Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,126 --> 00:00:12,175
(3 months ago)
2
00:00:14,464 --> 00:00:16,460
The whereabouts of the female inmate who broke out a few days ago...
3
00:00:16,466 --> 00:00:17,900
is still in the dark.
4
00:00:17,901 --> 00:00:20,100
The police are strengthening the investigation...
5
00:00:20,103 --> 00:00:21,300
by organizing a special investigation team.
6
00:00:21,304 --> 00:00:22,970
They've made a composite...
7
00:00:22,973 --> 00:00:24,270
(I'll give the deposit of this room to anyone who finds my dead body.)
8
00:00:24,274 --> 00:00:26,155
(Cremate my body and scatter its ashes in the South Sea.)
9
00:00:27,244 --> 00:00:30,940
- After I divorced your dad... - You're stuck in your room all day.
10
00:00:30,947 --> 00:00:33,635
- What? - Why you little...
11
00:00:37,020 --> 00:00:38,650
What are you saying?
12
00:00:38,655 --> 00:00:42,020
I haven't watched this drama.
13
00:00:42,025 --> 00:00:43,560
You want to get beaten up?
14
00:00:43,560 --> 00:00:47,375
Goodness. What, you want to hit me?
15
00:00:48,532 --> 00:00:50,200
Don't irritate me.
16
00:00:50,200 --> 00:00:52,260
I'm irritated too.
17
00:00:52,269 --> 00:00:55,600
I'm irritated because of you who slack off all day long.
18
00:00:55,605 --> 00:00:58,070
Quit your work then.
19
00:00:58,075 --> 00:01:00,340
Okay, I'll do that.
20
00:01:00,343 --> 00:01:04,995
I can't die even if I want to because of you.
21
00:01:14,124 --> 00:01:15,605
Ms. Ma Ji Won?
22
00:01:26,536 --> 00:01:29,685
("Maze Game" by Ma Ji Won)
23
00:01:35,178 --> 00:01:36,625
(Episode 5)
24
00:01:50,494 --> 00:01:53,445
Isn't it a bit inappropriate to wear sunglasses indoors?
25
00:01:54,865 --> 00:01:56,215
I'm sorry.
26
00:01:56,366 --> 00:01:59,015
I had plastic surgery a few days ago.
27
00:02:00,237 --> 00:02:01,785
What's your father's name?
28
00:02:02,606 --> 00:02:07,095
It's Ma Hong Gi.
29
00:02:08,745 --> 00:02:12,265
It's the same as the hero in your novel.
30
00:02:12,382 --> 00:02:14,735
That's why he liked it even more.
31
00:02:16,953 --> 00:02:18,665
He should've come here himself then.
32
00:02:19,389 --> 00:02:21,550
He became unwell all of a sudden.
33
00:02:21,558 --> 00:02:24,505
(I wish you a fast recovery, Mr. Ma Hong Gi.)
34
00:02:35,939 --> 00:02:38,625
I'm doing this because it's said to be good for my mental health,
35
00:02:38,642 --> 00:02:40,925
but my skills aren't improving at all for years.
36
00:02:40,977 --> 00:02:42,295
("Two-faced Murderer")
37
00:02:45,081 --> 00:02:48,195
It's from my father.
38
00:02:48,451 --> 00:02:51,105
He wants you to use it for your living expenses.
39
00:03:02,999 --> 00:03:05,815
It's not money that writers need.
40
00:03:06,603 --> 00:03:07,985
Gosh.
41
00:03:08,605 --> 00:03:11,255
We must've made a mistake.
42
00:03:12,142 --> 00:03:13,955
I'm sorry, ma'am.
43
00:03:14,878 --> 00:03:17,540
Tell your father that I'll come back...
44
00:03:17,547 --> 00:03:19,625
with a nice piece of novel soon.
45
00:03:20,517 --> 00:03:22,380
Please return now.
46
00:03:22,385 --> 00:03:26,905
Can I at least treat you to a meal then?
47
00:03:27,424 --> 00:03:29,135
Please.
48
00:03:33,763 --> 00:03:37,715
I've prepared the food which the hero in your novel enjoy.
49
00:03:38,468 --> 00:03:40,045
My father...
50
00:03:40,904 --> 00:03:42,315
wanted to...
51
00:03:43,106 --> 00:03:45,155
have this meal with you very much.
52
00:03:49,546 --> 00:03:52,425
I really want to see him when he recovers.
53
00:03:52,716 --> 00:03:54,435
Thank you, ma'am.
