Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,465 --> 00:00:17,215
You idiot.
2
00:00:19,069 --> 00:00:21,215
This house has a garden with an ocean view...
3
00:00:22,372 --> 00:00:24,125
and a pool too.
4
00:00:25,675 --> 00:00:30,065
So what's the problem?
5
00:00:31,448 --> 00:00:36,335
Why can't you write anything?
6
00:00:42,692 --> 00:00:44,405
(Episode 21)
7
00:01:24,034 --> 00:01:25,130
May I help you?
8
00:01:25,135 --> 00:01:27,355
I need rice, kimchi,
9
00:01:27,504 --> 00:01:31,055
beer, coffee, and...
10
00:01:32,242 --> 00:01:33,625
rat poison.
11
00:01:34,244 --> 00:01:35,555
Rat poison?
12
00:01:36,379 --> 00:01:38,865
Don't ask and just bring them to me.
13
00:01:47,524 --> 00:01:49,120
What do you need rat poison for?
14
00:01:49,126 --> 00:01:52,560
You're supposed to bring whatever I need regardless of reason.
15
00:01:52,562 --> 00:01:53,930
That's right, but still.
16
00:01:53,930 --> 00:01:56,515
Put them down and leave already.
17
00:02:13,517 --> 00:02:17,980
Tonight for you
18
00:02:17,988 --> 00:02:22,220
I'll put on a pink lipstick
19
00:02:22,225 --> 00:02:26,705
Unforgettable in your heart
20
00:02:34,037 --> 00:02:35,785
You can't park there!
21
00:02:35,972 --> 00:02:37,885
Hey, move your car!
22
00:02:41,178 --> 00:02:42,710
One cup of iced caramel macchiato...
23
00:02:42,712 --> 00:02:44,410
with spoons of syrup.
24
00:02:44,414 --> 00:02:46,595
I want this, this, and this too.
25
00:02:54,858 --> 00:02:56,205
Excuse me.
26
00:02:57,394 --> 00:02:59,175
Aren't you a writer by any chance?
27
00:03:00,197 --> 00:03:02,430
Right? You're Ma Ji Won.
28
00:03:02,432 --> 00:03:04,745
- Who are you? - I'm a fan of yours.
29
00:03:04,768 --> 00:03:07,270
Are you here to...
30
00:03:07,270 --> 00:03:08,830
solve a case or something?
31
00:03:08,838 --> 00:03:10,115
What are you talking about?
32
00:03:19,482 --> 00:03:22,065
One of my friends lives in Rainbow Village.
33
00:03:22,118 --> 00:03:25,180
He said you solved all the cases...
34
00:03:25,188 --> 00:03:27,435
that happened there.
35
00:03:27,557 --> 00:03:28,875
Cases?
36
00:03:29,559 --> 00:03:30,845
Yes.
37
00:03:31,161 --> 00:03:33,005
The murder cases.
38
00:03:34,731 --> 00:03:36,515
Is this true though?
39
00:03:37,000 --> 00:03:39,945
Did you really catch all the culprits?
40
00:03:41,338 --> 00:03:42,655
Yes.
41
00:03:46,009 --> 00:03:47,340
(I feel like I'm sentenced to death. Just finish my life as a writer.)
42
00:03:47,344 --> 00:03:48,795
Oh, gosh.
43
00:03:48,878 --> 00:03:50,765
Why did you take so long?
44
00:03:51,648 --> 00:03:54,295
Have you been well?
45
00:03:58,188 --> 00:04:00,635
Writer Ma Ji Won.
46
00:04:01,224 --> 00:04:03,590
- Why are you... - What do you mean, why?
47
00:04:03,593 --> 00:04:05,605
I have business to tend to.
48
00:04:06,863 --> 00:04:10,075
Are you going to have me keep standing here?
49
00:04:31,521 --> 00:04:33,635
(Transfer Receipt)
50
00:04:36,092 --> 00:04:37,445
Hey.
51
00:04:42,966 --> 00:04:44,600
Give me a ride to the terminal.
52
00:04:44,601 --> 00:04:46,560
- Are you going somewhere? - Daejeon.
53
00:04:46,569 --> 00:04:48,015
Get in.
54
00:04:48,171 --> 00:04:49,455
Thank you.
55
00:04:59,316 --> 00:05:02,895
This is such a nice house.
56
00:05:05,989 --> 00:05:08,235
- What brings you here? - What is this?
57
00:05:08,725 --> 00:05:10,945
Why do you eat instant rice?
58
00:05:11,494 --> 00:05:13,505
I asked why you're here.
59
00:05:14,397 --> 00:05:17,145
Don't look at me with such a scary face.
60
00:05:17,500 --> 00:05:20,185
I was going to kill myself,
61
00:05:20,770 --> 00:05:23,685
but I barely managed to change my mind and came here.
62
00:05:24,741 --> 00:05:28,310
Did you have any inconvenience with writing your novel?
63
00:05:28,311 --> 00:05:29,625
Not at all.
64
00:05:29,713 --> 00:05:33,265
A villa with a pool by the shore.
65
00:05:34,818 --> 00:05:36,150
It was the best.
66
00:05:36,152 --> 00:05:37,220
And?
67
00:05:37,220 --> 00:05:38,705
That's the problem.
68
00:05:38,888 --> 00:05:41,275
The environment is perfect,
69
00:05:41,958 --> 00:05:44,545
but I just can't write.
70
00:05:44,861 --> 00:05:46,345
So...
71
00:05:46,896 --> 00:05:51,645
I'm here to get your help one more time.
72
00:05:51,668 --> 00:05:53,515
What's there I can help with?
73
00:05:53,536 --> 00:05:56,485
The two cases which you've solved here.
74
00:05:56,873 --> 00:06:00,025
I mean, Attorney Choi's case and Lee Jung Hee's case.
75
00:06:02,512 --> 00:06:06,525
I want to write a book about them.
76
00:06:07,484 --> 00:06:09,635
For one last time.
77
00:06:10,353 --> 00:06:14,090
If I can't write a great piece with such materials,
78
00:06:14,090 --> 00:06:16,920
I won't bother you anymore.
79
00:06:16,926 --> 00:06:19,375
I'll disappear from your sight forever.
80
00:06:19,562 --> 00:06:22,975
So help me this once.
81
00:06:26,302 --> 00:06:30,655
You can refer to news articles about them.
82
00:06:32,275 --> 00:06:33,955
News articles aren't enough.
83
00:06:34,944 --> 00:06:37,665
I need to interview the people who were directly involved.
84
00:06:40,483 --> 00:06:41,795
Don't you think so?
85
00:06:44,154 --> 00:06:45,680
Ji Won.
86
00:06:45,688 --> 00:06:48,805
Don't be like this. You didn't even answer my calls.
87
00:06:49,826 --> 00:06:52,390
- You have a guest? - Oh, no.
88
00:06:52,395 --> 00:06:54,790
- Who is it? - It's nothing.
89
00:06:54,798 --> 00:06:56,275
What brings you here?
90
00:06:56,666 --> 00:06:57,985
Oh, this.
91
00:06:58,268 --> 00:07:00,570
I brought the pictures we took at the studio the other day.
92
00:07:00,570 --> 00:07:01,955
Thank you.
93
00:07:02,105 --> 00:07:03,755
Hey, wait.
94
00:07:03,773 --> 00:07:05,755
Ms. Oh has a favour to ask of you.
95
00:07:07,811 --> 00:07:08,910
A favour?
96
00:07:08,912 --> 00:07:11,380
Let's talk inside. It's something really important.
97
00:07:11,381 --> 00:07:12,940
Not now.
98
00:07:12,949 --> 00:07:14,850
It's a bit messy inside.
99
00:07:14,851 --> 00:07:17,065
Messy? Why?
