All language subtitles for Ms.Ma.Nemesis.E05-E06[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,126 --> 00:00:12,175 (3 months ago) 2 00:00:14,464 --> 00:00:16,460 The whereabouts of the female inmate who broke out a few days ago... 3 00:00:16,466 --> 00:00:17,900 is still in the dark. 4 00:00:17,901 --> 00:00:20,100 The police are strengthening the investigation... 5 00:00:20,103 --> 00:00:21,300 by organizing a special investigation team. 6 00:00:21,304 --> 00:00:22,970 They've made a composite... 7 00:00:22,973 --> 00:00:24,270 (I'll give the deposit of this room to anyone who finds my dead body.) 8 00:00:24,274 --> 00:00:26,155 (Cremate my body and scatter its ashes in the South Sea.) 9 00:00:27,244 --> 00:00:30,940 - After I divorced your dad... - You're stuck in your room all day. 10 00:00:30,947 --> 00:00:33,635 - What? - Why you little... 11 00:00:37,020 --> 00:00:38,650 What are you saying? 12 00:00:38,655 --> 00:00:42,020 I haven't watched this drama. 13 00:00:42,025 --> 00:00:43,560 You want to get beaten up? 14 00:00:43,560 --> 00:00:47,375 Goodness. What, you want to hit me? 15 00:00:48,532 --> 00:00:50,200 Don't irritate me. 16 00:00:50,200 --> 00:00:52,260 I'm irritated too. 17 00:00:52,269 --> 00:00:55,600 I'm irritated because of you who slack off all day long. 18 00:00:55,605 --> 00:00:58,070 Quit your work then. 19 00:00:58,075 --> 00:01:00,340 Okay, I'll do that. 20 00:01:00,343 --> 00:01:04,995 I can't die even if I want to because of you. 21 00:01:14,124 --> 00:01:15,605 Ms. Ma Ji Won? 22 00:01:26,536 --> 00:01:29,685 ("Maze Game" by Ma Ji Won) 23 00:01:35,178 --> 00:01:36,625 (Episode 5) 24 00:01:50,494 --> 00:01:53,445 Isn't it a bit inappropriate to wear sunglasses indoors? 25 00:01:54,865 --> 00:01:56,215 I'm sorry. 26 00:01:56,366 --> 00:01:59,015 I had plastic surgery a few days ago. 27 00:02:00,237 --> 00:02:01,785 What's your father's name? 28 00:02:02,606 --> 00:02:07,095 It's Ma Hong Gi. 29 00:02:08,745 --> 00:02:12,265 It's the same as the hero in your novel. 30 00:02:12,382 --> 00:02:14,735 That's why he liked it even more. 31 00:02:16,953 --> 00:02:18,665 He should've come here himself then. 32 00:02:19,389 --> 00:02:21,550 He became unwell all of a sudden. 33 00:02:21,558 --> 00:02:24,505 (I wish you a fast recovery, Mr. Ma Hong Gi.) 34 00:02:35,939 --> 00:02:38,625 I'm doing this because it's said to be good for my mental health, 35 00:02:38,642 --> 00:02:40,925 but my skills aren't improving at all for years. 36 00:02:40,977 --> 00:02:42,295 ("Two-faced Murderer") 37 00:02:45,081 --> 00:02:48,195 It's from my father. 38 00:02:48,451 --> 00:02:51,105 He wants you to use it for your living expenses. 39 00:03:02,999 --> 00:03:05,815 It's not money that writers need. 40 00:03:06,603 --> 00:03:07,985 Gosh. 41 00:03:08,605 --> 00:03:11,255 We must've made a mistake. 42 00:03:12,142 --> 00:03:13,955 I'm sorry, ma'am. 43 00:03:14,878 --> 00:03:17,540 Tell your father that I'll come back... 44 00:03:17,547 --> 00:03:19,625 with a nice piece of novel soon. 45 00:03:20,517 --> 00:03:22,380 Please return now. 46 00:03:22,385 --> 00:03:26,905 Can I at least treat you to a meal then? 47 00:03:27,424 --> 00:03:29,135 Please. 48 00:03:33,763 --> 00:03:37,715 I've prepared the food which the hero in your novel enjoy. 49 00:03:38,468 --> 00:03:40,045 My father... 50 00:03:40,904 --> 00:03:42,315 wanted to... 51 00:03:43,106 --> 00:03:45,155 have this meal with you very much. 52 00:03:49,546 --> 00:03:52,425 I really want to see him when he recovers. 53 00:03:52,716 --> 00:03:54,435 Thank you, ma'am. 54 00:04:01,024 --> 00:04:03,845 I didn't know what you like, 55 00:04:04,027 --> 00:04:06,305 so I've prepared various kinds of food. 56 00:04:29,519 --> 00:04:33,805 My first novel went quite successful, 57 00:04:35,992 --> 00:04:39,475 but the second one was a huge failure. 58 00:04:40,463 --> 00:04:42,915 My father liked the second one more. 59 00:04:43,166 --> 00:04:44,515 "Maze Game". 60 00:04:46,703 --> 00:04:48,770 It's said a failure gets rid of... 61 00:04:48,772 --> 00:04:51,185 every unnecessary thing in life. 62 00:04:51,541 --> 00:04:53,285 After that failure, 63 00:04:53,543 --> 00:04:56,010 the publisher punk who bragged about having a kid at the age of 50... 64 00:04:56,012 --> 00:04:58,125 left my side. 65 00:04:58,748 --> 00:05:00,365 The editor witch... 66 00:05:00,617 --> 00:05:03,110 who always was proud of winning the annual spring literary contest... 67 00:05:03,119 --> 00:05:05,435 got lost from my sight. 68 00:05:05,922 --> 00:05:07,820 Everyone left me. 69 00:05:07,824 --> 00:05:10,745 When will I get to read your next piece? 70 00:05:13,029 --> 00:05:14,315 I don't know. 71 00:05:15,265 --> 00:05:17,445 I can't seem to write anything. 72 00:05:17,634 --> 00:05:21,055 Then again, it must be hard to write in such an environment. 73 00:05:24,140 --> 00:05:26,370 The writer who wrote "Harry Potter"... 74 00:05:26,376 --> 00:05:28,570 began her work at a coffee shop in her neighborhood. 75 00:05:28,578 --> 00:05:31,825 But it's just a story of those successful people. 76 00:05:32,782 --> 00:05:35,180 What writers really need... 77 00:05:35,185 --> 00:05:38,405 is a place to write at ease. 78 00:05:39,222 --> 00:05:41,275 What kind of place will it be? 79 00:05:42,292 --> 00:05:43,805 You know, 80 00:05:46,262 --> 00:05:50,075 it's got to have a huge garden with the view of a sea. 81 00:05:51,101 --> 00:05:52,330 Right. 82 00:05:52,335 --> 00:05:55,585 It'd be even better if it has a pool. 83 00:05:56,139 --> 00:06:00,240 If it's such a place, I'll be able to write an awesome piece... 84 00:06:00,243 --> 00:06:03,355 as great as Agatha Christie's novels. 85 00:06:04,447 --> 00:06:06,095 Shall we make a toast? 86 00:06:11,454 --> 00:06:13,335 For a grand workroom... 87 00:06:13,623 --> 00:06:16,175 and an awesome piece. 88 00:07:27,130 --> 00:07:30,175 It's my father's friend's villa. 89 00:07:31,568 --> 00:07:33,260 One bad thing about this place... 90 00:07:33,269 --> 00:07:35,685 is that cell phones don't work well since it's located in a remote area. 91 00:07:36,773 --> 00:07:39,940 By the way, how did I come here? 92 00:07:39,943 --> 00:07:41,295 Gosh. 93 00:07:41,611 --> 00:07:42,970 Don't you remember? 94 00:07:42,979 --> 00:07:46,110 You wanted to come here right away last night. 95 00:07:46,115 --> 00:07:47,310 Did I? 96 00:07:47,317 --> 00:07:50,965 You said you liked this place, so I even got permission. 97 00:07:51,020 --> 00:07:52,180 Permission? 