54
00:04:01,024 --> 00:04:03,845
I didn't know what you like,
55
00:04:04,027 --> 00:04:06,305
so I've prepared various kinds of food.
56
00:04:29,519 --> 00:04:33,805
My first novel went quite successful,
57
00:04:35,992 --> 00:04:39,475
but the second one was a huge failure.
58
00:04:40,463 --> 00:04:42,915
My father liked the second one more.
59
00:04:43,166 --> 00:04:44,515
"Maze Game".
60
00:04:46,703 --> 00:04:48,770
It's said a failure gets rid of...
61
00:04:48,772 --> 00:04:51,185
every unnecessary thing in life.
62
00:04:51,541 --> 00:04:53,285
After that failure,
63
00:04:53,543 --> 00:04:56,010
the publisher punk who bragged about having a kid at the age of 50...
64
00:04:56,012 --> 00:04:58,125
left my side.
65
00:04:58,748 --> 00:05:00,365
The editor witch...
66
00:05:00,617 --> 00:05:03,110
who always was proud of winning the annual spring literary contest...
67
00:05:03,119 --> 00:05:05,435
got lost from my sight.
68
00:05:05,922 --> 00:05:07,820
Everyone left me.
69
00:05:07,824 --> 00:05:10,745
When will I get to read your next piece?
70
00:05:13,029 --> 00:05:14,315
I don't know.
71
00:05:15,265 --> 00:05:17,445
I can't seem to write anything.
72
00:05:17,634 --> 00:05:21,055
Then again, it must be hard to write in such an environment.
73
00:05:24,140 --> 00:05:26,370
The writer who wrote "Harry Potter"...
74
00:05:26,376 --> 00:05:28,570
began her work at a coffee shop in her neighborhood.
75
00:05:28,578 --> 00:05:31,825
But it's just a story of those successful people.
76
00:05:32,782 --> 00:05:35,180
What writers really need...
77
00:05:35,185 --> 00:05:38,405
is a place to write at ease.
78
00:05:39,222 --> 00:05:41,275
What kind of place will it be?
79
00:05:42,292 --> 00:05:43,805
You know,
80
00:05:46,262 --> 00:05:50,075
it's got to have a huge garden with the view of a sea.
81
00:05:51,101 --> 00:05:52,330
Right.
82
00:05:52,335 --> 00:05:55,585
It'd be even better if it has a pool.
83
00:05:56,139 --> 00:06:00,240
If it's such a place, I'll be able to write an awesome piece...
84
00:06:00,243 --> 00:06:03,355
as great as Agatha Christie's novels.
85
00:06:04,447 --> 00:06:06,095
Shall we make a toast?
86
00:06:11,454 --> 00:06:13,335
For a grand workroom...
87
00:06:13,623 --> 00:06:16,175
and an awesome piece.
88
00:07:27,130 --> 00:07:30,175
It's my father's friend's villa.
89
00:07:31,568 --> 00:07:33,260
One bad thing about this place...
90
00:07:33,269 --> 00:07:35,685
is that cell phones don't work well since it's located in a remote area.
91
00:07:36,773 --> 00:07:39,940
By the way, how did I come here?
92
00:07:39,943 --> 00:07:41,295
Gosh.
93
00:07:41,611 --> 00:07:42,970
Don't you remember?
94
00:07:42,979 --> 00:07:46,110
You wanted to come here right away last night.
95
00:07:46,115 --> 00:07:47,310
Did I?
96
00:07:47,317 --> 00:07:50,965
You said you liked this place, so I even got permission.
97
00:07:51,020 --> 00:07:52,180
Permission?
98
00:07:52,188 --> 00:07:56,675
I asked the owner if he can lend this place for about half a year.
99
00:07:59,162 --> 00:08:00,675
Half a year?
100
00:08:06,402 --> 00:08:07,670
Half a year?
101
00:08:07,670 --> 00:08:10,115
I guess I made a mistake again.
102
00:08:10,607 --> 00:08:12,325
I'm sorry, ma'am.
103
00:08:13,943 --> 00:08:16,310
Why don't we grab something to eat first?
104
00:08:16,312 --> 00:08:18,265
I'll take you home after that.
105
00:08:30,059 --> 00:08:31,405
How can this be?
106
00:08:34,397 --> 00:08:35,775
Who are you?
107
00:08:36,165 --> 00:08:38,985
Someone who can give you everything you want.
108
00:08:39,769 --> 00:08:40,970
What?