100
00:07:18,087 --> 00:07:21,190
I heard you put the house on sale. Was it true?
101
00:07:21,191 --> 00:07:22,975
That's not it.
102
00:07:23,660 --> 00:07:25,645
Where is Ms. Oh right now?
103
00:07:26,062 --> 00:07:27,645
At the library, of course.
104
00:07:27,997 --> 00:07:29,530
Let's talk there.
105
00:07:29,532 --> 00:07:30,845
Let's go.
106
00:07:37,373 --> 00:07:41,625
There's a village named Chungeoram on the way to the new city.
107
00:07:41,644 --> 00:07:44,540
The library service group there has sent that invitation.
108
00:07:44,547 --> 00:07:46,710
Rather than an invitation,
109
00:07:46,716 --> 00:07:49,735
it's more like a challenge. Don't you agree, ma'am?
110
00:07:49,953 --> 00:07:53,490
The two groups in each village make a bet...
111
00:07:53,490 --> 00:07:54,950
around this time every year.
112
00:07:54,958 --> 00:07:56,520
We compete for the appreciation plaque...
113
00:07:56,526 --> 00:07:58,920
the district office awards at the end of the year.
114
00:07:58,928 --> 00:08:02,490
What is this about a murder case though?
115
00:08:02,499 --> 00:08:05,060
- It's the mafia game. - The mafia game?
116
00:08:05,068 --> 00:08:07,530
You know, the game often played by children.
117
00:08:07,537 --> 00:08:10,870
It's a reasoning game where civilians catch the mafia.
118
00:08:10,874 --> 00:08:12,270
That's right.
119
00:08:12,275 --> 00:08:14,325
And you're good at reasoning.
120
00:08:17,814 --> 00:08:18,910
I'm sorry.
121
00:08:18,915 --> 00:08:21,750
I'm a little tied up these days.
122
00:08:21,751 --> 00:08:23,980
Don't be like that and make some time for it.
123
00:08:23,987 --> 00:08:26,580
The appreciation plaque is one thing,
124
00:08:26,589 --> 00:08:28,590
but it's actually more about...
125
00:08:28,591 --> 00:08:30,860
our group's pride, you see.
126
00:08:30,860 --> 00:08:32,320
That's right.
127
00:08:32,328 --> 00:08:35,230
Let's go teach them a lesson.
128
00:08:35,231 --> 00:08:37,485
Go with us, Ji Won.
129
00:08:37,934 --> 00:08:39,645
I'm really sorry.
130
00:08:45,475 --> 00:08:47,155
That day,
131
00:08:47,777 --> 00:08:49,855
Woo Joon will be there too.
132
00:08:51,881 --> 00:08:54,710
The daughter of their housekeeper...
133
00:08:54,717 --> 00:08:56,765
is classmates with Woo Joon.
134
00:08:57,320 --> 00:09:00,505
They're having dinner with him tomorrow.
135
00:09:00,557 --> 00:09:03,375
It's been a while since you last saw him.
136
00:09:03,626 --> 00:09:05,005
Am I wrong?
137
00:09:06,029 --> 00:09:07,515
The mafia game.
138
00:09:08,097 --> 00:09:09,415
It sounds fun.
139
00:09:11,568 --> 00:09:13,415
Okay, I'll go.
140
00:09:14,237 --> 00:09:15,655
Really?
141
00:09:16,205 --> 00:09:17,555
Really.
142
00:09:34,791 --> 00:09:36,235
What are you trying to pull?
143
00:09:36,459 --> 00:09:41,060
The square-faced lady is Ms. Oh.
144
00:09:41,064 --> 00:09:43,275
The wildcat-looking lady is Ms. Yang.
145
00:09:43,499 --> 00:09:44,900
But why is she called the chairwoman?
146
00:09:44,901 --> 00:09:46,245
Ms. Ma.
147
00:09:47,537 --> 00:09:49,655
Is it because she's the head of the group?
148
00:09:49,973 --> 00:09:53,385
Well, even the owner of a tiny little store addresses themselves...
149
00:09:53,543 --> 00:09:55,440
a president these days.
150
00:09:55,445 --> 00:09:56,670
Ms. Ma Ji Won!
151
00:09:56,679 --> 00:09:58,940
You don't have to give me that scary look.
152
00:09:58,948 --> 00:10:01,095
I'm just here to interview people.
153
00:10:02,919 --> 00:10:04,805
By the way, who's the other woman?
154
00:10:04,954 --> 00:10:07,005
The one who came to your house.
155
00:10:08,658 --> 00:10:10,375
Should I go back and ask?
156
00:10:19,168 --> 00:10:20,900
How nice of you.
157
00:10:20,903 --> 00:10:23,015
You couldn't have taken me to the terminal?
158
00:10:23,239 --> 00:10:25,185
There's something I need to do here.
159
00:10:25,375 --> 00:10:26,685
Is that so?
160
00:10:26,776 --> 00:10:28,255
Thanks anyway.
161
00:10:28,378 --> 00:10:30,665
Did Jang Cheol Min do something to you?
162
00:10:32,582 --> 00:10:35,965
At Director Sung's house, you said he was responsible for something.
163
00:10:38,621 --> 00:10:41,090
It's none of your business.
164
00:10:41,090 --> 00:10:43,835
So you're going to take care of it yourself?
165
00:10:45,094 --> 00:10:46,645
I have someone who will help me.
166
00:10:46,829 --> 00:10:48,115
Ms. Ma?
167
00:10:48,598 --> 00:10:50,360
Why do you think she'll help me?
168
00:10:50,366 --> 00:10:53,830
I know that she's not really Ma Ji Won,
169
00:10:53,836 --> 00:10:56,615
- and her relationship with him. - Why are you doing nothing then?
170
00:10:56,673 --> 00:10:58,785
You could earn quite a big reward if you turn her in.
171
00:11:02,745 --> 00:11:04,095
Eun Ji.
172
00:11:05,948 --> 00:11:08,595
I don't know whom you're going to meet here,
173
00:11:09,118 --> 00:11:12,835
but it's the people who have been by your side...
174
00:11:13,256 --> 00:11:16,105
who can really help you. Don't forget that.
175
00:11:30,006 --> 00:11:31,455
Did you come here alone?
176
00:11:31,908 --> 00:11:33,425
My aunt is a little busy.
177
00:11:34,377 --> 00:11:36,895
Your aunt? Drop it already.
178
00:11:37,246 --> 00:11:40,425
I know that you don't have any aunts.
179
00:11:41,317 --> 00:11:42,795
Of course I do.
180
00:11:52,128 --> 00:11:53,975
I'll take this one too, Auntie.
181
00:11:54,063 --> 00:11:55,745
Thanks, Auntie.
182
00:11:58,601 --> 00:12:00,085
Was that a good enough answer?
183
00:12:00,970 --> 00:12:02,815
Why did you want to see me?
184
00:12:05,174 --> 00:12:06,340
There's something I want to know.
185
00:12:06,342 --> 00:12:08,740
And why do I have to help you with that?
186
00:12:08,745 --> 00:12:12,295
Because I'm the person who heard Lee Jung Hee's last words.
187
00:12:16,652 --> 00:12:19,650
(Test Results)
188
00:12:19,655 --> 00:12:21,490
The places where the kidnapper made those calls...
189
00:12:21,491 --> 00:12:23,350
were the places where that woman was.
190
00:12:23,359 --> 00:12:24,560
(The genes appear to be identical.)
191
00:12:24,560 --> 00:12:26,320
Besides, the hair and blood...
192
00:12:26,329 --> 00:12:29,175
that we found from her car left at the scene...
193
00:12:29,499 --> 00:12:30,860
also belonged to Jang Min Seo.
