All language subtitles for Ms.Ma.Nemesis.E25-E26[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,026 --> 00:00:12,445 (9 years ago) 2 00:00:18,635 --> 00:00:20,055 Hello? 3 00:00:26,376 --> 00:00:29,725 It's okay. Your child will be fine. 4 00:00:32,449 --> 00:00:34,295 I work with your dad. 5 00:00:35,419 --> 00:00:37,135 Take this. It's your dad. 6 00:00:40,791 --> 00:00:42,290 Hello? 7 00:00:42,292 --> 00:00:44,460 - Hi, Min Seo. - Dad. 8 00:00:44,461 --> 00:00:46,490 I'm busy at work, 9 00:00:46,496 --> 00:00:48,415 so can you come with Mom? 10 00:00:48,432 --> 00:00:50,830 I don't want to go in her car. 11 00:00:50,834 --> 00:00:52,530 It's just for today. 12 00:00:52,536 --> 00:00:55,830 Then can you order me pizza tonight? 13 00:00:55,839 --> 00:00:59,200 Should we have a pizza party at the cottage? 14 00:00:59,209 --> 00:01:00,510 Why not at home? 15 00:01:00,510 --> 00:01:03,865 Let's call Mom over and have a pizza party. 16 00:01:03,947 --> 00:01:06,780 - Mom too? - Of course. Does that sound good? 17 00:01:06,783 --> 00:01:08,165 Yes, Dad. 18 00:01:18,628 --> 00:01:20,115 (Episode 25) 19 00:01:23,100 --> 00:01:24,685 Mom... 20 00:01:25,702 --> 00:01:28,085 Your mom won't be convinced. 21 00:01:28,405 --> 00:01:30,655 I thought you were a good actor. 22 00:01:30,774 --> 00:01:33,455 Can you sound more sad? 23 00:01:37,314 --> 00:01:40,835 Mom... Mom... 24 00:01:43,820 --> 00:01:45,020 Was that good? 25 00:01:45,021 --> 00:01:46,790 Yes, that was great. 26 00:01:46,790 --> 00:01:49,475 When's Dad coming by the way? 27 00:01:51,862 --> 00:01:53,205 Dad? 28 00:02:06,977 --> 00:02:10,295 (Left turn at signal) 29 00:02:30,267 --> 00:02:32,415 (Number withheld) 30 00:02:33,637 --> 00:02:34,985 Hello? 31 00:02:36,439 --> 00:02:38,185 I have your child. 32 00:02:39,876 --> 00:02:41,110 Hello? 33 00:02:41,111 --> 00:02:45,525 Get one million dollars ready and wait for further instructions. 34 00:02:46,216 --> 00:02:47,995 If you call the police, 35 00:02:48,785 --> 00:02:50,780 Min Seo will die. 36 00:02:50,787 --> 00:02:52,165 Who are you? 37 00:02:53,723 --> 00:02:55,075 Hello? 38 00:03:09,472 --> 00:03:11,485 (Cheol Min) 39 00:03:11,741 --> 00:03:13,085 Let me talk to Min Seo. 40 00:03:13,577 --> 00:03:16,895 Min Seo? I thought you took her. 41 00:03:17,147 --> 00:03:18,510 What are you talking about? 42 00:03:18,515 --> 00:03:21,135 You were supposed to pick her up today. 43 00:03:21,251 --> 00:03:24,465 I went to her academy, and they said you picked her up already. 44 00:03:24,588 --> 00:03:25,935 Didn't you? 45 00:03:55,685 --> 00:03:57,905 (43B4096) 46 00:03:58,154 --> 00:03:59,805 (43B4096) 47 00:04:27,917 --> 00:04:29,265 Hello? 48 00:04:30,320 --> 00:04:32,235 Mom... 49 00:04:33,223 --> 00:04:34,635 Are you okay? 50 00:04:35,258 --> 00:04:36,635 Min Seo. 51 00:04:37,327 --> 00:04:39,145 One million dollars. 52 00:04:39,496 --> 00:04:40,875 Who are you? 53 00:04:42,365 --> 00:04:45,360 If you want to see your child, bring the money... 54 00:04:45,368 --> 00:04:48,285 and come to the National Cemetery by 11 o'clock. 55 00:05:19,703 --> 00:05:21,055 (Jang Min Seo) 56 00:05:33,983 --> 00:05:35,180 Hello? 57 00:05:35,185 --> 00:05:36,950 By midnight... 58 00:05:36,953 --> 00:05:38,435 How do I believe you? 59 00:05:38,521 --> 00:05:42,275 You said you'd bring Min Seo if I gave the money. 60 00:05:44,928 --> 00:05:48,030 By midnight, come to Yongam Reservoir. 61 00:05:48,031 --> 00:05:52,115 You'll only get the money if you return Min Seo safely. 62 00:05:52,569 --> 00:05:54,515 Do you understand? 63 00:06:15,258 --> 00:06:18,305 Oh, dear. Be careful. 64 00:06:35,078 --> 00:06:36,395 (Yongam Reservoir) 65 00:06:38,148 --> 00:06:39,425 (Yongam Reservoir) 66 00:06:53,997 --> 00:06:55,945 (Yongam Reservoir) 67 00:07:24,394 --> 00:07:25,675 (Authorized personnel only) 68 00:08:43,907 --> 00:08:45,185 Hello? 69 00:08:45,642 --> 00:08:47,225 It's all over. 70 00:08:49,512 --> 00:08:51,825 What about Min Seo? How is she? 71 00:08:52,215 --> 00:08:53,665 Don't worry. 72 00:08:54,150 --> 00:08:55,765 Min Seo is safe. 73 00:08:56,019 --> 00:08:58,605 Where is she right now? 74 00:08:59,188 --> 00:09:00,605 Stay calm. 75 00:09:01,090 --> 00:09:03,575 What's important right now is your attitude. 76 00:09:04,394 --> 00:09:08,175 Your wife and child's dead bodies have been found by the police. 77 00:09:08,631 --> 00:09:10,045 Keep that in mind. 78 00:09:10,199 --> 00:09:12,460 Is Min Seo really okay? 79 00:09:12,468 --> 00:09:13,815 Remember what I told you. 80 00:09:13,836 --> 00:09:16,085 Don't ruin this now. 81 00:09:19,742 --> 00:09:21,995 (CEO Jang Cheol Min) 82 00:09:24,781 --> 00:09:26,465 Should I call the police? 83 00:09:26,649 --> 00:09:28,235 You don't need to. 84 00:09:29,719 --> 00:09:31,465 You've got the message, right? 85 00:09:31,888 --> 00:09:33,235 Yes. 86 00:09:33,289 --> 00:09:35,650 When the police find your wife's dead body, 87 00:09:35,658 --> 00:09:37,675 they will call you. 88 00:09:38,261 --> 00:09:41,915 Prepare what you will say to them so they won't suspect you. 89 00:09:43,232 --> 00:09:44,585 I will. 90 00:09:49,305 --> 00:09:51,455 (Honey, I'm sorry.) 