98 00:07:52,188 --> 00:07:56,675 I asked the owner if he can lend this place for about half a year. 99 00:07:59,162 --> 00:08:00,675 Half a year? 100 00:08:06,402 --> 00:08:07,670 Half a year? 101 00:08:07,670 --> 00:08:10,115 I guess I made a mistake again. 102 00:08:10,607 --> 00:08:12,325 I'm sorry, ma'am. 103 00:08:13,943 --> 00:08:16,310 Why don't we grab something to eat first? 104 00:08:16,312 --> 00:08:18,265 I'll take you home after that. 105 00:08:30,059 --> 00:08:31,405 How can this be? 106 00:08:34,397 --> 00:08:35,775 Who are you? 107 00:08:36,165 --> 00:08:38,985 Someone who can give you everything you want. 108 00:08:39,769 --> 00:08:40,970 What? 109 00:08:40,970 --> 00:08:43,185 Or someone who can... 110 00:08:44,374 --> 00:08:46,525 make you lose everything. 111 00:08:58,821 --> 00:09:00,250 (I'll give the deposit of this room to anyone who finds my dead body.) 112 00:09:00,256 --> 00:09:02,205 (Cremate my body and scatter its ashes in the South Sea.) 113 00:09:13,937 --> 00:09:15,685 Turn it down! 114 00:09:16,472 --> 00:09:19,085 I can't work because it's too loud! 115 00:09:31,054 --> 00:09:32,465 You have glasses on. 116 00:09:33,489 --> 00:09:34,620 You know me, right? 117 00:09:34,624 --> 00:09:36,475 How would I know you? 118 00:09:37,093 --> 00:09:38,605 Don't try to play tricks with me. 119 00:09:39,662 --> 00:09:41,245 I only make the same mistake once. 120 00:09:45,134 --> 00:09:46,485 Here... 121 00:09:55,678 --> 00:09:57,180 What are you talking about? 122 00:09:57,180 --> 00:09:59,940 It says here that she is Ma Ji Won, a writer. 123 00:09:59,949 --> 00:10:03,535 No, the prison-breaker looks like her too. 124 00:10:05,355 --> 00:10:08,890 - Gosh, they look exactly the same. - Goodness. 125 00:10:08,891 --> 00:10:10,250 I'm sure she's the prison-breaker. 126 00:10:10,259 --> 00:10:12,175 The police must be here for a reason. 127 00:10:16,766 --> 00:10:18,145 Wait, miss! 128 00:10:19,702 --> 00:10:21,485 - Auntie! - "Auntie"? 129 00:10:21,738 --> 00:10:23,770 - I think she's Ms. Ma's niece. - Niece? 130 00:10:23,773 --> 00:10:25,870 Why won't you pick up? 131 00:10:25,875 --> 00:10:28,725 The publisher keeps calling me. 132 00:10:31,514 --> 00:10:33,065 Didn't you miss me? 133 00:10:33,316 --> 00:10:35,610 - What are you doing here? - What am I doing here? 134 00:10:35,618 --> 00:10:37,135 Because of you, I have been... 135 00:10:39,155 --> 00:10:40,320 Aren't you happy to see me? 136 00:10:40,323 --> 00:10:42,405 Why should I be happy to see you? 137 00:10:44,060 --> 00:10:45,405 Well, fine. 138 00:10:48,231 --> 00:10:49,975 Who are these guys? 139 00:10:51,701 --> 00:10:53,030 Can't you tell? 140 00:10:53,036 --> 00:10:55,955 Are you mistaken for that woman who killed her daughter again? 141 00:11:17,226 --> 00:11:18,490 (Your Japanese class starts today with 12 students.) 142 00:11:18,494 --> 00:11:20,375 Okay, 143 00:11:20,463 --> 00:11:22,245 thank you. 144 00:11:24,233 --> 00:11:25,785 Is something going on outside? 145 00:11:28,838 --> 00:11:32,555 Something that would only be seen in movies is happening. 146 00:11:32,909 --> 00:11:35,095 Why didn't you return any of our calls? 147 00:11:35,712 --> 00:11:37,780 You didn't answer your phone either. 148 00:11:37,780 --> 00:11:39,095 (Highness Publishing Company) 149 00:11:40,083 --> 00:11:41,410 (Highness Publishing Company) 150 00:11:41,417 --> 00:11:42,980 If it weren't for your niece, 151 00:11:42,985 --> 00:11:45,035 we wouldn't be able to see you like this. 152 00:11:51,961 --> 00:11:55,475 Didn't our contract end already? 153 00:11:55,598 --> 00:11:57,945 We shouldn't end it like this. 154 00:11:59,335 --> 00:12:01,385 We love your idea for your new novel. 155 00:12:01,604 --> 00:12:02,770 My idea? 156 00:12:02,772 --> 00:12:04,870 There is a woman who was falsely accused of murdering her child. 157 00:12:04,874 --> 00:12:06,570 She escapes from the prison to clear her name... 158 00:12:06,576 --> 00:12:07,970 and find the real culprit. 159 00:12:07,977 --> 00:12:09,870 She solves numerous murder cases after that... 160 00:12:09,879 --> 00:12:12,895 and gets close to the murderer little by little. 161 00:12:13,382 --> 00:12:16,035 It's a great plot, Ms. Ma. 162 00:12:16,185 --> 00:12:17,665 It's amazing, isn't it? 163 00:12:21,891 --> 00:12:23,190 We've met Ms. Ma many times. 164 00:12:23,192 --> 00:12:25,445 Do you think we wouldn't recognize her? 165 00:12:25,762 --> 00:12:27,105 Are you sure it's her? 166 00:12:28,097 --> 00:12:31,045 I don't even know what exactly you're asking me. 167 00:12:31,601 --> 00:12:33,085 What is this man saying? 168 00:12:33,136 --> 00:12:34,985 I think he's confusing her with someone else. 169 00:12:35,404 --> 00:12:37,215 But she really is Ms. Ma. 170 00:12:37,440 --> 00:12:39,955 She even knew that Mr. Kim here recently had a child. 171 00:12:41,544 --> 00:12:44,080 Sir, I think we got the wrong person here. 172 00:12:44,080 --> 00:12:46,180 I called their publishing company, 173 00:12:46,182 --> 00:12:47,695 and it was a real company. 174 00:12:47,750 --> 00:12:49,865 They really are here to see Ma Ji Won as well. 175 00:13:00,863 --> 00:13:02,490 What do you think you're doing? 176 00:13:02,498 --> 00:13:03,590 Remember this. 177 00:13:03,599 --> 00:13:06,745 You may trick others, but not me. 178 00:13:07,003 --> 00:13:09,255 I don't know what you're trying to say, 179 00:13:10,373 --> 00:13:12,740 but you don't seem to be someone with a sharp eye. 180 00:13:12,742 --> 00:13:14,155 - What? - Gosh. 181 00:13:14,243 --> 00:13:16,095 Sir! Wait. 182 00:13:16,412 --> 00:13:18,495 You should stop now. 183 00:13:30,293 --> 00:13:32,145 Hey, you two! 184 00:13:33,663 --> 00:13:35,475 Can I talk to you for a second? 185 00:13:42,338 --> 00:13:43,755 Good afternoon, Ms. Lee. 186 00:13:48,578 --> 00:13:50,295 Good afternoon, Thamy. 187 00:13:51,747 --> 00:13:53,180 Did something happen here? 188 00:13:53,182 --> 00:13:55,635 I'm not really sure. 189 00:13:56,886 --> 00:14:01,205 By the way, your Japanese skills have improved a lot. 190 00:14:02,024 --> 00:14:04,745 It's all because of your kindness. 191 00:14:05,127 --> 00:14:08,515 No, it's better to say, "thanks to you". 192 00:14:09,832 --> 00:14:12,600 It's all thanks to you. 193 00:14:12,602 --> 00:14:15,755 That's right. Well done, Thamy. 194 00:14:17,139 --> 00:14:18,655 Excellent. 195 00:14:19,308 --> 00:14:22,040 Ms. Oh and Ms. Yang already left. 196 00:14:22,044 --> 00:14:25,840 They should be begging Ms. Ma for forgiveness. 197 00:14:25,848 --> 00:14:30,235 It's amazing that there's someone who looks exactly like you. 198 00:14:30,453 --> 00:14:31,965 Maybe they're doppelgangers. 199 00:14:32,722 --> 00:14:34,105 Mr. Bae. 200 00:14:34,891 --> 00:14:38,045 People say there is one person somewhere in the world... 