All language subtitles for Ms.Ma.Nemesis.E09-E10[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,459 --> 00:00:11,215 Not even a single penny. 2 00:00:11,762 --> 00:00:15,245 Satak Industry is the world's largest defense company. 3 00:00:15,332 --> 00:00:18,160 In order for a small company like us to start business with them, 4 00:00:18,168 --> 00:00:21,230 that much lobbying should be necessary, realistically speaking. 5 00:00:21,238 --> 00:00:24,855 We can provide as many of our products as they want. 6 00:00:25,208 --> 00:00:27,870 But if what they demand is money, 7 00:00:27,878 --> 00:00:29,665 tell them to go visit a bank. 8 00:00:43,860 --> 00:00:45,960 Honey, partnership with Satak Industry... 9 00:00:45,962 --> 00:00:47,945 means our future. 10 00:00:48,498 --> 00:00:50,800 The future of our company depends on our products. 11 00:00:50,801 --> 00:00:52,100 Have you already forgotten? 12 00:00:52,102 --> 00:00:54,685 It's the will of my father, the founder of this company. 13 00:01:04,381 --> 00:01:06,450 (Application for Divorce and Alimony Mediation) 14 00:01:06,450 --> 00:01:07,450 Are you really going to be like this? 15 00:01:07,451 --> 00:01:11,075 I don't want a husband who uses violence against me. 16 00:01:12,389 --> 00:01:14,690 I'm sorry, honey. 17 00:01:14,691 --> 00:01:17,475 I'll never make the same mistake again. 18 00:01:18,261 --> 00:01:20,685 You only make mistakes once. 19 00:01:21,298 --> 00:01:23,685 That's why it can be forgiven. 20 00:01:33,977 --> 00:01:36,725 You made mistakes too. 21 00:01:36,980 --> 00:01:38,140 I admit to it. 22 00:01:38,148 --> 00:01:40,650 She insisted so much that she'd live with her dad, 23 00:01:40,650 --> 00:01:42,365 so I punished her. 24 00:01:42,519 --> 00:01:43,975 But... 25 00:01:44,087 --> 00:01:47,250 it's different from his slapping my cheek because he's mad. 26 00:01:47,257 --> 00:01:48,450 I heard... 27 00:01:48,458 --> 00:01:51,760 your daughter went to the police station and reported this herself. 28 00:01:51,761 --> 00:01:55,030 She reported it, saying it was family violence. 29 00:01:55,031 --> 00:01:58,515 Thanks to her, the police came to our house. It was a mess. 30 00:02:00,570 --> 00:02:02,485 Don't you think she's cheeky? 31 00:02:02,739 --> 00:02:04,440 I heard I was the same. 32 00:02:04,441 --> 00:02:07,270 I used to yell and shout that I'd call the police... 33 00:02:07,277 --> 00:02:09,370 whenever my father tried to punish me with a cane. 34 00:02:09,379 --> 00:02:11,235 You aren't in the situation to laugh like that. 35 00:02:11,448 --> 00:02:13,580 If your husband picks on this, 36 00:02:13,583 --> 00:02:15,150 you won't be able to protect your custody of the child. 37 00:02:15,152 --> 00:02:17,980 Tell him I'll give as much alimony as he wants. 38 00:02:17,988 --> 00:02:19,735 That's not the problem. 39 00:02:19,823 --> 00:02:22,450 Min Seo says she wants to live with her dad too. 40 00:02:22,459 --> 00:02:24,660 Min Seo will live with me. 41 00:02:24,661 --> 00:02:27,890 The court takes the child's opinion seriously. 42 00:02:27,898 --> 00:02:29,030 Look. 43 00:02:29,032 --> 00:02:32,715 Tell my husband clearly. 44 00:02:33,069 --> 00:02:35,885 If he keeps claiming custody, 45 00:02:35,939 --> 00:02:37,955 I'll hand over... 46 00:02:38,108 --> 00:02:42,425 all evidence of his embezzlement and malpractice... 47 00:02:43,580 --> 00:02:44,995 which he committed... 48 00:02:45,148 --> 00:02:47,605 during his term as the president to the police. 49 00:02:51,087 --> 00:02:53,675 My company, my house, 50 00:02:53,890 --> 00:02:57,415 and everything from what I wear to what I eat... 51 00:02:57,761 --> 00:03:00,215 have been given by my parents, 52 00:03:00,630 --> 00:03:03,585 but Min Seo has been solely mine from the start. 53 00:03:04,301 --> 00:03:06,115 She's my only daughter... 54 00:03:06,469 --> 00:03:09,025 that I gave birth to and raised. 55 00:03:09,639 --> 00:03:11,355 I'm not going to forgive... 56 00:03:11,908 --> 00:03:14,765 anyone who tries to take her away from me. 57 00:03:26,189 --> 00:03:28,805 - Is your dad picking you up today? - Yes. 58 00:03:31,828 --> 00:03:34,230 Do you want me to stay with you until he comes? 59 00:03:34,231 --> 00:03:35,945 Thank you. 60 00:03:36,099 --> 00:03:38,960 - Mr. Seo! You've got a call. - Me? Who is it? 61 00:03:38,969 --> 00:03:40,570 I don't know, but it sounded urgent. 62 00:03:40,570 --> 00:03:42,125 I'll be right back. 63 00:03:51,982 --> 00:03:53,395 Hello? 64 00:03:54,050 --> 00:03:55,465 Hello? 65 00:04:03,927 --> 00:04:05,060 Is Min Seo's dad here? 66 00:04:05,061 --> 00:04:06,930 Isn't that her mom's car? 67 00:04:06,930 --> 00:04:08,385 Her mom? 68 00:04:11,801 --> 00:04:13,625 I have your daughter. 69 00:04:14,271 --> 00:04:16,025 If you call the police, 70 00:04:16,339 --> 00:04:18,295 I will kill her. 71 00:04:24,047 --> 00:04:25,395 Min Seo! 72 00:04:27,751 --> 00:04:29,105 Min Seo! 73 00:04:36,293 --> 00:04:37,815 Are you the one who did this? 74 00:04:38,061 --> 00:04:39,475 Tell me. 75 00:04:39,529 --> 00:04:40,985 Where is Min Seo? 76 00:04:41,031 --> 00:04:42,445 Honey. 77 00:04:44,100 --> 00:04:45,515 She's been kidnapped? 78 00:04:46,369 --> 00:04:48,025 Don't be absurd. 79 00:04:52,042 --> 00:04:53,665 Where is my Min Seo? 80 00:04:53,710 --> 00:04:55,125 Tell me. 81 00:04:56,980 --> 00:04:58,980 Where is my daughter? 82 00:04:58,982 --> 00:05:01,465 I'm sorry, honey. I'm sorry. 83 00:05:02,118 --> 00:05:03,775 Where is she? 84 00:05:12,329 --> 00:05:15,090 - Hello? - Mommy! 85 00:05:15,098 --> 00:05:17,260 - Are you okay? - Mommy. 86 00:05:17,267 --> 00:05:20,215 - Min Seo. - A million dollar in cash. 87 00:05:21,538 --> 00:05:22,630 Who are you? 88 00:05:22,639 --> 00:05:25,640 If you wish to see her again, bring the money... 89 00:05:25,642 --> 00:05:28,525 to the National Cemetery by 11pm. 90 00:05:33,550 --> 00:05:36,110 Honey, we should call the police first. 91 00:05:36,119 --> 00:05:37,520 - Don't. - But... 92 00:05:37,520 --> 00:05:39,035 I will bring... 93 00:05:39,589 --> 00:05:41,245 Min Seo back. 94 00:05:54,537 --> 00:05:55,885 Honey. 95 00:05:56,740 --> 00:05:59,240 Remember this. Min Seo matters the most. 96 00:05:59,242 --> 00:06:02,425 I'll call the police once I get her back. 97 00:06:02,479 --> 00:06:05,040 Honey, it's all my fault. 98 00:06:05,048 --> 00:06:06,895 I was supposed to pick her up today. 99 00:06:08,318 --> 00:06:09,965 She's going to be okay, right? 100 00:06:12,722 --> 00:06:16,305 We have to pull ourselves together now. 101 00:06:16,793 --> 00:06:20,315 We need to forget about everything else... 102 00:06:20,697 --> 00:06:22,845 and think about Min Seo only. 103 00:06:23,099 --> 00:06:25,415 - Do you understand? - Yes. 104 00:07:04,407 --> 00:07:07,295 - Hello? - By midnight. 