll take care of it. 317 00:27:27,129 --> 00:27:28,585 Take care of it? 318 00:27:30,532 --> 00:27:32,715 Do you think so highly of yourself... 319 00:27:33,769 --> 00:27:37,185 that you can say such a thing? 320 00:27:38,473 --> 00:27:39,840 Good then. 321 00:27:39,841 --> 00:27:42,710 I'll watch and see what you do. 322 00:27:42,711 --> 00:27:46,395 However, Bertram International will be shut down in the meantime. 323 00:27:46,448 --> 00:27:47,965 Keep this in mind. 324 00:27:48,116 --> 00:27:49,935 You can always... 325 00:27:50,118 --> 00:27:53,075 end up like Attorney Choi. 326 00:28:11,707 --> 00:28:12,900 (Episode 30) 327 00:28:12,908 --> 00:28:14,325 But why? 328 00:28:14,543 --> 00:28:17,240 You got it for Detective Han a few days ago. 329 00:28:17,245 --> 00:28:19,680 Can you make another copy for me? 330 00:28:19,681 --> 00:28:22,205 I actually took a peek, 331 00:28:22,250 --> 00:28:23,880 and the photographic evidence... 332 00:28:23,885 --> 00:28:26,520 disappeared completely from the prosecutors' storage. 333 00:28:26,521 --> 00:28:28,920 - What? - I have a bad feeling about this, 334 00:28:28,924 --> 00:28:30,505 so you should be careful. 335 00:28:34,329 --> 00:28:36,545 Let's be frank about what happened to Tae Gyu. 336 00:28:36,898 --> 00:28:38,915 Do you really think it was a hit-and-run? 337 00:28:43,071 --> 00:28:46,355 You had Bertram International's bank statement a few days ago. 338 00:28:46,541 --> 00:28:48,510 Does it make sense it suddenly disappeared? 339 00:28:48,510 --> 00:28:51,010 I don't understand this either. 340 00:28:51,012 --> 00:28:52,465 Do you... 341 00:28:52,814 --> 00:28:54,440 want to be locked up? 342 00:28:54,449 --> 00:28:56,335 Oh, dear. Detective Cheon. 343 00:28:57,452 --> 00:29:00,405 I worked in a bank for 20 years, and this has never happened before. 344 00:29:00,689 --> 00:29:01,890 It's not just the bank statements. 345 00:29:01,890 --> 00:29:04,220 The company itself disappeared. 346 00:29:04,226 --> 00:29:06,775 All their transactions as well. 347 00:29:07,028 --> 00:29:09,045 Bertram International... 348 00:29:09,397 --> 00:29:10,985 Who are they? 349 00:30:14,596 --> 00:30:17,945 You must be busy. You're not here yet. 350 00:30:18,099 --> 00:30:20,015 She's alive. 351 00:30:20,836 --> 00:30:24,025 Your wife, Min Seo's mom. 352 00:30:26,074 --> 00:30:27,695 Are you listening to me? 353 00:30:29,311 --> 00:30:30,725 That's not possible. 354 00:30:31,546 --> 00:30:34,380 I saw her dead body myself. 355 00:30:34,382 --> 00:30:36,110 How is it possible that she's alive? 356 00:30:36,117 --> 00:30:37,965 That woman was Ma Ji Won. 357 00:30:38,353 --> 00:30:41,435 She looked exactly like your wife. 358 00:30:43,592 --> 00:30:47,275 And I met your wife today. 359 00:30:47,495 --> 00:30:49,090 She came to me. 360 00:30:49,097 --> 00:30:50,545 Then... 361 00:30:50,832 --> 00:30:52,385 what do I need to do? 362 00:30:52,834 --> 00:30:54,515 If my wife is alive, 363 00:30:55,103 --> 00:30:58,425 then we framed Ma Ji Won's death. 