194
00:12:30,867 --> 00:12:32,900
- What if these results were fake? - Not possible.
195
00:12:32,902 --> 00:12:34,900
Someone could have switched the hair and the blood.
196
00:12:34,904 --> 00:12:36,770
You think the police are a bunch of fools?
197
00:12:36,773 --> 00:12:38,185
That means...
198
00:12:38,808 --> 00:12:42,325
a woman who thinks the police are a bunch of fools could've done it.
199
00:12:42,578 --> 00:12:43,895
A woman?
200
00:12:48,518 --> 00:12:49,965
Lee Jung Hee said...
201
00:12:50,319 --> 00:12:52,005
the kidnapper she saw...
202
00:12:52,822 --> 00:12:54,305
was clearly a woman.
203
00:12:58,361 --> 00:12:59,620
(Green Charnel House)
204
00:12:59,629 --> 00:13:01,460
If Lee Jung Hee really said she saw a woman...
205
00:13:01,464 --> 00:13:02,815
My aunt...
206
00:13:04,300 --> 00:13:06,660
is not the culprit. If she was, Lee Jung Hee wouldn't have said...
207
00:13:06,669 --> 00:13:09,515
what she saw was a woman when my aunt was right in front of her.
208
00:13:11,607 --> 00:13:12,885
Have you ever thought...
209
00:13:13,676 --> 00:13:15,795
Jang Cheol Min could be the culprit?
210
00:13:15,878 --> 00:13:17,810
Jang Min Seo's dad?
211
00:13:17,814 --> 00:13:20,465
He's the person who got the most benefit from the incident.
212
00:13:21,918 --> 00:13:25,420
No. His alibi was clearer than anyone.
213
00:13:25,421 --> 00:13:27,290
What if he did it with someone else?
214
00:13:27,290 --> 00:13:29,175
- Someone else? - An accomplice.
215
00:13:30,927 --> 00:13:33,205
A female accomplice who was behind it...
216
00:13:34,630 --> 00:13:36,075
with Jang Cheol Min.
217
00:13:41,270 --> 00:13:43,755
(Late Jang Min Seo)
218
00:13:45,875 --> 00:13:48,495
Fine. Let's say more than one person did it.
219
00:13:49,111 --> 00:13:52,795
Why do you think Jang Cheol Min is one of them?
220
00:13:53,082 --> 00:13:54,995
If you did a background check on me,
221
00:13:56,419 --> 00:13:59,105
you must know that I have a little sister.
222
00:13:59,655 --> 00:14:01,375
The one who went missing?
223
00:14:01,791 --> 00:14:03,735
After she went missing,
224
00:14:05,494 --> 00:14:07,675
I looked for her like crazy.
225
00:14:09,031 --> 00:14:11,085
But I couldn't find her.
226
00:14:14,103 --> 00:14:15,555
So I checked...
227
00:14:17,006 --> 00:14:19,155
the children who died...
228
00:14:20,676 --> 00:14:23,255
around the time when she went missing.
229
00:14:26,148 --> 00:14:29,035
That's when I first learned about Min Seo's case.
230
00:14:31,621 --> 00:14:32,935
And...
231
00:14:34,523 --> 00:14:36,775
in the picture of articles left by Min Seo,
232
00:14:41,497 --> 00:14:43,715
there was something that belonged to my sister.
233
00:14:45,868 --> 00:14:48,670
What? That's not possible.
234
00:14:48,671 --> 00:14:50,715
I began to wonder.
235
00:14:53,309 --> 00:14:54,695
It turned out that...
236
00:14:56,078 --> 00:14:57,925
Min Seo and my sister...
237
00:14:59,048 --> 00:15:00,595
were the same age.
238
00:15:01,517 --> 00:15:04,635
They were also similar...
239
00:15:06,622 --> 00:15:08,205
in height and weight.
240
00:15:11,994 --> 00:15:13,775
So I thought...
241
00:15:15,064 --> 00:15:16,460
Min Seo who died...
242
00:15:16,465 --> 00:15:18,185
(Late Jang Min Seo)
243
00:15:22,104 --> 00:15:24,155
might actually be Soo Ji, my sister.
244
00:15:25,508 --> 00:15:26,925
That's when I saw...
245
00:15:28,477 --> 00:15:31,765
the news on how the woman who killed Min Seo had escaped from prison.
246
00:15:33,282 --> 00:15:36,235
Apparently, she said she'd kill the person who murdered her daughter.
247
00:15:37,820 --> 00:15:39,465
I'm going to find that person.
248
00:15:40,589 --> 00:15:42,705
I will find that person...
249
00:15:44,160 --> 00:15:45,675
and do exactly...
250
00:15:47,229 --> 00:15:50,145
what they did to my dear Min Seo.
251
00:15:51,667 --> 00:15:53,085
I will...
252
00:15:54,136 --> 00:15:56,555
smash their face with a rock and kill them.
253
00:15:57,173 --> 00:15:59,155
That's why I went to her.
254
00:16:00,910 --> 00:16:02,940
Auntie! My goodness!
255
00:16:02,945 --> 00:16:04,695
Why didn't you answer your phone?
256
00:16:05,748 --> 00:16:07,225
Why are you looking at me like that?
257
00:16:07,483 --> 00:16:09,065
Didn't you miss me?
258
00:16:09,552 --> 00:16:12,905
I thought that if that woman were actually my aunt,
259
00:16:15,925 --> 00:16:17,705
she would really find the person.
260
00:16:18,260 --> 00:16:19,845
The person who killed...
261
00:16:21,597 --> 00:16:23,275
Soo Ji, not Min Seo.
262
00:16:23,299 --> 00:16:24,630
You're mistaken.
263
00:16:24,633 --> 00:16:27,030
The deceased child we found was clearly Min Seo.
264
00:16:27,036 --> 00:16:28,915
You saw those test results yourself.
265
00:16:34,410 --> 00:16:37,540
This is one of the pair of hairpins that my sister and I had.
266
00:16:37,546 --> 00:16:39,695
I made them myself, so they're one-of-a-kind.
267
00:16:39,882 --> 00:16:41,695
Lee Jung Hee saw this hairpin...
268
00:16:42,785 --> 00:16:45,235
on the hair of the child that the kidnapper was carrying.
269
00:16:47,156 --> 00:16:48,635
That little girl was...
270
00:16:50,059 --> 00:16:51,845
also wearing that hairpin.
271
00:16:52,928 --> 00:16:54,575
Do you really not recognize it?
272
00:17:00,903 --> 00:17:03,185
You handled her case, but even you don't remember it clearly.
273
00:17:04,974 --> 00:17:07,695
How do you think Jang Cheol Min recognized it right away?
274
00:17:09,412 --> 00:17:10,740
That's right.
275
00:17:10,746 --> 00:17:14,735
My sister's name is Soo Ji. She's a very pretty girl.
276
00:17:15,951 --> 00:17:17,235
Soo Ji?
277
00:17:17,386 --> 00:17:19,280
Don't be ridiculous.
278
00:17:19,288 --> 00:17:21,675
How could he have possibly recognized this?
279
00:17:22,158 --> 00:17:24,690
It's because he's one of the people who abducted my sister.
280
00:17:24,693 --> 00:17:26,075
That also means...
281
00:17:28,330 --> 00:17:30,045
that this child here...
282
00:17:31,467 --> 00:17:33,185
isn't Jang Min Seo.
283
00:17:33,936 --> 00:17:36,385
It's Soo Ji, my sister.
284
00:17:38,674 --> 00:17:43,125
(Late Jang Min Seo)
285
00:17:56,392 --> 00:17:58,675
(Ko Mal Goo, debt collection specialist)
286
00:17:59,028 --> 00:18:01,445
Could you wait over there for a minute?