105 00:07:07,410 --> 00:07:08,610 How can I believe you? 106 00:07:08,611 --> 00:07:10,780 You said you'd let Min Seo go if I gave you the money. 107 00:07:10,780 --> 00:07:11,880 How can I believe that? 108 00:07:11,881 --> 00:07:15,010 Come to Yongam Reservoir by midnight. 109 00:07:15,018 --> 00:07:17,620 You'd better return her safely... 110 00:07:17,620 --> 00:07:19,275 if you want the money. 111 00:07:19,622 --> 00:07:21,545 Do you hear me? 112 00:07:37,106 --> 00:07:38,755 (Yongam Reservoir) 113 00:08:33,997 --> 00:08:36,290 I put the money nearby. Where is my daughter? 114 00:08:36,299 --> 00:08:38,815 - What are you talking about? - Where is my daughter? 115 00:08:39,202 --> 00:08:42,125 Min Seo! Mommy is here! 116 00:08:42,672 --> 00:08:44,395 Jang Min Seo! 117 00:08:45,308 --> 00:08:50,225 I saw a man carrying a little girl in his arms a while ago. 118 00:08:50,580 --> 00:08:52,380 I was going to ask him for directions, 119 00:08:52,382 --> 00:08:54,965 but I hid myself because I thought I might scare her. 120 00:08:55,118 --> 00:08:57,065 Because of my outfit, you know. 121 00:08:57,420 --> 00:09:00,035 Where did you see him? 122 00:09:01,157 --> 00:09:05,220 There was a reservoir nearby. 123 00:09:05,228 --> 00:09:06,575 What about the girl? 124 00:09:08,131 --> 00:09:09,845 Was she okay? 125 00:09:11,100 --> 00:09:14,025 Well, I'm not sure about that. 126 00:09:14,270 --> 00:09:15,685 I'm sorry. 127 00:09:19,409 --> 00:09:20,865 Did I surprise you? 128 00:09:21,411 --> 00:09:22,865 You're right. 129 00:09:22,879 --> 00:09:25,295 I'm Lee Mi Soon, the person you're looking for. 130 00:09:28,551 --> 00:09:30,105 Also known as Lee Jung Hee. 131 00:09:33,489 --> 00:09:35,105 I'm sorry. 132 00:09:37,126 --> 00:09:39,915 Too many people have been looking for me. 133 00:09:49,639 --> 00:09:51,395 ("The Irreversible Promise") 134 00:09:55,478 --> 00:09:58,495 Auntie. I found her. 135 00:09:58,748 --> 00:10:00,865 "Please kill the people..." 136 00:10:01,718 --> 00:10:04,435 "who murdered my daughter 15 years from now." 137 00:10:06,489 --> 00:10:08,305 "If you promise me that," 138 00:10:09,292 --> 00:10:11,375 "I will give you my entire fortune." 139 00:10:12,462 --> 00:10:14,390 Officer Bae says that... 140 00:10:14,397 --> 00:10:17,045 the woman really is Lee Jung Hee. 141 00:10:19,502 --> 00:10:21,825 But this is how the main character actually feels. 142 00:10:24,707 --> 00:10:27,525 "To be honest, I want to kill them myself." 143 00:10:28,111 --> 00:10:31,995 "I want to kill them in the cruelest way I can think of." 144 00:10:33,249 --> 00:10:34,865 Isn't that sad? 145 00:10:35,051 --> 00:10:39,035 He has no choice but to ask someone to do it for him. 146 00:10:39,989 --> 00:10:41,345 Auntie. 147 00:10:53,569 --> 00:10:55,325 Jung Hee came to see me earlier. 148 00:11:13,523 --> 00:11:15,145 (Heo Joo Young) 149 00:11:20,063 --> 00:11:21,790 (Joo Bok Soon) 150 00:11:21,798 --> 00:11:23,885 (Park Jin Sook) 151 00:11:31,808 --> 00:11:33,355 Did you ask her? 152 00:11:36,679 --> 00:11:39,195 Did you ask her who the murderer was? 153 00:11:41,718 --> 00:11:44,135 She has stayed silent for nine years. 154 00:11:44,921 --> 00:11:47,335 Do you expect her to tell me right away? 155 00:11:47,757 --> 00:11:48,850 What then? 156 00:11:48,858 --> 00:11:52,175 She said she would call me, so I should wait. 157 00:13:02,298 --> 00:13:04,755 I think we're almost there. 158 00:13:07,270 --> 00:13:09,025 Just wait a little bit more, 159 00:13:10,506 --> 00:13:11,955 Soo Ji. 160 00:13:40,837 --> 00:13:42,885 ("Innocence", Director: Sung Jae Deok) 161 00:13:43,239 --> 00:13:44,955 - Over here. - Look here. 162 00:13:45,708 --> 00:13:46,800 ("Innocence", Director: Sung Jae Deok) 163 00:13:46,809 --> 00:13:48,210 Hello, everyone. 164 00:13:48,211 --> 00:13:51,340 I'm currently at the press conference for "Innocence"... 165 00:13:51,347 --> 00:13:54,305 which is Director Sung Jae Deok's new movie. 166 00:13:54,450 --> 00:13:56,450 A couple days ago, Director Sung Jae Deok... 167 00:13:56,452 --> 00:13:57,580 announced that... 168 00:13:57,587 --> 00:14:00,480 he and Lee Jung Hee decided to get back together. 169 00:14:00,489 --> 00:14:03,590 He then cast his wife, Lee Jung Hee, for the main role... 170 00:14:03,593 --> 00:14:05,915 and brought the movie to everyone's attention. 171 00:14:06,429 --> 00:14:10,485 Apparently, Director Sung and Lee Jung Hee have just arrived. 172 00:14:13,069 --> 00:14:15,225 - Over here! - Please look here! 173 00:14:20,109 --> 00:14:21,825 Is something happening outside? 174 00:14:24,680 --> 00:14:25,980 No, it's just that... 175 00:14:25,982 --> 00:14:28,665 something unbelievable is happening. 176 00:14:30,519 --> 00:14:34,205 They're such a beautiful and charming couple. 177 00:14:34,390 --> 00:14:36,350 Now, it's time for us... 178 00:14:36,359 --> 00:14:39,875 to meet all the other actors that appear in "Innocence". 179 00:14:50,239 --> 00:14:52,255 This is so annoying. 180 00:14:53,509 --> 00:14:55,525 Please look over here. 181 00:14:56,078 --> 00:14:58,040 "Innocence" is the most-anticipated movie of this year. 182 00:14:58,047 --> 00:15:01,550 Let's welcome Director Sung and hear about his work. 183 00:15:01,550 --> 00:15:05,775 Thank you all for making time to come here. 184 00:15:06,122 --> 00:15:07,705 I'm Sung Jae Deok. 185 00:15:13,562 --> 00:15:14,985 Thank you. 186 00:15:15,398 --> 00:15:17,300 I'm sure you've already heard... 187 00:15:17,300 --> 00:15:19,360 a lot about the movie through all the articles. 188 00:15:19,368 --> 00:15:21,730 Today, I'm here to introduce someone very special... 189 00:15:21,737 --> 00:15:23,530 to everyone here. 190 00:15:23,539 --> 00:15:26,155 She's been on a hiatus for quite a long time. 191 00:15:26,842 --> 00:15:28,970 And I'm honored that she chose to make a comeback... 192 00:15:28,978 --> 00:15:30,940 through "Innocence". 193 00:15:30,947 --> 00:15:34,365 She's my wife and actress, Lee Jung Hee. 194 00:15:54,270 --> 00:15:56,525 I'm so nervous. 195 00:15:57,106 --> 00:16:00,155 Hello, I'm Lee Jung Hee. 196 00:16:05,247 --> 00:16:06,635 Was it fun? 197 00:16:07,249 --> 00:16:08,810 I was so nervous. 198 00:16:08,818 --> 00:16:11,635 You'll quickly get used to it. You should take some rest. 199 00:16:12,888 --> 00:16:15,505 My goodness. Hello, Chief Jo. 200 00:16:20,129 --> 00:16:22,885 I knew all along... 201 00:16:23,799 --> 00:16:26,015 that you were the reason behind... 202 00:16:26,902 --> 00:16:29,770 all the artistic and cultural energy... 