109
00:08:40,970 --> 00:08:43,185
Or someone who can...
110
00:08:44,374 --> 00:08:46,525
make you lose everything.
111
00:08:58,821 --> 00:09:00,250
(I'll give the deposit of this room to anyone who finds my dead body.)
112
00:09:00,256 --> 00:09:02,205
(Cremate my body and scatter its ashes in the South Sea.)
113
00:09:13,937 --> 00:09:15,685
Turn it down!
114
00:09:16,472 --> 00:09:19,085
I can't work because it's too loud!
115
00:09:31,054 --> 00:09:32,465
You have glasses on.
116
00:09:33,489 --> 00:09:34,620
You know me, right?
117
00:09:34,624 --> 00:09:36,475
How would I know you?
118
00:09:37,093 --> 00:09:38,605
Don't try to play tricks with me.
119
00:09:39,662 --> 00:09:41,245
I only make the same mistake once.
120
00:09:45,134 --> 00:09:46,485
Here...
121
00:09:55,678 --> 00:09:57,180
What are you talking about?
122
00:09:57,180 --> 00:09:59,940
It says here that she is Ma Ji Won, a writer.
123
00:09:59,949 --> 00:10:03,535
No, the prison-breaker looks like her too.
124
00:10:05,355 --> 00:10:08,890
- Gosh, they look exactly the same. - Goodness.
125
00:10:08,891 --> 00:10:10,250
I'm sure she's the prison-breaker.
126
00:10:10,259 --> 00:10:12,175
The police must be here for a reason.
127
00:10:16,766 --> 00:10:18,145
Wait, miss!
128
00:10:19,702 --> 00:10:21,485
- Auntie! - "Auntie"?
129
00:10:21,738 --> 00:10:23,770
- I think she's Ms. Ma's niece. - Niece?
130
00:10:23,773 --> 00:10:25,870
Why won't you pick up?
131
00:10:25,875 --> 00:10:28,725
The publisher keeps calling me.
132
00:10:31,514 --> 00:10:33,065
Didn't you miss me?
133
00:10:33,316 --> 00:10:35,610
- What are you doing here? - What am I doing here?
134
00:10:35,618 --> 00:10:37,135
Because of you, I have been...
135
00:10:39,155 --> 00:10:40,320
Aren't you happy to see me?
136
00:10:40,323 --> 00:10:42,405
Why should I be happy to see you?
137
00:10:44,060 --> 00:10:45,405
Well, fine.
138
00:10:48,231 --> 00:10:49,975
Who are these guys?
139
00:10:51,701 --> 00:10:53,030
Can't you tell?
140
00:10:53,036 --> 00:10:55,955
Are you mistaken for that woman who killed her daughter again?
141
00:11:17,226 --> 00:11:18,490
(Your Japanese class starts today with 12 students.)
142
00:11:18,494 --> 00:11:20,375
Okay,
143
00:11:20,463 --> 00:11:22,245
thank you.
144
00:11:24,233 --> 00:11:25,785
Is something going on outside?
145
00:11:28,838 --> 00:11:32,555
Something that would only be seen in movies is happening.
146
00:11:32,909 --> 00:11:35,095
Why didn't you return any of our calls?
147
00:11:35,712 --> 00:11:37,780
You didn't answer your phone either.
148
00:11:37,780 --> 00:11:39,095
(Highness Publishing Company)
149
00:11:40,083 --> 00:11:41,410
(Highness Publishing Company)
150
00:11:41,417 --> 00:11:42,980
If it weren't for your niece,
151
00:11:42,985 --> 00:11:45,035
we wouldn't be able to see you like this.
152
00:11:51,961 --> 00:11:55,475
Didn't our contract end already?
153
00:11:55,598 --> 00:11:57,945
We shouldn't end it like this.
154
00:11:59,335 --> 00:12:01,385
We love your idea for your new novel.
155
00:12:01,604 --> 00:12:02,770
My idea?
156
00:12:02,772 --> 00:12:04,870
There is a woman who was falsely accused of murdering her child.
157
00:12:04,874 --> 00:12:06,570
She escapes from the prison to clear her name...
158
00:12:06,576 --> 00:12:07,970
and find the real culprit.
159
00:12:07,977 --> 00:12:09,870
She solves numerous murder cases after that...
160
00:12:09,879 --> 00:12:12,895
and gets close to the murderer little by little.
161
00:12:13,382 --> 00:12:16,035
It's a great plot, Ms. Ma.