364 00:30:59,274 --> 00:31:01,395 I submitted that woman's will... 365 00:31:01,810 --> 00:31:04,595 and lied about telling her to turn herself in. 366 00:31:04,646 --> 00:31:07,165 Everybody's going to find out that it's a lie now. 367 00:31:07,749 --> 00:31:10,010 You have no time to worry about that. 368 00:31:10,018 --> 00:31:12,905 If she came to me, she can also go to you. 369 00:31:15,590 --> 00:31:17,005 If she shows up, 370 00:31:17,225 --> 00:31:20,245 contact me and waste as much time as you can. 371 00:31:21,196 --> 00:31:23,090 I'll take care of the rest. 372 00:31:23,098 --> 00:31:24,615 She'll come to me? 373 00:31:25,867 --> 00:31:28,155 Hello? Hello? 374 00:31:37,746 --> 00:31:39,780 Keep an eye on Mr. Jang's surroundings... 375 00:31:39,781 --> 00:31:41,695 and check out the scene of Han Tae Gyu's death. 376 00:31:41,850 --> 00:31:43,180 Right. 377 00:31:43,184 --> 00:31:45,775 That's the house the crazy woman is at. 378 00:31:54,296 --> 00:31:56,030 What's going on? 379 00:31:56,031 --> 00:31:58,330 Get out. You shouldn't be here. 380 00:31:58,333 --> 00:32:00,460 Do you think I care? 381 00:32:00,468 --> 00:32:02,100 You said she came to you. 382 00:32:02,103 --> 00:32:03,730 You said she'll come to me too. 383 00:32:03,738 --> 00:32:06,295 I'll get you a guard, so don't worry. 384 00:32:06,574 --> 00:32:10,440 If there's a guard with me, I'll look even more suspicious. 385 00:32:10,445 --> 00:32:11,895 Suspicious? 386 00:32:13,748 --> 00:32:16,035 It looked like she knew already. 387 00:32:17,085 --> 00:32:18,210 What did you say? 388 00:32:18,219 --> 00:32:21,280 Leave. I have a lot to think about. 389 00:32:21,289 --> 00:32:22,805 I told you. 390 00:32:22,857 --> 00:32:25,615 You should have killed her when you first found her. 391 00:32:26,628 --> 00:32:30,145 I told you I waited until I found a witness. 392 00:32:31,399 --> 00:32:32,700 Lee Jung Hee? 393 00:32:32,701 --> 00:32:35,270 If you were so concerned, you should have killed her too. 394 00:32:35,270 --> 00:32:37,400 The whole world is watching her. 395 00:32:37,405 --> 00:32:39,270 Do you think it's that easy to get rid of her? 396 00:32:39,274 --> 00:32:40,695 If not, then what? 397 00:32:43,011 --> 00:32:46,195 Why? Were you scared? 398 00:32:47,248 --> 00:32:49,865 Were you scared your true colours will be revealed? 399 00:32:49,918 --> 00:32:52,520 This is all your fault! 400 00:32:52,520 --> 00:32:55,520 You hesitated, so we came to this! 401 00:32:55,523 --> 00:32:57,690 Whether it was Ma Ji Won or Lee Jung Hee, 402 00:32:57,692 --> 00:33:01,245 you should have gotten rid of all of them! 403 00:33:05,533 --> 00:33:07,415 Then you should do it. 404 00:33:07,736 --> 00:33:10,955 When your wife shows up, kill her yourself. 405 00:33:12,741 --> 00:33:16,065 How dare you come in here and run your mouth? 406 00:33:17,812 --> 00:33:19,795 CEO of Hankook Tech? 407 00:33:21,182 --> 00:33:25,105 How long do you think you can last without me? 408 00:33:26,755 --> 00:33:28,105 Get lost. 409 00:33:46,374 --> 00:33:48,155 What a pathetic loser. 