Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,992 --> 00:00:10,190
(Previously on Ms Ma: Goddess of Revenge)
2
00:00:10,193 --> 00:00:11,885
Who are you?
3
00:00:12,562 --> 00:00:13,660
That's right.
4
00:00:13,663 --> 00:00:17,030
I'm Lee Jung Hee, or Lee Mi Soon. The one you're looking for.
5
00:00:17,034 --> 00:00:20,000
The murder occurred on the first day of shooting for "Shaman".
6
00:00:20,003 --> 00:00:21,870
Perhaps, Jung Hee...
7
00:00:21,872 --> 00:00:24,565
witnessed the murder that day.
8
00:00:28,211 --> 00:00:31,680
I was there when Jung Hee filmed the movie nine years ago.
9
00:00:31,681 --> 00:00:33,405
Who are you?
10
00:00:33,583 --> 00:00:35,675
Why did you invite such a person?
11
00:00:38,088 --> 00:00:40,020
Due to the excessive amount of sedative,
12
00:00:40,023 --> 00:00:41,875
she has passed away.
13
00:00:42,092 --> 00:00:44,860
Who is it that doesn't want Jung Hee to show up?
14
00:00:44,861 --> 00:00:48,130
Jung Hee witnessed the murderer who killed your daughter.
15
00:00:48,131 --> 00:00:50,655
That child's name was Ye Ji.
16
00:00:52,369 --> 00:00:55,095
(National Cemetery)
17
00:01:09,252 --> 00:01:11,820
Why do I have to have a reason...
18
00:01:11,822 --> 00:01:13,645
for thinking Ms. Ma is Ms. Ma?
19
00:01:14,124 --> 00:01:15,590
Is it because you feel guilty?
20
00:01:15,592 --> 00:01:16,890
Why would I feel guilty?
21
00:01:16,893 --> 00:01:21,030
Is it because the culprit whom you witnessed wasn't her?
22
00:01:21,031 --> 00:01:23,355
Is that why you're protecting her?
23
00:01:28,472 --> 00:01:30,340
(The burner phone's location on the day of the Jang Min Seo murder case)
24
00:01:30,340 --> 00:01:34,165
(The fourth call took place in the National Cemetery.)
25
00:02:01,171 --> 00:02:04,295
(Yongam Reservoir)
26
00:02:10,914 --> 00:02:12,605
(Yongam Reservoir)
27
00:02:21,091 --> 00:02:22,915
(Episode 17)
28
00:02:28,832 --> 00:02:30,300
11:35pm.
29
00:02:30,300 --> 00:02:33,300
That's the earliest you can get here from the National Cemetery.
30
00:02:33,303 --> 00:02:34,470
What?
31
00:02:34,471 --> 00:02:37,595
The average weight of a 10-year-old girl is 30kg.
32
00:02:42,412 --> 00:02:43,905
That's Min Seo.
33
00:02:48,151 --> 00:02:50,050
I'm checking how long it takes to the site.
34
00:02:50,053 --> 00:02:51,505
What...
35
00:02:51,922 --> 00:02:53,545
What site?
36
00:02:54,658 --> 00:02:56,115
Sir.
37
00:03:22,252 --> 00:03:23,775
12:05.
38
00:03:26,223 --> 00:03:28,890
I found that woman here at midnight.
39
00:03:28,892 --> 00:03:32,360
How could she get here faster than I did?
40
00:03:32,362 --> 00:03:34,430
Maybe she took another route.
41
00:03:34,431 --> 00:03:36,930
The one we took was the fastest.
42
00:03:36,933 --> 00:03:38,425
I mean...
43
00:03:40,704 --> 00:03:43,865
What is it that you want to say?
44
00:03:43,873 --> 00:03:45,365
Maybe that woman...
45
00:03:46,443 --> 00:03:48,735
came here alone.
46
00:03:49,112 --> 00:03:51,965
Are you saying Min Seo flew here or something then?
47
00:03:56,553 --> 00:03:58,005
Sir?
48
00:03:58,922 --> 00:04:00,345
Sir?
49
00:04:01,358 --> 00:04:02,990
Hey.
50
00:04:02,993 --> 00:04:06,320
Let's check one more time on our way down.
51
00:04:06,329 --> 00:04:07,755
Again?
52
00:04:10,133 --> 00:04:12,585
We can't leave these bags of rice here.
53
00:04:19,142 --> 00:04:21,510
What are they doing?
54
00:04:21,511 --> 00:04:23,380
Leave them be.
55
00:04:23,380 --> 00:04:26,880
It's none of our business...
56
00:04:26,883 --> 00:04:29,475
whether they have the strength to waste like that or not.
57
00:04:35,191 --> 00:04:38,115
My back is killing me.
58
00:04:38,228 --> 00:04:39,685
What time is it?
59
00:04:40,230 --> 00:04:41,915
It's 12:10.
60
00:04:43,133 --> 00:04:45,825
Maybe she was alive when she came here.
61
00:04:45,902 --> 00:04:48,070
They could've climbed up with their hands held together.
62
00:04:48,071 --> 00:04:50,865
We found components of sleeping pills from her body.
63
00:04:51,107 --> 00:04:52,565
That's impossible.
64
00:04:53,710 --> 00:04:55,595
It leads to one conclusion then.
65
00:04:56,513 --> 00:04:58,380
She's a crazy witch, right?
66
00:04:58,381 --> 00:05:00,880
She must've gotten so strong all of a sudden.
67
00:05:00,884 --> 00:05:02,450
It doesn't make sense...
68
00:05:02,452 --> 00:05:04,620
that the woman in her heels came faster than us.
69
00:05:04,621 --> 00:05:07,890
Then how will you explain the evidence found in her car?
70
00:05:07,891 --> 00:05:11,060
Min Seo's fingerprint and bloodstain were there in the car found here.
71
00:05:11,061 --> 00:05:14,455
You even found that crazy witch's fingerprints on the wheel.
72
00:05:21,771 --> 00:05:23,495
Thank you.
73
00:05:28,011 --> 00:05:30,510
I'm here in this neighborhood after such a long time...
74
00:05:30,513 --> 00:05:32,905
all thanks to you, sir.
75
00:05:32,949 --> 00:05:34,875
You've worked in this neighborhood before?
76
00:05:35,118 --> 00:05:37,150
I was a conscripted policeman here.
77
00:05:37,153 --> 00:05:39,180
While you were working to arrest that woman,
78
00:05:39,189 --> 00:05:42,875
we had a serious headache because of a voice phishing fraud.
79
00:05:43,893 --> 00:05:45,720
- Voice phishing? - Yes.
80
00:05:45,729 --> 00:05:47,830
That culprit withdrew all the cash...
81
00:05:47,831 --> 00:05:49,630
from ATMs in convenience stores and banks in this neighborhood.
82
00:05:49,632 --> 00:05:53,125
He even had a mask and a hat on, so it was hard for us to arrest him.
83
00:05:53,203 --> 00:05:56,630
But it turned out he was a 20-year-old young boy.
84
00:05:56,639 --> 00:05:58,565
It was ridiculous.
85
00:05:59,943 --> 00:06:01,510
Did you find anything on Lee Jung Hee?
86
00:06:01,511 --> 00:06:02,910
Oh, that?
87
00:06:02,912 --> 00:06:05,365
Things have been strange there lately.
88
00:06:05,382 --> 00:06:08,675
Their assistant director got poisoned to death yesterday.
89
00:06:10,653 --> 00:06:13,790
A skilled shaman I know...
90
00:06:13,790 --> 00:06:17,315
put spiritual power into these bracelets.
91
00:06:17,394 --> 00:06:20,655
Right, right. Seriously.
92
00:06:20,730 --> 00:06:23,330
People have been dying these days.
93
00:06:23,333 --> 00:06:26,300
I thought wearing this would make us feel a little at ease,
94
00:06:26,302 --> 00:06:28,895
so I followed Ms. Yang and bought these.
95
00:06:29,472 --> 00:06:33,240
Do you see the small letters on each bead?
96
00:06:33,243 --> 00:06:36,035
We made a special order on this.
97
00:06:36,112 --> 00:06:38,080
"Extermination of evil spirits."
98
00:06:38,081 --> 00:06:41,110
It means it'll get rid of the ghosts that kill people.
99
00:06:41,117 --> 00:06:42,575
What are you waiting for?