201 00:14:38,294 --> 00:14:40,045 who looks just like you. 202 00:14:40,596 --> 00:14:44,315 I think the prison-breaker is Ms. Ma's doppelganger. 203 00:14:45,701 --> 00:14:48,030 Goodness. It's so hard to believe. 204 00:14:48,037 --> 00:14:49,385 Be careful though. 205 00:14:49,472 --> 00:14:52,655 They say that if you meet your doppelganger, 206 00:14:53,709 --> 00:14:54,940 one of you will die. 207 00:14:54,944 --> 00:14:56,525 Anyway, Ms. Ma, you should... 208 00:14:59,348 --> 00:15:00,765 Excuse me, can I ask your name? 209 00:15:02,585 --> 00:15:04,605 - I'm Seo Eun Ji. - I'm Bae Do Hwan. 210 00:15:06,389 --> 00:15:08,250 I'm sorry we bothered you today. 211 00:15:08,257 --> 00:15:09,650 I know I'm just a constable, 212 00:15:09,659 --> 00:15:13,075 but on behalf of the police, I sincerely apologize. 213 00:15:14,864 --> 00:15:16,890 You came all the way for that glib talk? 214 00:15:16,899 --> 00:15:20,115 You're working unusually hard today. 215 00:15:20,269 --> 00:15:21,430 What's wrong with that? 216 00:15:21,437 --> 00:15:24,055 A hard-working police officer is sexy. 217 00:15:24,707 --> 00:15:26,025 Sexy? 218 00:15:26,876 --> 00:15:28,170 But how old are you? 219 00:15:28,177 --> 00:15:30,270 Me? I'm 28 years old. 220 00:15:30,279 --> 00:15:32,510 You're 28? We're the same age. 221 00:15:32,515 --> 00:15:33,795 Really? 222 00:15:34,350 --> 00:15:36,680 You can talk to me casually. 223 00:15:36,686 --> 00:15:37,965 All right. 224 00:15:42,124 --> 00:15:43,435 Hey. 225 00:15:44,226 --> 00:15:45,760 Shall we go home? 226 00:15:45,761 --> 00:15:48,515 But I want to stay here and talk to him a little more. 227 00:15:48,831 --> 00:15:52,085 Don't you think that you and I should talk first? 228 00:15:52,268 --> 00:15:55,885 I checked, and it looks like you're on suspension. 229 00:15:56,505 --> 00:15:58,985 You shouldn't be doing this, okay? 230 00:16:00,242 --> 00:16:01,995 Anyway, you should be prepared. 231 00:16:02,044 --> 00:16:03,270 If she decides to sue you, 232 00:16:03,279 --> 00:16:05,795 I will contact you right away. 233 00:16:09,218 --> 00:16:12,305 She did seem like a different person. 234 00:16:13,522 --> 00:16:16,420 She was nothing like the convict we saw at the hospital last year. 235 00:16:16,425 --> 00:16:19,020 No. I'm sure it's her. 236 00:16:19,028 --> 00:16:20,445 Let's go back for now. 237 00:16:20,463 --> 00:16:21,890 Your suspension will end soon. 238 00:16:21,897 --> 00:16:23,415 You should go see the chief. 239 00:16:39,281 --> 00:16:41,250 A fridge and a microwave? That's it? 240 00:16:41,250 --> 00:16:42,695 You don't even have a television. 241 00:16:43,252 --> 00:16:45,535 What is this? You don't even cook rice? 242 00:16:47,089 --> 00:16:49,605 Let's see. Where is your room? 243 00:16:51,627 --> 00:16:53,145 Is this your room? 244 00:16:54,196 --> 00:16:57,700 Gosh, you have a bed at least. 245 00:16:57,700 --> 00:16:59,300 This place looks like a haunted house. 246 00:16:59,301 --> 00:17:00,915 Why is it so empty? 247 00:17:01,337 --> 00:17:02,915 What's in that room? 248 00:17:08,377 --> 00:17:09,725 Who are you? 249 00:17:10,479 --> 00:17:12,680 No one will suspect you now, 250 00:17:12,681 --> 00:17:14,480 so take off these non-prescription glasses. 251 00:17:14,483 --> 00:17:15,835 You look funny wearing them. 252 00:17:16,052 --> 00:17:17,050 Answer my question. 253 00:17:17,053 --> 00:17:18,780 You're scaring me, Auntie. 254 00:17:18,788 --> 00:17:20,620 - "Auntie"? - You don't like it? 255 00:17:20,623 --> 00:17:22,305 Why am I your aunt? 256 00:17:23,759 --> 00:17:25,375 What should I call you then? 257 00:17:27,730 --> 00:17:29,115 Murderer? 258 00:17:30,966 --> 00:17:32,385 Or escaped convict? 259 00:17:32,735 --> 00:17:34,045 Shut your mouth. 260 00:17:34,370 --> 00:17:36,670 See? Auntie sounds much better. 261 00:17:36,672 --> 00:17:38,255 Stop beating around the bush. 262 00:17:39,375 --> 00:17:41,725 Who are you? 263 00:17:44,080 --> 00:17:45,665 You really want to know? 264 00:17:45,881 --> 00:17:47,265 Answer me. 265 00:17:47,583 --> 00:17:49,965 I'm looking for the same person as you are. 266 00:17:50,286 --> 00:17:51,605 Who? 267 00:17:52,121 --> 00:17:54,165 The culprit who killed your daughter. 268 00:17:55,758 --> 00:17:57,575 I'm looking for that person too. 269 00:17:58,828 --> 00:18:00,990 (Murder charge, escaped) 270 00:18:00,996 --> 00:18:04,685 They really look alike. 271 00:18:05,534 --> 00:18:08,470 Should we scan her fingerprint and check? 272 00:18:08,471 --> 00:18:11,225 We can't scan her fingerprint. She did nothing wrong. 273 00:18:13,776 --> 00:18:17,155 Seeing that you're still here when you should already be home, 274 00:18:17,279 --> 00:18:21,435 I guess you finally found your meaning in life. 275 00:18:22,251 --> 00:18:24,165 (Jo Chang Gil) 276 00:18:24,587 --> 00:18:27,380 Hey, who's this letter from? 277 00:18:27,389 --> 00:18:29,105 How would I know? 278 00:18:51,213 --> 00:18:52,565 Leave. 279 00:18:53,048 --> 00:18:54,995 I really want to find that murderer. 280 00:18:55,117 --> 00:18:56,695 If you help me... 281 00:18:57,686 --> 00:19:00,780 Find him yourself. I don't know what you're talking about, 282 00:19:00,789 --> 00:19:03,705 but find that so-called murderer by yourself. 283 00:19:04,960 --> 00:19:06,745 Should I call Han Tae Gyu? 284 00:19:07,863 --> 00:19:09,975 I'll tell him that you're the woman he's looking for. 285 00:19:10,833 --> 00:19:12,745 I'll tell him that you're not my aunt. 286 00:19:14,036 --> 00:19:15,415 Okay. 287 00:19:16,305 --> 00:19:18,655 You really aren't my niece. 288 00:19:19,775 --> 00:19:22,495 Go ahead and call him if you're ready to explain that. 289 00:19:49,705 --> 00:19:51,185 This flower is pretty. 290 00:20:00,449 --> 00:20:02,435 What's the name of this flower? 291 00:20:03,285 --> 00:20:04,620 Min Seo. 292 00:20:04,620 --> 00:20:07,305 I've seen this flower before. 293 00:20:08,591 --> 00:20:10,405 It's a small chrysanthemum. 294 00:20:11,994 --> 00:20:13,690 It's your favorite flower. 295 00:20:13,696 --> 00:20:14,975 Really? 296 00:20:15,064 --> 00:20:18,315 I even brought some to the charnel house a few days ago. 297 00:20:19,835 --> 00:20:22,355 The charnel house? 298 00:20:24,373 --> 00:20:25,655 Min Seo. 299 00:20:26,375 --> 00:20:27,785 I didn't mean... 300 00:21:20,129 --> 00:21:21,475 My gosh. 301 00:21:21,597 --> 00:21:23,675 Goodness, those flowers are so pretty. 302 00:21:23,699 --> 00:21:25,985 - Are they for your house? - Yes. 303 00:21:26,902 --> 00:21:29,415 Ms. Ma, we should be more friendly to each other. 