410 00:34:15,670 --> 00:34:16,770 Hello? 411 00:34:16,771 --> 00:34:18,155 Why did you do that? 412 00:34:19,040 --> 00:34:21,255 Why did you do that to Min Seo? 413 00:34:22,944 --> 00:34:24,365 This can't be. 414 00:34:25,980 --> 00:34:27,635 Is this really you? 415 00:34:29,050 --> 00:34:32,680 What happened? 416 00:34:32,687 --> 00:34:33,920 I thought you... 417 00:34:33,922 --> 00:34:35,775 Where is Min Seo? 418 00:34:35,924 --> 00:34:37,575 What do you mean? 419 00:34:38,093 --> 00:34:41,790 We placed her remains in the cinerarium. 420 00:34:41,796 --> 00:34:44,915 I know what you and Yang Mi Hee did, 421 00:34:45,867 --> 00:34:48,185 so tell me where she is. 422 00:34:49,070 --> 00:34:51,485 What are you talking about? 423 00:34:55,110 --> 00:34:56,465 Honey. 424 00:34:57,579 --> 00:34:59,465 I'll find you soon. 425 00:35:02,183 --> 00:35:04,265 If you lie again, 426 00:35:05,220 --> 00:35:06,575 I won't... 427 00:35:08,123 --> 00:35:09,990 leave you be. 428 00:35:09,991 --> 00:35:11,345 Honey. 429 00:35:12,994 --> 00:35:15,245 Honey... Honey! 430 00:35:15,697 --> 00:35:17,245 Honey... 431 00:35:42,757 --> 00:35:44,775 Who were you talking to? 432 00:35:45,126 --> 00:35:46,475 Sleep. 433 00:35:47,328 --> 00:35:48,845 We can talk tomorrow. 434 00:35:51,032 --> 00:35:52,385 Okay. 435 00:35:53,735 --> 00:35:55,085 Ms. Ma. 436 00:35:57,238 --> 00:35:58,655 I'm sorry. 437 00:35:59,340 --> 00:36:01,200 I found the recent released prisoners... 438 00:36:01,209 --> 00:36:03,665 and asked them about Attorney Choi's death, 439 00:36:04,078 --> 00:36:06,265 but none of them knew much about it. 440 00:36:07,715 --> 00:36:09,105 Okay. 441 00:36:09,751 --> 00:36:11,465 Thank you, Mal Goo. 442 00:36:11,853 --> 00:36:13,375 Ms. Ma. 443 00:36:13,621 --> 00:36:16,275 Do you know anything about Bertram International? 444 00:36:16,558 --> 00:36:17,920 Bertram International? 445 00:36:17,926 --> 00:36:21,845 I told you before that some people were trying to kill Jung Hee. 446 00:36:22,530 --> 00:36:24,430 Yes, I remember. 447 00:36:24,432 --> 00:36:26,985 If Yang Mi Hee is the culprit, 448 00:36:27,635 --> 00:36:30,385 she should be the one who sent those guys as well. 449 00:36:31,105 --> 00:36:33,600 Because Jung Hee saw her nine years ago? 450 00:36:33,608 --> 00:36:35,995 That's probably why she wanted to get rid of Jung Hee. 451 00:36:38,213 --> 00:36:39,865 Mal Goo. 452 00:36:40,615 --> 00:36:42,535 Do you know who those guys are? 453 00:36:42,984 --> 00:36:45,165 I can't tell you the details, 454 00:36:46,254 --> 00:36:48,805 but I went to the place that they work at. 455 00:36:49,357 --> 00:36:53,015 It turned out that it was Bertram International. 456 00:36:53,428 --> 00:36:54,845 Bertram International. 457 00:36:55,964 --> 00:36:57,385 Bertram... 458 00:36:59,701 --> 00:37:01,215 Bertram International. 459 00:37:05,106 --> 00:37:06,440 (Bertram International) 460 00:37:06,441 --> 00:37:07,855 Bertram International? 