162
00:12:16,185 --> 00:12:17,665
It's amazing, isn't it?
163
00:12:21,891 --> 00:12:23,190
We've met Ms. Ma many times.
164
00:12:23,192 --> 00:12:25,445
Do you think we wouldn't recognize her?
165
00:12:25,762 --> 00:12:27,105
Are you sure it's her?
166
00:12:28,097 --> 00:12:31,045
I don't even know what exactly you're asking me.
167
00:12:31,601 --> 00:12:33,085
What is this man saying?
168
00:12:33,136 --> 00:12:34,985
I think he's confusing her with someone else.
169
00:12:35,404 --> 00:12:37,215
But she really is Ms. Ma.
170
00:12:37,440 --> 00:12:39,955
She even knew that Mr. Kim here recently had a child.
171
00:12:41,544 --> 00:12:44,080
Sir, I think we got the wrong person here.
172
00:12:44,080 --> 00:12:46,180
I called their publishing company,
173
00:12:46,182 --> 00:12:47,695
and it was a real company.
174
00:12:47,750 --> 00:12:49,865
They really are here to see Ma Ji Won as well.
175
00:13:00,863 --> 00:13:02,490
What do you think you're doing?
176
00:13:02,498 --> 00:13:03,590
Remember this.
177
00:13:03,599 --> 00:13:06,745
You may trick others, but not me.
178
00:13:07,003 --> 00:13:09,255
I don't know what you're trying to say,
179
00:13:10,373 --> 00:13:12,740
but you don't seem to be someone with a sharp eye.
180
00:13:12,742 --> 00:13:14,155
- What? - Gosh.
181
00:13:14,243 --> 00:13:16,095
Sir! Wait.
182
00:13:16,412 --> 00:13:18,495
You should stop now.
183
00:13:30,293 --> 00:13:32,145
Hey, you two!
184
00:13:33,663 --> 00:13:35,475
Can I talk to you for a second?
185
00:13:42,338 --> 00:13:43,755
Good afternoon, Ms. Lee.
186
00:13:48,578 --> 00:13:50,295
Good afternoon, Thamy.
187
00:13:51,747 --> 00:13:53,180
Did something happen here?
188
00:13:53,182 --> 00:13:55,635
I'm not really sure.
189
00:13:56,886 --> 00:14:01,205
By the way, your Japanese skills have improved a lot.
190
00:14:02,024 --> 00:14:04,745
It's all because of your kindness.
191
00:14:05,127 --> 00:14:08,515
No, it's better to say, "thanks to you".
192
00:14:09,832 --> 00:14:12,600
It's all thanks to you.
193
00:14:12,602 --> 00:14:15,755
That's right. Well done, Thamy.
194
00:14:17,139 --> 00:14:18,655
Excellent.
195
00:14:19,308 --> 00:14:22,040
Ms. Oh and Ms. Yang already left.
196
00:14:22,044 --> 00:14:25,840
They should be begging Ms. Ma for forgiveness.
197
00:14:25,848 --> 00:14:30,235
It's amazing that there's someone who looks exactly like you.
198
00:14:30,453 --> 00:14:31,965
Maybe they're doppelgangers.
199
00:14:32,722 --> 00:14:34,105
Mr. Bae.
200
00:14:34,891 --> 00:14:38,045
People say there is one person somewhere in the world...
201
00:14:38,294 --> 00:14:40,045
who looks just like you.
202
00:14:40,596 --> 00:14:44,315
I think the prison-breaker is Ms. Ma's doppelganger.
203
00:14:45,701 --> 00:14:48,030
Goodness. It's so hard to believe.
204
00:14:48,037 --> 00:14:49,385
Be careful though.
205
00:14:49,472 --> 00:14:52,655
They say that if you meet your doppelganger,
206
00:14:53,709 --> 00:14:54,940
one of you will die.
207
00:14:54,944 --> 00:14:56,525
Anyway, Ms. Ma, you should...
208
00:14:59,348 --> 00:15:00,765
Excuse me, can I ask your name?
209
00:15:02,585 --> 00:15:04,605
- I'm Seo Eun Ji. - I'm Bae Do Hwan.
210
00:15:06,389 --> 00:15:08,250
I'm sorry we bothered you today.
211
00:15:08,257 --> 00:15:09,650
I know I'm just a constable,
212
00:15:09,659 --> 00:15:13,075
but on behalf of the police, I sincerely apologize.
213
00:15:14,864 --> 00:15:16,890
You came all the way for that glib talk?