287
00:18:43,806 --> 00:18:46,025
I'm sorry about the other day.
288
00:18:46,509 --> 00:18:47,925
Who is this?
289
00:18:48,210 --> 00:18:50,425
One of the people who respect Chairman Jang.
290
00:18:51,614 --> 00:18:53,765
Who ordered you to kill Lee Jung Hee?
291
00:18:54,116 --> 00:18:56,765
I personally have great respect for you too.
292
00:18:57,653 --> 00:19:01,735
I'm asking who ordered you to kill her, you punk.
293
00:19:01,824 --> 00:19:05,145
Don't try to find that out for Chairman Jang's sake.
294
00:19:06,428 --> 00:19:10,015
I don't want you or Chairman Jang to get hurt.
295
00:19:10,399 --> 00:19:11,945
Goodbye then.
296
00:19:28,884 --> 00:19:33,705
This is a perfect place for me to write a good novel.
297
00:19:33,722 --> 00:19:35,020
I talked to the front desk,
298
00:19:35,024 --> 00:19:37,405
so tell them if you need anything.
299
00:19:37,826 --> 00:19:40,120
I will be back around 10am tomorrow.
300
00:19:40,129 --> 00:19:41,475
By the way,
301
00:19:41,997 --> 00:19:45,945
why are you pretending to be me to stay in Rainbow Village?
302
00:19:46,035 --> 00:19:49,385
Do you need to know that much in order to write your novel?
303
00:19:50,272 --> 00:19:51,970
Well, I don't need to know right now.
304
00:19:51,974 --> 00:19:54,055
I'll be leaving this place soon.
305
00:19:54,476 --> 00:19:57,825
And before I leave, I'll tell you everything you want to know.
306
00:19:59,848 --> 00:20:02,435
Instead, I want you to focus...
307
00:20:02,585 --> 00:20:05,165
solely on writing your book until I leave.
308
00:20:06,255 --> 00:20:07,805
I guess I'll have to do that.
309
00:20:09,692 --> 00:20:12,505
Because if anyone catches both of us roaming around,
310
00:20:13,429 --> 00:20:15,745
it'll cause a lot of trouble.
311
00:21:18,627 --> 00:21:21,145
(Personnel Information: Jang Cheol Min)
312
00:21:22,931 --> 00:21:24,615
("CEO of the Year, Jang Cheol Min")
313
00:21:28,771 --> 00:21:30,385
(Constable Bae Do Hwan)
314
00:21:34,243 --> 00:21:36,425
("CEO Jang Cheol Min of Hankook Tech Gets Chosen as the CEO of the Year")
315
00:21:39,581 --> 00:21:41,850
Where are you? You're not even answering my calls.
316
00:21:41,850 --> 00:21:43,195
Is there something wrong?
317
00:22:27,363 --> 00:22:30,545
So you're saying...
318
00:22:31,166 --> 00:22:35,555
when Choi Man Sik was cornered,
319
00:22:35,738 --> 00:22:37,055
he used his son...
320
00:22:39,375 --> 00:22:40,955
What was his name again?
321
00:22:41,443 --> 00:22:44,325
Woo Joon. Choi Woo Joon.
322
00:22:45,214 --> 00:22:46,565
Right.
323
00:22:46,682 --> 00:22:48,095
He threatened...
324
00:22:48,951 --> 00:22:51,220
Choi Woo Joon...
325
00:22:51,220 --> 00:22:53,135
with a letter opener.
326
00:22:54,623 --> 00:22:57,705
No, no. It should be a knife.
327
00:22:58,660 --> 00:23:00,675
Something like a utility knife.
328
00:23:00,863 --> 00:23:02,445
It sounds more realistic.
329
00:23:02,498 --> 00:23:05,230
Yes, it should be a real knife...
330
00:23:05,234 --> 00:23:06,900
in order for the readers to get scared.
331
00:23:06,902 --> 00:23:11,385
He threatened his son with a utility knife.
332
00:23:11,573 --> 00:23:14,085
And just then,
333
00:23:14,910 --> 00:23:16,395
our heroine...
334
00:23:18,013 --> 00:23:19,365
What did you do?
335
00:23:19,882 --> 00:23:21,435
Tell me what you did.
336
00:23:21,984 --> 00:23:25,080
A gangster I used to know suddenly showed up and helped me.
337
00:23:25,087 --> 00:23:26,365
Yes.
338
00:23:28,557 --> 00:23:31,320
A gangster. I even like the character.
339
00:23:31,326 --> 00:23:34,075
A gangster that does good deeds.
340
00:23:35,764 --> 00:23:37,545
I think that's enough for today.
341
00:23:41,336 --> 00:23:44,855
Can I ask you for a favour?
342
00:23:46,175 --> 00:23:48,555
I'd like to meet this gangster.
343
00:23:50,446 --> 00:23:51,795
Next time.
344
00:23:52,548 --> 00:23:54,195
You can meet him as much as you'd like.
345
00:23:59,388 --> 00:24:00,705
Are you okay?
346
00:24:04,893 --> 00:24:07,560
Did you look into who was behind it?
347
00:24:07,563 --> 00:24:09,445
I haven't figured it out yet.
348
00:24:10,265 --> 00:24:11,845
I'm sorry, sir.
349
00:24:12,034 --> 00:24:16,415
I don't think I'll be able to live for long.
350
00:24:18,774 --> 00:24:22,655
Before I die, I need to ask Ms. Ma...
351
00:24:23,412 --> 00:24:25,425
for a favour.
352
00:24:26,882 --> 00:24:28,495
Why don't you tell me first?
353
00:24:33,922 --> 00:24:35,205
Okay, sir.
354
00:24:36,391 --> 00:24:38,245
I'll bring her here soon.
355
00:24:40,229 --> 00:24:41,775
My gosh.
356
00:24:49,104 --> 00:24:50,555
Ji Won.
357
00:24:50,572 --> 00:24:52,900
I'm sorry. I had to take care of something.
358
00:24:52,908 --> 00:24:55,210
Now that Ms. Ma is here,
359
00:24:55,210 --> 00:24:58,095
let's all loosen up.
360
00:24:58,614 --> 00:25:00,625
- Smile. - Smile.
361
00:25:00,883 --> 00:25:02,265
Go on, Ms. Ma.
362
00:25:03,118 --> 00:25:07,220
Gosh, I don't want that kind of fake smile.
363
00:25:07,222 --> 00:25:09,150
It needs to start down here.
364
00:25:09,157 --> 00:25:12,445
Be confident about yourself and bring it up all the way...
365
00:25:13,629 --> 00:25:15,315
Let me touch you a little.
366
00:25:15,364 --> 00:25:19,715
Bring your confidence up to your chest like this...
367
00:25:20,135 --> 00:25:22,355
and think to yourself, "I'm way better than them."
368
00:25:23,705 --> 00:25:27,525
Right? See? You know how to do it.
369
00:25:28,644 --> 00:25:31,295
Let's get going now.
370
00:25:31,980 --> 00:25:35,365
- Let's all loosen up. - Loosen up.
371
00:25:54,236 --> 00:25:57,015
Ms. Oh, your scarf is very elegant.
372
00:25:57,773 --> 00:26:01,995
You've lost a lot of weight, Ms. Cha.
373
00:26:03,078 --> 00:26:05,280
Is she the famous Ms. Ma?
374
00:26:05,280 --> 00:26:06,765
My goodness.
375
00:26:06,882 --> 00:26:10,110
Rumours about her must've already spread this far.
376
00:26:10,118 --> 00:26:11,750
I heard a lot about you.
377
00:26:11,753 --> 00:26:13,965
I heard you're the representative of Rainbow Village.
378
00:26:14,823 --> 00:26:16,275
It's nice to meet you.