461 00:37:08,509 --> 00:37:12,540 Lee Jung Hee witnessed Yang Mi Hee's crime, 462 00:37:12,547 --> 00:37:15,110 and Bertram International sent thugs to Jung Hee... 463 00:37:15,116 --> 00:37:18,210 to stop her from revealing the truth? 464 00:37:18,219 --> 00:37:20,805 It probably means that Yang Mi Hee controls that company. 465 00:37:25,293 --> 00:37:26,915 What is that company? 466 00:37:26,995 --> 00:37:28,615 Cheol Min... 467 00:37:29,631 --> 00:37:33,115 created illegal funds by sending money to that company. 468 00:37:33,401 --> 00:37:35,385 I caught him. 469 00:37:37,038 --> 00:37:39,400 He almost lost his job because of that. 470 00:37:39,407 --> 00:37:42,525 Does that mean those guys... 471 00:37:43,678 --> 00:37:45,795 did all this for money? 472 00:37:46,614 --> 00:37:50,005 For money, they did those cruel things to children... 473 00:37:56,691 --> 00:37:58,075 For now, 474 00:38:00,695 --> 00:38:02,585 we have to find evidence first. 475 00:38:03,231 --> 00:38:06,630 It's clear that they did all this including hurting Woo Joon. 476 00:38:06,634 --> 00:38:08,130 Why do we need more evidence? 477 00:38:08,136 --> 00:38:09,685 We must have evidence... 478 00:38:09,837 --> 00:38:12,655 if we want to reveal them to the whole world. 479 00:38:16,144 --> 00:38:19,465 Why don't you reveal the fact that Ma Ji Won was murdered? 480 00:38:20,815 --> 00:38:24,465 Yang Mi Hee was scared of that. That's why she let you go. 481 00:38:24,619 --> 00:38:26,205 That's not enough. 482 00:38:26,487 --> 00:38:28,235 I'm going to reveal... 483 00:38:28,823 --> 00:38:30,675 every crime that they've committed. 484 00:38:32,260 --> 00:38:34,545 Then I'm going to give them... 485 00:38:35,596 --> 00:38:37,015 a hundred times more pain... 486 00:38:37,665 --> 00:38:39,515 than the pain they caused the children. 487 00:38:40,401 --> 00:38:44,585 Where should we start looking for the evidence then? 488 00:38:44,706 --> 00:38:46,655 Tae Gyu is dead now. 489 00:38:48,176 --> 00:38:50,625 Let's find the person who kidnapped your sister first. 490 00:38:52,213 --> 00:38:54,235 That person might have seen... 491 00:38:54,682 --> 00:38:57,005 either Yang Mi Hee or Jang Cheol Min. 492 00:38:57,318 --> 00:38:59,475 We will make the kidnapper confess. 493 00:39:00,088 --> 00:39:03,875 We can think about our next plan after that. 494 00:39:04,559 --> 00:39:06,745 Auntie, that person is... 495 00:39:06,928 --> 00:39:08,275 Ji Won. 496 00:39:08,696 --> 00:39:10,385 Woo Joon is awake. 497 00:39:16,337 --> 00:39:17,955 Can you hear me? 498 00:39:18,539 --> 00:39:19,955 Woo Joon. 499 00:39:23,878 --> 00:39:26,565 Thank you so much for waking up. 500 00:39:28,383 --> 00:39:29,765 Woo Joon. 501 00:39:31,352 --> 00:39:32,935 Thank you so much. 502 00:39:35,556 --> 00:39:37,175 Woo Joon, it's me. 503 00:39:38,359 --> 00:39:40,015 You should get better quickly... 504 00:39:40,194 --> 00:39:43,585 so that we can all go to that famous restaurant... 505 00:39:43,865 --> 00:39:46,655 and an amusement park together. Okay? 506 00:40:02,450 --> 00:40:06,075 Chief Jo. We haven't caught the hit-and-runner. 