214
00:15:16,899 --> 00:15:20,115
You're working unusually hard today.
215
00:15:20,269 --> 00:15:21,430
What's wrong with that?
216
00:15:21,437 --> 00:15:24,055
A hard-working police officer is sexy.
217
00:15:24,707 --> 00:15:26,025
Sexy?
218
00:15:26,876 --> 00:15:28,170
But how old are you?
219
00:15:28,177 --> 00:15:30,270
Me? I'm 28 years old.
220
00:15:30,279 --> 00:15:32,510
You're 28? We're the same age.
221
00:15:32,515 --> 00:15:33,795
Really?
222
00:15:34,350 --> 00:15:36,680
You can talk to me casually.
223
00:15:36,686 --> 00:15:37,965
All right.
224
00:15:42,124 --> 00:15:43,435
Hey.
225
00:15:44,226 --> 00:15:45,760
Shall we go home?
226
00:15:45,761 --> 00:15:48,515
But I want to stay here and talk to him a little more.
227
00:15:48,831 --> 00:15:52,085
Don't you think that you and I should talk first?
228
00:15:52,268 --> 00:15:55,885
I checked, and it looks like you're on suspension.
229
00:15:56,505 --> 00:15:58,985
You shouldn't be doing this, okay?
230
00:16:00,242 --> 00:16:01,995
Anyway, you should be prepared.
231
00:16:02,044 --> 00:16:03,270
If she decides to sue you,
232
00:16:03,279 --> 00:16:05,795
I will contact you right away.
233
00:16:09,218 --> 00:16:12,305
She did seem like a different person.
234
00:16:13,522 --> 00:16:16,420
She was nothing like the convict we saw at the hospital last year.
235
00:16:16,425 --> 00:16:19,020
No. I'm sure it's her.
236
00:16:19,028 --> 00:16:20,445
Let's go back for now.
237
00:16:20,463 --> 00:16:21,890
Your suspension will end soon.
238
00:16:21,897 --> 00:16:23,415
You should go see the chief.
239
00:16:39,281 --> 00:16:41,250
A fridge and a microwave? That's it?
240
00:16:41,250 --> 00:16:42,695
You don't even have a television.
241
00:16:43,252 --> 00:16:45,535
What is this? You don't even cook rice?
242
00:16:47,089 --> 00:16:49,605
Let's see. Where is your room?
243
00:16:51,627 --> 00:16:53,145
Is this your room?
244
00:16:54,196 --> 00:16:57,700
Gosh, you have a bed at least.
245
00:16:57,700 --> 00:16:59,300
This place looks like a haunted house.
246
00:16:59,301 --> 00:17:00,915
Why is it so empty?
247
00:17:01,337 --> 00:17:02,915
What's in that room?
248
00:17:08,377 --> 00:17:09,725
Who are you?
249
00:17:10,479 --> 00:17:12,680
No one will suspect you now,
250
00:17:12,681 --> 00:17:14,480
so take off these non-prescription glasses.
251
00:17:14,483 --> 00:17:15,835
You look funny wearing them.
252
00:17:16,052 --> 00:17:17,050
Answer my question.
253
00:17:17,053 --> 00:17:18,780
You're scaring me, Auntie.
254
00:17:18,788 --> 00:17:20,620
- "Auntie"? - You don't like it?
255
00:17:20,623 --> 00:17:22,305
Why am I your aunt?
256
00:17:23,759 --> 00:17:25,375
What should I call you then?
257
00:17:27,730 --> 00:17:29,115
Murderer?
258
00:17:30,966 --> 00:17:32,385
Or escaped convict?
259
00:17:32,735 --> 00:17:34,045
Shut your mouth.
260
00:17:34,370 --> 00:17:36,670
See? Auntie sounds much better.
261
00:17:36,672 --> 00:17:38,255
Stop beating around the bush.
262
00:17:39,375 --> 00:17:41,725
Who are you?
263
00:17:44,080 --> 00:17:45,665
You really want to know?
264
00:17:45,881 --> 00:17:47,265
Answer me.
265
00:17:47,583 --> 00:17:49,965
I'm looking for the same person as you are.
266
00:17:50,286 --> 00:17:51,605
Who?
267
00:17:52,121 --> 00:17:54,165
The culprit who killed your daughter.
268
00:17:55,758 --> 00:17:57,575
I'm looking for that person too.
269
00:17:58,828 --> 00:18:00,990
(Murder charge, escaped)
270
00:18:00,996 --> 00:18:04,685
They really look alike.