100
00:06:45,121 --> 00:06:47,220
- Here. - You should wear this too.
101
00:06:47,223 --> 00:06:48,715
Me?
102
00:06:51,261 --> 00:06:55,455
We have to put it on her arm for her to actually do it.
103
00:06:55,532 --> 00:06:58,400
Someone's trying to harm our Jung Hee.
104
00:06:58,401 --> 00:07:01,970
I'm giving this to you in hopes for that person to get caught soon,
105
00:07:01,971 --> 00:07:04,800
so put it on.
106
00:07:04,808 --> 00:07:08,635
I don't want Jung Hee to get hurt either.
107
00:07:08,711 --> 00:07:11,480
There's something I must hear from her.
108
00:07:11,481 --> 00:07:14,075
I'm going to try my best even without this, so...
109
00:07:14,250 --> 00:07:16,935
Why? Is it because you have to interview her?
110
00:07:17,821 --> 00:07:18,820
That's one reason.
111
00:07:18,822 --> 00:07:20,990
I get it, but just wear it.
112
00:07:20,990 --> 00:07:24,215
It wouldn't hurt to wear things like this together.
113
00:07:24,928 --> 00:07:26,345
Besides,
114
00:07:27,230 --> 00:07:30,415
you said you didn't want to turn your back on us anymore.
115
00:07:38,341 --> 00:07:39,865
Darn it.
116
00:07:40,343 --> 00:07:42,910
(Rainbow Precinct Station)
117
00:07:42,912 --> 00:07:44,535
What did you just say?
118
00:07:49,052 --> 00:07:52,645
Park Myung Hee knew who put sedative...
119
00:07:52,789 --> 00:07:54,715
in Jung Hee's glass?
120
00:07:55,458 --> 00:07:56,490
Yes.
121
00:07:56,493 --> 00:07:58,685
And you still couldn't figure out who it was?
122
00:07:59,162 --> 00:08:02,230
Even when the witness was right in front of you?
123
00:08:02,232 --> 00:08:03,600
I told you...
124
00:08:03,600 --> 00:08:07,495
to call me the minute you find any clues.
125
00:08:07,504 --> 00:08:10,370
Someone knew who the culprit was!
126
00:08:10,373 --> 00:08:13,165
What on earth were you doing?
127
00:08:13,543 --> 00:08:15,610
Do you not know my number?
128
00:08:15,612 --> 00:08:16,710
I do.
129
00:08:16,713 --> 00:08:19,940
Then you should've called me!
130
00:08:19,949 --> 00:08:21,010
Darn it!
131
00:08:21,017 --> 00:08:25,545
Do you only use your fingers for knitting?
132
00:08:25,622 --> 00:08:28,090
You don't even need to turn a dial now!
133
00:08:28,091 --> 00:08:31,015
All you need to do is tap the screen!
134
00:08:33,630 --> 00:08:35,855
- Chief Jo. - What?
135
00:08:36,132 --> 00:08:38,160
- Can I have some water? - What?
136
00:08:38,167 --> 00:08:39,200
Get me some water.
137
00:08:39,202 --> 00:08:41,400
Ms. Ma! What are you...
138
00:08:41,404 --> 00:08:42,895
You don't want to?
139
00:08:54,250 --> 00:08:55,835
Please calm yourself down.
140
00:08:56,052 --> 00:08:59,145
This won't help us solve this matter.
141
00:09:12,402 --> 00:09:16,430
What on earth did I do to deserve this?
142
00:09:16,439 --> 00:09:19,840
All I want to do is become a town councilor...
143
00:09:19,842 --> 00:09:21,610
and end my life peacefully.
144
00:09:21,611 --> 00:09:24,680
Why does every rope I grab...
145
00:09:24,681 --> 00:09:28,310
turn out to be a rotten one?
146
00:09:28,318 --> 00:09:30,350
I don't understand what you're saying.
147
00:09:30,353 --> 00:09:31,820
Choi Man Sik!
148
00:09:31,821 --> 00:09:34,445
I trusted him completely, but he went to pot.
149
00:09:34,791 --> 00:09:38,515
I got a famous movie director this time, but he's doomed too.
150
00:09:38,928 --> 00:09:40,160
You mean Director Sung?
151
00:09:40,163 --> 00:09:43,315
No. It can't be.
152
00:09:43,600 --> 00:09:47,000
Director Sung wouldn't have killed someone.
153
00:09:47,003 --> 00:09:49,470
- Right? - What are you talking about?
154
00:09:49,472 --> 00:09:50,940
He's the last person...
155
00:09:50,940 --> 00:09:54,040
Park Myung Hee called before she died.
156
00:09:54,043 --> 00:09:57,505
That doesn't mean that Director Sung killed her.
157
00:09:58,481 --> 00:09:59,540
Right?
158
00:09:59,549 --> 00:10:00,580
(Analysis of the evidence)
159
00:10:00,583 --> 00:10:03,050
We found KCN in her asthma inhaler...
160
00:10:03,052 --> 00:10:06,505
which is potassium cyanide.
161
00:10:06,623 --> 00:10:08,245
She was poisoned to death.
162
00:10:10,293 --> 00:10:13,685
You got a call from Park Myung Hee...
163
00:10:13,963 --> 00:10:16,655
yesterday around 11am.
164
00:10:17,233 --> 00:10:19,100
- Is that right? - Yes.
165
00:10:19,102 --> 00:10:22,995
Do you remember what she said to you?
166
00:10:26,743 --> 00:10:28,310
Hi, Director Park.
167
00:10:28,311 --> 00:10:30,535
Why are you doing this to me?
168
00:10:32,482 --> 00:10:35,635
- What are you talking about? - Director Sung.
169
00:10:36,853 --> 00:10:39,780
You can't do this to me.
170
00:10:39,789 --> 00:10:41,245
Director Park.
171
00:10:42,091 --> 00:10:43,575
Director Park.
172
00:10:44,694 --> 00:10:47,285
Myung Hee. What's going on?
173
00:10:48,431 --> 00:10:50,655
She said some things,
174
00:10:50,733 --> 00:10:53,125
but I couldn't understand what she was saying.
175
00:10:53,369 --> 00:10:55,370
- Not at all? - No.
176
00:10:55,371 --> 00:10:58,295
Did you really not understand anything she said?
177
00:11:00,443 --> 00:11:02,970
Besides, there's someone who saw...
178
00:11:02,979 --> 00:11:06,965
Director Sung going into the room that Myung Hee was in.
179
00:11:07,283 --> 00:11:09,635
- Who is that? - Chae Joong Chul.
180
00:11:09,952 --> 00:11:12,145
The guy who did illegal filming.
181
00:11:15,958 --> 00:11:18,020
Is that even important?
182
00:11:18,027 --> 00:11:20,760
That's for us to decide. Are you sure it was him?
183
00:11:20,763 --> 00:11:23,730
Yes. It was about 10 minutes before Director Park went into that room.
184
00:11:23,733 --> 00:11:26,925
I clearly saw Director Sung going in there.
185
00:11:27,370 --> 00:11:31,500
Weren't you at Writer Jung's studio yesterday?
186
00:11:31,507 --> 00:11:33,040
For the profile shoot.
187
00:11:33,042 --> 00:11:34,570
They told me that...
188
00:11:34,577 --> 00:11:38,065
it had been postponed to tomorrow, so I left.
189
00:11:39,849 --> 00:11:42,005
(President's Office)
190
00:11:58,367 --> 00:12:01,395
Apparently, you stopped by the conference room...
191
00:12:01,537 --> 00:12:03,495
before Park Myung Hee died.
192
00:12:03,673 --> 00:12:06,025
I wanted to ask her some things about the set.
193
00:12:06,442 --> 00:12:08,110
Why didn't you call her instead?
194
00:12:08,111 --> 00:12:10,170
I was near the conference room, so I just went in.
195
00:12:10,179 --> 00:12:12,180
She said the set had been moved to Gi Baek's office,
196
00:12:12,181 --> 00:12:13,705
so I came back here.
197
00:12:16,953 --> 00:12:19,745
Do you know what this is, by any chance?
198
00:12:19,789 --> 00:12:21,375
Myung Hee's bag.
199
00:12:23,793 --> 00:12:25,345
What about this?
200
00:12:26,562 --> 00:12:28,055
You know what it is, right?