304 00:21:31,507 --> 00:21:33,370 Can I talk to you like I'm your friend? 305 00:21:33,375 --> 00:21:34,895 Have you ever talked to me like you weren't? 306 00:21:35,010 --> 00:21:37,595 Our birthdays aren't that much far apart. 307 00:21:38,213 --> 00:21:40,640 But I'll still treat you like you're a year older than me. 308 00:21:40,649 --> 00:21:41,965 Fine. 309 00:21:42,117 --> 00:21:44,865 See? We already sound like we're friends. 310 00:21:45,020 --> 00:21:46,465 The flowers are so pretty. 311 00:21:48,957 --> 00:21:51,620 Ji Won, did you get an apology from Ms. Oh... 312 00:21:51,627 --> 00:21:52,660 and Ms. Yang? 313 00:21:52,661 --> 00:21:54,645 Of course not. 314 00:21:56,298 --> 00:21:58,945 This is what you call karma. 315 00:22:01,937 --> 00:22:05,685 Ms. Oh and Ms. Yang got a threat letter. 316 00:22:07,443 --> 00:22:08,995 A threat letter? 317 00:22:10,279 --> 00:22:11,865 Look. 318 00:22:12,514 --> 00:22:14,280 Your child is a corrupt judge... 319 00:22:14,283 --> 00:22:16,510 who receives bribes before reaching a verdict. 320 00:22:16,518 --> 00:22:20,265 I was going to rip this apart. But instead, I brought it here. 321 00:22:20,389 --> 00:22:22,735 I want you to scan this letter for the culprit's... 322 00:22:22,958 --> 00:22:24,860 fingerprints and DNA. 323 00:22:24,860 --> 00:22:27,190 Find out who the culprit is right now! 324 00:22:27,196 --> 00:22:29,745 Chief, didn't you get a similar letter, did you? 325 00:22:33,535 --> 00:22:35,030 Hey, what are you doing? 326 00:22:35,037 --> 00:22:36,300 You perverted jerk. 327 00:22:36,305 --> 00:22:40,500 I know you're sleeping with Ms. Moon. 328 00:22:40,509 --> 00:22:42,325 My goodness. 329 00:22:46,515 --> 00:22:49,265 Does your son receive bribes? 330 00:22:49,718 --> 00:22:50,780 It's not true, right? 331 00:22:50,786 --> 00:22:52,205 Of course not. 332 00:22:52,821 --> 00:22:54,205 Really? 333 00:22:54,356 --> 00:22:56,505 Chief Jo and Ms. Moon? 334 00:22:57,025 --> 00:22:58,575 My gosh. 335 00:22:58,594 --> 00:23:00,705 That's not how it should be interpreted. 336 00:23:01,063 --> 00:23:04,445 "Ms. Moon" is a metaphor for the village library. 337 00:23:04,967 --> 00:23:07,560 And we need to focus on who the letter's talking about. 338 00:23:07,569 --> 00:23:08,870 I think it means... 339 00:23:08,871 --> 00:23:11,640 that Chief Jo and someone working in the village library... 340 00:23:11,640 --> 00:23:13,025 are seeing each other. 341 00:23:13,475 --> 00:23:14,855 Okay? 342 00:23:15,844 --> 00:23:17,470 The letter might be false. 343 00:23:17,479 --> 00:23:21,040 I got a letter saying my husband's cheating on me. 344 00:23:21,049 --> 00:23:22,595 Then it means the letters are true. 345 00:23:23,185 --> 00:23:25,305 - Did you get one? - No, not yet. 346 00:23:25,554 --> 00:23:26,865 What about you? 347 00:23:26,989 --> 00:23:28,120 Not yet. 348 00:23:28,123 --> 00:23:31,305 But I am kind of curious... 349 00:23:31,894 --> 00:23:34,105 about what kind of letter I might get. 350 00:23:37,566 --> 00:23:40,730 Excuse me. We have a meeting here. Can you please leave? 351 00:23:40,736 --> 00:23:42,370 I'm so upset... 352 00:23:42,371 --> 00:23:44,670 about all the weird letters that are spreading around the village. 353 00:23:44,673 --> 00:23:46,255 What's worse... 354 00:23:46,308 --> 00:23:48,940 is that some people even believe those letters... 355 00:23:48,944 --> 00:23:52,280 thinking that rumors always spread for a reason. 356 00:23:52,281 --> 00:23:54,650 Those letters are telling nothing but lies. 357 00:23:54,650 --> 00:23:56,095 Isn't it obvious? 358 00:23:57,186 --> 00:23:58,535 I thought so. 359 00:24:01,857 --> 00:24:04,120 I want to kiss whoever sent those letters on the cheek. 360 00:24:04,126 --> 00:24:05,120 (Village Library) 361 00:24:05,127 --> 00:24:06,620 Whoever it is, 362 00:24:06,628 --> 00:24:09,145 that person is really scratching our itchy spot. 363 00:24:09,765 --> 00:24:11,545 It's unbelievable. 364 00:24:11,967 --> 00:24:13,415 I wonder who's behind this. 365 00:24:14,236 --> 00:24:17,285 I'm more curious about why that person sent those letters. 366 00:24:17,739 --> 00:24:20,355 I mean, they're so noticeable. 367 00:24:20,642 --> 00:24:23,925 Then how about we start looking for the culprit? 368 00:24:29,384 --> 00:24:31,550 - My goodness. - Are you okay? 369 00:24:31,553 --> 00:24:33,505 - Yes, I'm okay. - Mi Hyun. 370 00:24:35,157 --> 00:24:36,450 - Mi Hyun. - Let me go. 371 00:24:36,458 --> 00:24:37,650 How could you do that? 372 00:24:37,659 --> 00:24:39,420 You're mistaken, honey. 373 00:24:39,428 --> 00:24:40,860 Forget it. Don't talk to me. 374 00:24:40,863 --> 00:24:42,560 Can you please hear me out? Mi Hyun. 375 00:24:42,564 --> 00:24:45,845 They're having a lovers' quarrel. Those are the best times. 376 00:24:47,736 --> 00:24:49,015 My gosh. 377 00:25:01,650 --> 00:25:04,135 (You're the murderer that killed my daughter.) 378 00:25:05,187 --> 00:25:06,635 (Daughter) 379 00:25:15,264 --> 00:25:19,085 (Pat Jwi) 380 00:25:21,136 --> 00:25:23,155 (Daughter, Pat Jwi) 381 00:25:32,314 --> 00:25:33,625 Who are you? 382 00:25:36,184 --> 00:25:38,835 Did you find this bag without even knowing whom it belongs to? 383 00:25:39,187 --> 00:25:41,105 You must be Woo Joon. 384 00:25:49,598 --> 00:25:51,560 You know that I have to go to the private lesson... 385 00:25:51,567 --> 00:25:53,645 because of you, right? 386 00:25:58,307 --> 00:25:59,625 Let's go. 387 00:26:24,499 --> 00:26:27,930 Can you introduce me to the guy who lives here? 388 00:26:27,936 --> 00:26:29,370 Why? 389 00:26:29,371 --> 00:26:31,285 It's none of your business. 390 00:26:32,274 --> 00:26:33,725 Do you know... 391 00:26:34,109 --> 00:26:36,270 what kind of guy lives here? 392 00:26:36,278 --> 00:26:37,625 A gangster. 393 00:26:38,213 --> 00:26:40,325 Does your mom know that you're here to see him? 394 00:26:40,415 --> 00:26:43,995 Why do adults have so many questions? 395 00:27:03,372 --> 00:27:04,785 What do you want? 396 00:27:11,046 --> 00:27:12,540 You can go now. 397 00:27:12,547 --> 00:27:13,895 What? 398 00:27:57,759 --> 00:27:59,005 Woo Joon. 399 00:28:02,097 --> 00:28:03,375 Excuse me. 400 00:28:05,200 --> 00:28:06,785 Where did Woo Joon go? 401 00:28:07,069 --> 00:28:08,415 Woo Joon? 402 00:28:08,437 --> 00:28:11,115 Yes, Woo Joon. 403 00:28:20,348 --> 00:28:21,625 Speed. 404 00:28:27,689 --> 00:28:28,975 Strength. 405 00:28:29,958 --> 00:28:32,805 You need these two in order to win a fight. 406 00:28:33,462 --> 00:28:35,290 I'm only 10 years old. 407 00:28:35,297 --> 00:28:37,015 Isn't there anything else? 408 00:28:40,869 --> 00:28:42,155 First punch? 