203 00:16:29,772 --> 00:16:32,900 that suddenly started to arise... 204 00:16:32,908 --> 00:16:35,825 in our village. 205 00:16:40,850 --> 00:16:43,065 (Rainbow Village Cultural Promotion Committee, Jo Chang Gil) 206 00:16:44,320 --> 00:16:45,875 Will you... 207 00:16:46,589 --> 00:16:49,105 emit your artistic aura for the sake of developing... 208 00:16:49,358 --> 00:16:50,775 our village's... 209 00:16:51,260 --> 00:16:53,120 culture and art, 210 00:16:53,129 --> 00:16:54,745 Ms. Lee Jung Hee? 211 00:16:58,300 --> 00:17:01,485 It's not a housewarming party. It's a cultural meeting. 212 00:17:01,670 --> 00:17:03,485 It's a meeting for culture and art. 213 00:17:04,040 --> 00:17:05,395 Okay? 214 00:17:06,308 --> 00:17:08,770 My gosh, come on. 215 00:17:08,778 --> 00:17:11,840 We'll be joined by our country's most famous director. 216 00:17:11,847 --> 00:17:14,450 The director who's loved by everyone in our country. 217 00:17:14,450 --> 00:17:16,710 Imagine how great it would be... 218 00:17:16,719 --> 00:17:18,880 if you took a photo with him. 219 00:17:18,888 --> 00:17:21,550 You can use that during the election season. 220 00:17:21,557 --> 00:17:25,060 What? Of course. 221 00:17:25,061 --> 00:17:28,390 I made him promise that he'll meet you... 222 00:17:28,397 --> 00:17:31,515 no matter what. 223 00:17:32,368 --> 00:17:37,200 Yes, sir. I'll see you on Saturday. 224 00:17:37,206 --> 00:17:38,595 Bye. 225 00:17:39,842 --> 00:17:41,510 Congressman Baek Doo Won will be there. 226 00:17:41,510 --> 00:17:43,425 Congressman Baek Doo Won. Check. 227 00:17:45,181 --> 00:17:48,205 By the way, doesn't Sung Jae Deok live in Seoul? 228 00:17:48,717 --> 00:17:52,735 If you want to succeed, you always need to stay alert. 229 00:17:53,856 --> 00:17:56,790 Sung Jae Deok bought the biggest house in our village... 230 00:17:56,792 --> 00:17:58,515 so that he can live there with Lee Jung Hee. 231 00:17:59,061 --> 00:18:01,630 You're incredible. How did you find out about that? 232 00:18:01,630 --> 00:18:04,345 I want you to show up on that day and get rid of unnecessary people. 233 00:18:04,800 --> 00:18:08,025 A lot of uninvited people will be there. 234 00:18:08,070 --> 00:18:09,930 "Why didn't I get invited?" 235 00:18:09,939 --> 00:18:11,355 Hey! 236 00:18:12,308 --> 00:18:13,695 That little... 237 00:18:18,380 --> 00:18:22,005 I have to go to the hospital that day for my irritable bowel syndrome. 238 00:18:22,017 --> 00:18:23,880 I'm sorry. Salute. 239 00:18:23,886 --> 00:18:25,635 My gosh, that jerk. 240 00:18:26,322 --> 00:18:28,550 My goodness gracious. 241 00:18:28,557 --> 00:18:31,060 I always heard about Director Sung Jae Deok. 242 00:18:31,060 --> 00:18:32,960 But who would've known... 243 00:18:32,962 --> 00:18:36,745 that the guy who bought this house was him? 244 00:18:36,799 --> 00:18:39,700 You were the realtor for this house. Didn't you see him? 245 00:18:39,702 --> 00:18:41,930 - Some woman came on behalf of him. - Really? 246 00:18:41,937 --> 00:18:46,055 It was this woman who seemed ice-cold. 247 00:18:46,108 --> 00:18:48,410 Gosh, I should've asked back then. 248 00:18:48,410 --> 00:18:50,570 Hey, does that mean we'll be neighbors... 249 00:18:50,579 --> 00:18:53,810 with the most famous director in the country? 250 00:18:53,816 --> 00:18:54,950 Is that right? 251 00:18:54,950 --> 00:18:56,010 My gosh, Ms. Hong. 252 00:18:56,018 --> 00:18:59,875 I heard they're holding a cultural meeting here this weekend. 253 00:19:00,356 --> 00:19:01,590 Isn't it funny? 254 00:19:01,590 --> 00:19:05,020 I guess that's what artists call housewarming parties. 255 00:19:05,027 --> 00:19:06,420 Oh, right. 256 00:19:06,428 --> 00:19:09,790 I heard they gave out invitations. Did you get one? 257 00:19:09,798 --> 00:19:12,700 Ms. Hong, no one ever asked. 258 00:19:12,701 --> 00:19:15,330 I'm talking to our lovely Ms. Oh right now. 259 00:19:15,337 --> 00:19:16,670 Stay out of it. 260 00:19:16,672 --> 00:19:18,595 "Our lovely Ms. Oh"? 261 00:19:18,941 --> 00:19:21,510 My gosh, Ms. Oh. Listen to her talk. 262 00:19:21,510 --> 00:19:23,970 She used to hang around with Ms. Park and Ms. Ma... 263 00:19:23,979 --> 00:19:27,035 like she was glued to them. 264 00:19:27,049 --> 00:19:28,450 Like I was glued to them? 265 00:19:28,450 --> 00:19:31,280 My gosh, you're way younger than me. 266 00:19:31,287 --> 00:19:33,035 You should treat me with respect. 267 00:19:33,689 --> 00:19:36,605 - Ms. Hong. - Yes, Ms. Oh. 268 00:19:36,692 --> 00:19:38,760 Ms. Yang is right. 269 00:19:38,761 --> 00:19:40,875 - Ms. Oh. - And... 270 00:19:41,096 --> 00:19:44,200 I have no intentions on going to a housewarming party... 271 00:19:44,200 --> 00:19:47,260 that requires an invitation. 272 00:19:47,269 --> 00:19:48,625 Okay? 273 00:19:49,038 --> 00:19:52,155 I wasn't talking to you, Cherie. 274 00:19:52,708 --> 00:19:56,665 Why would they call a housewarming party a cultural meeting? 275 00:19:57,479 --> 00:20:00,810 I still wouldn't mind taking a peek at their house. 276 00:20:00,816 --> 00:20:03,410 Ms. Oh, they apparently even hired a master craftsman from Italy... 277 00:20:03,419 --> 00:20:06,135 to do their interior design. 278 00:20:06,388 --> 00:20:07,735 Italy? 279 00:20:08,157 --> 00:20:11,360 I know your favorite furniture brand... 280 00:20:11,360 --> 00:20:13,615 is from Italy. 281 00:20:13,629 --> 00:20:15,930 Gosh, I don't like it that much. 282 00:20:15,931 --> 00:20:17,160 Excuse me. 283 00:20:17,166 --> 00:20:19,055 Where's the village library? 284 00:20:24,440 --> 00:20:25,700 It's her. 285 00:20:25,708 --> 00:20:29,725 She's the person who signed the house on behalf of Director Sung. 286 00:20:30,479 --> 00:20:32,595 Jung Hee sent me here. 287 00:20:32,982 --> 00:20:34,905 I'm Park Myung Hee from JD Films. 288 00:20:35,918 --> 00:20:37,465 I'm Ma Ji Won. 289 00:20:37,620 --> 00:20:39,475 (Park Myung Hee) 290 00:20:43,459 --> 00:20:44,815 I'm sorry. 291 00:20:46,629 --> 00:20:50,345 I was very amused by the protagonist of "Two-faced Murderer". 292 00:20:50,366 --> 00:20:54,515 On the other hand, the storyline for "Maze Game" was too complicated. 293 00:20:55,738 --> 00:20:57,685 It requires a lot of editing. 294 00:20:58,307 --> 00:21:00,500 How about you start writing a story based on... 295 00:21:00,509 --> 00:21:03,410 the serial murder incident that recently occurred in this village? 296 00:21:03,412 --> 00:21:05,435 It was very interesting. 297 00:21:05,447 --> 00:21:07,650 I'll think about it after I'm done with... 298 00:21:07,650 --> 00:21:09,350 what I'm writing right now. 299 00:21:09,351 --> 00:21:11,165 May I ask what you're writing right now? 300 00:21:11,620 --> 00:21:14,645 I heard you'll be interviewing Jung Hee for your new book. 301 00:21:14,690 --> 00:21:18,715 I'm only brainstorming right now, so I can't tell you in detail. 