201
00:12:28,898 --> 00:12:31,260
This is where we found the poison.
202
00:12:31,267 --> 00:12:33,025
It's what the culprit used to kill her.
203
00:12:33,102 --> 00:12:35,555
What are you trying to say?
204
00:12:37,073 --> 00:12:41,765
You were at the place where we found the killing tool.
205
00:12:43,613 --> 00:12:45,980
- By yourself. - You're suspecting me?
206
00:12:45,982 --> 00:12:47,980
Director Sung, please calm down.
207
00:12:47,984 --> 00:12:49,875
How do you expect me to calm down?
208
00:12:50,019 --> 00:12:51,520
I worked with Myung Hee for over 10 years.
209
00:12:51,521 --> 00:12:52,980
Why would I do that?
210
00:12:52,989 --> 00:12:54,875
I see.
211
00:12:55,358 --> 00:12:57,015
I think this is enough for today.
212
00:12:57,093 --> 00:13:00,085
I will contact you again soon,
213
00:13:00,263 --> 00:13:01,985
Director Sung Jae Deok.
214
00:13:13,009 --> 00:13:16,095
Jae Deok. Why did you lie?
215
00:13:17,113 --> 00:13:18,965
Do you think I'm a fool?
216
00:13:19,582 --> 00:13:22,475
Even I heard what Myung Hee said to you over the phone.
217
00:13:23,252 --> 00:13:24,920
She was crying,
218
00:13:24,921 --> 00:13:27,045
and she said, "You can't do this to me."
219
00:13:27,690 --> 00:13:31,015
Are you the one who killed her?
220
00:13:31,494 --> 00:13:32,920
Are you crazy?
221
00:13:32,929 --> 00:13:34,730
Why would I kill her?
222
00:13:34,730 --> 00:13:36,730
If you didn't, why would she say those things?
223
00:13:36,732 --> 00:13:40,125
Director Sung is not the person who killed Myung Hee.
224
00:13:40,269 --> 00:13:43,095
That's what I'm hoping for.
225
00:13:43,172 --> 00:13:44,625
Listen.
226
00:13:45,141 --> 00:13:48,895
Myung Hee lied that she saw Ahn Seong Tae at the set.
227
00:13:49,312 --> 00:13:50,940
Does Director Sung know about that?
228
00:13:50,947 --> 00:13:52,605
That's a lie?
229
00:13:52,748 --> 00:13:55,510
Anyway, does he know about it too?
230
00:13:55,518 --> 00:13:57,235
I told him about it.
231
00:13:58,888 --> 00:14:01,520
What about the fact that she threatened Ahn Seong Tae?
232
00:14:01,524 --> 00:14:03,375
I told him about that too.
233
00:14:03,559 --> 00:14:06,460
He asked me to let him know how the investigation is going.
234
00:14:06,462 --> 00:14:09,515
That means he's aware that people will think...
235
00:14:10,099 --> 00:14:12,160
Ahn Seong Tae is the one who killed her.
236
00:14:12,168 --> 00:14:15,030
How is that important right now?
237
00:14:15,037 --> 00:14:16,170
Think about it.
238
00:14:16,172 --> 00:14:19,440
Director Sung didn't put the poison in the glass.
239
00:14:19,442 --> 00:14:23,095
In other words, he's not the culprit.
240
00:14:23,779 --> 00:14:27,975
There's no reason for him to kill Myung Hee, the witness.
241
00:14:28,451 --> 00:14:30,235
- That's right. - On the other hand,
242
00:14:30,253 --> 00:14:32,245
let's say he did put the poison in the glass.
243
00:14:33,222 --> 00:14:37,015
But Myung Hee told people that it was...
244
00:14:37,093 --> 00:14:40,560
Ahn Seong Tae who did it, not Director Sung.
245
00:14:40,563 --> 00:14:43,115
All the more reason not to kill her.
246
00:14:43,432 --> 00:14:44,885
You're right.
247
00:14:46,002 --> 00:14:48,770
But why did she call Director Sung before she died?
248
00:14:48,771 --> 00:14:52,025
To say farewell to him?
249
00:14:52,041 --> 00:14:53,665
Maybe.
250
00:14:54,410 --> 00:14:57,965
Myung Hee was in love with Director Sung.
251
00:14:57,980 --> 00:14:59,780
What are you talking about now?
252
00:14:59,782 --> 00:15:03,275
Perhaps, she misunderstood that it was Director Sung...
253
00:15:03,853 --> 00:15:06,445
who poisoned her.
254
00:15:06,622 --> 00:15:08,245
She would've been resentful.
255
00:15:08,291 --> 00:15:11,460
She lied for the man she loved...
256
00:15:11,460 --> 00:15:13,285
and even threatened someone.
257
00:15:14,897 --> 00:15:17,015
She lied...
258
00:15:17,900 --> 00:15:19,925
for the man she loved?
259
00:15:20,369 --> 00:15:21,795
What is it?
260
00:15:22,171 --> 00:15:25,225
Are your instincts telling you something again?
261
00:15:25,241 --> 00:15:28,440
Myung Hee said she lied for the person...
262
00:15:28,444 --> 00:15:30,535
that she wanted to protect.
263
00:15:30,613 --> 00:15:35,035
Director Sung may be lying as well...
264
00:15:36,152 --> 00:15:38,275
for the person he wants to protect.
265
00:15:38,354 --> 00:15:41,815
What on earth are you talking about?
266
00:15:42,291 --> 00:15:43,915
My gosh.
267
00:15:45,361 --> 00:15:47,020
("The Irreversible Promise")
268
00:15:47,029 --> 00:15:49,155
Please return it by next Monday.
269
00:16:00,109 --> 00:16:02,910
Myung Hee knew who the culprit was, but she lied that...
270
00:16:02,912 --> 00:16:04,735
it was Ahn Seong Tae?
271
00:16:05,147 --> 00:16:07,405
That's what Director Sung wanted.
272
00:16:07,583 --> 00:16:09,510
That means Director Sung is the culprit.
273
00:16:09,518 --> 00:16:11,480
He wanted someone to be framed.
274
00:16:11,487 --> 00:16:14,490
It doesn't make sense that he tried to kill Jung Hee.
275
00:16:14,490 --> 00:16:16,150
A wife killed by her husband.
276
00:16:16,158 --> 00:16:18,245
We've seen it already.
277
00:16:18,494 --> 00:16:22,915
Director Sung sincerely loves his wife.
278
00:16:23,733 --> 00:16:26,585
Although his two marriages can't prove that.
279
00:16:26,969 --> 00:16:29,230
He chose Jung Hee as the heroine of his film...
280
00:16:29,238 --> 00:16:32,865
because he wanted to help her make a successful comeback.
281
00:16:32,942 --> 00:16:34,440
He even came to me...
282
00:16:34,443 --> 00:16:36,935
and threatened me to protect her.
283
00:16:37,747 --> 00:16:39,905
He wouldn't have put sedatives in her glass...
284
00:16:40,349 --> 00:16:42,675
and put poison in her coffee.
285
00:16:44,053 --> 00:16:45,520
If he's not the culprit,
286
00:16:45,521 --> 00:16:48,645
why would he want someone to be falsely accused?
287
00:16:49,258 --> 00:16:51,020
It's because he knows who the culprit is.
288
00:16:51,027 --> 00:16:54,045
Then he should report it. His wife is in danger.
289
00:16:54,497 --> 00:16:56,755
He knew who the culprit is,
290
00:16:56,899 --> 00:16:58,700
but he couldn't report it.
291
00:16:58,701 --> 00:17:00,285
What are you talking about?
292
00:17:00,870 --> 00:17:03,195
He had to lie...
293
00:17:03,773 --> 00:17:05,765
to protect the person he loves.
294
00:17:06,042 --> 00:17:07,625
The person he loves?
295
00:17:12,882 --> 00:17:15,835
There is only one person...
296
00:17:17,019 --> 00:17:18,945
that he would do that for.
297
00:17:49,218 --> 00:17:51,380
- Where's Jung Hee? - She's inside.
298
00:17:51,387 --> 00:17:52,845
Okay.
299
00:17:55,691 --> 00:17:57,215
What are you saying?
300
00:17:57,593 --> 00:18:00,485
Are you doubting me for Myung Hee's death?