409 00:28:42,637 --> 00:28:45,385 When you get into a fight, you have to be... 410 00:28:45,540 --> 00:28:47,025 the first to punch the other. 411 00:28:47,109 --> 00:28:49,495 Then you're halfway through defeating him. 412 00:28:49,711 --> 00:28:51,640 How should I punch the other first? 413 00:28:51,646 --> 00:28:52,980 Hey, punk. 414 00:28:52,981 --> 00:28:55,495 Do you think those who hit you would do it after getting hit? 415 00:28:55,517 --> 00:28:56,510 No. 416 00:28:56,518 --> 00:28:59,505 If you don't want to get hit, do it first. 417 00:28:59,588 --> 00:29:01,180 That way, you can win. 418 00:29:01,189 --> 00:29:04,335 It's the true victory only when you win without hitting or getting hit. 419 00:29:10,532 --> 00:29:12,245 In order to do that, 420 00:29:12,868 --> 00:29:14,815 you have to use your brain, not your strength. 421 00:29:17,439 --> 00:29:18,785 Hi, there. 422 00:29:27,849 --> 00:29:29,635 What should I do? 423 00:29:29,818 --> 00:29:33,005 I heard that man was a gangster. 424 00:29:38,927 --> 00:29:40,305 Hello, ma'am. 425 00:29:40,896 --> 00:29:42,375 Woo Joon? 426 00:29:49,538 --> 00:29:52,540 I'm Woo Joon's uncle. Be good friends with him, okay? 427 00:29:52,541 --> 00:29:53,885 - Okay. - Okay. 428 00:29:57,679 --> 00:30:00,365 Tell your uncle if you have any problem. 429 00:30:00,916 --> 00:30:02,235 Okay? 430 00:30:06,087 --> 00:30:08,050 Is he really your uncle? 431 00:30:08,056 --> 00:30:10,535 He looks great at fighting. 432 00:30:10,559 --> 00:30:11,905 Awesome. 433 00:30:13,829 --> 00:30:16,915 There was a reason why he hated going to the lesson. 434 00:30:17,399 --> 00:30:19,460 I've never imagined before that... 435 00:30:19,467 --> 00:30:21,415 I would get help from that kind of a person. 436 00:30:31,046 --> 00:30:34,010 Fists work better than the laws after all. 437 00:30:34,015 --> 00:30:35,750 What brings you here, honey? 438 00:30:35,750 --> 00:30:37,965 I came because I heard our child went missing. 439 00:30:40,088 --> 00:30:42,135 I've heard a lot about you, Ms. Ma. 440 00:30:42,557 --> 00:30:43,975 I'm Woo Joon's dad. 441 00:30:45,026 --> 00:30:46,345 Hello. 442 00:31:12,187 --> 00:31:14,105 "Kong Jwi gets surprised..." 443 00:31:14,356 --> 00:31:17,350 "and crosses the stepping-stones in a hurry." 444 00:31:17,359 --> 00:31:18,805 Mal Goo. 445 00:31:19,961 --> 00:31:23,175 - Yes? - Your voice sounds light. 446 00:31:23,632 --> 00:31:26,245 Did anything pleasant happen to you? 447 00:31:26,968 --> 00:31:28,515 Nothing happened, sir. 448 00:31:30,171 --> 00:31:31,615 Is that right? 449 00:31:34,175 --> 00:31:36,655 "The evil deeds of her stepmom and Pat Jwi..." 450 00:32:01,636 --> 00:32:02,930 Why in the world... 451 00:32:02,938 --> 00:32:05,285 How could you do that to your niece? 452 00:32:11,947 --> 00:32:13,425 I heard it all. 453 00:32:13,448 --> 00:32:16,895 She said she'd stay only for 10 nights, but you kicked her out. 454 00:32:18,586 --> 00:32:22,450 Woo Joon, I had my own reasons. 455 00:32:22,457 --> 00:32:25,205 She had nowhere else to go other than here. 456 00:32:27,128 --> 00:32:28,505 No. 457 00:32:29,130 --> 00:32:31,860 She's lying to you. 458 00:32:31,866 --> 00:32:33,460 Aren't you aunt and niece? 459 00:32:33,468 --> 00:32:35,145 She isn't my niece. 460 00:32:37,939 --> 00:32:39,285 It's only for 10 nights. 461 00:32:40,408 --> 00:32:42,455 It might get longer than 10 nights. 462 00:33:04,099 --> 00:33:05,845 Should I go home alone? 463 00:33:06,067 --> 00:33:07,385 Oh, okay. 464 00:33:10,739 --> 00:33:13,625 So all the kids are curious too. 465 00:33:13,708 --> 00:33:16,455 There are so many pigeons in the neighborhood, 466 00:33:16,578 --> 00:33:19,040 but we've never seen baby pigeons. 467 00:33:19,047 --> 00:33:20,825 Have you? 468 00:33:21,516 --> 00:33:22,995 I don't think so. 469 00:33:23,118 --> 00:33:26,465 Yes, you actually have. 470 00:33:26,788 --> 00:33:28,650 You have, but you just don't know. 471 00:33:28,656 --> 00:33:29,935 Really? 472 00:33:31,626 --> 00:33:33,405 This is a secret, 473 00:33:33,728 --> 00:33:37,015 but should I tell you what baby pigeons are? 474 00:33:37,499 --> 00:33:39,545 - What are they? - They're sparrows. 475 00:33:39,567 --> 00:33:40,760 Sparrows? 476 00:33:40,769 --> 00:33:42,130 Think about it. 477 00:33:42,137 --> 00:33:44,315 Sparrows are all tiny. 478 00:33:44,339 --> 00:33:47,085 They grow up to be pigeons. 479 00:33:47,409 --> 00:33:50,940 When they're little, they mimic sparrows. 480 00:33:50,945 --> 00:33:52,725 They become pigeons when they grow up. 481 00:33:52,747 --> 00:33:54,225 Isn't it fascinating? 482 00:33:59,921 --> 00:34:02,135 Do your friends in the lesson not bully you anymore? 483 00:34:02,257 --> 00:34:03,675 Not today. 484 00:34:04,259 --> 00:34:05,545 That's good. 485 00:34:06,528 --> 00:34:07,805 Ms. Ma. 486 00:34:08,530 --> 00:34:11,290 Do you know why I hate going to the private lesson? 487 00:34:11,299 --> 00:34:12,760 You must not hate it anymore... 488 00:34:12,767 --> 00:34:14,860 because you'll be on good terms with your friends. 489 00:34:14,869 --> 00:34:17,830 I really hate memorizing English words... 490 00:34:17,839 --> 00:34:19,425 and solving math problems. 491 00:34:19,541 --> 00:34:20,970 Still, you have to study... 492 00:34:20,975 --> 00:34:23,970 My mom wants me to be a prosecutor like my dad. 493 00:34:23,978 --> 00:34:25,525 But that's not my dream. 494 00:34:26,948 --> 00:34:28,795 What's your dream then? 495 00:34:29,150 --> 00:34:30,735 Do you wish to know? 496 00:34:32,087 --> 00:34:33,365 Yes. 497 00:34:33,621 --> 00:34:35,335 I'm curious about... 498 00:34:35,657 --> 00:34:37,520 what you want to become. 499 00:34:37,525 --> 00:34:40,145 Okay, I'll tell you soon. 500 00:34:56,778 --> 00:34:58,555 What's all this? 501 00:35:01,716 --> 00:35:03,135 What are you doing? 502 00:35:03,818 --> 00:35:05,365 Isn't she Lee Jung Hee? 503 00:35:05,420 --> 00:35:06,880 - Get out. - Why are you looking for her? 504 00:35:06,888 --> 00:35:07,880 It's none of your business. 505 00:35:07,889 --> 00:35:09,735 Anyway, you're looking for her, right? 506 00:35:11,426 --> 00:35:13,060 You have heard the word, "googling"? 507 00:35:13,061 --> 00:35:15,775 People these days use it to do a background search on someone. 508 00:35:15,997 --> 00:35:18,660 If you have their ID, phone number, e-mail address, 509 00:35:18,666 --> 00:35:20,460 resident registration number, or anything like that, 510 00:35:20,468 --> 00:35:23,755 you can find information about almost everyone in this country. 511 00:35:23,838 --> 00:35:26,900 It's way smarter than detective agencies. 512 00:35:26,908 --> 00:35:29,155 - Isn't it exciting? - Not really. 