302 00:21:21,196 --> 00:21:23,845 But the psychology behind a retired actress... 303 00:21:24,099 --> 00:21:26,700 is a very important motif for the storyline. 304 00:21:26,702 --> 00:21:28,570 What kind of psychology? 305 00:21:28,570 --> 00:21:31,695 How a person feels when they hit rock bottom from the very top. 306 00:21:32,708 --> 00:21:34,665 That's the rough idea. 307 00:21:36,078 --> 00:21:39,380 But Jung Hee will be rising to the top soon. 308 00:21:39,381 --> 00:21:42,765 That's why I figured she'd feel comfortable to talk about it. 309 00:21:43,819 --> 00:21:45,175 Okay, then. 310 00:21:54,396 --> 00:21:56,785 I'll send you a car at 3pm tomorrow. 311 00:22:00,202 --> 00:22:02,425 Can I ask you for a favor? 312 00:22:05,541 --> 00:22:09,165 Ji Won, the interview... 313 00:22:09,978 --> 00:22:11,535 I mean... 314 00:22:12,147 --> 00:22:14,140 You could've just let me tag along by myself. 315 00:22:14,149 --> 00:22:17,005 Why did you invite Ms. Oh and Ms. Yang as well? 316 00:22:17,686 --> 00:22:19,535 Ms. Park's not here anymore. 317 00:22:19,988 --> 00:22:22,450 You need to make friends with new people. 318 00:22:22,458 --> 00:22:23,945 My gosh, Ji Won. 319 00:22:24,059 --> 00:22:27,075 Why would I want to become friends with them? 320 00:22:29,198 --> 00:22:30,945 I thought you wanted to. 321 00:22:34,136 --> 00:22:35,585 Ji Won. 322 00:22:35,971 --> 00:22:38,095 You're so confusing. 323 00:22:38,707 --> 00:22:42,925 I don't know if you're helping me or trying to fool me. 324 00:22:46,148 --> 00:22:47,665 I'm helping you. 325 00:22:48,550 --> 00:22:51,165 You can't be on bad terms with them forever. 326 00:22:52,488 --> 00:22:53,875 You too? 327 00:22:58,927 --> 00:23:00,475 Really? 328 00:23:00,829 --> 00:23:02,285 Yes. 329 00:23:04,299 --> 00:23:05,755 So stop crying. 330 00:23:07,469 --> 00:23:08,925 Okay. 331 00:23:19,782 --> 00:23:21,395 He doesn't eat much. 332 00:23:21,550 --> 00:23:23,565 Woo Joon seemed to have lost quite a lot of weight. 333 00:23:24,420 --> 00:23:27,605 - Woo Joon? - He's still at the orphanage. 334 00:23:27,890 --> 00:23:29,805 Didn't his sister come for him? 335 00:23:30,092 --> 00:23:32,315 I heard she'd be taking him. 336 00:23:32,728 --> 00:23:34,275 I don't know. 337 00:23:37,466 --> 00:23:38,815 Oh, right. 338 00:23:39,568 --> 00:23:42,085 He asked if you weren't coming. 339 00:23:42,971 --> 00:23:44,585 Won't you go with me? 340 00:23:44,940 --> 00:23:46,355 What do you say? 341 00:23:50,078 --> 00:23:51,840 - Ji Won. - Don't go. 342 00:23:51,847 --> 00:23:53,180 What are you talking about? 343 00:23:53,182 --> 00:23:56,110 Woo Joon needs to forget about us quickly. 344 00:23:56,118 --> 00:23:57,980 - Why? - Don't you get it? 345 00:23:57,986 --> 00:23:59,675 No, so why? 346 00:24:00,989 --> 00:24:05,315 Right, just like I'm not Ma Ji Won, you must not be Seo Eun Ji. 347 00:24:05,360 --> 00:24:07,520 Besides, we have to leave this place right away... 348 00:24:07,529 --> 00:24:09,445 when we find out about the culprit... 349 00:24:09,698 --> 00:24:11,955 whom Jung Hee witnessed. 350 00:24:12,267 --> 00:24:13,715 So what... 351 00:24:14,770 --> 00:24:16,985 can we do for him? 352 00:24:20,209 --> 00:24:22,365 I understand how you feel, 353 00:24:23,745 --> 00:24:27,850 but doing this will only hurt him even more. 354 00:24:27,850 --> 00:24:30,165 - And... - I get it, so stop. 355 00:24:36,592 --> 00:24:38,215 Are you still going to go? 356 00:24:39,461 --> 00:24:41,830 I'm just going to hand this to him. 357 00:24:41,830 --> 00:24:44,560 I'm sorry, but Woo Joon has to go through... 358 00:24:44,566 --> 00:24:46,115 his struggle himself. 359 00:24:46,268 --> 00:24:48,070 There's nothing we can do. 360 00:24:48,070 --> 00:24:49,825 I said, okay. 361 00:25:27,409 --> 00:25:28,825 Mal Goo. 362 00:25:29,011 --> 00:25:30,525 What's that? 363 00:25:33,382 --> 00:25:36,105 - It's nothing. - Is that for Woo Joon? 364 00:25:39,087 --> 00:25:41,405 What about the other kids? 365 00:25:46,995 --> 00:25:48,385 Where's Ms. Ma? 366 00:25:49,398 --> 00:25:51,245 She couldn't come. 367 00:25:54,069 --> 00:25:56,385 What? What's that look on your face? 368 00:25:57,539 --> 00:25:59,055 What about my face? 369 00:25:59,808 --> 00:26:02,625 Don't tell me you were expecting her to come. 370 00:26:03,011 --> 00:26:05,035 I'm here to see Woo Joon... 371 00:26:05,380 --> 00:26:06,935 because he's my pupil. 372 00:26:07,849 --> 00:26:09,305 I don't think so. 373 00:26:09,618 --> 00:26:10,965 I think so. 374 00:26:19,528 --> 00:26:20,945 Why are you standing there? 375 00:26:21,997 --> 00:26:25,960 Can you hand him this meal box for me? 376 00:26:25,968 --> 00:26:28,015 Why did you come here if you'd be like this? 377 00:26:29,538 --> 00:26:31,795 - I know. - Hurry and come. 378 00:26:39,348 --> 00:26:40,765 Hello? 379 00:26:41,450 --> 00:26:42,865 Sir, 380 00:26:42,918 --> 00:26:45,735 you're putting me in trouble as well by doing this. 381 00:26:46,421 --> 00:26:48,745 I should just cut off your wrist... 382 00:26:55,831 --> 00:26:59,715 Anyway, I'll go visit you soon. 383 00:27:00,669 --> 00:27:04,030 Wherever you run away to, I'll always be behind you. 384 00:27:04,039 --> 00:27:05,555 Keep that in mind. 385 00:27:10,379 --> 00:27:11,835 Aren't you going to have it? 386 00:27:13,081 --> 00:27:15,705 She made that meal box for you. 387 00:27:15,717 --> 00:27:17,165 Eat up. 388 00:27:22,758 --> 00:27:24,205 Goodness. 389 00:27:24,459 --> 00:27:26,515 Woo Joon, you're having gimbap. 390 00:27:28,030 --> 00:27:31,045 - Enjoy, Woo Joon. - Eat a lot. 391 00:27:37,005 --> 00:27:38,695 - Let's go. - Okay. 392 00:27:45,781 --> 00:27:48,665 - What are you doing this weekend? - What, Saturday? 393 00:27:50,719 --> 00:27:52,135 I'll be busy. 394 00:27:53,088 --> 00:27:55,545 Woo Joon is going out that day, so spare some time. 395 00:27:59,961 --> 00:28:01,345 No? 396 00:28:03,765 --> 00:28:05,800 You're unexpectedly very sweet, 397 00:28:05,801 --> 00:28:07,785 seeing how you're planning to spend time with him on the weekend. 398 00:28:09,938 --> 00:28:13,555 I hated days off school. 399 00:28:13,775 --> 00:28:15,125 Why? 400 00:28:15,711 --> 00:28:17,625 I grew up in an orphanage too. 401 00:28:28,056 --> 00:28:30,105 He's hanging out with Mal Goo? 402 00:28:31,126 --> 00:28:32,160 Yes. 403 00:28:32,160 --> 00:28:35,685 Doesn't the orphanage know what he does for a living? 404 00:28:37,199 --> 00:28:39,255 Don't bother. 