271
00:18:05,534 --> 00:18:08,470
Should we scan her fingerprint and check?
272
00:18:08,471 --> 00:18:11,225
We can't scan her fingerprint. She did nothing wrong.
273
00:18:13,776 --> 00:18:17,155
Seeing that you're still here when you should already be home,
274
00:18:17,279 --> 00:18:21,435
I guess you finally found your meaning in life.
275
00:18:22,251 --> 00:18:24,165
(Jo Chang Gil)
276
00:18:24,587 --> 00:18:27,380
Hey, who's this letter from?
277
00:18:27,389 --> 00:18:29,105
How would I know?
278
00:18:51,213 --> 00:18:52,565
Leave.
279
00:18:53,048 --> 00:18:54,995
I really want to find that murderer.
280
00:18:55,117 --> 00:18:56,695
If you help me...
281
00:18:57,686 --> 00:19:00,780
Find him yourself. I don't know what you're talking about,
282
00:19:00,789 --> 00:19:03,705
but find that so-called murderer by yourself.
283
00:19:04,960 --> 00:19:06,745
Should I call Han Tae Gyu?
284
00:19:07,863 --> 00:19:09,975
I'll tell him that you're the woman he's looking for.
285
00:19:10,833 --> 00:19:12,745
I'll tell him that you're not my aunt.
286
00:19:14,036 --> 00:19:15,415
Okay.
287
00:19:16,305 --> 00:19:18,655
You really aren't my niece.
288
00:19:19,775 --> 00:19:22,495
Go ahead and call him if you're ready to explain that.
289
00:19:49,705 --> 00:19:51,185
This flower is pretty.
290
00:20:00,449 --> 00:20:02,435
What's the name of this flower?
291
00:20:03,285 --> 00:20:04,620
Min Seo.
292
00:20:04,620 --> 00:20:07,305
I've seen this flower before.
293
00:20:08,591 --> 00:20:10,405
It's a small chrysanthemum.
294
00:20:11,994 --> 00:20:13,690
It's your favorite flower.
295
00:20:13,696 --> 00:20:14,975
Really?
296
00:20:15,064 --> 00:20:18,315
I even brought some to the charnel house a few days ago.
297
00:20:19,835 --> 00:20:22,355
The charnel house?
298
00:20:24,373 --> 00:20:25,655
Min Seo.
299
00:20:26,375 --> 00:20:27,785
I didn't mean...
300
00:21:20,129 --> 00:21:21,475
My gosh.
301
00:21:21,597 --> 00:21:23,675
Goodness, those flowers are so pretty.
302
00:21:23,699 --> 00:21:25,985
- Are they for your house? - Yes.
303
00:21:26,902 --> 00:21:29,415
Ms. Ma, we should be more friendly to each other.
304
00:21:31,507 --> 00:21:33,370
Can I talk to you like I'm your friend?
305
00:21:33,375 --> 00:21:34,895
Have you ever talked to me like you weren't?
306
00:21:35,010 --> 00:21:37,595
Our birthdays aren't that much far apart.
307
00:21:38,213 --> 00:21:40,640
But I'll still treat you like you're a year older than me.
308
00:21:40,649 --> 00:21:41,965
Fine.
309
00:21:42,117 --> 00:21:44,865
See? We already sound like we're friends.
310
00:21:45,020 --> 00:21:46,465
The flowers are so pretty.
311
00:21:48,957 --> 00:21:51,620
Ji Won, did you get an apology from Ms. Oh...
312
00:21:51,627 --> 00:21:52,660
and Ms. Yang?
313
00:21:52,661 --> 00:21:54,645
Of course not.
314
00:21:56,298 --> 00:21:58,945
This is what you call karma.
315
00:22:01,937 --> 00:22:05,685
Ms. Oh and Ms. Yang got a threat letter.
316
00:22:07,443 --> 00:22:08,995
A threat letter?
317
00:22:10,279 --> 00:22:11,865
Look.
318
00:22:12,514 --> 00:22:14,280
Your child is a corrupt judge...
319
00:22:14,283 --> 00:22:16,510
who receives bribes before reaching a verdict.
320
00:22:16,518 --> 00:22:20,265
I was going to rip this apart. But instead, I brought it here.
321
00:22:20,389 --> 00:22:22,735
I want you to scan this letter for the culprit's...
322
00:22:22,958 --> 00:22:24,860
fingerprints and DNA.
323
00:22:24,860 --> 00:22:27,190
Find out who the culprit is right now!