507 00:40:06,387 --> 00:40:07,875 Why are we taking this down? 508 00:40:08,122 --> 00:40:11,745 Looking at this won't help us find them. 509 00:40:13,594 --> 00:40:15,245 Keep going. 510 00:40:19,300 --> 00:40:20,655 Chief. 511 00:40:22,136 --> 00:40:23,485 There. 512 00:40:31,245 --> 00:40:32,595 Excuse me. 513 00:40:37,351 --> 00:40:38,920 Who are you people? 514 00:40:38,920 --> 00:40:40,275 Good afternoon. 515 00:40:43,458 --> 00:40:46,160 We came to see Ms. Ma Ji Won. 516 00:40:46,160 --> 00:40:47,545 Ms. Ma? 517 00:40:48,095 --> 00:40:50,885 She's at the hospital because of Woo Joon... 518 00:40:51,899 --> 00:40:53,930 She went to Gangwon Province to collect materials... 519 00:40:53,935 --> 00:40:55,855 for her new novel. 520 00:40:56,204 --> 00:40:57,785 Hey, move your foot. 521 00:40:58,940 --> 00:41:00,455 I'm sorry. 522 00:41:01,776 --> 00:41:04,170 Why do you need to see her? 523 00:41:04,178 --> 00:41:06,965 It's just something personal. 524 00:41:07,515 --> 00:41:09,035 I guess she's not home. 525 00:41:09,884 --> 00:41:11,365 I'll come back next time. 526 00:41:11,819 --> 00:41:13,205 Let's go. 527 00:41:16,791 --> 00:41:20,020 You brat. Why did you suddenly step on my foot? 528 00:41:20,027 --> 00:41:21,975 I think I should go to the hospital. 529 00:41:22,497 --> 00:41:23,945 I'll see you later. 530 00:41:25,766 --> 00:41:29,355 Hey, where are you going in the middle of work? 531 00:41:30,204 --> 00:41:33,555 He has regained consciousness, so he's out of the woods now. 532 00:41:34,141 --> 00:41:36,025 But it was a severe accident, 533 00:41:36,244 --> 00:41:38,740 so we should keep him here and monitor him for a few more days. 534 00:41:38,746 --> 00:41:41,365 Yes. Thank you, doctor. 535 00:41:46,387 --> 00:41:49,545 Ms. Ma. I think you should go to a different place. 536 00:41:49,824 --> 00:41:53,375 Some men who seemed very suspicious... 537 00:41:53,694 --> 00:41:55,845 were hanging around your house. 538 00:41:57,164 --> 00:42:00,385 (Dongnam Hospital) 539 00:42:14,248 --> 00:42:16,235 We should go to Jang Sun Doo. 540 00:42:17,151 --> 00:42:18,565 Jang Sun Doo? 541 00:42:19,153 --> 00:42:20,520 He's the guy who kidnapped my sister. 542 00:42:20,521 --> 00:42:22,235 You know where he is? 543 00:42:22,490 --> 00:42:23,975 I met him the other day. 544 00:42:31,699 --> 00:42:33,055 Eun Ji. 545 00:42:35,036 --> 00:42:36,455 Be careful. 546 00:42:47,882 --> 00:42:52,335 (Bomun Nursing Hospital) 547 00:43:08,436 --> 00:43:11,955 He's conscious, but he's basically in a vegetative state. 548 00:43:21,449 --> 00:43:23,705 Can you hear me, Mr. Jang Sun Doo? 549 00:43:26,954 --> 00:43:28,675 Do something if you can hear me. 550 00:43:29,323 --> 00:43:30,945 That won't work. 551 00:43:32,159 --> 00:43:33,575 Eun Ji. 552 00:43:34,495 --> 00:43:36,845 Give me Soo Ji's picture. Quickly. 553 00:43:43,437 --> 00:43:45,785 This is her. Her name is Seo Soo Ji. 554 00:43:46,107 --> 00:43:48,495 The child you kidnapped nine years ago. 555 00:43:48,676 --> 00:43:51,470 We're looking for the person who ordered you... 556 00:43:51,479 --> 00:43:53,365 to kidnap this girl. 557 00:43:54,248 --> 00:43:55,795 You're listening to me, right? 