379
00:26:17,059 --> 00:26:20,820
Then who's the representative of your town?
380
00:26:20,829 --> 00:26:22,145
Ms. Do.
381
00:26:24,499 --> 00:26:25,630
My name is Do Ja Yeon.
382
00:26:25,634 --> 00:26:28,030
Ms. Do is retired now,
383
00:26:28,036 --> 00:26:30,000
but she used to be a famous analyst...
384
00:26:30,005 --> 00:26:31,370
in Japan.
385
00:26:31,373 --> 00:26:32,500
And I'm sure you already know...
386
00:26:32,507 --> 00:26:36,455
that Japan is a lot more developed than Korea when it comes to finance.
387
00:26:38,880 --> 00:26:43,550
I'm not quite sure. I don't agree with you on that.
388
00:26:43,552 --> 00:26:45,450
Anyway,
389
00:26:45,454 --> 00:26:47,380
I look forward to tonight.
390
00:26:47,389 --> 00:26:48,735
Shall we...
391
00:26:49,024 --> 00:26:50,450
go inside?
392
00:26:50,459 --> 00:26:52,145
Wait.
393
00:26:52,227 --> 00:26:55,890
The most important thing when playing mafia...
394
00:26:55,897 --> 00:26:57,660
is choosing the host.
395
00:26:57,666 --> 00:27:01,115
My goodness, we already chose Sung Eun's mom as the host.
396
00:27:02,371 --> 00:27:04,640
The role should be given to someone who's just.
397
00:27:04,640 --> 00:27:06,385
For example,
398
00:27:06,742 --> 00:27:09,355
someone who works for the government.
399
00:27:11,380 --> 00:27:13,240
Do you think that's really necessary?
400
00:27:13,248 --> 00:27:14,695
Of course.
401
00:27:15,384 --> 00:27:18,095
That's why I brought someone here.
402
00:27:31,333 --> 00:27:34,300
Did you see the look on Ms. Cha's face?
403
00:27:34,302 --> 00:27:35,685
My goodness.
404
00:27:35,737 --> 00:27:38,655
"My goodness, we already chose Sung Eun's mom as the host."
405
00:27:39,007 --> 00:27:40,600
Who does she think she's dealing with?
406
00:27:40,609 --> 00:27:43,870
Anyway, now that we have Chief Jo on our side,
407
00:27:43,879 --> 00:27:45,695
we'll end up winning no matter what.
408
00:28:07,502 --> 00:28:09,030
- Come this way. - Okay.
409
00:28:09,037 --> 00:28:11,885
- I'm really nervous right now. - I know.
410
00:28:13,141 --> 00:28:14,955
- This way. - Okay.
411
00:28:16,478 --> 00:28:17,795
Excuse me.
412
00:28:28,790 --> 00:28:31,420
It's suffocating. Can we open the curtains?
413
00:28:31,426 --> 00:28:33,320
I thought it should be dark during the night...
414
00:28:33,328 --> 00:28:35,275
when the mafia is on the move.
415
00:29:07,529 --> 00:29:09,375
Hello.
416
00:29:16,071 --> 00:29:17,415
Thank you.
417
00:29:17,672 --> 00:29:19,100
- Where's Woo Joon? - Thank you.
418
00:29:19,107 --> 00:29:20,525
Oh, Woo Joon?
419
00:29:20,976 --> 00:29:24,110
He's doing homework with Sung Eun in another room.
420
00:29:24,112 --> 00:29:25,925
Can I go see him for a while?
421
00:29:27,215 --> 00:29:30,635
Hurry back. The game will begin soon.
422
00:29:36,591 --> 00:29:39,575
I guess Sung Eun and Woo Joon are close friends.
423
00:29:39,795 --> 00:29:41,075
No.
424
00:29:42,864 --> 00:29:46,600
I mean, Sung Eun doesn't have a dad either.
425
00:29:46,601 --> 00:29:49,415
It looks like they're very close with each other.
426
00:30:02,484 --> 00:30:04,995
You won't even say hello to me now?
427
00:30:06,555 --> 00:30:08,875
What are you doing here?
428
00:30:09,558 --> 00:30:11,975
I came here to see you.
429
00:30:16,598 --> 00:30:18,645
I have something to tell you.
430
00:30:25,707 --> 00:30:27,055
Listen.
431
00:30:32,080 --> 00:30:34,425
I came here today to say goodbye to you.
432
00:30:35,717 --> 00:30:37,295
Are you going somewhere?
433
00:30:39,054 --> 00:30:41,465
There's something I have to do.
434
00:30:42,324 --> 00:30:43,805
What's that?
435
00:30:45,961 --> 00:30:47,305
I hope...
436
00:30:49,397 --> 00:30:52,585
I will get a chance to tell you that in the future.
437
00:30:57,606 --> 00:31:00,285
I need you to do something for me.
438
00:31:08,450 --> 00:31:10,095
Eat well.
439
00:31:14,956 --> 00:31:16,435
Don't get sick.
440
00:31:17,993 --> 00:31:19,305
Okay?
441
00:31:26,301 --> 00:31:28,885
Can I give you a hug?
442
00:31:29,271 --> 00:31:30,615
No.
443
00:31:36,411 --> 00:31:37,725
Okay.
444
00:31:38,813 --> 00:31:40,795
I guess I'm asking for too much.
445
00:32:11,313 --> 00:32:13,625
I thought you were in the room with Woo Joon.
446
00:32:14,849 --> 00:32:17,295
I came out to get some air.
447
00:32:26,695 --> 00:32:29,075
What are you doing over there?
448
00:32:32,634 --> 00:32:34,345
You're Sung Eun, right?
449
00:32:35,203 --> 00:32:37,555
You should go finish your homework with Woo Joon.
450
00:32:38,340 --> 00:32:42,955
Please tell my aunt that we really want to play the mafia game too.
451
00:32:43,078 --> 00:32:45,695
- Okay? - Yes, I will.
452
00:33:02,697 --> 00:33:06,615
Ji Won, have you played this game before?
453
00:33:06,701 --> 00:33:08,015
This game?
454
00:33:08,336 --> 00:33:11,185
Yes, I played it a lot.
455
00:33:21,549 --> 00:33:24,065
The game will start at 8pm, right?
456
00:33:27,255 --> 00:33:30,220
We only have 10 minutes left. Would you like another drink?
457
00:33:30,225 --> 00:33:31,575
Sure.
458
00:33:41,069 --> 00:33:42,815
(Ma Ji Won?)
459
00:33:47,842 --> 00:33:49,240
Hello?
460
00:33:49,244 --> 00:33:51,270
You should've told me first.
461
00:33:51,279 --> 00:33:53,865
Then you should've answered your phone.
462
00:33:54,282 --> 00:33:57,095
Still, you shouldn't have just barged in like that.
463
00:33:58,420 --> 00:34:00,235
I'm sorry.
464
00:34:00,655 --> 00:34:04,635
I'm a little busy right now, so let's talk tomorrow.
465
00:34:12,300 --> 00:34:13,645
Who was that?
466
00:34:15,503 --> 00:34:16,915
Nobody.
467
00:34:18,206 --> 00:34:19,655
Ji Won.
468
00:34:20,942 --> 00:34:23,655
Is it true that you put your house on sale?
469
00:34:23,945 --> 00:34:25,255
My house?
470
00:34:28,149 --> 00:34:31,465
I plan to stay here for a long time.
471
00:34:31,719 --> 00:34:33,335
Why would I sell my house?
472
00:34:34,656 --> 00:34:36,075
Right?
473
00:34:39,427 --> 00:34:41,290
Stop chatting now.
474
00:34:41,296 --> 00:34:44,375
Ms. Ma, you should hand in your cellphone too.