513 00:35:29,878 --> 00:35:30,940 Is that right? 514 00:35:30,945 --> 00:35:33,680 First off, tell me everything you know about Lee Jung Hee. 515 00:35:33,681 --> 00:35:37,395 All I know is that you have to leave this place next morning. 516 00:36:02,610 --> 00:36:05,525 She went completely off the grid. 517 00:36:05,847 --> 00:36:07,140 I couldn't find anything... 518 00:36:07,148 --> 00:36:08,625 from her social media account or the Internet. 519 00:36:08,816 --> 00:36:11,410 All I found was that she dropped out... 520 00:36:11,419 --> 00:36:13,565 of the production for the movie "Shaman" nine years ago. 521 00:36:17,525 --> 00:36:20,305 It's not sure about her dropping out of the movie production either. 522 00:36:21,529 --> 00:36:23,915 - That one is certain. - Really? 523 00:36:25,800 --> 00:36:27,145 Lee Jung Hee... 524 00:36:27,335 --> 00:36:30,715 used to work in Japan. Try searching in Japanese. 525 00:36:33,208 --> 00:36:34,685 Let's see. 526 00:36:35,810 --> 00:36:38,755 These pictures are too old to be useful. 527 00:36:48,756 --> 00:36:51,450 You don't know if this is her photo or not. 528 00:36:51,459 --> 00:36:52,805 Yes, I do. 529 00:36:53,127 --> 00:36:55,405 She took that photo in this neighborhood. 530 00:36:59,601 --> 00:37:01,515 I think it's around here. 531 00:37:04,138 --> 00:37:05,485 Auntie. 532 00:37:05,807 --> 00:37:07,125 Is it that house? 533 00:37:23,157 --> 00:37:24,535 No one's in there? 534 00:37:30,999 --> 00:37:32,945 I earned my keep, didn't I? 535 00:37:34,869 --> 00:37:38,030 By the way, what does her ID, Thamyris, mean? 536 00:37:38,039 --> 00:37:39,285 I don't know. 537 00:37:56,457 --> 00:37:57,735 Auntie. 538 00:38:23,051 --> 00:38:25,465 ("Poems of Arthur Rimbaud") 539 00:38:33,027 --> 00:38:34,375 What is it? 540 00:38:36,130 --> 00:38:37,575 Is someone there? 541 00:38:41,269 --> 00:38:42,370 What's wrong? 542 00:38:42,370 --> 00:38:44,715 Oh, my gosh! 543 00:38:51,079 --> 00:38:52,480 (You fool.) 544 00:38:52,480 --> 00:38:54,825 (Your girl is already seeing another guy.) 545 00:39:08,096 --> 00:39:09,575 Are you all right? 546 00:39:15,536 --> 00:39:17,685 Would you like some coffee? 547 00:39:21,676 --> 00:39:24,555 You're probably not feeling so well, but please wait a little longer. 548 00:39:24,779 --> 00:39:25,880 The chief will be here soon. 549 00:39:25,880 --> 00:39:27,910 What happened to that man? 550 00:39:27,915 --> 00:39:29,195 You mean Mr. Heo Joo Young? 551 00:39:32,186 --> 00:39:33,280 He died. 552 00:39:33,287 --> 00:39:35,590 To be exact, he killed himself. 553 00:39:35,590 --> 00:39:37,750 A man killed himself because of a girl? 554 00:39:37,759 --> 00:39:39,245 That's just silly. 555 00:39:41,729 --> 00:39:44,645 I heard that they recently had a big fight. 556 00:39:44,799 --> 00:39:46,945 - Did you see it too? - I did. 557 00:39:47,335 --> 00:39:49,515 Have you met with that woman? 558 00:39:49,837 --> 00:39:51,215 Not yet. 559 00:39:51,739 --> 00:39:54,385 If she feels bad at all, she will show up soon. 560 00:39:57,478 --> 00:39:58,755 ("Poems of Arthur Rimbaud") 561 00:40:24,839 --> 00:40:26,285 Who is it? 562 00:40:26,607 --> 00:40:29,355 I'm Ma Ji Won. We met the other day. 563 00:40:29,577 --> 00:40:32,025 What brings you here? 564 00:40:32,046 --> 00:40:33,765 I have something to ask you. 565 00:40:34,348 --> 00:40:36,510 I can't really talk right now. 566 00:40:36,517 --> 00:40:38,295 It's about Mr. Heo Joo Young, 567 00:40:38,519 --> 00:40:40,865 so please spare me a few minutes. 568 00:40:43,157 --> 00:40:44,505 Hello? 569 00:40:59,407 --> 00:41:01,970 The police say that Joo Young killed himself. 570 00:41:01,976 --> 00:41:03,295 That's not true. 571 00:41:03,778 --> 00:41:08,025 Joo Young would never do such a terrifying thing. 572 00:41:08,049 --> 00:41:10,195 That's why I came here to ask you this. 573 00:41:10,618 --> 00:41:14,205 It's about the woman that he had a fight with yesterday. 574 00:41:23,498 --> 00:41:25,945 (Heo Joo Young, he took Japanese class at the community center.) 575 00:41:31,839 --> 00:41:33,185 I have good news. 576 00:41:34,175 --> 00:41:36,255 I think we can use Constable Bae... 577 00:41:36,377 --> 00:41:38,425 to find Lee Jung Hee. 578 00:41:40,715 --> 00:41:43,335 - What is it? - People... 579 00:41:44,585 --> 00:41:46,565 murder someone because of their desires. 580 00:41:47,288 --> 00:41:49,235 But why was this man murdered? 581 00:41:50,458 --> 00:41:52,235 Murdered? What are you talking about? 582 00:41:54,195 --> 00:41:55,605 Didn't you see his suicide note? 583 00:41:56,397 --> 00:41:58,645 He wasn't someone who would leave a note like that. 584 00:41:59,267 --> 00:42:01,215 I should be careful when I say this, 585 00:42:02,136 --> 00:42:03,655 but he was a homosexual. 586 00:42:04,038 --> 00:42:05,315 What? 587 00:42:06,807 --> 00:42:08,885 (Heo Joo Young, he took Japanese class at the community center.) 588 00:42:12,680 --> 00:42:14,225 So what are you going to do? 589 00:42:14,415 --> 00:42:17,035 I'll tell the police that they need to find the woman he fought with. 590 00:42:18,319 --> 00:42:20,280 Call them, and make an anonymous report then. 591 00:42:20,288 --> 00:42:21,650 They think he killed himself. 592 00:42:21,656 --> 00:42:22,890 I have to go and explain it to them. 593 00:42:22,890 --> 00:42:25,205 This is none of our business. Just ignore it. 594 00:42:25,560 --> 00:42:27,205 Somebody died. 595 00:42:28,029 --> 00:42:29,515 How can I do that? 596 00:42:31,299 --> 00:42:32,585 Fine. 597 00:42:33,367 --> 00:42:35,745 Let's say you convince them and turn it into a murder case. 598 00:42:36,137 --> 00:42:37,530 What do you think will happen? 599 00:42:37,538 --> 00:42:39,040 They will ask us things like... 600 00:42:39,040 --> 00:42:40,700 why we were there and why we broke into his house. 601 00:42:40,708 --> 00:42:43,110 They might keep summoning us to question us. 602 00:42:43,110 --> 00:42:44,455 Is that what you want? 603 00:42:44,745 --> 00:42:46,625 You're not even Ma Ji Won. 604 00:42:52,687 --> 00:42:54,965 We don't have time to get involved in things like this. 605 00:42:56,457 --> 00:42:58,135 Think about... 606 00:43:00,061 --> 00:43:01,190 why you came to this place. 607 00:43:01,195 --> 00:43:03,475 I know exactly why I came here. 608 00:43:03,898 --> 00:43:05,475 So I can't turn a blind eye to this. 609 00:43:05,800 --> 00:43:09,115 I came here to find a witness. 610 00:43:10,071 --> 00:43:11,415 That's right. 611 00:43:11,939 --> 00:43:13,685 Lee Jung Hee is the witness. 