91 00:09:53,509 --> 00:09:55,140 (I miss Min Seo so much.) 92 00:09:55,144 --> 00:09:57,925 (I can't bear it anymore. I'm going to be with her now.) 93 00:10:13,329 --> 00:10:16,075 Answer me. What is this? 94 00:10:24,374 --> 00:10:25,825 Why does my company... 95 00:10:26,709 --> 00:10:29,195 have to buy these real estates? 96 00:10:31,781 --> 00:10:33,865 They will be our factory sites. 97 00:10:34,384 --> 00:10:36,495 The board of directors already agreed to this. 98 00:10:39,822 --> 00:10:41,205 What about this then? 99 00:10:45,328 --> 00:10:47,075 (Transferred to Bertram International) 100 00:10:48,865 --> 00:10:50,245 Are those your secret funds? 101 00:10:51,134 --> 00:10:52,915 Anything else I should know about? 102 00:10:53,503 --> 00:10:56,270 I made this decision after running the company over the few years. 103 00:10:56,272 --> 00:10:58,370 Our company will fall behind if we don't find... 104 00:10:58,374 --> 00:11:00,270 a new driving force. 105 00:11:00,276 --> 00:11:01,510 We need new factory sites... 106 00:11:01,511 --> 00:11:02,970 to expand our business. 107 00:11:02,979 --> 00:11:04,410 We also need funds... 108 00:11:04,414 --> 00:11:07,025 to keep ahead of other companies. 109 00:11:08,017 --> 00:11:09,365 Look. 110 00:11:09,485 --> 00:11:11,120 This is what we've been making... 111 00:11:11,120 --> 00:11:12,765 and what we will be making in the future. 112 00:11:12,789 --> 00:11:14,475 This is where... 113 00:11:14,490 --> 00:11:16,735 our driving force and new business lie. 114 00:11:17,060 --> 00:11:19,005 What we need to do is... 115 00:11:19,095 --> 00:11:21,915 build more research facilities and fill them with more researchers. 116 00:11:22,031 --> 00:11:24,445 Why did you buy these pieces of land... 117 00:11:24,701 --> 00:11:26,200 and create filthy money? 118 00:11:26,202 --> 00:11:27,615 Filthy money? 119 00:11:27,937 --> 00:11:29,815 - Is that all you can say? - No. 120 00:11:29,872 --> 00:11:31,925 - I have more things to say. - Give us some privacy. 121 00:11:32,208 --> 00:11:33,625 Stay seated. 122 00:11:35,678 --> 00:11:37,225 Are you really going to do this? 123 00:11:43,853 --> 00:11:46,205 Why? Are you ashamed? 124 00:11:47,290 --> 00:11:49,020 Then you shouldn't have done that. 125 00:11:49,025 --> 00:11:50,675 I am the CEO of this company! 126 00:11:50,760 --> 00:11:53,190 I'm the one who operated it while you were with Min Seo. 127 00:11:53,196 --> 00:11:55,645 - Not anymore. - What? 128 00:11:55,932 --> 00:11:57,485 Why are you so surprised? 129 00:11:58,367 --> 00:12:02,300 Nothing here belonged to you from the beginning. 130 00:12:02,305 --> 00:12:03,300 Honey. 131 00:12:03,306 --> 00:12:06,555 Also, undo what you did with these. 132 00:12:07,276 --> 00:12:09,895 Otherwise, you will be getting a call from the police. 133 00:12:38,407 --> 00:12:41,625 (I can't bear it anymore. I'm going to be with her now.) 134 00:12:45,982 --> 00:12:47,735 You brought this on yourself. 135 00:12:48,584 --> 00:12:49,895 All of this. 136 00:12:51,454 --> 00:12:53,265 You brought it on yourself. 137 00:13:09,672 --> 00:13:11,025 Hello? 138 00:13:11,307 --> 00:13:13,525 This is Han Tae Gyu of Violent Crimes Unit Two. 139 00:13:17,647 --> 00:13:18,925 What? 140 00:13:37,834 --> 00:13:39,115 Chief. 141 00:13:39,368 --> 00:13:40,715 Hey. 142 00:13:42,038 --> 00:13:45,685 They found this halfway up the mountain. What do you think it is? 143 00:13:45,908 --> 00:13:47,185 Open it. 144 00:13:49,745 --> 00:13:51,125 It's her money. 145 00:13:51,247 --> 00:13:53,825 She brought it here nine years ago as a ransom for her daughter. 146 00:13:59,789 --> 00:14:02,150 - Have you called Jang Cheol Min? - Yes. 147 00:14:02,158 --> 00:14:03,220 Where was he yesterday? 148 00:14:03,226 --> 00:14:04,890 I haven't asked him for the details, 149 00:14:04,894 --> 00:14:07,160 but he said he was in his office when he spoke to her on the phone. 150 00:14:07,163 --> 00:14:08,230 Spoke about what? 151 00:14:08,231 --> 00:14:10,630 She told him things like she was miserable, and she missed Min Seo. 152 00:14:10,633 --> 00:14:12,745 She sounded like she was going to kill herself? 153 00:14:12,768 --> 00:14:15,685 Actually, he also received a long text message from her. 154 00:14:16,906 --> 00:14:18,685 Tell him to cut the nonsense. 155 00:14:19,242 --> 00:14:20,270 Take this away. 156 00:14:20,276 --> 00:14:22,440 - By the way, - Those scumbags. 157 00:14:22,445 --> 00:14:24,410 that has to be the body of that crazy woman, right? 158 00:14:24,413 --> 00:14:25,865 What on earth are you... 159 00:14:26,816 --> 00:14:28,235 That person wouldn't be... 160 00:14:29,085 --> 00:14:30,795 Ma Ji Won, right? 161 00:14:36,525 --> 00:14:37,820 Did Ma Ji Won... 162 00:14:37,827 --> 00:14:40,605 really give you this ID card of hers and take all your money? 163 00:14:41,430 --> 00:14:43,275 I can get more money. 164 00:14:45,468 --> 00:14:48,255 From where? Your husband? 165 00:14:49,138 --> 00:14:51,255 I told you that he's an accomplice. 166 00:14:52,508 --> 00:14:54,925 What can't you believe? My words? 