301
00:18:00,729 --> 00:18:03,290
Can you please stop lying to me?
302
00:18:03,299 --> 00:18:06,225
I understand that you're hurting because of what happened to her.
303
00:18:06,268 --> 00:18:07,785
It's only natural.
304
00:18:07,937 --> 00:18:10,070
I'm sure there was more to your relationship than just business...
305
00:18:10,072 --> 00:18:12,325
seeing that you've worked together for over 10 years.
306
00:18:13,209 --> 00:18:16,435
Did you really think I didn't know...
307
00:18:16,612 --> 00:18:18,480
that Myung Hee liked you?
308
00:18:18,481 --> 00:18:21,250
- Honey. - I personally think...
309
00:18:21,250 --> 00:18:23,575
karma is what killed her.
310
00:18:30,493 --> 00:18:31,920
(Wire 100,000 dollars to the bank account below.)
311
00:18:31,927 --> 00:18:34,185
(If you don't, the whole world will find out about what you did.)
312
00:18:39,602 --> 00:18:41,300
Myung Hee sent you that?
313
00:18:41,303 --> 00:18:43,055
Who else would it be?
314
00:18:43,339 --> 00:18:46,725
You even heard her make those threat calls.
315
00:18:46,842 --> 00:18:49,210
She said someone among us...
316
00:18:49,211 --> 00:18:50,710
is a murderer, not her.
317
00:18:50,713 --> 00:18:52,205
Honey.
318
00:18:56,252 --> 00:19:00,220
It took me almost 10 years to get this far.
319
00:19:00,222 --> 00:19:01,945
And you of all people...
320
00:19:02,057 --> 00:19:05,715
know how difficult my life was during that time.
321
00:19:07,930 --> 00:19:11,955
It's all over now, so don't worry.
322
00:19:12,701 --> 00:19:14,900
There's no one...
323
00:19:14,904 --> 00:19:17,495
that can bother us anymore.
324
00:19:18,507 --> 00:19:19,965
Let's leave.
325
00:19:25,281 --> 00:19:27,105
Let's forget about everything...
326
00:19:27,850 --> 00:19:29,775
and go somewhere far away.
327
00:19:31,921 --> 00:19:34,990
Then what about the movie?
328
00:19:34,990 --> 00:19:38,045
I care more about you than any kind of movie there is.
329
00:19:38,861 --> 00:19:41,355
Then that's more of a reason why you shouldn't give up.
330
00:19:41,630 --> 00:19:45,030
Acting is the only thing that makes me become who I truly am.
331
00:19:45,034 --> 00:19:47,325
I don't want to see you get hurt.
332
00:19:49,438 --> 00:19:50,630
Jae Deok.
333
00:19:50,639 --> 00:19:52,165
I'm scared.
334
00:19:52,708 --> 00:19:55,495
I'm so scared that something bad might happen to you.
335
00:19:56,812 --> 00:19:59,505
You can protect me.
336
00:20:00,382 --> 00:20:01,935
You'll do that, right?
337
00:20:02,952 --> 00:20:05,075
Please, Jae Deok.
338
00:20:05,888 --> 00:20:08,545
Please promise me that you'll protect me.
339
00:20:11,927 --> 00:20:13,485
Jae Deok.
340
00:20:16,432 --> 00:20:19,625
Okay, I'll protect you.
341
00:20:21,203 --> 00:20:24,695
I'll make sure nobody in this world can harm you.
342
00:20:28,077 --> 00:20:30,035
I'll protect you...
343
00:20:31,413 --> 00:20:33,265
no matter what it takes.
344
00:20:56,238 --> 00:20:57,995
I have a favor to ask, Mal Goo.
345
00:20:58,140 --> 00:21:00,925
Please keep a close eye on Jung Hee.
346
00:21:01,443 --> 00:21:02,895
Okay.
347
00:21:03,479 --> 00:21:05,235
What I mean is...
348
00:21:07,283 --> 00:21:09,275
that I want you to make sure...
349
00:21:09,551 --> 00:21:11,545
that she doesn't do anything else.
350
00:21:11,954 --> 00:21:13,445
Okay?
351
00:21:31,173 --> 00:21:34,525
Have you heard any news about Sun Doo?
352
00:21:35,444 --> 00:21:37,410
Are you talking about your son?
353
00:21:37,413 --> 00:21:40,005
Has he never called?
354
00:21:40,683 --> 00:21:43,110
Did he ever call to ask for money or...
355
00:21:43,118 --> 00:21:44,705
No, sir.
356
00:21:45,688 --> 00:21:48,315
- Are you sure? - Yes.
357
00:21:51,994 --> 00:21:54,085
About that writer...
358
00:21:55,230 --> 00:21:57,090
Do you mean Ms. Ma?
359
00:21:57,099 --> 00:21:58,400
Yes.
360
00:21:58,400 --> 00:22:01,425
I'd like to meet her.
361
00:22:03,272 --> 00:22:04,965
Okay, sir.
362
00:22:14,216 --> 00:22:16,675
"It's okay. It's okay."
363
00:22:17,019 --> 00:22:19,845
"Have you ever consoled someone?"
364
00:22:22,891 --> 00:22:26,460
Potassium cyanide in an inhaler.
365
00:22:26,462 --> 00:22:28,385
It must've been pretty painful.
366
00:22:29,198 --> 00:22:31,725
But it wouldn't have lasted for very long.
367
00:22:33,302 --> 00:22:34,770
She made a call right before she died?
368
00:22:34,770 --> 00:22:36,195
(Death due to poison: Potassium cyanide)
369
00:22:36,472 --> 00:22:37,940
She called Director Sung.
370
00:22:37,940 --> 00:22:39,365
What was the call about?
371
00:22:39,441 --> 00:22:40,940
I'm not sure about that.
372
00:22:40,943 --> 00:22:43,710
He's a prime suspect of this case.
373
00:22:43,712 --> 00:22:46,265
But it's hard to investigate him since he's a big shot.
374
00:22:46,949 --> 00:22:48,180
Are there any other suspects?
375
00:22:48,183 --> 00:22:50,075
They're still searching.
376
00:22:50,119 --> 00:22:52,705
But I don't think they found anyone yet.
377
00:22:55,858 --> 00:22:58,960
I want you to check her acquaintances' criminal records.
378
00:22:58,961 --> 00:23:01,560
I'm talking about all the staff working on the movie.
379
00:23:01,563 --> 00:23:03,630
We're not in charge of this case, so why bother?
380
00:23:03,632 --> 00:23:05,485
Are you trying to get a job here?
381
00:23:06,201 --> 00:23:07,925
(Jang Cheol Min)
382
00:23:08,203 --> 00:23:12,040
I'm just curious about Ms. Ma's new story.
383
00:23:12,040 --> 00:23:13,540
Okay? Now, get going.
384
00:23:13,542 --> 00:23:15,310
- Hurry up and get to work. - What are you talking about?
385
00:23:15,310 --> 00:23:17,395
Just go. Do me a favor, okay?
386
00:23:22,951 --> 00:23:24,535
Yes, this is Han Tae Gyu.
387
00:23:27,623 --> 00:23:29,415
Okay, sure.
388
00:23:50,479 --> 00:23:53,380
I'm sorry I asked you to meet at such a late hour.
389
00:23:53,382 --> 00:23:54,905
It's okay.
390
00:23:55,184 --> 00:23:57,075
I feel like I owe you an apology.
391
00:23:57,119 --> 00:23:59,180
I'm sorry about what happened at Rainbow Village.
392
00:23:59,188 --> 00:24:00,580
There's an important deal going on,
393
00:24:00,589 --> 00:24:03,090
and the buyer suddenly changed his mind that day.
394
00:24:03,091 --> 00:24:05,515
I'm sure you didn't want to meet me just to tell me that.
395
00:24:05,561 --> 00:24:06,985
Right.
396
00:24:08,397 --> 00:24:09,855
Did you meet...
397
00:24:10,232 --> 00:24:12,360
Lee Jung Hee that day?
398
00:24:12,367 --> 00:24:13,925
Yes, for a while.
399
00:24:15,070 --> 00:24:16,270
What did she say?
400
00:24:16,271 --> 00:24:18,370
She said she doesn't know anything.
401
00:24:18,373 --> 00:24:19,825
But...
402
00:24:19,942 --> 00:24:21,965
it seemed like she was hiding something.