475
00:34:48,570 --> 00:34:51,415
You all know how to play this game, right?
476
00:34:53,842 --> 00:34:56,840
During the daytime, we will have a discussion...
477
00:34:56,845 --> 00:34:59,725
and kill the person suspected as the mafia.
478
00:35:00,882 --> 00:35:03,110
At night, everyone will put their heads down,
479
00:35:03,118 --> 00:35:05,320
and only the mafias can raise their heads.
480
00:35:05,320 --> 00:35:09,005
They can kill one of the innocents that they want to kill.
481
00:35:09,524 --> 00:35:11,535
How are we going to decide the winner?
482
00:35:11,726 --> 00:35:14,745
If the mafia wins, her village will win.
483
00:35:14,929 --> 00:35:16,460
If the innocents win,
484
00:35:16,464 --> 00:35:19,585
the village with more surviving innocents will win.
485
00:35:20,068 --> 00:35:21,760
At 8pm sharp,
486
00:35:21,769 --> 00:35:24,170
I will turn off the lights and pick the mafia.
487
00:35:24,172 --> 00:35:25,855
Please prepare yourselves.
488
00:35:26,341 --> 00:35:28,425
We have five minutes left.
489
00:35:36,985 --> 00:35:38,665
Are we starting the game already?
490
00:35:38,853 --> 00:35:41,450
But it's not 8pm yet.
491
00:35:41,456 --> 00:35:44,490
Time out. I'm not ready yet.
492
00:35:44,492 --> 00:35:46,020
Turn the lights back on.
493
00:35:46,027 --> 00:35:48,190
- Oh, my goodness! - What's wrong?
494
00:35:48,196 --> 00:35:49,730
- Freeze, or I'll shoot you! - Gosh!
495
00:35:49,731 --> 00:35:51,145
- Don't move! - Goodness!
496
00:35:51,499 --> 00:35:53,385
I said, don't move!
497
00:35:57,972 --> 00:36:00,440
- Somebody, turn the lights back on! - I think the power is out!
498
00:36:00,441 --> 00:36:01,500
Where is the fuse box?
499
00:36:01,509 --> 00:36:03,710
- The fuse box! - Get the cellphones!
500
00:36:03,711 --> 00:36:05,425
- The cellphones. - The cellphones!
501
00:36:07,448 --> 00:36:08,795
I got it!
502
00:36:10,818 --> 00:36:12,095
Ja Yeon!
503
00:36:13,588 --> 00:36:15,590
- What's wrong? - What is it?
504
00:36:15,590 --> 00:36:16,905
Am I...
505
00:36:17,959 --> 00:36:19,345
okay?
506
00:36:24,065 --> 00:36:25,415
Chief Jo!
507
00:36:26,301 --> 00:36:27,715
What's wrong?
508
00:36:46,187 --> 00:36:49,475
(Dongnam Detention Center)
509
00:36:58,566 --> 00:37:02,755
You told me that I had fallen into a trap.
510
00:37:03,605 --> 00:37:04,955
Actually,
511
00:37:05,873 --> 00:37:07,825
I don't really know much.
512
00:37:09,744 --> 00:37:13,540
It was something that I heard from people I knew for a while.
513
00:37:13,548 --> 00:37:15,595
Lee Jung Hee, who died recently,
514
00:37:15,984 --> 00:37:18,265
was the only witness to that case.
515
00:37:19,120 --> 00:37:21,565
- She was? - Yes.
516
00:37:23,091 --> 00:37:25,475
And before she died,
517
00:37:25,727 --> 00:37:30,245
there were some people who came to take her life away.
518
00:37:32,567 --> 00:37:34,115
I started to think...
519
00:37:34,769 --> 00:37:37,855
that the trap you talked about could really exist.
520
00:37:37,972 --> 00:37:39,855
Did Jung Hee leave any words?
521
00:37:40,341 --> 00:37:43,525
About the kidnapper. Something like how they looked.
522
00:37:43,745 --> 00:37:47,025
She said that the kidnapper looked like someone she saw on TV.
523
00:37:47,482 --> 00:37:50,195
Did she say that the kidnapper...
524
00:37:51,152 --> 00:37:52,605
was a woman?
525
00:37:55,290 --> 00:37:57,820
(Establishment of order)
526
00:37:57,825 --> 00:38:01,975
(The rule of law based on trust)
527
00:38:03,031 --> 00:38:06,145
Yes. I heard about it too.
528
00:38:08,036 --> 00:38:11,555
The actress is dead. We should now hunt down the rabbit that ran away.
529
00:38:13,274 --> 00:38:16,155
There is a hound that will do a good job.
530
00:38:17,211 --> 00:38:19,925
Yes. Please don't worry.
531
00:38:20,415 --> 00:38:22,195
Did she really say that it was a woman?
532
00:38:23,384 --> 00:38:24,695
Yes.
533
00:38:27,355 --> 00:38:29,135
You have someone in mind, don't you?
534
00:38:29,624 --> 00:38:30,935
Who is it?
535
00:38:34,395 --> 00:38:36,415
Promise me one thing,
536
00:38:37,865 --> 00:38:40,415
and I will tell you who I think it is.
537
00:38:40,668 --> 00:38:42,285
Promise you what?
538
00:38:42,603 --> 00:38:44,085
Take care of Woo Joon.
539
00:38:45,840 --> 00:38:47,270
We're back on that again?
540
00:38:47,275 --> 00:38:49,125
If I'm right about this,
541
00:38:49,577 --> 00:38:52,025
the moment I say her name,
542
00:38:52,714 --> 00:38:54,665
my life will be put in danger.
543
00:38:54,949 --> 00:38:56,180
What do you mean?
544
00:38:56,184 --> 00:38:58,165
I don't care if I die or not.
545
00:38:58,453 --> 00:39:01,635
I'm just worried about Woo Joon.
546
00:39:03,424 --> 00:39:04,905
I'm begging you, Ms. Ma.
547
00:39:09,197 --> 00:39:10,490
I'm sorry.
548
00:39:10,498 --> 00:39:13,015
I can't take care of Woo Joon right now.
549
00:39:13,201 --> 00:39:14,845
Even if I could,
550
00:39:15,536 --> 00:39:16,830
I have no intention of...
551
00:39:16,838 --> 00:39:19,525
taking something from you in return.
552
00:39:21,576 --> 00:39:22,895
Ms. Ma.
553
00:39:25,546 --> 00:39:28,665
If you're so worried about Woo Joon, you should see him.
554
00:39:29,917 --> 00:39:32,320
I'll never be able to forgive you.
555
00:39:32,320 --> 00:39:33,605
But...
556
00:39:33,788 --> 00:39:36,135
it seems like Woo Joon's ready to do so.
557
00:39:36,424 --> 00:39:37,835
Really?
558
00:39:54,008 --> 00:39:56,970
What brings you all the way here?
559
00:39:56,978 --> 00:39:59,625
I came for a case investigation, and I dropped by.
560
00:40:00,715 --> 00:40:02,780
Is the warden doing well?
561
00:40:02,784 --> 00:40:04,810
When I told him that Prosecutor Yang will be visiting,
562
00:40:04,819 --> 00:40:06,935
he couldn't wait to see you.
563
00:40:38,619 --> 00:40:39,965
What's wrong?
564
00:40:41,222 --> 00:40:43,005
Was I mistaken?
565
00:40:43,991 --> 00:40:46,005
Did you see someone you know?
566
00:40:46,727 --> 00:40:48,275
No, never mind.
567
00:40:49,030 --> 00:40:50,575
Let's go inside.
568
00:41:12,820 --> 00:41:16,175
What's up with that look? It's embarrassing.
569
00:41:17,959 --> 00:41:20,005
What are you doing here?