167 00:14:56,178 --> 00:14:57,925 Or me? 168 00:15:00,149 --> 00:15:01,465 Eun Ji. 169 00:15:03,519 --> 00:15:05,105 It's not that I can't believe you. 170 00:15:06,756 --> 00:15:08,505 Something that you can't buy with money... 171 00:15:09,692 --> 00:15:12,275 or gain with power. Do you know what it is? 172 00:15:14,797 --> 00:15:16,175 A child. 173 00:15:18,000 --> 00:15:20,985 That's why I trust my husband. 174 00:15:33,749 --> 00:15:35,095 (Detective Han Tae Gyu) 175 00:15:39,488 --> 00:15:40,950 Did you get the document I asked for? 176 00:15:40,957 --> 00:15:43,020 Is your aunt there with you? 177 00:15:43,025 --> 00:15:45,205 She just left. Why? 178 00:15:45,227 --> 00:15:47,675 Are you sure that it's her, not Ma Ji Won? 179 00:15:47,930 --> 00:15:50,375 That woman took the money and left yesterday. 180 00:15:53,369 --> 00:15:54,655 Hello? 181 00:15:55,271 --> 00:15:57,740 Eun Ji, I need to see you. 182 00:15:57,740 --> 00:15:59,025 Right now. 183 00:16:05,047 --> 00:16:06,395 Go ahead. 184 00:16:20,396 --> 00:16:22,915 Is this your wife? 185 00:16:26,168 --> 00:16:27,485 Honey. 186 00:16:34,510 --> 00:16:37,965 Yes. She called me last night. 187 00:16:38,948 --> 00:16:40,310 What time? 188 00:16:40,316 --> 00:16:42,095 It was around 10pm. 189 00:16:42,852 --> 00:16:46,935 She said she was miserable, and she didn't know what to do. 190 00:16:47,189 --> 00:16:49,535 He advised her to turn herself in, 191 00:16:49,592 --> 00:16:52,045 but she only said she would think about it. 192 00:16:53,396 --> 00:16:54,715 Mr. Jang. 193 00:17:06,575 --> 00:17:08,270 (Honey, I'm sorry. I miss Min Seo so much.) 194 00:17:08,277 --> 00:17:10,070 (I can’t bear it anymore. I’m going to be with her now.) 195 00:17:10,079 --> 00:17:11,880 (I wanted to take revenge for Min Seo, but I couldn't.) 196 00:17:11,881 --> 00:17:13,495 Were you alone when she called you? 197 00:17:13,783 --> 00:17:15,650 Why are you asking him about that? 198 00:17:15,651 --> 00:17:17,165 Were you alone? 199 00:17:18,187 --> 00:17:20,150 When she called me, 200 00:17:20,156 --> 00:17:21,775 I was in my office. 201 00:17:22,191 --> 00:17:25,605 After that, I was with my lawyer here. 202 00:17:26,595 --> 00:17:27,875 I see. 203 00:17:48,684 --> 00:17:50,265 You must be happy, Tae Gyu. 204 00:17:50,352 --> 00:17:53,405 The annoying brat ended up committing suicide. 205 00:17:56,225 --> 00:17:57,990 - What do you think? - First of all, 206 00:17:57,993 --> 00:18:00,575 her body's covered with lacerated wounds and hemorrhages. 207 00:18:01,130 --> 00:18:03,245 She seems to have died due to skull fracture. 208 00:18:03,799 --> 00:18:07,285 I found deep wounds on the front and back of her head. 209 00:18:07,703 --> 00:18:09,385 I heard she fell from a mountain. 210 00:18:10,239 --> 00:18:11,500 Yes. 211 00:18:11,507 --> 00:18:13,700 We'll have to do an autopsy to check if she got those wounds... 212 00:18:13,709 --> 00:18:16,925 in the process of falling or from something else. 213 00:18:17,213 --> 00:18:18,665 That's enough. 214 00:18:20,950 --> 00:18:23,550 She's already been through enough because of all of you. 215 00:18:23,552 --> 00:18:25,750 You already checked her identity, and she even left behind a will. 216 00:18:25,754 --> 00:18:28,835 Must you cut her open just so you could gratify your curiosity? 217 00:18:34,730 --> 00:18:36,445 Then let him take care of the body. 218 00:18:48,110 --> 00:18:49,425 What do you mean? 219 00:18:50,513 --> 00:18:52,840 It's exactly what I just said. 220 00:18:52,848 --> 00:18:56,210 She might not be the crazy woman we've been chasing after. 221 00:18:56,218 --> 00:18:57,565 Then who is she? 222 00:18:58,354 --> 00:19:00,120 Are you saying she's Ma Ji Won? 223 00:19:00,122 --> 00:19:01,375 Yes. 224 00:19:02,725 --> 00:19:06,345 - What do you think? - How about we just do an autopsy? 225 00:19:06,629 --> 00:19:09,615 We'll need her family's permission since it's a suicide case. 226 00:19:11,700 --> 00:19:14,670 Then we can try checking her stuff. 227 00:19:14,670 --> 00:19:16,230 They're still at the police station. 228 00:19:16,238 --> 00:19:17,540 He's right. 229 00:19:17,540 --> 00:19:19,855 We could check for her fingerprints and stuff. 230 00:19:21,177 --> 00:19:22,655 Okay, go ahead. 231 00:19:23,279 --> 00:19:24,810 I'll go to the police station. 232 00:19:24,813 --> 00:19:27,850 I want you to go to the site and see if she left behind anything else. 233 00:19:27,850 --> 00:19:28,910 Okay, sir. 234 00:19:28,918 --> 00:19:31,350 Let's announce the case once we're done checking everything. 235 00:19:31,353 --> 00:19:32,805 Sure, let's do that. 236 00:19:33,088 --> 00:19:34,775 Tell me if you get anything. 237 00:19:34,823 --> 00:19:36,205 Yes, ma'am. 238 00:19:43,766 --> 00:19:45,915 - What's going on? - Do you have what I asked for? 239 00:19:47,803 --> 00:19:49,500 I want you to tell me what's going on. 240 00:19:49,505 --> 00:19:51,255 Ma Ji Won got murdered. 241 00:19:56,145 --> 00:19:57,270 Is this legitimate? 242 00:19:57,279 --> 00:20:00,110 It belongs to my aunt. Is Ma Ji Won really... 243 00:20:00,115 --> 00:20:02,365 Her corpse was found this morning. 