403
00:24:25,481 --> 00:24:26,880
To be honest,
404
00:24:26,882 --> 00:24:29,535
I called the production company today.
405
00:24:29,952 --> 00:24:34,045
They said they'll let me schedule a meeting with her last time.
406
00:24:34,189 --> 00:24:36,215
But when I called, they said...
407
00:24:36,291 --> 00:24:38,845
she won't be available for a while without telling me why.
408
00:24:39,561 --> 00:24:43,415
It's probably because of the death threat.
409
00:24:43,932 --> 00:24:45,860
"Death threat"?
410
00:24:45,868 --> 00:24:46,900
Who?
411
00:24:46,902 --> 00:24:48,370
Lee Jung Hee.
412
00:24:48,370 --> 00:24:50,695
Are you saying someone's threatening...
413
00:24:50,839 --> 00:24:52,595
to murder her?
414
00:25:02,951 --> 00:25:06,745
(Under investigation)
415
00:25:08,657 --> 00:25:10,075
Director Sung.
416
00:25:10,158 --> 00:25:12,160
They're almost ready to shoot.
417
00:25:12,160 --> 00:25:13,860
Okay, tell them that I'll be there.
418
00:25:13,862 --> 00:25:15,090
Okay.
419
00:25:15,097 --> 00:25:17,900
By the way, did you call Jung Hee?
420
00:25:17,900 --> 00:25:19,760
Does she appear in any of the scenes we're shooting today?
421
00:25:19,768 --> 00:25:22,170
Yes, toward the end. Should I try calling her?
422
00:25:22,170 --> 00:25:23,855
- Sure. - Okay.
423
00:25:29,511 --> 00:25:31,535
Are you okay to shoot?
424
00:25:32,381 --> 00:25:34,680
That's the only thing I can do right now.
425
00:25:34,683 --> 00:25:36,175
You...
426
00:25:36,652 --> 00:25:38,675
still didn't tell me...
427
00:25:38,720 --> 00:25:40,205
why...
428
00:25:40,289 --> 00:25:42,050
Myung Hee said that to you that day.
429
00:25:42,057 --> 00:25:43,875
Do you know why I'm not telling you?
430
00:25:44,526 --> 00:25:47,885
That's because you're not capable of handling the truth.
431
00:25:49,197 --> 00:25:52,725
I'll be there soon. Thank you, Mr. Choi.
432
00:25:56,838 --> 00:25:59,065
(Studio)
433
00:26:28,637 --> 00:26:30,455
You should stay in the car.
434
00:26:47,189 --> 00:26:48,845
Who is he?
435
00:26:49,057 --> 00:26:50,575
My goodness.
436
00:26:51,026 --> 00:26:52,560
Gosh, let me explain.
437
00:26:52,561 --> 00:26:55,460
We only came to scare her a little.
438
00:26:55,464 --> 00:26:56,490
Who sent you?
439
00:26:56,498 --> 00:26:57,930
Well...
440
00:26:57,933 --> 00:27:01,485
I heard she's in a little debt.
441
00:27:08,810 --> 00:27:09,810
Are they with you?
442
00:27:09,811 --> 00:27:12,365
No, there's no one else...
443
00:27:15,717 --> 00:27:16,910
(Wire 100,000 dollars to the bank account below.)
444
00:27:16,918 --> 00:27:18,905
(If you don't, the whole world will find out about what you did.)
445
00:27:27,663 --> 00:27:30,515
Mr. Ko. Mr. Ko!
446
00:27:35,604 --> 00:27:37,055
Mr. Ko!
447
00:27:50,252 --> 00:27:53,245
Mr. Ko! No...
448
00:27:55,390 --> 00:27:57,815
This is how you punch someone, you punk.
449
00:28:15,644 --> 00:28:17,210
What do you want me to show you?
450
00:28:17,212 --> 00:28:19,680
The video footage of Jung Hee's housewarming party.
451
00:28:19,681 --> 00:28:21,435
Can I take a look at it?
452
00:28:21,583 --> 00:28:22,850
Why?
453
00:28:22,851 --> 00:28:24,975
I'll tell you after watching it first.
454
00:28:30,092 --> 00:28:32,015
You know who the culprit is, don't you?
455
00:28:32,561 --> 00:28:36,855
You have the same look on your face from yesterday.
456
00:28:37,332 --> 00:28:38,860
It's only a guess.
457
00:28:38,867 --> 00:28:40,800
Tell me. Who is it?
458
00:28:40,802 --> 00:28:42,425
I feel like if I tell you,
459
00:28:42,571 --> 00:28:45,300
you'll get mad because it's a groundless guess.
460
00:28:45,307 --> 00:28:47,365
I won't.
461
00:28:47,776 --> 00:28:50,335
Come on. Who is it?
462
00:28:51,379 --> 00:28:52,835
Jung Hee.
463
00:28:58,553 --> 00:29:00,575
Tell me. Who is it?
464
00:29:01,757 --> 00:29:03,215
Jung Hee.
465
00:29:03,525 --> 00:29:04,760
What?
466
00:29:04,760 --> 00:29:08,485
Director Sung knows about it too.
467
00:29:17,672 --> 00:29:19,095
Get out.
468
00:29:24,980 --> 00:29:29,110
If you say such gibberish again, I won't let it slide, okay?
469
00:29:29,117 --> 00:29:30,605
Auntie.
470
00:29:32,154 --> 00:29:34,150
Do Hwan can get the footage for us.
471
00:29:34,156 --> 00:29:35,990
You're talking about the making film, right?
472
00:29:35,991 --> 00:29:37,920
The one with the scene where Lee Jung Hee hands her a glass.
473
00:29:37,926 --> 00:29:39,345
Can we watch it?
474
00:29:39,394 --> 00:29:40,420
I'll try to help...
475
00:29:40,428 --> 00:29:43,090
since it's Eun Ji's request.
476
00:29:43,098 --> 00:29:45,500
Stop being silly. I need it by today, okay?
477
00:29:45,500 --> 00:29:46,985
Okay.
478
00:29:50,839 --> 00:29:53,125
So you just pulled out?
479
00:29:54,242 --> 00:29:55,710
Look.
480
00:29:55,710 --> 00:29:58,410
You should've told us that Ko Mal Goo was her bodyguard.
481
00:29:58,413 --> 00:30:00,180
Still, it was just one man.
482
00:30:00,182 --> 00:30:02,410
He isn't just one man.
483
00:30:02,417 --> 00:30:03,975
I'm hanging up.
484
00:30:07,355 --> 00:30:09,875
- Where's Jung Hee right now? - That's...
485
00:30:10,091 --> 00:30:11,645
She isn't picking up her phone.
486
00:31:02,777 --> 00:31:04,265
Where are you?
487
00:31:04,579 --> 00:31:06,205
Everyone is waiting.
488
00:31:06,348 --> 00:31:07,865
I'm sorry.
489
00:31:08,250 --> 00:31:10,650
I think I got the location wrong.
490
00:31:10,652 --> 00:31:12,075
Where is Jung Hee?
491
00:31:15,657 --> 00:31:17,975
She's fallen asleep.
492
00:31:18,760 --> 00:31:20,985
I'll be there with her soon.
493
00:31:22,130 --> 00:31:24,515
Okay, sir.
494
00:31:27,636 --> 00:31:29,255
Are you okay?
495
00:31:29,304 --> 00:31:30,795
Yes.
496
00:31:32,607 --> 00:31:35,570
What? The footage taken by Chae Joong Chul?
497
00:31:35,577 --> 00:31:37,065
Yes.
498
00:31:37,078 --> 00:31:40,380
They want to check something regarding the murder case.
499
00:31:40,382 --> 00:31:42,610
Why are you doing things I didn't tell you to do when I...
500
00:31:42,617 --> 00:31:44,480
Are you talking about observing them?
501
00:31:44,486 --> 00:31:46,550
They're busy...
502
00:31:46,554 --> 00:31:47,920
trying to solve the case these days.
503
00:31:47,923 --> 00:31:49,350
There's nothing to report about.
504
00:31:49,357 --> 00:31:50,590
Not that, punk.
505
00:31:50,592 --> 00:31:53,060
I told you to bring her fingerprint.
506
00:31:53,061 --> 00:31:56,155
I'll bring it to you soon, so don't worry too much.