612 00:43:14,108 --> 00:43:16,155 She pretended like she hadn't witnessed it... 613 00:43:16,277 --> 00:43:19,055 because it wasn't her business, and she couldn't be bothered. 614 00:43:20,147 --> 00:43:22,995 That's why the person who killed my daughter is still out there, 615 00:43:23,818 --> 00:43:25,595 and I had to live... 616 00:43:25,987 --> 00:43:28,765 like a dead person in a swamp who can't even feel any pain. 617 00:43:31,258 --> 00:43:33,805 Do you know what I wanted to do first... 618 00:43:34,729 --> 00:43:36,915 when I realized that what I saw was real? 619 00:43:40,735 --> 00:43:42,245 I wanted to kill the murderer. 620 00:43:43,137 --> 00:43:46,025 No, that's not enough. 621 00:43:48,075 --> 00:43:52,825 I'm going to take revenge for what they did to me and Min Seo. 622 00:43:54,548 --> 00:43:57,335 I'm going to make them... 623 00:43:57,985 --> 00:44:00,165 100 times miserable! 624 00:44:02,289 --> 00:44:03,635 Stop it. 625 00:44:03,758 --> 00:44:05,435 But people never care. 626 00:44:08,729 --> 00:44:11,245 They don't care about other people's pain, 627 00:44:11,699 --> 00:44:13,745 but they ask for help when they're in pain. 628 00:44:13,868 --> 00:44:15,160 If they're ignored, 629 00:44:15,169 --> 00:44:17,715 they curse the world for not helping them. 630 00:44:19,807 --> 00:44:21,355 Just like I did. 631 00:44:24,879 --> 00:44:26,825 How can I possibly turn a blind eye to this? 632 00:44:29,517 --> 00:44:31,595 If I do, how could go to Lee Jung Hee... 633 00:44:32,319 --> 00:44:34,080 and ask for her help? 634 00:44:34,088 --> 00:44:36,935 She wouldn't know that you turned a blind eye to this. 635 00:44:37,058 --> 00:44:38,335 She would. 636 00:44:39,026 --> 00:44:40,605 Because she lives in this village. 637 00:44:42,697 --> 00:44:45,275 I'm sure she is watching me. 638 00:44:50,938 --> 00:44:52,385 A homosexual? 639 00:44:52,440 --> 00:44:54,785 My goodness, Ms. Ma. 640 00:44:55,109 --> 00:44:59,425 You're messing with his sexuality now that he's dead. 641 00:44:59,447 --> 00:45:02,595 The fact that he enjoyed reading the works of a homosexual artist... 642 00:45:02,817 --> 00:45:04,510 and the fact that his nickname, Thamyris, 643 00:45:04,518 --> 00:45:06,480 was a name of a homosexual... 644 00:45:06,487 --> 00:45:08,965 are not enough to determine his sexuality. 645 00:45:09,156 --> 00:45:10,450 That's right. 646 00:45:10,458 --> 00:45:13,405 He even had a fight with a girl a few days ago. 647 00:45:13,661 --> 00:45:15,005 That's it. 648 00:45:15,129 --> 00:45:18,145 That woman named Mi Hyun knows about this. 649 00:45:20,101 --> 00:45:23,155 They had a fight because she realized that... 650 00:45:23,237 --> 00:45:24,815 he can't accept her love. 651 00:45:25,406 --> 00:45:26,500 If you meet her, 652 00:45:26,507 --> 00:45:29,185 she'll tell you that his suicide note doesn't make any sense. 653 00:45:31,345 --> 00:45:35,340 Wait. You keep talking about strange things. 654 00:45:35,349 --> 00:45:37,035 Let me ask you this once. 655 00:45:37,418 --> 00:45:38,795 Why did you go there? 656 00:45:39,687 --> 00:45:41,735 I wanted to ask him something. 657 00:45:43,157 --> 00:45:46,005 You went into his house to ask him something? 658 00:45:46,026 --> 00:45:47,260 How? 659 00:45:47,261 --> 00:45:50,615 His dead body wouldn't have opened the door for you. 660 00:45:50,865 --> 00:45:52,800 This means that he was still alive... 661 00:45:52,800 --> 00:45:55,345 when you entered his house. 662 00:45:55,936 --> 00:46:00,600 Also, you said he used a certain nickname. 663 00:46:00,608 --> 00:46:03,055 How on earth did you know that? 664 00:46:03,177 --> 00:46:07,225 Did you go in there and turn on his computer or something? 665 00:46:08,349 --> 00:46:09,995 To write this? 666 00:46:13,687 --> 00:46:15,065 This is your second presumption. 667 00:46:17,158 --> 00:46:19,305 You thought I was a prison breaker at first. 668 00:46:19,360 --> 00:46:21,705 That's a different matter. 669 00:46:23,497 --> 00:46:24,775 Fine. 670 00:46:25,666 --> 00:46:27,945 You have a murder suspect here. 671 00:46:29,069 --> 00:46:33,285 You are not going to close his case as a suicide now, right? 672 00:46:44,418 --> 00:46:45,795 I get it, 673 00:46:46,020 --> 00:46:49,235 but you didn't have to call yourself a murder suspect. 674 00:46:50,357 --> 00:46:52,335 I had no choice. 675 00:46:52,827 --> 00:46:55,205 Did you really? 676 00:46:55,429 --> 00:46:58,245 You think you're really Ma Ji Won now? 677 00:46:58,599 --> 00:47:01,445 You're a prison breaker who should hide from the police. 678 00:47:06,040 --> 00:47:09,310 Ms. Park was wondering if you could... 679 00:47:09,310 --> 00:47:11,455 join her for dinner. 680 00:47:14,915 --> 00:47:17,595 I'm sorry, but I don't think I can. 681 00:47:18,419 --> 00:47:21,050 - Have you had dinner? - Not yet. 682 00:47:21,055 --> 00:47:22,465 Then come with us. 683 00:47:30,998 --> 00:47:32,860 Ms. Ma, you said you liked japchae, right? 684 00:47:32,867 --> 00:47:34,185 Yes. 685 00:47:34,235 --> 00:47:36,515 - Let me do it. - Okay. 686 00:47:36,537 --> 00:47:38,115 My wife is just like that too. 687 00:47:38,339 --> 00:47:40,985 If Woo Joon wants to go left, she goes left. 688 00:47:41,008 --> 00:47:42,770 If he wants to go right, she goes right. 689 00:47:42,776 --> 00:47:45,355 Gosh. I don't do that. 690 00:47:45,946 --> 00:47:48,225 - Let's eat. - Okay. 691 00:47:48,415 --> 00:47:51,195 Bok Soon hurt her hand. 692 00:47:53,487 --> 00:47:54,880 It's delicious. 693 00:47:54,889 --> 00:47:57,435 I heard you're thinking about what to write next. 694 00:47:59,026 --> 00:48:00,620 I told him. 695 00:48:00,628 --> 00:48:02,420 Once I come home, 696 00:48:02,429 --> 00:48:04,945 my job is to listen to my wife chat away. 697 00:48:05,799 --> 00:48:07,145 Of course. 698 00:48:07,868 --> 00:48:10,430 - Where's Woo Joon? - I don't know. 699 00:48:10,437 --> 00:48:12,815 He's the one who wanted to invite you over for dinner. 700 00:48:13,607 --> 00:48:14,900 Really? 701 00:48:14,909 --> 00:48:16,895 Didn't he tell you? 702 00:48:17,177 --> 00:48:19,440 We purposely cooked dinner for you today... 703 00:48:19,446 --> 00:48:21,825 because he kept saying he wanted to have dinner with you. 704 00:48:22,049 --> 00:48:23,610 - Ms. Yeom. - Yes? 705 00:48:23,617 --> 00:48:25,710 Can you tell Woo Joon to come downstairs? 706 00:48:25,719 --> 00:48:27,065 Okay. 707 00:48:27,187 --> 00:48:28,765 I'm here. 708 00:48:30,491 --> 00:48:32,005 Come here, Woo Joon. 709 00:48:33,527 --> 00:48:35,720 - I don't want to eat. - My goodness. 710 00:48:35,729 --> 00:48:38,490 You're the one who wanted to invite her over for dinner. Come on. 711 00:48:38,499 --> 00:48:40,500 It's because I had something to tell her. 712 00:48:40,501 --> 00:48:41,845 What is it? 713 00:49:04,858 --> 00:49:07,975 I don't want to go to the private lesson. 