405 00:28:39,367 --> 00:28:41,615 It's none of our business anyway. 406 00:28:41,670 --> 00:28:44,000 Still, we can't let a thug look after that kid. 407 00:28:44,005 --> 00:28:45,540 He's concerned about Woo Joon, 408 00:28:45,540 --> 00:28:48,110 and he even nursed someone who wasn't even his father. 409 00:28:48,110 --> 00:28:50,325 Don't you think he's pretty nice for a thug? 410 00:28:50,979 --> 00:28:54,195 If you're worried, bring him here or something. 411 00:29:04,526 --> 00:29:06,175 Are you the niece of Ma Ji Won? 412 00:29:06,361 --> 00:29:08,375 I'm the attorney of Choi Man Sik. 413 00:29:08,630 --> 00:29:11,115 I have something to tell you in person. 414 00:29:16,238 --> 00:29:17,985 (Make a call.) 415 00:29:22,377 --> 00:29:24,195 Where is he right now? 416 00:29:28,316 --> 00:29:33,075 (Establishment of Law and Order) 417 00:29:48,303 --> 00:29:49,885 (Episode 10) 418 00:29:51,840 --> 00:29:53,925 I heard it from my attorney, 419 00:29:54,843 --> 00:29:56,925 but I didn't know you'd really come. 420 00:29:58,880 --> 00:30:02,205 Were you going to harm Woo Joon? 421 00:30:02,217 --> 00:30:05,335 We weren't blood-related, but I still raised him for 10 years. 422 00:30:06,421 --> 00:30:08,390 I didn't mean to hurt him at all. 423 00:30:08,390 --> 00:30:09,775 No. 424 00:30:10,258 --> 00:30:12,590 Woo Joon experienced something more hurtful... 425 00:30:12,594 --> 00:30:14,560 than having his flesh torn apart that day. 426 00:30:14,563 --> 00:30:17,590 Besides, he had his parents taken away... 427 00:30:17,599 --> 00:30:19,315 just because of you. 428 00:30:19,935 --> 00:30:23,985 You gave pain scarier than death to that 10-year-old boy. 429 00:30:28,310 --> 00:30:30,925 You didn't mean to hurt him? 430 00:30:31,079 --> 00:30:33,335 How could you say that? 431 00:30:35,550 --> 00:30:38,265 I came here in case you wouldn't have any idea... 432 00:30:39,221 --> 00:30:41,005 about what you did. 433 00:30:45,493 --> 00:30:47,145 Hearing you say that, 434 00:30:47,495 --> 00:30:49,985 I think you're the most suitable. 435 00:30:50,031 --> 00:30:52,885 Take care of the boy until his sister comes. 436 00:30:53,368 --> 00:30:56,855 - It's something I can't do. - If you do me that favor, 437 00:30:57,839 --> 00:31:00,095 I'll tell you an interesting story. 438 00:31:00,242 --> 00:31:01,500 I don't want to hear it. 439 00:31:01,509 --> 00:31:04,165 It's about the case that happened nine years ago. 440 00:31:04,913 --> 00:31:07,395 A woman who looked just like you... 441 00:31:07,582 --> 00:31:10,405 killed her own daughter. 442 00:31:11,086 --> 00:31:12,875 It was strange. 443 00:31:12,954 --> 00:31:15,305 The child's mom became a murderer... 444 00:31:15,523 --> 00:31:17,875 because of her hair stuck on the weapon... 445 00:31:18,260 --> 00:31:21,245 and the bloodstain found in her car. 446 00:31:23,298 --> 00:31:25,115 What is it that you want to say? 447 00:31:27,002 --> 00:31:30,955 Throughout my entire experience, no case was crueler than that. 448 00:31:31,640 --> 00:31:33,925 No matter how cruel a murderer is, 449 00:31:34,776 --> 00:31:36,910 they can't kill their own daughter... 450 00:31:36,912 --> 00:31:39,735 by crushing her face with a rock. 451 00:31:40,282 --> 00:31:43,235 That wasn't just a simple murder case. 452 00:31:43,752 --> 00:31:45,235 Right. 453 00:31:45,553 --> 00:31:49,845 She wasn't framed. She fell into a trap. 454 00:31:53,028 --> 00:31:55,145 What's your point? 455 00:31:55,196 --> 00:31:58,585 That crazy woman is arguing that Lee Jung Hee saw the culprit. 456 00:31:58,600 --> 00:32:01,230 That's why the crazy woman and Tae Gyu were looking for her. 457 00:32:01,236 --> 00:32:02,625 And? 458 00:32:02,938 --> 00:32:03,930 Well... 459 00:32:03,939 --> 00:32:06,225 I thought maybe I should go meet her myself. 460 00:32:07,275 --> 00:32:09,925 You want to reinvestigate that case too? 461 00:32:10,578 --> 00:32:13,140 Of course not. That case was closed. 462 00:32:13,148 --> 00:32:16,010 That's right. It's not our case anymore. 463 00:32:16,017 --> 00:32:18,280 Until that crazy woman comes back from China, 464 00:32:18,286 --> 00:32:20,175 we don't even need to think about it. 465 00:32:22,290 --> 00:32:25,005 Oh, did you find anything on the paper cup? 466 00:32:25,760 --> 00:32:27,175 The paper cup? 467 00:32:31,800 --> 00:32:33,185 Nothing. 468 00:32:33,935 --> 00:32:35,400 Also, I checked. 469 00:32:35,403 --> 00:32:38,570 The woman that you saw really is Ma Ji Won. 470 00:32:38,573 --> 00:32:40,970 Stop wasting your time on that, 471 00:32:40,976 --> 00:32:43,395 and get President Do of Taeheung Industries. 472 00:32:46,247 --> 00:32:47,580 That's absurd. 473 00:32:47,582 --> 00:32:49,780 This is the paper cup that she used. 474 00:32:49,784 --> 00:32:52,175 How could they not find anything? Not even Ma Ji Won's DNA? 475 00:32:53,288 --> 00:32:55,405 Tell me about it. 476 00:32:58,727 --> 00:33:01,830 Do you want me to call the National Forensic Service again? 477 00:33:01,830 --> 00:33:03,785 No, forget it. 478 00:33:05,233 --> 00:33:07,315 Just do a background check on this girl. 479 00:33:09,771 --> 00:33:11,170 (From Tae Gyu) 480 00:33:11,172 --> 00:33:12,570 Ma Ji Won's niece? 481 00:33:12,574 --> 00:33:14,800 Her name is Seo Eun Ji. Find some information about her. 482 00:33:14,809 --> 00:33:16,610 - Right now? - I'll wait here. 483 00:33:16,611 --> 00:33:19,080 I'll do it, but you should go home. 484 00:33:19,080 --> 00:33:21,510 You will soon forget your own daughter's face. 485 00:33:21,516 --> 00:33:23,350 - It's fine. - Come on. 486 00:33:23,351 --> 00:33:24,350 - Hey. - Come on. 487 00:33:24,352 --> 00:33:26,550 Listen. This is urgent. 488 00:33:26,554 --> 00:33:29,145 I know that. Please go home. 489 00:33:30,358 --> 00:33:31,775 Dad! 490 00:33:34,229 --> 00:33:35,885 Is it your dad? 491 00:33:52,680 --> 00:33:54,035 (A message from Honey) 492 00:33:54,249 --> 00:33:56,265 I love you, Dad! 493 00:33:57,185 --> 00:33:58,280 Gosh. 494 00:33:58,286 --> 00:33:59,635 (Honey) 495 00:33:59,954 --> 00:34:02,805 You called me right away? I guess you're not so busy now. 496 00:34:02,857 --> 00:34:04,350 I'm sorry, honey. 497 00:34:04,359 --> 00:34:06,915 Aren't you tired of apologizing? 498 00:34:09,697 --> 00:34:14,000 I'll forgive you today since you sent us a gift. 499 00:34:14,002 --> 00:34:15,855 - A gift? - Yes. 500 00:34:15,870 --> 00:34:18,155 A doll house, Yu Ri's favorite, and also a cake. 501 00:34:18,640 --> 00:34:20,200 Detective Cheon must've sent it. 502 00:34:20,208 --> 00:34:21,625 My gosh. 503 00:34:21,976 --> 00:34:23,895 That's nice of him. 504 00:34:24,012 --> 00:34:25,280 It's not Detective Cheon. 