570
00:41:20,127 --> 00:41:22,145
I had an appointment nearby, and I dropped by.
571
00:41:23,798 --> 00:41:26,415
What are you doing? Take a seat.
572
00:41:34,175 --> 00:41:35,625
My gosh.
573
00:41:35,843 --> 00:41:39,395
You might end up celebrating your 70th birthday in prison.
574
00:41:41,916 --> 00:41:45,035
Was your eldest daughter's name Eun Young? The one that's in the US.
575
00:41:45,586 --> 00:41:46,905
Does she visit often?
576
00:41:47,021 --> 00:41:49,705
- No. - What a rude brat.
577
00:41:49,924 --> 00:41:51,950
Regardless of how much she hates you,
578
00:41:51,959 --> 00:41:55,305
she should still come and visit you in prison.
579
00:41:57,331 --> 00:41:59,215
My goodness.
580
00:41:59,400 --> 00:42:03,355
What about Woo Joon? Have you seen him?
581
00:42:05,573 --> 00:42:07,685
Then has no one visited you?
582
00:42:09,911 --> 00:42:12,195
You don't even have any relatives.
583
00:42:12,346 --> 00:42:14,625
Although I have to say, that's a good trait.
584
00:42:14,682 --> 00:42:16,665
I don't even want to meet anyone.
585
00:42:17,084 --> 00:42:19,665
- Really? - No one visits me...
586
00:42:20,354 --> 00:42:22,035
apart from my attorney.
587
00:42:22,089 --> 00:42:23,475
Man Sik.
588
00:42:25,493 --> 00:42:27,045
You'll die in my hands...
589
00:42:27,595 --> 00:42:29,545
if you lie to me.
590
00:42:38,139 --> 00:42:42,925
(The citizens can trust and rely on the police.)
591
00:42:45,680 --> 00:42:47,180
You think it was an accidental firing?
592
00:42:47,181 --> 00:42:48,495
Yes.
593
00:42:48,816 --> 00:42:50,580
A thief came to rob that house...
594
00:42:50,585 --> 00:42:53,835
but got startled when he saw me, so he accidentally pulled the trigger.
595
00:42:55,423 --> 00:42:58,550
I don't know if I should think of your habitual wrong guesses...
596
00:42:58,559 --> 00:43:01,345
as incompetence or as a part of your charm.
597
00:43:02,196 --> 00:43:04,630
That's quite unpleasant to hear. What are you talking about?
598
00:43:04,632 --> 00:43:06,015
It was...
599
00:43:06,601 --> 00:43:08,915
definitely a murder case.
600
00:43:09,837 --> 00:43:11,515
The murderer...
601
00:43:14,775 --> 00:43:16,210
What was the name of the person who died again?
602
00:43:16,210 --> 00:43:19,155
- Ahn Seong Tae. - Right. Ahn Seong Tae.
603
00:43:19,313 --> 00:43:22,695
The murderer planned everything beforehand...
604
00:43:22,817 --> 00:43:24,450
so that he or she could kill Ahn Seong Tae.
605
00:43:24,452 --> 00:43:26,250
Then are you saying this was a planned murder?
606
00:43:26,253 --> 00:43:28,005
And the murderer...
607
00:43:28,623 --> 00:43:32,120
is probably one of the people that participated in the Mafia game.
608
00:43:32,126 --> 00:43:34,845
How can you be so sure?
609
00:43:34,962 --> 00:43:36,345
Think about it.
610
00:43:36,931 --> 00:43:41,485
Which hand was Ahn Seong Tae holding the gun with?
611
00:43:45,406 --> 00:43:46,470
I'm not sure.
612
00:43:46,474 --> 00:43:48,755
It was in his left hand.
613
00:43:49,410 --> 00:43:51,795
Ahn Seong Tae is right-handed.
614
00:43:51,912 --> 00:43:54,065
The murderer was in too much of a hurry.
615
00:43:54,715 --> 00:43:56,395
It was supposed to seem like a suicide case,
616
00:43:56,584 --> 00:43:58,195
but that person made a mistake.
617
00:43:58,285 --> 00:44:01,280
He could be left-handed.
618
00:44:01,288 --> 00:44:02,550
You already know...
619
00:44:02,556 --> 00:44:05,350
that only 10 percent of our citizens are left-handed.
620
00:44:05,359 --> 00:44:08,360
You're turning away from a wrongful death...
621
00:44:08,362 --> 00:44:10,875
based on just a 10-percent probability...
622
00:44:13,034 --> 00:44:15,715
when there's a 90-percent chance that it was a murder case.
623
00:44:21,008 --> 00:44:25,125
I sure can write a lot better now that I'm living among others.
624
00:44:25,312 --> 00:44:27,610
It doesn't matter how I live.
625
00:44:27,615 --> 00:44:30,095
In the end, novels are always about people.
626
00:44:30,785 --> 00:44:33,135
I was living by the sea with no one else but myself,
627
00:44:33,254 --> 00:44:35,035
so it's no wonder that I couldn't write.
628
00:44:42,163 --> 00:44:44,075
He's just my ideal type.
629
00:44:44,331 --> 00:44:46,315
He looks very healthy.
630
00:44:49,403 --> 00:44:50,815
Hey, Mal Goo.
631
00:44:56,777 --> 00:44:59,025
I'm sorry, but do you have time?
632
00:44:59,513 --> 00:45:00,925
Why?
633
00:45:01,115 --> 00:45:04,095
The chairman wishes to see you.
634
00:45:07,455 --> 00:45:08,780
Chairman Jang?
635
00:45:08,789 --> 00:45:11,005
When should I tell him that you're available?
636
00:45:11,926 --> 00:45:13,245
I'm available right now.
637
00:45:30,077 --> 00:45:34,525
I know you're busy, so thank you for making time for me.
638
00:45:35,816 --> 00:45:37,235
Don't mention it.
639
00:45:37,685 --> 00:45:42,135
I have a favour to ask of you before I die.
640
00:45:43,691 --> 00:45:45,405
Go on and tell me.
641
00:45:45,626 --> 00:45:49,415
Remember what I told you last time...
642
00:45:55,035 --> 00:45:56,785
Ms. Ma?
643
00:45:59,006 --> 00:46:02,285
I'm right here, sir.
644
00:46:08,048 --> 00:46:09,780
Mal Goo, can you help me?
645
00:46:09,784 --> 00:46:11,235
Are you okay?
646
00:46:13,754 --> 00:46:15,035
Sir.
647
00:46:19,226 --> 00:46:20,575
Okay.
648
00:46:30,671 --> 00:46:33,625
What did the chairman want me to do for him?
649
00:46:37,745 --> 00:46:39,195
Forget it if you don't know.
650
00:46:41,715 --> 00:46:42,995
Ms. Ma.
651
00:46:46,420 --> 00:46:47,835
I want you...
652
00:46:48,622 --> 00:46:51,375
to say "no" to whatever he asks you to do.
653
00:46:52,693 --> 00:46:55,975
If you don't, you'll only end up being in danger.
654
00:46:58,065 --> 00:47:01,285
I don't know what exactly you're trying to do.
655
00:47:01,836 --> 00:47:03,400
But if you meet them,
656
00:47:03,404 --> 00:47:06,055
you surely won't be able to be safe.
657
00:47:06,574 --> 00:47:08,255
Are you...
658
00:47:09,643 --> 00:47:11,625
worrying about me?
659
00:47:14,014 --> 00:47:15,525
Please, Ms. Ma.
660
00:47:16,450 --> 00:47:18,935
They really shouldn't be looked down on.
661
00:47:25,926 --> 00:47:29,075
I'm not going to care what you do after I leave.
662
00:47:30,431 --> 00:47:34,145
But until then, please just stay here and focus on your book.