244 00:20:02,384 --> 00:20:05,965 But this is going to make that corpse become someone else... 245 00:20:06,155 --> 00:20:08,035 instead of Ma Ji Won. 246 00:20:15,164 --> 00:20:17,275 They killed her thinking she was my aunt? 247 00:20:17,900 --> 00:20:19,215 Who did it? 248 00:20:21,170 --> 00:20:24,925 Someone who wishes your aunt to be dead and gone. 249 00:20:25,174 --> 00:20:27,325 So I'm asking you who that is. 250 00:20:27,543 --> 00:20:28,895 Was it Jang Cheol Min? 251 00:20:30,045 --> 00:20:31,765 He has an alibi. 252 00:20:34,149 --> 00:20:37,395 Then it must be his accomplice again. 253 00:20:43,525 --> 00:20:45,245 Listen to me carefully. 254 00:20:46,362 --> 00:20:51,245 They killed Ma Ji Won thinking that she was your aunt. 255 00:20:52,167 --> 00:20:55,055 That means the only person left is Ma Ji Won. 256 00:20:57,673 --> 00:20:59,255 Are you following me? 257 00:21:04,947 --> 00:21:06,325 If... 258 00:21:06,649 --> 00:21:10,335 they find out that your aunt isn't Ma Ji Won, 259 00:21:11,854 --> 00:21:14,390 she'll end up dying without anyone knowing. 260 00:21:14,390 --> 00:21:15,735 But... 261 00:21:16,792 --> 00:21:19,075 my aunt trusts Jang Cheol Min. 262 00:21:19,161 --> 00:21:22,415 Tell her to wait and not do anything rash. 263 00:21:22,965 --> 00:21:26,415 And the same goes for you. 264 00:21:28,537 --> 00:21:29,885 Keep that in mind. 265 00:21:30,773 --> 00:21:32,725 Murdering people... 266 00:21:33,842 --> 00:21:35,755 is a piece of cake for them. 267 00:21:38,814 --> 00:21:40,725 (Daejeon Dongbu Police Station) 268 00:21:50,459 --> 00:21:52,375 Hey! Wait! 269 00:21:54,730 --> 00:21:57,115 My gosh. 270 00:21:58,567 --> 00:21:59,915 Unbelievable. 271 00:22:01,070 --> 00:22:03,755 What should we do? I couldn't find anything special at the site. 272 00:22:05,641 --> 00:22:08,525 I found this in her luggage bag. 273 00:22:09,978 --> 00:22:11,325 I want you to have a look. 274 00:22:12,448 --> 00:22:13,725 Okay. 275 00:22:19,555 --> 00:22:21,505 (Law Firm) 276 00:22:21,790 --> 00:22:24,320 So you're saying Ms. Ma wants someone else... 277 00:22:24,326 --> 00:22:26,845 to be his guardian instead of herself, right? 278 00:22:26,962 --> 00:22:28,290 Yes, that's right. 279 00:22:28,297 --> 00:22:30,115 Has that person agreed to it? 280 00:22:30,132 --> 00:22:31,485 Not yet. 281 00:22:32,334 --> 00:22:34,200 But that won't be a problem. 282 00:22:34,203 --> 00:22:36,355 Then call me once it's settled. 283 00:22:36,939 --> 00:22:40,155 Can you call me a bit later? 284 00:22:40,209 --> 00:22:41,870 It's past midnight over here. 285 00:22:41,877 --> 00:22:44,925 Okay, I'll call you later. 286 00:22:47,783 --> 00:22:50,065 You should first get that person's consent... 287 00:22:50,519 --> 00:22:52,435 and visit with that person one more time. 288 00:23:03,932 --> 00:23:05,245 Come here. 289 00:23:05,467 --> 00:23:06,945 Woo Joon. 290 00:23:08,237 --> 00:23:10,015 Get over here. 291 00:23:11,206 --> 00:23:13,870 Hey, come here. Min Seo. 292 00:23:13,876 --> 00:23:15,355 Hey. 293 00:23:16,178 --> 00:23:17,495 I caught you. 294 00:23:23,752 --> 00:23:25,065 Mom. 295 00:23:29,958 --> 00:23:31,305 Mom. 296 00:23:44,840 --> 00:23:48,555 Why are you going to work on a Sunday? 297 00:23:49,645 --> 00:23:51,740 I have so much work to do. 298 00:23:51,747 --> 00:23:55,195 Why all of a sudden? Dad normally does all the work. 299 00:23:55,451 --> 00:23:56,765 Well... 300 00:23:58,053 --> 00:24:01,105 I'll be working instead for a while. 301 00:24:03,892 --> 00:24:07,875 Is it true that you and Dad are getting a divorce? 302 00:24:20,442 --> 00:24:21,855 Did he say that to you? 303 00:24:21,977 --> 00:24:23,325 It's not true, right? 304 00:24:26,949 --> 00:24:28,450 Something happened. 305 00:24:28,450 --> 00:24:29,835 What happened? 306 00:24:29,952 --> 00:24:32,705 You won't be able to understand even if I tell you. 307 00:24:34,756 --> 00:24:38,190 Instead, you'll be living with me. 308 00:24:38,193 --> 00:24:39,505 No. 309 00:24:40,429 --> 00:24:41,560 Min Seo. 310 00:24:41,563 --> 00:24:44,575 I'm going to decide whom I'm going to live with. 311 00:24:45,767 --> 00:24:47,330 Do you want to live with your dad? 312 00:24:47,336 --> 00:24:48,470 I don't want to live with him either. 313 00:24:48,470 --> 00:24:51,315 I'm going to live by myself. I'm going to live all by myself. 314 00:24:52,875 --> 00:24:54,185 Min Seo. 315 00:24:56,945 --> 00:24:58,795 He'll probably say he would rather live alone. 316 00:25:04,052 --> 00:25:06,865 And I'm not the person that Woo Joon needs. 317 00:25:10,893 --> 00:25:12,205 Ms. Ma? 318 00:25:13,128 --> 00:25:14,475 Ms. Ma. 319 00:25:26,875 --> 00:25:28,255 Are you okay? 320 00:25:29,311 --> 00:25:30,655 I'm sorry. 321 00:25:31,213 --> 00:25:33,125 My mind wandered for a bit. 322 00:25:33,515 --> 00:25:36,835 I don't deserve to be Woo Joon's guardian. 323 00:25:37,519 --> 00:25:39,935 You're more than qualified. 324 00:25:40,756 --> 00:25:42,835 Did you forget that I'm a gangster? 325 00:25:43,091 --> 00:25:44,905 I'm not Ma Ji Won. 326 00:25:47,329 --> 00:25:49,545 And who knows when the police... 327 00:25:49,998 --> 00:25:52,985 might suddenly come for me? 328 00:25:55,537 --> 00:25:56,955 Please do me a favour. 