507
00:31:56,431 --> 00:31:58,685
Can't you give me that footage right now?
508
00:32:00,101 --> 00:32:02,855
Then I'll wait here. Thank you in advance.
509
00:32:03,004 --> 00:32:04,495
Salute.
510
00:32:22,057 --> 00:32:24,245
I think I have to have the car repaired.
511
00:32:24,426 --> 00:32:26,820
Are you really all right?
512
00:32:26,828 --> 00:32:28,285
I'm okay.
513
00:32:30,432 --> 00:32:31,985
I'm sorry.
514
00:32:32,734 --> 00:32:34,685
It's all because of me.
515
00:32:36,504 --> 00:32:38,155
Jung Hee.
516
00:32:43,345 --> 00:32:44,835
I think...
517
00:32:45,080 --> 00:32:47,135
it's better to let the police know about what happened today.
518
00:32:49,150 --> 00:32:50,905
I'll see you back at the house then.
519
00:34:17,605 --> 00:34:19,440
Can't you take pictures with your phone?
520
00:34:19,441 --> 00:34:20,540
Gosh, no.
521
00:34:20,542 --> 00:34:22,965
He looks pretty good on screen.
522
00:34:26,581 --> 00:34:29,050
Are you sure this is the making film?
523
00:34:29,050 --> 00:34:30,050
Yes.
524
00:34:30,051 --> 00:34:33,550
As a matter of fact, Mr. Chae is being investigated.
525
00:34:33,555 --> 00:34:35,105
Hold on.
526
00:34:36,224 --> 00:34:39,360
She hands her glass to the assistant director, but there's nothing more.
527
00:34:39,360 --> 00:34:41,420
Why does the video jump to different scenes?
528
00:34:41,429 --> 00:34:42,930
He said he smoked...
529
00:34:42,931 --> 00:34:44,915
and ate food in the meantime.
530
00:34:47,602 --> 00:34:49,055
Then...
531
00:34:49,571 --> 00:34:51,695
how about we go take some photos?
532
00:34:53,174 --> 00:34:54,170
Photos?
533
00:34:54,175 --> 00:34:57,365
I saw someone taking still pictures there that day.
534
00:34:58,046 --> 00:35:00,165
We might be able to find a lead.
535
00:35:01,516 --> 00:35:02,980
Profile pictures?
536
00:35:02,984 --> 00:35:06,450
You know the photographer who took photos during the housewarming.
537
00:35:06,454 --> 00:35:08,080
I called her...
538
00:35:08,089 --> 00:35:12,075
and asked if she could take decent pictures of you like actresses.
539
00:35:12,193 --> 00:35:13,520
What did she say?
540
00:35:13,528 --> 00:35:15,445
It's a bit pricey,
541
00:35:15,730 --> 00:35:17,590
but she can make time for us.
542
00:35:17,599 --> 00:35:19,585
That's great.
543
00:35:19,801 --> 00:35:23,000
If she makes us look like actresses, money won't be an issue.
544
00:35:23,004 --> 00:35:24,555
Don't you agree?
545
00:35:24,739 --> 00:35:28,440
Why would I take profile pictures at my age?
546
00:35:28,443 --> 00:35:29,940
Don't worry.
547
00:35:29,944 --> 00:35:32,480
She said she'd make you look about 10 years younger.
548
00:35:32,480 --> 00:35:34,740
- 10 years? - Let's go.
549
00:35:34,749 --> 00:35:36,310
I'll pay for the price.
550
00:35:36,317 --> 00:35:39,020
Don't. I should be paying for it.
551
00:35:39,020 --> 00:35:40,945
How nice.
552
00:35:43,224 --> 00:35:46,620
Now that we're here, I'm a little nervous.
553
00:35:46,628 --> 00:35:48,685
What's there to be nervous about?
554
00:35:48,830 --> 00:35:50,160
Ms. Yang.
555
00:35:50,165 --> 00:35:53,000
I know you shook your legs all along our way here.
556
00:35:53,001 --> 00:35:55,630
Goodness. When did I?
557
00:35:55,637 --> 00:35:56,970
Don't worry.
558
00:35:56,971 --> 00:36:00,025
I've prepared this just in case.
559
00:36:00,875 --> 00:36:02,565
- Cheers. - Cheers.
560
00:36:17,158 --> 00:36:19,115
Your name is Yoo Jung, right?
561
00:36:19,327 --> 00:36:21,945
I heard you took pictures...
562
00:36:21,996 --> 00:36:24,490
during Jung Hee's housewarming party the other day.
563
00:36:24,499 --> 00:36:26,800
Right, I took still pictures for her.
564
00:36:26,801 --> 00:36:29,225
Can I take a look at those pictures?
565
00:36:29,871 --> 00:36:32,540
I don't think that's up to me to decide...
566
00:36:32,540 --> 00:36:34,895
with the portrait rights and stuff.
567
00:36:37,178 --> 00:36:38,640
Are you all ready?
568
00:36:38,646 --> 00:36:40,110
- Yes. - Sit, sit.
569
00:36:40,114 --> 00:36:42,435
Eun Ji, aren't you joining us?
570
00:36:42,984 --> 00:36:45,820
If I do, I'll be the only pretty one.
571
00:36:45,820 --> 00:36:48,520
Right, having a young woman like her join us...
572
00:36:48,523 --> 00:36:50,090
will only make us look older.
573
00:36:50,091 --> 00:36:51,815
Shall we begin then?
574
00:36:51,893 --> 00:36:53,315
Okay.
575
00:36:57,832 --> 00:36:59,255
Gosh.
576
00:37:01,102 --> 00:37:03,630
Consider yourselves as the center of the world.
577
00:37:03,638 --> 00:37:05,355
Relax a bit.
578
00:37:07,642 --> 00:37:09,540
Try to look confident.
579
00:37:09,544 --> 00:37:11,065
You're doing great.
580
00:37:17,986 --> 00:37:19,475
Take a sexy pose.
581
00:37:21,522 --> 00:37:24,445
There you go. That's great.
582
00:37:26,794 --> 00:37:28,215
You look beautiful.
583
00:37:28,963 --> 00:37:30,260
Gosh, stop it.
584
00:37:30,265 --> 00:37:32,425
Let's take a few more photos like this.
585
00:37:32,500 --> 00:37:34,025
- Do I look okay? - Good.
586
00:37:39,073 --> 00:37:40,525
That's great.
587
00:37:53,054 --> 00:37:54,505
(Meeting for "Innocence")
588
00:38:08,903 --> 00:38:11,125
Jung Hee. Are you all right?
589
00:38:32,327 --> 00:38:33,460
Move back a little.
590
00:38:33,461 --> 00:38:34,960
The photos will look great, right?
591
00:38:34,962 --> 00:38:36,455
This looks pretty.
592
00:38:36,798 --> 00:38:38,655
Should we switch flowers?
593
00:38:43,004 --> 00:38:45,400
Let's try a graceful look this time.
594
00:38:45,406 --> 00:38:47,395
- Graceful? - All right.
595
00:38:48,276 --> 00:38:50,610
- Graceful. - Here we go.
596
00:38:50,611 --> 00:38:53,335
You look great.
597
00:38:59,020 --> 00:39:00,475
What?
598
00:39:02,490 --> 00:39:05,145
What are you doing in an empty office?
599
00:39:05,793 --> 00:39:08,215
I was just really bored.
600
00:39:09,564 --> 00:39:11,185
(Lee Jung Hee fainted during the shoot.)
601
00:39:14,335 --> 00:39:16,955
What do you think you're doing? That's my cellphone.
602
00:39:18,806 --> 00:39:22,195
You know that this is a serious invasion of privacy, right?
603
00:39:25,613 --> 00:39:27,035
Hey.
604
00:39:28,716 --> 00:39:31,375
Give it back. It's my cellphone.
605
00:39:31,986 --> 00:39:33,950
If you think keeping privacy is important,
606
00:39:33,955 --> 00:39:36,315
you shouldn't have sneaked into someone's office.
607
00:39:36,424 --> 00:39:38,075
What's going on?
608
00:39:38,259 --> 00:39:39,260
Look.
609
00:39:39,260 --> 00:39:42,445
I'll give it back to you after checking, so be quiet now.
610
00:39:43,464 --> 00:39:44,885
What is it?