558 00:43:57,952 --> 00:43:59,975 Blink your eyes if you are. 559 00:44:03,190 --> 00:44:05,375 What about bringing Chairman Jang here? 560 00:44:06,494 --> 00:44:08,975 If he sees his father, he might show some reactions. 561 00:44:09,296 --> 00:44:10,945 Yes, let's try that. 562 00:44:20,741 --> 00:44:22,225 You lost her? 563 00:44:25,546 --> 00:44:27,935 Yes. Stay there, and keep watching. 564 00:44:33,921 --> 00:44:35,705 Stop drinking already. 565 00:44:41,762 --> 00:44:43,215 Why? 566 00:44:43,764 --> 00:44:45,830 You're going to shoot her if she shows up? 567 00:44:45,833 --> 00:44:47,515 If she does show up alive. 568 00:44:49,537 --> 00:44:54,195 What if she's talking to the police or the press? 569 00:44:54,408 --> 00:44:56,265 What if she tells them... 570 00:44:56,277 --> 00:44:59,665 that you and I killed Ma Ji Won and disguised it as a suicide? 571 00:44:59,914 --> 00:45:03,105 If she was going to do that, she wouldn't have come to me. 572 00:45:03,651 --> 00:45:05,205 What then? 573 00:45:05,653 --> 00:45:07,635 She's coming to take revenge? 574 00:45:17,398 --> 00:45:21,415 You will take care of everything, right? 575 00:45:21,435 --> 00:45:22,855 You will, right? 576 00:45:24,338 --> 00:45:28,000 I will, so stop drinking. 577 00:45:28,008 --> 00:45:30,510 Think about a place she might have gone to. 578 00:45:30,511 --> 00:45:33,665 There's no need to think. 579 00:45:33,714 --> 00:45:35,010 Trace her location. 580 00:45:35,015 --> 00:45:38,235 Use the satellites to track her down just like in movies. 581 00:45:38,819 --> 00:45:41,080 Everyone has a cellphone these days. 582 00:45:41,088 --> 00:45:44,575 We can't do that because we don't know which phone she's using. 583 00:45:45,793 --> 00:45:47,275 Her phone number? 584 00:45:48,329 --> 00:45:49,945 Didn't I tell you? 585 00:45:50,097 --> 00:45:54,385 She called me last night. 586 00:45:57,505 --> 00:46:00,455 (Call logs) 587 00:46:01,909 --> 00:46:07,665 (Bomun Nursing Hospital) 588 00:46:27,701 --> 00:46:30,585 Sun Doo, it really is you. 589 00:46:47,855 --> 00:46:49,645 My goodness. 590 00:47:07,808 --> 00:47:10,395 You said you've been to Bertram International, right? 591 00:47:12,313 --> 00:47:13,710 Where is that place? 592 00:47:13,714 --> 00:47:15,580 I can't tell you that. 593 00:47:15,583 --> 00:47:18,480 You can't tell me? Then did you tell my aunt? 594 00:47:18,485 --> 00:47:19,580 Yes. 595 00:47:19,587 --> 00:47:21,020 Then why can't you tell me? 596 00:47:21,021 --> 00:47:22,575 It's too dangerous. 597 00:47:22,890 --> 00:47:25,390 If you really want to know, you should ask Ms. Ma yourself. 598 00:47:25,392 --> 00:47:27,215 I'm never going to tell you. 599 00:47:27,895 --> 00:47:29,245 Mal Goo. 600 00:47:35,102 --> 00:47:37,585 This is what you call karma. 601 00:47:37,638 --> 00:47:41,940 I think both Sun Doo and I are paying... 602 00:47:41,942 --> 00:47:44,895 for what we did wrong. 