329 00:25:58,807 --> 00:26:01,555 You're the one who should take care of Woo Joon, 330 00:26:01,944 --> 00:26:03,295 not me. 331 00:26:05,514 --> 00:26:07,195 And I'm sure Woo Joon won't decline... 332 00:26:08,350 --> 00:26:10,495 if he hears that he'll be living with you. 333 00:26:11,153 --> 00:26:12,605 Okay. 334 00:26:13,055 --> 00:26:16,475 But let's ask Woo Joon first. 335 00:26:18,160 --> 00:26:19,445 I'd love to. 336 00:26:19,795 --> 00:26:22,090 - Really? - Of course. 337 00:26:22,097 --> 00:26:24,700 I won't have to study if I live with you. 338 00:26:24,700 --> 00:26:26,315 You'll have to study hard. 339 00:26:26,868 --> 00:26:29,000 Okay, I'll study hard. 340 00:26:29,004 --> 00:26:30,355 Woo Joon. 341 00:26:30,739 --> 00:26:32,655 You can be honest with me. 342 00:26:33,041 --> 00:26:35,795 I'll tell Ms. Ma how you really feel. 343 00:26:35,978 --> 00:26:37,795 I don't like that woman. 344 00:26:40,315 --> 00:26:41,665 Woo Joon. 345 00:26:41,950 --> 00:26:44,580 I'm serious. I don't want to live with her. 346 00:26:44,586 --> 00:26:46,765 I want to live with you. 347 00:26:47,255 --> 00:26:49,935 I can do that, right? 348 00:27:10,746 --> 00:27:14,380 It was so loud. I couldn't even sleep. 349 00:27:14,383 --> 00:27:15,735 (Episode 26) 350 00:27:16,685 --> 00:27:20,035 Ma'am, have you heard of alternative rock? 351 00:27:20,822 --> 00:27:23,405 Chief Jo, here's the thing. 352 00:27:23,992 --> 00:27:26,660 It was really uncomfortable at the hospital, 353 00:27:26,662 --> 00:27:29,415 so I got discharged early to take some rest. 354 00:27:29,531 --> 00:27:33,600 I can't get any rest because it's so noisy. 355 00:27:33,602 --> 00:27:37,670 It's not noise. It's alternative rock. 356 00:27:37,673 --> 00:27:40,840 That's how it sounds to you. 357 00:27:40,842 --> 00:27:43,695 It's noise to your neighbor. 358 00:27:44,346 --> 00:27:48,380 A priest sees people at their best. 359 00:27:48,383 --> 00:27:51,380 A lawyer sees people at their worst. 360 00:27:51,386 --> 00:27:52,805 What? 361 00:27:52,854 --> 00:27:55,205 Best people see others as the same, 362 00:27:55,490 --> 00:27:57,590 while pigs only see pigs. 363 00:27:57,592 --> 00:27:58,860 Excuse me. 364 00:27:58,860 --> 00:28:01,730 Are you saying... 365 00:28:01,730 --> 00:28:03,415 - that she's a pig? - I know. 366 00:28:03,565 --> 00:28:06,985 You're absolutely preposterous. 367 00:28:07,202 --> 00:28:09,185 - Let go. - Calm down. 368 00:28:09,671 --> 00:28:11,055 No way. 369 00:28:11,173 --> 00:28:13,840 New Trolls is the legend of alternative rock. 370 00:28:13,842 --> 00:28:15,940 How can you call that noise? 371 00:28:15,944 --> 00:28:17,340 What the heck? 372 00:28:17,345 --> 00:28:20,180 Is this comedy from the 80s? 373 00:28:20,182 --> 00:28:24,235 Stop rolling your tongue like that. 374 00:28:24,653 --> 00:28:28,990 Anyway, if it's too noisy, you should plug your ears. 375 00:28:28,990 --> 00:28:30,275 Hey, hey, hey. 376 00:28:30,325 --> 00:28:33,490 Isn't it easier if you use headphones? 377 00:28:33,495 --> 00:28:35,415 Why should I? Why? 378 00:28:35,564 --> 00:28:38,160 You listen to music in the air. 379 00:28:38,166 --> 00:28:41,785 If you use headphones, it becomes too noisy. 380 00:28:41,870 --> 00:28:43,255 That's noise. 381 00:28:46,041 --> 00:28:49,825 - Oh, gosh. - Hey, come on. 382 00:28:49,911 --> 00:28:51,595 Goodness. 383 00:28:53,582 --> 00:28:57,565 Where did that punk come from? 384 00:28:57,753 --> 00:29:00,005 He went to Berklee College of Music. 385 00:29:00,222 --> 00:29:01,605 "Berkle" what? 386 00:29:01,623 --> 00:29:03,975 It's this school known for music. 387 00:29:05,093 --> 00:29:06,475 I'm so mad. 388 00:29:07,462 --> 00:29:10,215 What are you drinking by yourself? 389 00:29:10,732 --> 00:29:12,515 I have yours too. 390 00:29:16,972 --> 00:29:18,255 Thank you. 391 00:29:19,574 --> 00:29:20,925 Ms. Ma. 392 00:29:25,514 --> 00:29:27,765 I was about to call you. 393 00:29:27,983 --> 00:29:31,035 Come to the police station with me next week. 394 00:29:32,354 --> 00:29:33,750 What for? 395 00:29:33,755 --> 00:29:35,805 It's not like that this time. 396 00:29:36,491 --> 00:29:39,060 Because of the Do Ja Yeon incident, 397 00:29:39,060 --> 00:29:42,115 The station chief wants to award you a plaque of appreciation. 398 00:29:42,430 --> 00:29:44,860 Not everybody gets it. 399 00:29:44,866 --> 00:29:47,500 I said he has to give you the award. 400 00:29:47,502 --> 00:29:50,085 I highly recommended you. 401 00:29:51,072 --> 00:29:52,525 I'm sorry, Chief Jo. 402 00:29:52,774 --> 00:29:55,940 I have an important story to cover, so I won't be home for a while. 403 00:29:55,944 --> 00:29:58,865 You're turning me down again. 404 00:29:59,381 --> 00:30:00,965 And Constable Bae. 405 00:30:03,051 --> 00:30:04,365 Thank you. 406 00:30:06,221 --> 00:30:07,505 It's nothing. 