505 00:34:25,280 --> 00:34:27,940 A woman who says owes you a favor brought them. 506 00:34:27,949 --> 00:34:29,980 - A woman? - Should I put her on the phone? 507 00:34:29,984 --> 00:34:31,920 She said she wanted to talk to you too. 508 00:34:31,920 --> 00:34:33,875 Yes, put her on the phone. 509 00:34:34,522 --> 00:34:35,945 Ms. Choi. 510 00:34:39,194 --> 00:34:40,775 Why don't you eat it first? 511 00:34:40,929 --> 00:34:43,160 Yu Ri seems to be hungry, 512 00:34:43,164 --> 00:34:45,900 and I think we'll be talking for a while as well. 513 00:34:45,900 --> 00:34:47,285 All right. 514 00:34:48,269 --> 00:34:49,925 Did you make a wish? 515 00:34:51,005 --> 00:34:52,395 Hello? 516 00:34:53,908 --> 00:34:55,665 What do you think you're doing? 517 00:34:56,478 --> 00:34:58,395 Stop yelling. 518 00:34:58,646 --> 00:35:00,735 You'll make your daughter worry. 519 00:35:00,949 --> 00:35:02,305 Yu Ri, it's your dad. 520 00:35:02,484 --> 00:35:04,805 Dad, I love you! 521 00:35:05,487 --> 00:35:06,835 Yu Ri! 522 00:35:14,896 --> 00:35:16,285 Are you worried? 523 00:35:16,798 --> 00:35:18,955 You should be. 524 00:35:19,667 --> 00:35:22,330 You might come home and find... 525 00:35:22,337 --> 00:35:25,770 your wife and daughter dead from eating the poisoned cake. 526 00:35:25,773 --> 00:35:28,070 - Are you out of your mind? - I am. 527 00:35:28,076 --> 00:35:29,910 You know that better than anyone. 528 00:35:29,911 --> 00:35:31,740 Get out of there right now! 529 00:35:31,746 --> 00:35:33,810 If you don't want me to go completely crazy, 530 00:35:33,815 --> 00:35:36,305 you'd better answer my questions! 531 00:35:41,789 --> 00:35:44,150 Were you the one who found Min Seo's blood in my car? 532 00:35:44,159 --> 00:35:45,560 I found that out later. 533 00:35:45,560 --> 00:35:47,090 Then have you not thought about... 534 00:35:47,095 --> 00:35:49,190 the possibility of the murderer having tampered with my car? 535 00:35:49,197 --> 00:35:51,330 It's not just her blood that we found in your car. 536 00:35:51,332 --> 00:35:53,400 We also found her hair and fingerprints. 537 00:35:53,401 --> 00:35:54,630 Wrong. 538 00:35:54,636 --> 00:35:57,025 Min Seo didn't take my car at that time. 539 00:35:57,305 --> 00:36:00,600 I had my driver pick her up and drop her off with another car. 540 00:36:00,608 --> 00:36:02,025 You're lying. 541 00:36:02,043 --> 00:36:04,840 There's someone who saw your daughter get in your car that day. 542 00:36:04,846 --> 00:36:05,880 My car? 543 00:36:05,880 --> 00:36:10,065 No. I was visiting my parents' graves at that time. 544 00:36:10,118 --> 00:36:11,605 Stop lying. 545 00:36:11,753 --> 00:36:12,980 You were the one... 546 00:36:12,987 --> 00:36:14,950 who picked her up and took her to Yongam Mountain! 547 00:36:14,956 --> 00:36:17,420 - No. - In the car, 548 00:36:17,425 --> 00:36:19,745 your daughter's blood and fingerprints were found. 549 00:36:19,894 --> 00:36:21,190 That's not all. 550 00:36:21,196 --> 00:36:24,290 Your fingerprints were all over the handle. 551 00:36:24,299 --> 00:36:25,460 What about the kidnapper? 552 00:36:25,466 --> 00:36:27,430 There was none. 553 00:36:27,435 --> 00:36:31,000 What are you talking about? I clearly talked to the kidnapper. 554 00:36:31,005 --> 00:36:34,125 You're the only one who heard his voice. 555 00:36:34,509 --> 00:36:37,410 You know why? Because you're the one who called your phone... 556 00:36:37,412 --> 00:36:39,210 and also answered it. 557 00:36:39,214 --> 00:36:42,250 If you check my call records, you can see that it's not true. 558 00:36:42,250 --> 00:36:44,065 The place where the kidnapper called you? 559 00:36:44,852 --> 00:36:47,220 Do you want to know where the calls were made with the burner phone? 560 00:36:47,222 --> 00:36:50,050 In front of her academy where she was kidnapped, 561 00:36:50,058 --> 00:36:52,160 your house, and the National Cemetery. 562 00:36:52,160 --> 00:36:54,915 All those calls were made at the places where you were! 563 00:36:58,333 --> 00:36:59,860 Get out of my house right now. 564 00:36:59,867 --> 00:37:02,155 You didn't escape from prison to take your revenge on me! 565 00:37:02,770 --> 00:37:04,155 You're right. 566 00:37:05,640 --> 00:37:08,625 I escaped to find the person who killed my daughter. 567 00:37:09,811 --> 00:37:11,295 But you know what? 568 00:37:11,813 --> 00:37:13,495 The ghost has shown up again. 569 00:37:15,583 --> 00:37:18,165 While the murderer was still out in the world, 570 00:37:20,855 --> 00:37:23,705 I was imprisoned for nine years. 571 00:37:25,560 --> 00:37:28,015 You have a child too. 572 00:37:28,329 --> 00:37:31,185 You shouldn't be trying to catch me so desperately. 573 00:37:32,233 --> 00:37:33,955 You should go see that woman... 574 00:37:34,636 --> 00:37:37,900 and see if I'm telling you the truth or not. 575 00:37:37,905 --> 00:37:40,055 I'll do whatever you want, 576 00:37:40,708 --> 00:37:42,155 so turn yourself in. 577 00:37:43,044 --> 00:37:44,425 Turn myself in? 578 00:37:48,449 --> 00:37:50,850 I wonder if you could say the same if you were framed... 579 00:37:50,852 --> 00:37:53,005 for murdering your child too. 580 00:37:56,357 --> 00:37:57,745 That's the thing... 581 00:37:59,327 --> 00:38:01,015 about humans. 582 00:38:04,332 --> 00:38:07,055 They would never understand other people's pain... 583 00:38:07,802 --> 00:38:09,825 unless they go through it themselves. 584 00:38:15,009 --> 00:38:17,365 Hello? Hello? 585 00:38:29,057 --> 00:38:30,445 Do you want to play... 586 00:38:32,093 --> 00:38:33,875 a fun game? 587 00:38:50,845 --> 00:38:52,195 Yu Ri. 588 00:39:00,021 --> 00:39:01,475 Tae Gyu. 589 00:39:09,964 --> 00:39:11,715 I got you! 590 00:39:45,066 --> 00:39:48,500 Lee Jung Hee is the ghost? 591 00:39:48,503 --> 00:39:51,085 She's the person whom your wife claimed as a witness. 592 00:39:51,572 --> 00:39:52,840 Depending on her testimony, 593 00:39:52,840 --> 00:39:55,555 we could start reinvestigating your daughter's case. 594 00:39:59,113 --> 00:40:01,995 She lives in Rainbow Village. You should come with me. 595 00:40:02,884 --> 00:40:05,805 Wait. I have to go too? 596 00:40:05,853 --> 00:40:08,305 There's a reason why you should. 597 00:40:10,825 --> 00:40:12,715 Well... 598 00:40:13,261 --> 00:40:15,015 I'm just scared that... 599 00:40:15,029 --> 00:40:18,015 she might say she didn't witness anything. 600 00:40:18,099 --> 00:40:21,915 But you would still believe your wife. 601 00:40:27,942 --> 00:40:30,325 - Can I ask you something? - Yes. 602 00:40:30,711 --> 00:40:34,895 Do you still think that my wife killed Min Seo? 603 00:40:35,750 --> 00:40:37,165 Yes. 604 00:40:37,452 --> 00:40:42,335 Until I find new evidence, that is. 605 00:40:46,227 --> 00:40:48,175 (Daesung Distribution) 606 00:40:50,865 --> 00:40:53,700 - You little... - I know there should be more, 607 00:40:53,701 --> 00:40:56,400 - but I'll get some big money soon. - When? 608 00:40:56,404 --> 00:40:58,300 You know Lee Jung Hee, right? 