663
00:47:35,202 --> 00:47:37,215
Please, Ms. Ma.
664
00:47:37,338 --> 00:47:39,700
Are your breasts smaller than mine?
665
00:47:39,707 --> 00:47:42,925
Well, I guess you can wear it with a loose fit.
666
00:47:43,043 --> 00:47:45,155
Hold it. Hurry.
667
00:47:56,624 --> 00:47:58,075
What are you doing?
668
00:47:59,126 --> 00:48:00,675
I'd like to make an offer.
669
00:48:02,997 --> 00:48:05,090
You said you're going to leave,
670
00:48:05,099 --> 00:48:07,400
but I already know that you don't want me being here.
671
00:48:07,401 --> 00:48:08,845
So...
672
00:48:09,670 --> 00:48:11,685
how about we make a bet?
673
00:48:12,406 --> 00:48:13,855
A bet?
674
00:48:14,108 --> 00:48:15,685
If I lose,
675
00:48:16,076 --> 00:48:19,395
I'll disappear from your sight.
676
00:48:19,513 --> 00:48:21,225
But if I win...
677
00:48:21,282 --> 00:48:25,795
You already said you'll leave, so let's cross that out.
678
00:48:28,188 --> 00:48:29,775
Instead, you can give me...
679
00:48:30,190 --> 00:48:32,135
the house that you're living in.
680
00:48:32,760 --> 00:48:35,345
It'll already be registered under my name anyway.
681
00:48:35,396 --> 00:48:36,990
I don't know what this bet is for,
682
00:48:36,997 --> 00:48:38,915
but why would I ever do that?
683
00:48:39,867 --> 00:48:41,345
Then how about this?
684
00:48:41,402 --> 00:48:43,930
I can send this to the press,
685
00:48:43,938 --> 00:48:45,940
upload it on social media,
686
00:48:45,940 --> 00:48:48,725
and let everyone in Rainbow Village know about it.
687
00:48:52,246 --> 00:48:54,740
I might even try going to the cops.
688
00:48:54,748 --> 00:48:56,065
Ms. Ma.
689
00:48:56,083 --> 00:48:58,135
Are you starting to get interested now?
690
00:49:03,324 --> 00:49:05,675
What kind of bet is this?
691
00:49:07,161 --> 00:49:09,615
Ahn Seong Tae got murdered yesterday.
692
00:49:10,731 --> 00:49:12,145
It's so funny.
693
00:49:12,866 --> 00:49:16,455
You said someone will die soon, and someone really did die.
694
00:49:17,204 --> 00:49:18,785
Did it happen inside that house?
695
00:49:22,776 --> 00:49:25,155
Yes, it happened inside that house.
696
00:49:25,679 --> 00:49:27,740
It happened not too long after you left.
697
00:49:27,748 --> 00:49:30,495
What about Woo Joon? Is he all right?
698
00:49:31,652 --> 00:49:34,105
He's okay, so don't worry.
699
00:49:35,222 --> 00:49:36,775
By the way,
700
00:49:39,093 --> 00:49:41,105
I'm sure it's a murder case.
701
00:49:42,296 --> 00:49:46,585
The culprit must be one of the insiders.
702
00:49:47,768 --> 00:49:49,085
Why do you think so?
703
00:49:50,004 --> 00:49:53,085
Otherwise, how would Ahn have been able to enter the house?
704
00:49:53,507 --> 00:49:57,225
The main gate was the only entrance.
705
00:49:57,444 --> 00:49:58,855
Is the bet...
706
00:49:59,713 --> 00:50:02,425
about finding the culprit?
707
00:50:02,483 --> 00:50:03,935
Exactly.
708
00:50:04,318 --> 00:50:05,995
Let's catch the culprit,
709
00:50:06,587 --> 00:50:08,435
but for real, not as a game.
710
00:50:09,189 --> 00:50:12,775
The two of us should make a bet...
711
00:50:12,926 --> 00:50:14,505
on who catches the culprit first.
712
00:50:17,398 --> 00:50:19,745
Don't you think it's exciting?
713
00:50:22,469 --> 00:50:24,330
Let's take turns going outside for a day...
714
00:50:24,338 --> 00:50:27,325
and tell each other about what we've investigated.
715
00:50:27,674 --> 00:50:31,125
Oh, right. Go out in these clothes.
716
00:50:31,211 --> 00:50:33,325
In case we get spotted by people,
717
00:50:33,714 --> 00:50:36,095
we better be in the same clothes.
718
00:50:45,826 --> 00:50:48,545
- Hello? - I'm Mr. Choi Man Sik's attorney.
719
00:50:48,562 --> 00:50:52,115
I was going to call you regarding Woo Joon anyway.
720
00:50:52,266 --> 00:50:54,645
- Can you take him... - Ma'am.
721
00:50:55,702 --> 00:50:57,155
Mr. Choi Man Sik...
722
00:50:57,805 --> 00:50:59,655
is dead.
723
00:51:04,078 --> 00:51:05,395
Woo Joon.
724
00:51:24,231 --> 00:51:25,615
Ms. Ma.
725
00:51:37,845 --> 00:51:40,195
I met him earlier in the morning today.
726
00:51:40,414 --> 00:51:43,310
Everything was all right until then, so how did he...
727
00:51:43,317 --> 00:51:46,605
I don't know about the details either.
728
00:51:47,421 --> 00:51:49,235
I asked to see you...
729
00:51:49,323 --> 00:51:51,135
because of the guardian issue.
730
00:51:53,527 --> 00:51:55,390
Mr. Choi named you...
731
00:51:55,395 --> 00:51:59,075
as Woo Joon's guardian in his written will.
732
00:51:59,566 --> 00:52:00,915
Me?
733
00:52:02,436 --> 00:52:03,830
What about Woo Joon's sister?
734
00:52:03,837 --> 00:52:05,670
Eun Young is a possible candidate,
735
00:52:05,672 --> 00:52:08,455
but that's what the written will says anyway.
736
00:52:11,078 --> 00:52:12,625
Around tomorrow,
737
00:52:12,913 --> 00:52:16,225
Eun Young's attorney will contact you.
738
00:52:17,951 --> 00:52:20,665
They'll explain the details.
739
00:52:21,121 --> 00:52:22,380
Wait.
740
00:52:22,389 --> 00:52:26,605
I'm going to close down my office and stay abroad for a while.
741
00:52:29,730 --> 00:52:32,015
You better be careful too.
742
00:52:32,633 --> 00:52:34,345
I think Mr. Choi...
743
00:52:35,068 --> 00:52:36,985
was involved with something frightening.
744
00:53:32,226 --> 00:53:33,775
Oh, right.
745
00:53:35,395 --> 00:53:38,945
Constable Bae asked why he couldn't reach you.
746
00:53:46,240 --> 00:53:48,325
I went to Daejeon.
747
00:53:50,110 --> 00:53:51,825
Jang Cheol Min is the culprit.
748
00:53:53,580 --> 00:53:56,295
It's also true that the person Lee Jung Hee witnessed was a woman.
749
00:53:59,186 --> 00:54:00,805
What are you talking about?
750
00:54:05,525 --> 00:54:07,145
Your husband...
751
00:54:09,029 --> 00:54:10,915
has an accomplice.
752
00:54:13,600 --> 00:54:15,385
Lee Jung Hee witnessed that accomplice.
753
00:54:15,702 --> 00:54:17,815
My husband...
754
00:54:19,006 --> 00:54:20,525
has an accomplice?
755
00:54:37,991 --> 00:54:39,305
What is this?
756
00:54:40,427 --> 00:54:41,745
Auntie.
757
00:54:42,462 --> 00:54:44,515
We need you to come with us,
758
00:54:44,731 --> 00:54:46,145
Ms. Ma.
52907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.