407 00:30:12,861 --> 00:30:14,645 Why did she thank you? 408 00:30:15,163 --> 00:30:18,315 There's a secret between us. 409 00:30:40,155 --> 00:30:43,275 I asked Mal Goo to take care of Woo Joon. 410 00:30:43,792 --> 00:30:45,475 Woo Joon was happy about it. 411 00:30:48,830 --> 00:30:50,145 I put my house up for sale. 412 00:30:51,533 --> 00:30:53,615 It'll take some time for me to move out. 413 00:30:55,670 --> 00:30:57,585 You can stay here until then. 414 00:31:00,375 --> 00:31:01,925 It's up to you. 415 00:31:02,911 --> 00:31:04,395 Actually, Auntie. 416 00:31:08,383 --> 00:31:11,835 (Daejeon) 417 00:31:13,622 --> 00:31:15,205 I went to Daejeon. 418 00:31:16,224 --> 00:31:17,575 Hello? 419 00:31:19,294 --> 00:31:20,675 Who is it? 420 00:31:29,271 --> 00:31:31,470 - Eun Ji. - Is it Cheol Min? 421 00:31:31,473 --> 00:31:32,440 Give it back. 422 00:31:32,440 --> 00:31:35,110 Do you not believe it or don't you want to? 423 00:31:35,110 --> 00:31:36,810 I said to give it back. 424 00:31:36,811 --> 00:31:38,295 Today, that woman... 425 00:31:40,081 --> 00:31:41,365 That woman... 426 00:31:44,286 --> 00:31:45,635 (Daejeon) 427 00:31:47,756 --> 00:31:52,345 They killed Ma Ji Won thinking that she was your aunt. 428 00:31:53,595 --> 00:31:55,045 (Daejeon) 429 00:31:58,133 --> 00:31:59,415 Who was it? 430 00:32:01,202 --> 00:32:02,885 I think they had the wrong number. 431 00:32:05,941 --> 00:32:09,725 Send two million dollars by the end of this week. 432 00:32:17,185 --> 00:32:19,505 I sent you that much last month. 433 00:32:20,221 --> 00:32:22,775 So? Are you saying no? 434 00:32:26,261 --> 00:32:27,675 I can't do it this week, 435 00:32:28,830 --> 00:32:30,545 but I'll send it by next month. 436 00:32:30,865 --> 00:32:34,385 This week, Cheol Min. This week. 437 00:32:39,541 --> 00:32:40,955 Don't forget... 438 00:32:42,410 --> 00:32:45,265 how you got away from that woman. 439 00:32:46,181 --> 00:32:49,365 And who you have to thank... 440 00:32:50,051 --> 00:32:52,005 for everything you achieved at work. 441 00:33:06,101 --> 00:33:08,470 (Fingerprint Report) 442 00:33:08,470 --> 00:33:10,200 (Fingerprint on the toothbrush is a match.) 443 00:33:10,205 --> 00:33:12,940 There were a few fingerprints on the toothbrush. 444 00:33:12,941 --> 00:33:14,455 It was that crazy woman. 445 00:33:16,111 --> 00:33:17,340 What about the DNA? 446 00:33:17,345 --> 00:33:19,065 I asked them to expedite it, 447 00:33:19,414 --> 00:33:22,135 but you don't use somebody else's toothbrush. 448 00:33:23,351 --> 00:33:26,005 Let's report it when the DNA results get released. 449 00:33:27,722 --> 00:33:29,605 Isn't a fingerprint good enough? 450 00:33:29,691 --> 00:33:31,305 Let's just report it and conclude the case. 451 00:33:32,694 --> 00:33:35,145 I'm saying we should be certain. 452 00:33:37,465 --> 00:33:41,100 And I sent a letter asking for cooperation, 453 00:33:41,102 --> 00:33:42,800 so go to the Public Prosecutors' Office... 454 00:33:42,804 --> 00:33:44,655 and get a copy of Jang Min Seo's case. 455 00:33:45,073 --> 00:33:47,925 Get every picture taken from the scene. 456 00:33:49,944 --> 00:33:51,425 What do you need that for? 457 00:33:51,446 --> 00:33:52,865 Do as I tell you. 458 00:33:54,416 --> 00:33:55,735 Who is it? 459 00:33:55,884 --> 00:33:59,105 Keep that in mind. Murdering people... 460 00:33:59,554 --> 00:34:01,405 is a piece of cake for them. 461 00:34:01,523 --> 00:34:02,875 Eun Ji. 462 00:34:03,124 --> 00:34:06,675 - Never mind. - Give it back. 463 00:34:06,795 --> 00:34:08,715 I have a favour to ask of you. 464 00:34:09,831 --> 00:34:11,845 If you trust me at least a little, 465 00:34:12,801 --> 00:34:15,585 you should stay as Ma Ji Won for the time being. 466 00:34:16,604 --> 00:34:19,625 Until you leave this house. 467 00:34:20,642 --> 00:34:23,495 Don't leave me alone. Stay with me, okay? 468 00:34:23,745 --> 00:34:25,995 I'm scared and exhausted. 469 00:34:26,581 --> 00:34:27,865 What... 470 00:34:28,383 --> 00:34:30,635 happened in Daejeon? 471 00:34:32,020 --> 00:34:33,305 Tell me. 472 00:34:33,621 --> 00:34:35,135 What happened? 473 00:34:35,323 --> 00:34:36,675 Not now. 474 00:34:39,260 --> 00:34:40,745 You'll realize later on... 475 00:34:41,763 --> 00:34:43,515 why I'm doing this. 476 00:34:46,701 --> 00:34:50,170 We have to watch Woo Joon... 477 00:34:50,171 --> 00:34:52,040 and make sure he does fine at Mal Goo's. 478 00:34:52,040 --> 00:34:54,755 So stay with me until then. 479 00:34:54,843 --> 00:34:59,595 Don't call your husband or anybody else. Okay? 480 00:35:02,350 --> 00:35:03,665 Please. 481 00:35:06,154 --> 00:35:08,705 (Grade 4 Maths) 482 00:35:16,831 --> 00:35:18,115 Can we... 483 00:35:19,000 --> 00:35:20,685 look at the answers and solve this? 484 00:35:20,735 --> 00:35:23,985 Only my teacher has the answers. 485 00:35:26,641 --> 00:35:28,525 I'll think about this. 486 00:35:29,611 --> 00:35:31,495 Go read a book for Mr. Jang. 487 00:35:40,755 --> 00:35:42,690 "The lumberjack told the sky," 488 00:35:42,690 --> 00:35:44,975 "and his wife and children came to him." 489 00:35:45,093 --> 00:35:48,445 "Father... How did you get here?" 490 00:35:48,730 --> 00:35:51,260 "The lumberjack hugged his wife and children..." 491 00:35:51,266 --> 00:35:53,385 "and shed tears of joy." 492 00:35:58,740 --> 00:36:01,325 Mr. Jang, are you all right? 