603 00:47:45,379 --> 00:47:47,310 Do you know who asked your son... 604 00:47:47,314 --> 00:47:49,765 to kidnap that little girl? 605 00:47:50,918 --> 00:47:53,905 All I know is that he was given a large sum of money. 606 00:47:56,423 --> 00:48:00,715 And even if Sun Doo knew who that person was, 607 00:48:01,996 --> 00:48:04,845 what good would that be when he's like this? 608 00:48:10,738 --> 00:48:12,355 It's my fault... 609 00:48:13,007 --> 00:48:14,895 that Sun Doo turned out this way. 610 00:48:17,778 --> 00:48:21,865 He used to be cute and clever back when he was young. 611 00:48:23,350 --> 00:48:26,105 But he learned to do bad stuff from me... 612 00:48:26,420 --> 00:48:29,375 because that was what I did for a living. 613 00:48:31,692 --> 00:48:33,915 I'm relieved... 614 00:48:35,095 --> 00:48:36,645 that I at least... 615 00:48:37,264 --> 00:48:41,755 got to see my son's face before I died. 616 00:48:43,203 --> 00:48:45,555 I'm sure Sun Doo feels the same way. 617 00:48:47,141 --> 00:48:49,640 I'm sure he's glad to see you. 618 00:48:49,643 --> 00:48:51,095 Right? 619 00:48:51,578 --> 00:48:53,035 I'm not sure. 620 00:48:54,148 --> 00:48:56,195 If he wasn't in a coma, 621 00:48:56,784 --> 00:48:59,535 he probably would've resented me... 622 00:48:59,987 --> 00:49:02,475 for not having raised him properly. 623 00:49:02,890 --> 00:49:05,275 Do you agree with that, Sun Doo? 624 00:49:09,029 --> 00:49:10,190 Ms. Ma. 625 00:49:10,197 --> 00:49:11,615 Tell me. 626 00:49:12,766 --> 00:49:15,055 You also missed your dad, didn't you? 627 00:49:35,389 --> 00:49:37,605 You need to escape with Ms. Ma. 628 00:49:38,058 --> 00:49:39,890 Are you sure they're here for us? 629 00:49:39,893 --> 00:49:40,960 Yes. 630 00:49:40,961 --> 00:49:42,975 I'll try to buy some time. Hurry. 631 00:49:43,297 --> 00:49:45,185 - Mal Goo. - Hurry. 632 00:49:52,006 --> 00:49:53,640 Let me ask you one more time. 633 00:49:53,640 --> 00:49:55,895 Can you hear your dad's voice? 634 00:49:56,276 --> 00:49:57,665 Sun Doo. 635 00:50:02,049 --> 00:50:04,965 Can you really hear me? 636 00:50:11,025 --> 00:50:14,115 Sun Doo, my boy. 637 00:50:14,128 --> 00:50:15,675 Sun Doo. 638 00:50:16,363 --> 00:50:20,055 You kidnapped a little girl nine years ago, didn't you? 639 00:50:25,539 --> 00:50:27,295 About that girl... 640 00:50:27,408 --> 00:50:28,825 Auntie. 641 00:50:28,842 --> 00:50:30,840 Eun Ji, give me Soo Ji's photo. 642 00:50:30,844 --> 00:50:32,670 Some suspicious guys are here. We need to go. 643 00:50:32,679 --> 00:50:34,395 Give me the photo. 644 00:50:41,989 --> 00:50:43,445 Is she the girl... 645 00:50:44,324 --> 00:50:45,775 you kidnapped? 646 00:50:47,327 --> 00:50:49,075 Then did you see the face... 647 00:50:49,296 --> 00:50:51,785 of the person that asked you to kidnap her? 648 00:50:58,539 --> 00:51:00,155 Was it her? 649 00:51:15,055 --> 00:51:16,320 It was him, wasn't it? 650 00:51:16,323 --> 00:51:19,305 He was the guy that asked you to kidnap Soo Ji, right? 45024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.