611
00:39:46,834 --> 00:39:48,925
It's nothing. Let's go.
612
00:39:56,644 --> 00:39:58,240
He took your cellphone?
613
00:39:58,246 --> 00:39:59,510
Don't worry.
614
00:39:59,514 --> 00:40:02,635
I kept it safe in the cloud.
615
00:40:04,585 --> 00:40:06,745
Cloud service.
616
00:40:12,226 --> 00:40:13,290
(Meeting for "Innocence")
617
00:40:13,294 --> 00:40:15,385
(Upload your files here.)
618
00:40:15,496 --> 00:40:16,760
Someone once said...
619
00:40:16,764 --> 00:40:19,055
people only see the things that they know.
620
00:40:24,705 --> 00:40:27,295
Isn't this what you wanted to see?
621
00:40:27,575 --> 00:40:29,895
Yes, this look on her face.
622
00:40:30,578 --> 00:40:32,765
Please tell me, Jung Hee.
623
00:40:33,514 --> 00:40:35,135
What did you see that night?
624
00:40:36,417 --> 00:40:37,935
Please tell me.
625
00:40:40,288 --> 00:40:41,845
When was this?
626
00:40:44,659 --> 00:40:46,215
When she was with Bae Hee Jae.
627
00:40:46,260 --> 00:40:48,045
Did you hear what they said to each other?
628
00:40:48,796 --> 00:40:50,760
I tried to,
629
00:40:50,765 --> 00:40:53,085
but I had to go over to Ms. Yang.
630
00:41:05,413 --> 00:41:07,465
I don't look good at all.
631
00:41:08,149 --> 00:41:10,275
Only half of my face is shown.
632
00:41:10,918 --> 00:41:12,845
What a bad photo.
633
00:41:13,254 --> 00:41:14,650
Do you remember...
634
00:41:14,655 --> 00:41:16,675
what they were talking about?
635
00:41:16,858 --> 00:41:19,715
I'm not sure. When was this?
636
00:41:20,495 --> 00:41:22,545
When I had just come upstairs.
637
00:41:23,231 --> 00:41:24,955
Oh, at that time?
638
00:41:26,000 --> 00:41:27,855
Yes, I remember.
639
00:41:29,637 --> 00:41:32,025
This woman was badmouthing you.
640
00:41:33,407 --> 00:41:35,365
Isn't it funny?
641
00:41:35,543 --> 00:41:37,810
I don't know how she found out,
642
00:41:37,812 --> 00:41:41,205
but Ma Ji Won came to me and asked me what happened that day.
643
00:41:41,716 --> 00:41:43,435
I told her that...
644
00:41:43,684 --> 00:41:46,120
it's true that I was there at that time,
645
00:41:46,120 --> 00:41:48,345
but I have nothing to tell her.
646
00:41:49,557 --> 00:41:52,215
Jung Hee. Are you all right?
647
00:41:53,127 --> 00:41:56,415
What about the things she said before that?
648
00:41:57,565 --> 00:42:00,930
She said she had some kind of a disease.
649
00:42:00,935 --> 00:42:02,925
What do you mean?
650
00:42:04,138 --> 00:42:06,300
I'm not sure.
651
00:42:06,307 --> 00:42:09,910
It was really noisy then.
652
00:42:09,911 --> 00:42:11,335
Does that have...
653
00:42:11,946 --> 00:42:14,810
something to do with Jung Hee's case?
654
00:42:14,815 --> 00:42:16,280
Hello, Ms. Oh.
655
00:42:16,284 --> 00:42:19,720
Oh, right. You were there with me.
656
00:42:19,720 --> 00:42:21,945
Did you overhear anything?
657
00:42:21,989 --> 00:42:24,220
She said she had German influenza...
658
00:42:24,225 --> 00:42:26,890
when they met in Thailand.
659
00:42:26,894 --> 00:42:28,490
- Influenza? - Yes.
660
00:42:28,496 --> 00:42:31,490
She said she had headaches and rashes,
661
00:42:31,499 --> 00:42:35,025
and she had to wear thick makeup when she met Jung Hee.
662
00:42:35,570 --> 00:42:38,370
- She's a dull woman, isn't she? - Yes.
663
00:42:38,372 --> 00:42:40,740
That's not influenza.
664
00:42:40,741 --> 00:42:43,510
I think people also call it German measles.
665
00:42:43,511 --> 00:42:45,965
Yes, people call it that too.
666
00:42:48,382 --> 00:42:50,205
German measles?
667
00:42:50,217 --> 00:42:51,705
It's rubella.
668
00:42:52,653 --> 00:42:55,075
- Rubella? - Yes.
669
00:42:56,624 --> 00:42:58,415
Hee Jae had...
670
00:42:59,193 --> 00:43:01,045
rubella at that time.
671
00:43:02,229 --> 00:43:04,385
"The cobwebs were spun widely."
672
00:43:04,465 --> 00:43:07,285
"The mirror was broken in half."
673
00:43:08,069 --> 00:43:10,625
"I have been cursed."
674
00:43:13,541 --> 00:43:15,265
"Curse is upon me."
675
00:43:16,444 --> 00:43:17,995
Just like this poem,
676
00:43:19,013 --> 00:43:22,165
Jung Hee's curse was not seeing the person she loves.
677
00:43:23,551 --> 00:43:28,275
Her curse was losing her child.
678
00:43:36,197 --> 00:43:38,830
- You're all set. - Thank you.
679
00:43:38,833 --> 00:43:41,955
(9 years ago, Thailand)
680
00:43:43,004 --> 00:43:44,525
Jung Hee!
681
00:43:46,641 --> 00:43:48,465
Hello, Hee Jae.
682
00:43:50,277 --> 00:43:51,440
Seong Tae, you're here too.
683
00:43:51,445 --> 00:43:53,335
Hello.
684
00:43:56,517 --> 00:43:58,375
Honey.
685
00:43:59,420 --> 00:44:02,775
You look radiant today.
686
00:44:02,790 --> 00:44:05,050
She had rubella, but she thought it was a flu.
687
00:44:05,059 --> 00:44:07,385
She didn't take it seriously.
688
00:44:07,828 --> 00:44:10,355
The symptoms of rubella aren't that severe.
689
00:44:10,731 --> 00:44:13,825
But rubella is highly contagious,
690
00:44:13,901 --> 00:44:16,495
and it's a fatal virus for pregnant women.
691
00:44:16,771 --> 00:44:19,155
It could cause birth defects,
692
00:44:19,707 --> 00:44:22,940
and it could even cause miscarriage.
693
00:44:22,943 --> 00:44:24,070
(Symptoms of rubella)
694
00:44:24,078 --> 00:44:25,735
You're right.
695
00:44:25,780 --> 00:44:28,580
Was Jung Hee pregnant at that time?
696
00:44:28,582 --> 00:44:31,610
She was three months pregnant when she was filming "Shaman".
697
00:44:31,619 --> 00:44:34,105
The shoot in Thailand was two months before that,
698
00:44:34,555 --> 00:44:37,775
so she would've been pregnant already.
699
00:44:38,826 --> 00:44:40,190
That's when she got infected.
700
00:44:40,194 --> 00:44:42,690
Her child was sick because of rubella,
701
00:44:42,697 --> 00:44:44,190
but Jung Hee didn't know.
702
00:44:44,198 --> 00:44:47,255
People rarely have rubella in Korea now.
703
00:44:48,269 --> 00:44:49,795
What about her child?
704
00:44:51,605 --> 00:44:53,425
That's the point.
705
00:44:53,708 --> 00:44:56,665
She did something she shouldn't have done to her child.
706
00:44:57,812 --> 00:45:00,240
I'm sorry to say this, but she deserved it.
707
00:45:00,247 --> 00:45:01,340
She sent away her adopted child...
708
00:45:01,348 --> 00:45:03,380
just because she got pregnant with her own.
709
00:45:03,384 --> 00:45:05,605
It probably caused her greater shock.
710
00:45:06,220 --> 00:45:08,375
The guilt of doing such a thing...
711
00:45:09,724 --> 00:45:11,615
must have made the pain...
712
00:45:12,760 --> 00:45:14,685
of losing her child even worse.
713
00:45:15,663 --> 00:45:17,515
Jung Hee didn't know.
714
00:45:17,865 --> 00:45:21,955
She had the blessing of making films with the man she loves,
715
00:45:22,570 --> 00:45:26,495
and she finally got her long-awaited child.