493 00:36:03,011 --> 00:36:06,565 Can you give me some time to rest? 494 00:36:07,115 --> 00:36:08,665 Are you very ill? 495 00:36:09,450 --> 00:36:13,835 Yes, it's almost time for me to die. 496 00:36:15,690 --> 00:36:17,120 By the way, 497 00:36:17,125 --> 00:36:20,045 what happens to people after they die? 498 00:36:20,995 --> 00:36:23,615 They will probably go to heaven. 499 00:36:24,432 --> 00:36:28,285 Who lives in heaven then? 500 00:36:30,471 --> 00:36:31,915 I'm not sure. 501 00:36:32,840 --> 00:36:37,725 Just like you said, there should be people who went there first. 502 00:37:32,333 --> 00:37:35,485 (Daejeon) 503 00:37:38,072 --> 00:37:40,855 (Ko Mal Goo) 504 00:37:41,442 --> 00:37:42,695 Hello? 505 00:37:43,544 --> 00:37:46,195 What? You can't find Woo Joon? 506 00:37:48,483 --> 00:37:49,835 Have you found him? 507 00:37:49,884 --> 00:37:51,910 No. I've looked everywhere around here. 508 00:37:51,919 --> 00:37:53,905 - Have you called the police? - I have. 509 00:37:54,022 --> 00:37:55,675 He's not around the center building. 510 00:37:55,990 --> 00:37:57,420 Have you tried calling him? 511 00:37:57,425 --> 00:37:58,875 He's not answering. 512 00:37:59,060 --> 00:38:00,790 Did something happen in the house? 513 00:38:00,795 --> 00:38:03,215 Well, actually... 514 00:38:05,300 --> 00:38:09,255 I shouldn't have said those things. 515 00:38:09,404 --> 00:38:12,625 Did he say he was going somewhere, by any chance? 516 00:38:13,474 --> 00:38:15,125 I'm not sure. 517 00:38:16,010 --> 00:38:18,395 I don't think he said anything like that. 518 00:38:23,851 --> 00:38:25,435 Are you okay? 519 00:38:25,453 --> 00:38:27,520 Eun Ji called me. 520 00:38:27,522 --> 00:38:29,505 Where did he go at such a late hour? 521 00:38:29,991 --> 00:38:32,660 This is what we're going to do. Mal Goo, check his orphanage. 522 00:38:32,660 --> 00:38:34,275 He could've gone back there. 523 00:38:34,362 --> 00:38:35,815 Eun Ji, you should... 524 00:38:42,704 --> 00:38:44,385 Don't worry. 525 00:38:44,706 --> 00:38:46,325 I'm sure Woo Joon is fine. 526 00:38:47,041 --> 00:38:49,725 Okay. Yes. 527 00:38:50,411 --> 00:38:53,410 I'll go to his mom's charnel house and see if he's there. 528 00:38:53,414 --> 00:38:55,240 I'll take a look around the village again. 529 00:38:55,249 --> 00:38:57,050 I will also report it to the police station too. 530 00:38:57,051 --> 00:38:59,035 He might have gone to the city. 531 00:38:59,620 --> 00:39:02,405 Then I'll look for him around his school. 532 00:39:02,990 --> 00:39:04,490 You should stay at home. 533 00:39:04,492 --> 00:39:06,545 He might have gone there. 534 00:39:08,196 --> 00:39:09,715 He wouldn't have. 535 00:39:11,032 --> 00:39:14,915 That's right. I'll go to his friend's house. 536 00:39:15,503 --> 00:39:16,955 His friend? 537 00:39:22,243 --> 00:39:25,395 I'm sorry. Woo Joon isn't here. 538 00:39:27,982 --> 00:39:31,935 Is there a place that he often goes these days? 539 00:39:32,153 --> 00:39:33,705 You're his close friend. 540 00:39:36,190 --> 00:39:39,645 Actually, I'm not close with Woo Joon. 541 00:39:40,862 --> 00:39:43,115 He came to your house to study with you. 542 00:39:43,264 --> 00:39:46,815 That's only because he insisted that he wanted to come. 543 00:39:49,270 --> 00:39:50,585 He did? 544 00:39:50,671 --> 00:39:53,025 I was actually going to tell you. 545 00:39:53,441 --> 00:39:55,225 Woo Joon came here that day... 546 00:39:55,443 --> 00:39:58,395 probably because he wanted to see you. 547 00:40:00,515 --> 00:40:04,165 He must've thought that you'd come to play the mafia game. 548 00:40:04,452 --> 00:40:06,905 I came here because I heard that Woo Joon was coming. 549 00:40:07,355 --> 00:40:09,375 Ms. Hong told me, and... 550 00:40:13,294 --> 00:40:14,845 Don't tell me... 551 00:40:15,029 --> 00:40:17,515 I asked Ms. Hong to tell you that. 552 00:40:17,732 --> 00:40:21,085 It's also something that Woo Joon asked me to do. 553 00:40:21,702 --> 00:40:22,870 Oh, right. 554 00:40:22,870 --> 00:40:26,925 He said he would die at the place where his mom died someday. 555 00:40:26,941 --> 00:40:29,325 But that's a lie, right? 556 00:40:29,444 --> 00:40:30,825 Right, Mom? 557 00:40:47,361 --> 00:40:48,705 Woo Joon! 558 00:40:52,533 --> 00:40:53,885 Hello? 559 00:40:54,001 --> 00:40:56,185 Hello? Is anyone there? 560 00:40:58,272 --> 00:41:00,625 Woo Joon! 561 00:41:06,214 --> 00:41:07,565 Woo Joon! 562 00:41:12,220 --> 00:41:13,505 Woo Joon. 563 00:41:28,035 --> 00:41:31,270 Woo Joon! What were you thinking? 564 00:41:31,272 --> 00:41:33,925 - That brat. - Wait, Mal Goo. 565 00:41:33,941 --> 00:41:35,825 I've been looking for you everywhere! 566 00:41:36,611 --> 00:41:37,895 Woo Joon! 567 00:41:38,513 --> 00:41:41,365 I miss my mom, 568 00:41:43,150 --> 00:41:44,535 but I was... 569 00:41:48,689 --> 00:41:51,805 I was too scared to die. 570 00:41:54,896 --> 00:41:56,215 Yes. 571 00:41:58,165 --> 00:42:01,185 I miss Min Seo as well, 572 00:42:04,305 --> 00:42:06,625 but I was too scared to die. 573 00:42:17,451 --> 00:42:20,605 Min Seo is the name of my daughter who died. 574 00:42:22,123 --> 00:42:23,575 Actually, 575 00:42:25,059 --> 00:42:27,545 I'm looking for the person who killed her. 576 00:42:28,429 --> 00:42:32,915 That's why I came to this place, and why I'm leaving. 