324
00:22:27,196 --> 00:22:29,745
Chief, didn't you get a similar letter, did you?
325
00:22:33,535 --> 00:22:35,030
Hey, what are you doing?
326
00:22:35,037 --> 00:22:36,300
You perverted jerk.
327
00:22:36,305 --> 00:22:40,500
I know you're sleeping with Ms. Moon.
328
00:22:40,509 --> 00:22:42,325
My goodness.
329
00:22:46,515 --> 00:22:49,265
Does your son receive bribes?
330
00:22:49,718 --> 00:22:50,780
It's not true, right?
331
00:22:50,786 --> 00:22:52,205
Of course not.
332
00:22:52,821 --> 00:22:54,205
Really?
333
00:22:54,356 --> 00:22:56,505
Chief Jo and Ms. Moon?
334
00:22:57,025 --> 00:22:58,575
My gosh.
335
00:22:58,594 --> 00:23:00,705
That's not how it should be interpreted.
336
00:23:01,063 --> 00:23:04,445
"Ms. Moon" is a metaphor for the village library.
337
00:23:04,967 --> 00:23:07,560
And we need to focus on who the letter's talking about.
338
00:23:07,569 --> 00:23:08,870
I think it means...
339
00:23:08,871 --> 00:23:11,640
that Chief Jo and someone working in the village library...
340
00:23:11,640 --> 00:23:13,025
are seeing each other.
341
00:23:13,475 --> 00:23:14,855
Okay?
342
00:23:15,844 --> 00:23:17,470
The letter might be false.
343
00:23:17,479 --> 00:23:21,040
I got a letter saying my husband's cheating on me.
344
00:23:21,049 --> 00:23:22,595
Then it means the letters are true.
345
00:23:23,185 --> 00:23:25,305
- Did you get one? - No, not yet.
346
00:23:25,554 --> 00:23:26,865
What about you?
347
00:23:26,989 --> 00:23:28,120
Not yet.
348
00:23:28,123 --> 00:23:31,305
But I am kind of curious...
349
00:23:31,894 --> 00:23:34,105
about what kind of letter I might get.
350
00:23:37,566 --> 00:23:40,730
Excuse me. We have a meeting here. Can you please leave?
351
00:23:40,736 --> 00:23:42,370
I'm so upset...
352
00:23:42,371 --> 00:23:44,670
about all the weird letters that are spreading around the village.
353
00:23:44,673 --> 00:23:46,255
What's worse...
354
00:23:46,308 --> 00:23:48,940
is that some people even believe those letters...
355
00:23:48,944 --> 00:23:52,280
thinking that rumors always spread for a reason.
356
00:23:52,281 --> 00:23:54,650
Those letters are telling nothing but lies.
357
00:23:54,650 --> 00:23:56,095
Isn't it obvious?
358
00:23:57,186 --> 00:23:58,535
I thought so.
359
00:24:01,857 --> 00:24:04,120
I want to kiss whoever sent those letters on the cheek.
360
00:24:04,126 --> 00:24:05,120
(Village Library)
361
00:24:05,127 --> 00:24:06,620
Whoever it is,
362
00:24:06,628 --> 00:24:09,145
that person is really scratching our itchy spot.
363
00:24:09,765 --> 00:24:11,545
It's unbelievable.
364
00:24:11,967 --> 00:24:13,415
I wonder who's behind this.
365
00:24:14,236 --> 00:24:17,285
I'm more curious about why that person sent those letters.
366
00:24:17,739 --> 00:24:20,355
I mean, they're so noticeable.
367
00:24:20,642 --> 00:24:23,925
Then how about we start looking for the culprit?
368
00:24:29,384 --> 00:24:31,550
- My goodness. - Are you okay?
369
00:24:31,553 --> 00:24:33,505
- Yes, I'm okay. - Mi Hyun.
370
00:24:35,157 --> 00:24:36,450
- Mi Hyun. - Let me go.
371
00:24:36,458 --> 00:24:37,650
How could you do that?
372
00:24:37,659 --> 00:24:39,420
You're mistaken, honey.
373
00:24:39,428 --> 00:24:40,860
Forget it. Don't talk to me.
374
00:24:40,863 --> 00:24:42,560
Can you please hear me out? Mi Hyun.
375
00:24:42,564 --> 00:24:45,845
They're having a lovers' quarrel. Those are the best times.
376
00:24:47,736 --> 00:24:49,015
My gosh.