716
00:45:27,842 --> 00:45:30,465
It suddenly turned into a curse, but she didn't know why.
717
00:45:31,312 --> 00:45:32,835
Then she found out...
718
00:45:33,981 --> 00:45:35,865
everything that day.
719
00:45:36,217 --> 00:45:38,275
What did you just say?
720
00:45:39,220 --> 00:45:40,720
German measles?
721
00:45:40,721 --> 00:45:44,415
No. German influenza.
722
00:45:45,726 --> 00:45:47,590
Isn't that funny?
723
00:45:47,595 --> 00:45:49,660
I've never even been to Germany.
724
00:45:49,663 --> 00:45:53,125
How in the world did I get German influenza?
725
00:45:56,337 --> 00:46:00,295
You had it at that time?
726
00:46:00,708 --> 00:46:02,670
When we met in Thailand?
727
00:46:02,676 --> 00:46:06,065
Don't worry. It was almost gone when I met you.
728
00:46:06,580 --> 00:46:09,980
Oh, right. Did I tell you that...
729
00:46:09,984 --> 00:46:12,975
I met Ma Ji Won before I came here?
730
00:46:13,053 --> 00:46:14,850
She asked me about you...
731
00:46:14,855 --> 00:46:17,515
when you were filming "Shaman" nine years ago.
732
00:46:40,648 --> 00:46:43,075
I'll be late because of the shoot.
733
00:46:45,653 --> 00:46:47,205
Where is Mal Goo?
734
00:46:48,589 --> 00:46:50,145
He'll be here soon.
735
00:46:50,758 --> 00:46:53,045
He's dealing with a problem with his car.
736
00:46:54,328 --> 00:46:55,885
Are you okay?
737
00:46:56,096 --> 00:46:57,615
Yes.
738
00:47:15,749 --> 00:47:17,150
(Wire 100,000 dollars to the bank account below.)
739
00:47:17,151 --> 00:47:19,075
(If you don't, the whole world will find out about what you did.)
740
00:47:44,945 --> 00:47:47,580
I'll give you the money in person.
741
00:47:47,581 --> 00:47:49,365
Where should we meet?
742
00:47:54,688 --> 00:47:56,220
Shouldn't you be at the set?
743
00:47:56,223 --> 00:47:58,215
I heard they're going to shoot until dawn today.
744
00:47:58,492 --> 00:48:01,185
That's really none of my business.
745
00:48:01,729 --> 00:48:04,755
Yoo Jung, you'll have to pay me a little earlier than expected.
746
00:48:06,567 --> 00:48:09,825
I told you that I'll give you the money after the movie shoot.
747
00:48:09,970 --> 00:48:11,170
Here's a question.
748
00:48:11,171 --> 00:48:13,995
Does that mean I won't get paid if the movie goes haywire?
749
00:48:16,677 --> 00:48:18,110
You also got that threat call, didn't you?
750
00:48:18,112 --> 00:48:20,010
Myung Hee's the one who made that call.
751
00:48:20,014 --> 00:48:22,035
She saw what Lee Jung Hee did.
752
00:48:22,583 --> 00:48:24,035
Let me go.
753
00:48:25,219 --> 00:48:28,680
The other wolves will also start sniffing around at this rate.
754
00:48:28,689 --> 00:48:30,950
"I'm here. I'm here as well."
755
00:48:30,958 --> 00:48:33,420
You already looked through enough.
756
00:48:33,427 --> 00:48:35,785
I'm pretty sure no one else saw it.
757
00:48:36,730 --> 00:48:38,760
I really don't get it.
758
00:48:38,766 --> 00:48:40,930
Why do you keep trying to protect Jung Hee?
759
00:48:40,935 --> 00:48:43,195
It's not like she's your mom.
760
00:48:44,405 --> 00:48:47,740
Anyway, the cops will soon find out that Jung Hee killed Hee Jae.
761
00:48:47,741 --> 00:48:50,370
Then the movie won't be made, you'll lose a job,
762
00:48:50,377 --> 00:48:52,195
and you won't be able to pay me.
763
00:48:53,614 --> 00:48:55,065
That won't happen.
764
00:48:55,182 --> 00:48:57,105
The movie will be made.
765
00:48:57,484 --> 00:49:01,075
You even saw what Director Sung did just to protect his wife.
766
00:49:02,056 --> 00:49:04,075
Do you think Director Sung is the person...
767
00:49:05,092 --> 00:49:06,645
that killed Myung Hee?
768
00:49:10,164 --> 00:49:11,530
No way.
769
00:49:11,532 --> 00:49:13,085
That's why...
770
00:49:13,567 --> 00:49:16,285
you better give me my money within this week...
771
00:49:17,004 --> 00:49:19,495
unless you want to end up like Myung Hee.
772
00:49:21,542 --> 00:49:22,995
Then...
773
00:49:23,043 --> 00:49:25,435
did Jung Hee also kill Myung Hee?
774
00:49:26,547 --> 00:49:28,035
I mean, think about it.
775
00:49:28,082 --> 00:49:30,950
Jung Hee could've killed Myung Hee because she even got...
776
00:49:30,951 --> 00:49:32,475
a threat call from her.
777
00:49:33,420 --> 00:49:36,290
I can understand that she could've accidentally killed Hee Jae.
778
00:49:36,290 --> 00:49:38,645
But I don't think she would've killed Myung Hee as well.
779
00:49:39,059 --> 00:49:41,085
Then who else could be the culprit?
780
00:49:42,329 --> 00:49:44,315
He or she managed to keep the witness from talking.
781
00:49:44,665 --> 00:49:46,030
That means it's highly possible...
782
00:49:46,033 --> 00:49:49,385
that he or she is aware of what Jung Hee did.
783
00:49:52,673 --> 00:49:55,300
There's Director Sung and Park Myung Hee.
784
00:49:55,309 --> 00:49:57,865
Who else knows?
785
00:49:59,079 --> 00:50:00,535
I don't know.
786
00:50:01,281 --> 00:50:02,905
But one thing's for sure.
787
00:50:03,217 --> 00:50:06,475
That person definitely had a clear purpose.
788
00:50:10,691 --> 00:50:14,945
Either that person wants to cover up what Jung Hee did...
789
00:50:15,996 --> 00:50:18,815
or has a whole other purpose.
790
00:50:20,267 --> 00:50:21,725
Writer Jung.
791
00:50:22,202 --> 00:50:23,695
Do you want a ride?
792
00:50:31,478 --> 00:50:34,165
Gosh, but those two really don't look good together.
793
00:50:34,214 --> 00:50:36,365
So either that person wants to cover up what Jung Hee did...
794
00:50:36,683 --> 00:50:38,575
or has a whole other purpose.
795
00:50:40,154 --> 00:50:41,845
Do you also think so?
796
00:50:41,855 --> 00:50:43,375
What are you talking about?
797
00:50:44,691 --> 00:50:46,175
You're right.
798
00:50:48,028 --> 00:50:51,515
They really don't look good together.
799
00:50:53,600 --> 00:50:55,630
Tell me again. You got orders from whom?
800
00:50:55,636 --> 00:50:58,600
I told you already. It was Mr. Chae.
801
00:50:58,605 --> 00:51:01,195
The guy who's in charge of the movie production.
802
00:51:12,219 --> 00:51:13,650
This is Ko Mal Goo.
803
00:51:13,654 --> 00:51:16,005
Where's Chae Joong Chul?
804
00:51:17,057 --> 00:51:18,475
Yes.
805
00:51:18,792 --> 00:51:20,215
At the studio?
806
00:51:21,328 --> 00:51:22,815
Okay.
807
00:51:24,765 --> 00:51:27,960
If I find out that you lied to me, you'll end up in the fiery pit.
808
00:51:27,968 --> 00:51:29,585
Of course.
809
00:51:30,370 --> 00:51:31,955
My gosh.
810
00:51:49,123 --> 00:51:51,775
(You should go back. Don't come inside.)
811
00:52:40,240 --> 00:52:41,825
Why are you here?
812
00:52:47,281 --> 00:52:48,865
Are you the one...
813
00:52:57,691 --> 00:52:59,775
I told you not to come.
814
00:53:01,094 --> 00:53:04,655
I told you to go back, Mom!
57261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.