714 00:49:10,497 --> 00:49:13,700 I don't like studying, and I don't want to practice law. 715 00:49:13,701 --> 00:49:16,615 - Woo Joon. - I want to become a chef. 716 00:49:16,937 --> 00:49:18,915 I don't want to study. 717 00:49:34,688 --> 00:49:36,275 The poor thing. 718 00:49:37,424 --> 00:49:39,705 He must've really hated studying. 719 00:49:40,327 --> 00:49:45,175 Or maybe he just wants to become a great chef. 720 00:49:49,970 --> 00:49:51,785 Is there something wrong? 721 00:49:57,845 --> 00:49:59,255 To be honest, 722 00:50:00,748 --> 00:50:02,625 I'm really sick. 723 00:50:04,818 --> 00:50:07,065 It's still in the early stages, 724 00:50:07,988 --> 00:50:10,335 but I was really startled. 725 00:50:11,725 --> 00:50:13,105 Are you saying... 726 00:50:15,996 --> 00:50:18,075 When the doctor told me that I was sick, 727 00:50:19,366 --> 00:50:21,545 my mind suddenly went blank. 728 00:50:22,836 --> 00:50:24,585 All I could think about was Woo Joon. 729 00:50:26,106 --> 00:50:28,285 I was worried about how Woo Joon... 730 00:50:29,276 --> 00:50:32,325 was going to get by if I died before him. 731 00:50:50,297 --> 00:50:52,075 What's so funny? 732 00:50:53,200 --> 00:50:56,615 Hey, your husband says... 733 00:50:56,937 --> 00:51:00,500 Ms. Oh's son actually could've received bribes. 734 00:51:00,507 --> 00:51:02,000 - Really? - Yes. 735 00:51:02,009 --> 00:51:04,270 Well, it's not for sure. 736 00:51:04,278 --> 00:51:06,640 But there's a rumor saying that he spends a lot of time... 737 00:51:06,647 --> 00:51:08,540 with attorneys and judges. 738 00:51:08,549 --> 00:51:09,810 My goodness. 739 00:51:09,817 --> 00:51:11,580 I told you. 740 00:51:11,585 --> 00:51:13,220 Those letters speak the truth. 741 00:51:13,220 --> 00:51:15,380 What's more important than whether it's true or not... 742 00:51:15,389 --> 00:51:18,405 is that someone even committed suicide because of that letter. 743 00:51:19,827 --> 00:51:22,875 I wonder who sent that kind of letter. 744 00:51:28,268 --> 00:51:30,455 What do you think, Ms. Ma? 745 00:51:30,471 --> 00:51:32,130 I heard you said knowing the person's motive... 746 00:51:32,139 --> 00:51:34,785 is more important than knowing who actually sent it. 747 00:51:37,578 --> 00:51:40,565 I just said whatever came to my mind. 748 00:51:40,747 --> 00:51:43,195 Why don't you tell us what you think? 749 00:51:44,518 --> 00:51:46,365 Come on. 750 00:51:47,488 --> 00:51:50,135 I think the person's trying to plant prejudice into our minds. 751 00:51:50,190 --> 00:51:51,635 Prejudice? 752 00:51:52,126 --> 00:51:53,405 Yes. 753 00:51:53,827 --> 00:51:56,775 He or she might want us to think the reader got shocked... 754 00:51:57,030 --> 00:51:58,675 after reading the letter and committed suicide. 755 00:51:59,466 --> 00:52:01,460 Why would that person need us to think that way? 756 00:52:01,468 --> 00:52:02,815 Murder. 757 00:52:08,809 --> 00:52:10,095 Ji Won. 758 00:52:10,844 --> 00:52:12,640 That's nonsense. 759 00:52:12,646 --> 00:52:14,140 She's right. 760 00:52:14,148 --> 00:52:16,295 This is Rainbow Village. 761 00:52:16,350 --> 00:52:19,010 Murders don't happen in this village. 762 00:52:19,019 --> 00:52:21,450 Then the guy who committed suicide today... 763 00:52:21,455 --> 00:52:24,050 No, he was murdered. 764 00:52:24,057 --> 00:52:25,405 What? 765 00:52:25,859 --> 00:52:29,475 Do you have anyone in mind as the culprit? 766 00:52:31,398 --> 00:52:33,245 It's probably one of the villagers. 767 00:52:34,868 --> 00:52:39,030 That person probably saw the dead man fighting with a woman. 768 00:52:39,039 --> 00:52:40,340 - Mi Hyun. - Let me go. 769 00:52:40,340 --> 00:52:41,670 How could you do that? 770 00:52:41,675 --> 00:52:43,470 You're mistaken, honey. 771 00:52:43,477 --> 00:52:44,840 Forget it. Don't talk to me. 772 00:52:44,845 --> 00:52:46,825 Can you please hear me out? Mi Hyun. 773 00:52:51,118 --> 00:52:53,180 And there weren't any signs of breaking and entering, 774 00:52:53,187 --> 00:52:55,835 so that means the culprit already knew the victim. 775 00:52:58,158 --> 00:52:59,705 There weren't any signs of resistance. 776 00:53:00,627 --> 00:53:03,875 That's probably because the culprit made him take sleeping pills. 777 00:53:04,464 --> 00:53:06,060 The culprit either already had the will prepared... 778 00:53:06,066 --> 00:53:08,445 or used the printer at the victim's house to print it out. 779 00:53:08,468 --> 00:53:10,855 But that was the culprit's mistake. 780 00:53:11,138 --> 00:53:13,685 People normally handwrite wills. 781 00:53:15,709 --> 00:53:18,755 That can't be said for certain. I've seen many cases... 782 00:53:18,779 --> 00:53:21,940 where people left their wills written on computers or laptops. 783 00:53:21,949 --> 00:53:23,050 He's right. 784 00:53:23,050 --> 00:53:26,080 My husband worked as a prosecutor for over 20 years. 785 00:53:26,086 --> 00:53:27,880 The culprit made one more mistake. 786 00:53:27,888 --> 00:53:29,335 The victim is not a type who... 787 00:53:29,690 --> 00:53:31,950 would write about his broken heart... 788 00:53:31,959 --> 00:53:34,405 on his will. 789 00:53:35,929 --> 00:53:38,875 So you think the murderer is inside the village? 790 00:53:40,834 --> 00:53:42,645 Stop it, Ji Won. 791 00:53:42,836 --> 00:53:44,415 You're scaring me. 792 00:53:45,439 --> 00:53:46,840 I'm scared too. 793 00:53:46,840 --> 00:53:49,085 Why are you scared as well? 794 00:53:50,277 --> 00:53:52,025 The greed of a human being... 795 00:53:52,746 --> 00:53:54,525 is similar to thirst. 796 00:53:54,548 --> 00:53:57,495 It never really gets relieved until the person... 797 00:53:57,684 --> 00:53:59,095 is fully satisfied. 798 00:54:01,288 --> 00:54:03,635 The murder was prepared very meticulously. 799 00:54:04,758 --> 00:54:07,205 After all, the culprit killed the victim... 800 00:54:07,327 --> 00:54:09,005 just to plant prejudice into people's minds. 801 00:54:15,836 --> 00:54:17,885 To the culprit, this first murder... 802 00:54:18,005 --> 00:54:21,185 was probably like uncorking a bottle. 803 00:54:21,475 --> 00:54:24,840 Now, it's his turn to... 804 00:54:24,845 --> 00:54:26,565 fulfill his greed. 805 00:54:27,347 --> 00:54:28,725 That's right. 806 00:54:28,915 --> 00:54:31,095 Another murder incident will happen. 807 00:54:31,518 --> 00:54:33,265 And that victim is probably going to be... 808 00:54:33,820 --> 00:54:37,035 the person that the murder was after from the beginning. 57052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.