577 00:42:35,169 --> 00:42:36,955 Don't leave. 578 00:42:39,640 --> 00:42:43,395 Also, I'm a liar. 579 00:42:43,911 --> 00:42:45,595 I'm not a writer. 580 00:42:47,481 --> 00:42:49,835 I became friends with your mother... 581 00:42:51,052 --> 00:42:54,235 and got close to the people at the library, 582 00:42:55,423 --> 00:42:56,875 but it wasn't because I wanted to. 583 00:43:01,562 --> 00:43:04,015 But my affection towards you... 584 00:43:05,900 --> 00:43:08,285 has never been a lie. 585 00:43:11,305 --> 00:43:12,755 Really? 586 00:43:19,080 --> 00:43:21,595 If I ask you to live with me after telling you all this, 587 00:43:27,822 --> 00:43:29,305 will you say yes? 588 00:43:58,419 --> 00:43:59,705 Auntie. 589 00:44:01,622 --> 00:44:03,475 He has just fallen asleep. 590 00:44:14,235 --> 00:44:19,255 I think he needs me by his side now. 591 00:44:19,840 --> 00:44:21,155 I do too. 592 00:44:27,682 --> 00:44:29,065 I also need... 593 00:44:30,184 --> 00:44:32,595 someone who will stay by my side. 594 00:44:52,740 --> 00:44:55,625 You should go back now. I can go by myself. 595 00:44:56,343 --> 00:44:57,695 If that's what you want. 596 00:45:00,281 --> 00:45:01,280 What is it? 597 00:45:01,282 --> 00:45:05,735 Where should I go when the school finishes? 598 00:45:06,821 --> 00:45:08,605 You should come home, of course. 599 00:45:10,291 --> 00:45:11,675 Our home. 600 00:45:14,361 --> 00:45:15,845 I'll see you later. 601 00:45:26,741 --> 00:45:28,725 I'm going to the library. Do you want to come? 602 00:45:29,009 --> 00:45:30,210 The library? 603 00:45:30,211 --> 00:45:31,995 Ms. Hong wants to see me. 604 00:45:32,880 --> 00:45:34,280 Why don't you head there first? 605 00:45:34,281 --> 00:45:36,835 I'll join you there after running a few errands. 606 00:45:43,991 --> 00:45:45,275 Darn it. 607 00:45:53,701 --> 00:45:56,285 Did you find out who Jang Cheol Min's accomplice is? 608 00:45:57,071 --> 00:45:58,955 - Almost. - Who is it? 609 00:45:59,240 --> 00:46:02,125 I'll tell you later. I haven't found any evidence yet. 610 00:46:02,810 --> 00:46:04,395 Why are you here then? 611 00:46:05,713 --> 00:46:07,465 I came to see your aunt. 612 00:46:07,481 --> 00:46:08,825 Why? 613 00:46:09,183 --> 00:46:11,450 I want to ask her a few things to see if there's anything... 614 00:46:11,452 --> 00:46:13,005 about her case that I missed. 615 00:46:13,721 --> 00:46:16,775 More importantly, I want to apologize to her. 616 00:46:19,794 --> 00:46:21,145 Apologize for what? 617 00:46:21,562 --> 00:46:23,460 Are you going to say you're sorry... 618 00:46:23,464 --> 00:46:25,775 for locking her up in prison for nine years when she was innocent? 619 00:46:26,033 --> 00:46:27,800 You should do that after you find the culprit... 620 00:46:27,802 --> 00:46:29,785 and have him or her locked up. 621 00:46:29,970 --> 00:46:31,255 Don't you think so? 622 00:46:33,440 --> 00:46:37,425 You're right. I guess I didn't think it through. 623 00:46:39,480 --> 00:46:41,065 We don't have time. 624 00:46:41,482 --> 00:46:43,880 Once she finds out that Ma Ji Won got murdered instead of her, 625 00:46:43,884 --> 00:46:45,920 she'll try to find out who the murderer is. 626 00:46:45,920 --> 00:46:49,105 And if Jang Cheol Min finds out that my aunt's still alive, 627 00:46:49,323 --> 00:46:50,875 she'll no longer be safe. 628 00:46:52,693 --> 00:46:56,045 I'm trying to delay announcing the case for now. 629 00:46:56,263 --> 00:46:59,115 - You should also be careful... - Don't worry about me. 630 00:46:59,333 --> 00:47:02,000 Instead, the next time you come, you better bring evidence... 631 00:47:02,002 --> 00:47:04,770 to prove that Jang Cheol Min kidnapped and killed the kid. 632 00:47:04,772 --> 00:47:06,455 And also bring evidence regarding who his accomplice is. 633 00:47:06,941 --> 00:47:08,540 Don't even think about calling me... 634 00:47:08,542 --> 00:47:10,640 or coming over here without any of that. 635 00:47:10,644 --> 00:47:13,065 The very act of you coming here... 636 00:47:13,480 --> 00:47:15,465 could put my aunt's life in danger. 637 00:47:16,450 --> 00:47:17,835 Do you understand? 638 00:47:22,423 --> 00:47:23,875 Did you bring what I asked you to? 639 00:47:26,093 --> 00:47:27,845 Must you look at it? 640 00:47:28,863 --> 00:47:30,145 Yes. 641 00:47:31,532 --> 00:47:35,385 Eun Ji, it's more brutal and horrible than you think. 642 00:47:35,502 --> 00:47:37,585 Why do you keep insisting on seeing it? 643 00:47:37,671 --> 00:47:40,025 It's regarding my sister's death. 644 00:47:41,041 --> 00:47:42,925 It's not because I want to see it. 645 00:47:44,011 --> 00:47:45,595 It's because I have to. 646 00:48:34,561 --> 00:48:36,715 (Crime scene photos) 647 00:49:52,172 --> 00:49:53,625 I'll never forget you, 648 00:49:56,243 --> 00:49:57,595 Soo Ji. 649 00:50:10,290 --> 00:50:12,075 Eun Ji. 650 00:50:13,994 --> 00:50:15,545 Hey, Eun Ji. 651 00:50:48,062 --> 00:50:49,345 Soo Ji. 652 00:50:53,133 --> 00:50:54,485 I'll... 653 00:51:01,141 --> 00:51:03,795 never cry. 44381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.