609 00:40:58,306 --> 00:41:01,240 You know, the actress who is filming a movie with a famous director. 610 00:41:01,242 --> 00:41:02,640 When I was in Japan, 611 00:41:02,643 --> 00:41:05,410 she owed me a big favor. 612 00:41:05,413 --> 00:41:06,940 Didn't I tell you? 613 00:41:06,948 --> 00:41:10,380 Before she debuted here, she worked in Japan for a while. 614 00:41:10,384 --> 00:41:12,480 I was her manager at that time. 615 00:41:12,487 --> 00:41:15,405 - How dare you lie to me? - It's true. 616 00:41:16,057 --> 00:41:17,405 Gosh. 617 00:41:18,826 --> 00:41:21,845 This is an invitation to her housewarming party tomorrow. 618 00:41:21,963 --> 00:41:24,160 Not anyone can go to this party. 619 00:41:24,165 --> 00:41:27,055 Only people like congressmen, town councilors, and ward heads... 620 00:41:28,069 --> 00:41:30,600 - were invited. - Tomorrow? 621 00:41:30,605 --> 00:41:32,385 Yes, tomorrow. 622 00:41:34,408 --> 00:41:36,510 Darn it, that gorilla. 623 00:41:36,511 --> 00:41:38,540 If you don't have money, stop gambling! 624 00:41:38,546 --> 00:41:40,880 How long are you going to crawl around that thug? 625 00:41:40,882 --> 00:41:43,150 Don't worry. I have plans. 626 00:41:43,150 --> 00:41:45,635 Maybe I should just cut off your hand. 627 00:41:46,621 --> 00:41:48,820 What a joke. 628 00:41:48,823 --> 00:41:50,745 What are you going to do with that toy? 629 00:41:50,758 --> 00:41:52,675 Do you think this is a toy? 630 00:41:55,129 --> 00:41:56,190 So what? 631 00:41:56,197 --> 00:41:58,830 Are you going to use that to threaten Jung Hee for money? 632 00:41:58,833 --> 00:42:00,915 I won't even need a gun. 633 00:42:03,704 --> 00:42:05,785 This will do the job. 634 00:42:11,245 --> 00:42:13,735 No matter how cruel a murderer is, 635 00:42:14,382 --> 00:42:16,305 they can't kill their own daughter... 636 00:42:16,517 --> 00:42:19,405 by crushing her face with a rock. 637 00:42:20,721 --> 00:42:23,605 That wasn't just a simple murder case. 638 00:42:24,292 --> 00:42:25,705 Right. 639 00:42:26,060 --> 00:42:28,390 She wasn't framed. 640 00:42:28,396 --> 00:42:30,315 She fell into a trap. 641 00:42:31,232 --> 00:42:33,185 The place where the kidnapper called you? 642 00:42:33,801 --> 00:42:36,255 Do you want to know where the calls were made with the burner phone? 643 00:42:36,904 --> 00:42:40,070 In front of her academy where she was kidnapped, 644 00:42:40,074 --> 00:42:42,470 your house, and the National Cemetery. 645 00:42:42,476 --> 00:42:45,325 All those calls were made at the places where you were! 646 00:42:54,555 --> 00:42:58,090 Thank you for letting us come here, Ms. Ma. 647 00:42:58,092 --> 00:43:00,375 - Thank you. - No problem. 648 00:43:01,529 --> 00:43:02,760 I'm Mr. Choi. 649 00:43:02,763 --> 00:43:07,055 He's the general manager of a movie management company. 650 00:43:08,302 --> 00:43:09,785 Shall we go? 651 00:43:15,509 --> 00:43:16,925 They're here. 652 00:43:36,497 --> 00:43:37,945 What's their problem? 653 00:43:43,471 --> 00:43:46,095 It's turned into a completely different house. 654 00:44:03,424 --> 00:44:05,145 My goodness. 655 00:44:06,560 --> 00:44:08,715 - How luxurious. - It's beautiful. 656 00:44:10,064 --> 00:44:11,615 It's very vintage. 657 00:44:21,642 --> 00:44:23,065 Come this way. 658 00:44:49,670 --> 00:44:52,155 Let's do another shoot without the lights. 659 00:44:58,479 --> 00:45:00,135 You can be at ease. 660 00:45:00,915 --> 00:45:04,005 That's nice. Yes, that's a nice pose. 661 00:45:04,351 --> 00:45:06,675 She really got great plastic surgery. 662 00:45:06,921 --> 00:45:09,705 People could even think that she's in her 30s. 663 00:45:10,324 --> 00:45:12,775 I'm sure she got a nose job. 664 00:45:12,793 --> 00:45:16,690 And it seems like she worked on her forehead and chin. 665 00:45:16,697 --> 00:45:20,555 I get that she looks pretty, but look at that waistline. 666 00:45:20,801 --> 00:45:24,025 I'm a woman, but even I think she's attractive. 667 00:45:25,005 --> 00:45:28,655 I also had a slim waistline before I had Mi Young. 668 00:45:28,943 --> 00:45:32,270 Yes, it's hard to keep that physique after giving birth. 669 00:45:32,279 --> 00:45:34,495 Does Jung Hee not have a child? 670 00:45:35,015 --> 00:45:36,505 I don't think so. 671 00:45:36,717 --> 00:45:38,535 Let's stop here. 672 00:45:39,053 --> 00:45:40,675 Okay, Jung Hee. 673 00:45:54,769 --> 00:45:56,325 Ms. Jung. 674 00:45:56,771 --> 00:45:58,185 Do you want a ride? 675 00:46:08,749 --> 00:46:12,405 It's going to take a while, so take them to the terrace. 676 00:46:12,453 --> 00:46:14,235 - Should I? - Yes. 677 00:46:19,093 --> 00:46:21,990 You'll have to wait for about 30 minutes. 678 00:46:21,996 --> 00:46:25,045 She needs time to get changed and remove her makeup. 679 00:46:25,466 --> 00:46:29,330 Then can we get a tour of the house while we wait? 680 00:46:29,336 --> 00:46:30,600 Sure. 681 00:46:30,604 --> 00:46:33,395 I'll wait as I organize the questions for the interview. 682 00:46:34,842 --> 00:46:36,195 Please follow me. 683 00:46:44,752 --> 00:46:46,635 - My gosh. - Goodness. 684 00:46:47,721 --> 00:46:49,335 It's like a palace. 685 00:46:56,497 --> 00:46:58,545 Where is everyone? 686 00:47:00,067 --> 00:47:01,955 They're taking a tour of the house. 687 00:47:03,604 --> 00:47:07,140 What do you think? Do you like the house? 688 00:47:07,141 --> 00:47:09,665 Everyone's head over heels about it. 689 00:47:11,245 --> 00:47:12,895 What about you? 690 00:47:14,582 --> 00:47:16,535 The house is too big. 691 00:47:17,251 --> 00:47:20,135 It feels a little empty. 692 00:47:21,388 --> 00:47:24,445 You're right. How should I put this? 693 00:47:25,092 --> 00:47:27,475 I know it's a house, but it doesn't feel like a home. 694 00:47:28,028 --> 00:47:30,115 It's a nice house, 695 00:47:30,598 --> 00:47:33,055 but it's not exactly a warm home. 696 00:47:34,134 --> 00:47:36,015 I'm sure it'll soon become that way. 697 00:47:38,305 --> 00:47:40,500 I know it's a bit late, but I'd like to thank you... 698 00:47:40,507 --> 00:47:42,195 for helping out with Joo Young's case. 699 00:47:43,277 --> 00:47:45,140 I heard you even had to go through... 700 00:47:45,145 --> 00:47:47,565 a hassle at the police station because of that. 701 00:47:47,681 --> 00:47:49,705 It got taken care of fairly quickly. 702 00:47:51,819 --> 00:47:54,275 It was such a frightening incident. 703 00:47:54,588 --> 00:47:57,175 I can't believe he killed three people. 704 00:47:58,759 --> 00:48:00,815 It was probably out of rage. 705 00:48:00,928 --> 00:48:03,445 I mean, his wife committed adultery. 706 00:48:04,865 --> 00:48:06,355 I'm not sure. 707 00:48:08,168 --> 00:48:09,885 I'm pretty sure I'm right. 708 00:48:10,604 --> 00:48:13,355 Rage makes you lose your sanity. 709 00:48:16,477 --> 00:48:17,825 Yes. 710 00:48:18,445 --> 00:48:19,935 But... 711 00:48:20,281 --> 00:48:23,165 that can also become the driving force to keep living. 712 00:48:28,155 --> 00:48:29,675 My gosh. 713 00:48:30,224 --> 00:48:31,850 My goodness, this is gorgeous. 714 00:48:31,859 --> 00:48:33,820 Goodness, look at this. It's beautiful. 715 00:48:33,827 --> 00:48:35,715 Gosh, be careful. 716 00:48:35,896 --> 00:48:39,530 - It's beautiful. - Look at the design. 717 00:48:39,533 --> 00:48:40,955 Director Park. 718 00:48:41,201 --> 00:48:43,300 - Director Sung. - It's so pretty. 719 00:48:43,304 --> 00:48:45,630 - It's not a fake. - Who are they? 720 00:48:45,639 --> 00:48:49,155 They're friends of Ms. Ma. I told you about them yesterday. 721 00:48:50,544 --> 00:48:52,665 - My gosh. - Oh, goodness. 722 00:48:53,113 --> 00:48:55,580 - My gosh, I'm a big fan. - Hello. 723 00:48:55,582 --> 00:48:59,580 Your last movie, "Know Yourself", was so shocking. 724 00:48:59,586 --> 00:49:01,320 - I'm a fan as well. - Okay. 725 00:49:01,322 --> 00:49:03,975 - Me too. I love your work. - I see. 726 00:49:05,392 --> 00:49:09,545 It's easy to become a bit weird once one becomes a successful actor. 727 00:49:10,531 --> 00:49:13,655 You become prone to feeling very different from others. 728 00:49:14,234 --> 00:49:16,785 One might think about how incompetent he or she is. 729 00:49:17,137 --> 00:49:19,200 It could be a sense of obsession, 730 00:49:19,206 --> 00:49:21,955 thinking that he or she might not be able to satisfy others... 731 00:49:22,943 --> 00:49:24,825 with his or her acting. 732 00:49:26,847 --> 00:49:29,910 That kind of obsession ends up becoming fatal... 733 00:49:29,917 --> 00:49:32,405 if the movie unluckily becomes a failure. 734 00:49:32,886 --> 00:49:35,435 It becomes a deadly venom that stops you from... 735 00:49:35,789 --> 00:49:37,845 waking up from that obsession. 736 00:49:38,425 --> 00:49:42,245 You must've felt that way after you appeared in "Under the Gray Skies". 737 00:49:43,464 --> 00:49:45,485 That was the worst film ever. 738 00:49:46,000 --> 00:49:47,430 You're right. 739 00:49:47,434 --> 00:49:50,130 After that movie ended up as a failure, 740 00:49:50,137 --> 00:49:53,995 both my mind and body felt like they were dead. 741 00:49:55,509 --> 00:49:58,925 But thankfully, someone managed to help me get back up. 742 00:49:58,979 --> 00:50:01,565 I'm guessing you're talking about Director Sung Jae Deok. 743 00:50:03,384 --> 00:50:04,735 Yes. 744 00:50:05,285 --> 00:50:07,235 It's all thanks to him. 745 00:50:07,554 --> 00:50:11,575 Is "Innocence" the first movie you've ever worked on with him? 746 00:50:12,426 --> 00:50:14,815 We got married twice, 747 00:50:15,596 --> 00:50:18,715 but we never really had the chance to work together. 748 00:50:21,602 --> 00:50:23,085 By any chance, 749 00:50:24,705 --> 00:50:27,425 have you ever heard of the movie, "Shaman"? 750 00:50:27,674 --> 00:50:28,800 Of course. 751 00:50:28,809 --> 00:50:31,210 It didn't do well, but it's still Jae Deok's work. 752 00:50:31,211 --> 00:50:33,895 - Did you ever appear in it? - No. 753 00:50:34,782 --> 00:50:38,605 From what I heard, you were supposed to be the main character. 754 00:50:39,686 --> 00:50:42,420 - Are you looking into that movie? - Yes. 755 00:50:42,423 --> 00:50:45,390 Then should I introduce you to someone who worked on it? 756 00:50:45,392 --> 00:50:48,615 I think you're the right person for the interview. 757 00:50:49,463 --> 00:50:52,985 - Why? - Because of my upcoming work. 758 00:50:55,469 --> 00:50:57,285 I don't get it. 759 00:50:58,405 --> 00:51:02,725 I thought you were going to write about a retired actress. 760 00:51:03,243 --> 00:51:04,665 No. 761 00:51:06,847 --> 00:51:09,580 It's about a mother who escaped from prison to clear her name... 762 00:51:09,583 --> 00:51:11,835 of having murdered her own daughter. 763 00:51:13,320 --> 00:51:14,720 I'm sure you know. 764 00:51:14,721 --> 00:51:16,235 It's the murder case... 765 00:51:16,924 --> 00:51:19,890 that occurred nine years ago near Yongam Mountain in Daejeon. 766 00:51:19,893 --> 00:51:21,815 And why am I the right person... 767 00:51:22,096 --> 00:51:24,590 for a story like that? 768 00:51:24,598 --> 00:51:26,385 There's someone... 769 00:51:26,467 --> 00:51:29,000 who actually witnessed the culprit. 770 00:51:29,002 --> 00:51:30,455 And who's that? 771 00:51:30,704 --> 00:51:32,055 A ghost. 772 00:51:32,840 --> 00:51:34,570 A ghost wearing mourning clothes... 773 00:51:34,575 --> 00:51:37,595 with messy hair had witnessed the culprit. 774 00:51:39,813 --> 00:51:41,235 That ghost... 775 00:51:42,749 --> 00:51:45,265 was shooting as the main character of "Shaman"... 776 00:51:45,619 --> 00:51:48,175 near the crime scene. 777 00:51:48,489 --> 00:51:52,275 But its first shooting took place after the murder case. 778 00:51:52,392 --> 00:51:53,845 Right. 779 00:51:54,061 --> 00:51:57,885 And the main cast of that movie was So Jung. 780 00:51:58,165 --> 00:52:00,455 That's also right. 781 00:52:01,001 --> 00:52:02,755 She'll come here on the weekend. 782 00:52:03,403 --> 00:52:05,755 I'll introduce you to her then. 783 00:52:05,806 --> 00:52:07,325 I've met her already. 784 00:52:09,443 --> 00:52:12,895 I'm also aware that the main cast wasn't originally her. 785 00:52:20,621 --> 00:52:22,335 It was another actress. 786 00:52:25,292 --> 00:52:27,875 On the first shooting day of that actress, 787 00:52:31,798 --> 00:52:34,815 this one girl was brutally killed. 788 00:52:35,836 --> 00:52:37,285 You, 789 00:52:39,139 --> 00:52:42,225 Jung Hee, was there on the site. 790 00:52:48,081 --> 00:52:49,795 And you... 791 00:52:51,251 --> 00:52:52,935 saw the culprit there... 792 00:52:55,122 --> 00:52:56,705 that day. 793 00:53:11,638 --> 00:53:13,655 Tell me, Jung Hee. 794 00:53:17,711 --> 00:53:19,165 Tell me... 795 00:53:21,748 --> 00:53:23,165 what you saw that day. 796 00:53:36,830 --> 00:53:38,215 Jung Hee. 797 00:53:40,100 --> 00:53:42,655 "10 cobwebs were spun." 798 00:53:43,971 --> 00:53:46,955 "The mirror was broken in half." 799 00:53:49,176 --> 00:53:51,625 "I have been cursed." 800 00:53:52,980 --> 00:53:55,065 "Curse is upon me." 57213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.