377
00:25:01,650 --> 00:25:04,135
(You're the murderer that killed my daughter.)
378
00:25:05,187 --> 00:25:06,635
(Daughter)
379
00:25:15,264 --> 00:25:19,085
(Pat Jwi)
380
00:25:21,136 --> 00:25:23,155
(Daughter, Pat Jwi)
381
00:25:32,314 --> 00:25:33,625
Who are you?
382
00:25:36,184 --> 00:25:38,835
Did you find this bag without even knowing whom it belongs to?
383
00:25:39,187 --> 00:25:41,105
You must be Woo Joon.
384
00:25:49,598 --> 00:25:51,560
You know that I have to go to the private lesson...
385
00:25:51,567 --> 00:25:53,645
because of you, right?
386
00:25:58,307 --> 00:25:59,625
Let's go.
387
00:26:24,499 --> 00:26:27,930
Can you introduce me to the guy who lives here?
388
00:26:27,936 --> 00:26:29,370
Why?
389
00:26:29,371 --> 00:26:31,285
It's none of your business.
390
00:26:32,274 --> 00:26:33,725
Do you know...
391
00:26:34,109 --> 00:26:36,270
what kind of guy lives here?
392
00:26:36,278 --> 00:26:37,625
A gangster.
393
00:26:38,213 --> 00:26:40,325
Does your mom know that you're here to see him?
394
00:26:40,415 --> 00:26:43,995
Why do adults have so many questions?
395
00:27:03,372 --> 00:27:04,785
What do you want?
396
00:27:11,046 --> 00:27:12,540
You can go now.
397
00:27:12,547 --> 00:27:13,895
What?
398
00:27:57,759 --> 00:27:59,005
Woo Joon.
399
00:28:02,097 --> 00:28:03,375
Excuse me.
400
00:28:05,200 --> 00:28:06,785
Where did Woo Joon go?
401
00:28:07,069 --> 00:28:08,415
Woo Joon?
402
00:28:08,437 --> 00:28:11,115
Yes, Woo Joon.
403
00:28:20,348 --> 00:28:21,625
Speed.
404
00:28:27,689 --> 00:28:28,975
Strength.
405
00:28:29,958 --> 00:28:32,805
You need these two in order to win a fight.
406
00:28:33,462 --> 00:28:35,290
I'm only 10 years old.
407
00:28:35,297 --> 00:28:37,015
Isn't there anything else?
408
00:28:40,869 --> 00:28:42,155
First punch?
409
00:28:42,637 --> 00:28:45,385
When you get into a fight, you have to be...
410
00:28:45,540 --> 00:28:47,025
the first to punch the other.
411
00:28:47,109 --> 00:28:49,495
Then you're halfway through defeating him.
412
00:28:49,711 --> 00:28:51,640
How should I punch the other first?
413
00:28:51,646 --> 00:28:52,980
Hey, punk.
414
00:28:52,981 --> 00:28:55,495
Do you think those who hit you would do it after getting hit?
415
00:28:55,517 --> 00:28:56,510
No.
416
00:28:56,518 --> 00:28:59,505
If you don't want to get hit, do it first.
417
00:28:59,588 --> 00:29:01,180
That way, you can win.
418
00:29:01,189 --> 00:29:04,335
It's the true victory only when you win without hitting or getting hit.
419
00:29:10,532 --> 00:29:12,245
In order to do that,
420
00:29:12,868 --> 00:29:14,815
you have to use your brain, not your strength.
421
00:29:17,439 --> 00:29:18,785
Hi, there.
422
00:29:27,849 --> 00:29:29,635
What should I do?
423
00:29:29,818 --> 00:29:33,005
I heard that man was a gangster.
424
00:29:38,927 --> 00:29:40,305
Hello, ma'am.
425
00:29:40,896 --> 00:29:42,375
Woo Joon?
426
00:29:49,538 --> 00:29:52,540
I'm Woo Joon's uncle. Be good friends with him, okay?
427
00:29:52,541 --> 00:29:53,885
- Okay. - Okay.
428
00:29:57,679 --> 00:30:00,365
Tell your uncle if you have any problem.
429
00:30:00,916 --> 00:30:02,235
Okay?
430
00:30:06,087 --> 00:30:08,050
Is he really your uncle?
431
00:30:08,056 --> 00:30:10,535
He looks great at fighting.
432
00:30:10,559 --> 00:30:11,905
Awesome.
433
00:30:13,829 --> 00:30:16,915
There was a reason why he hated going to the lesson.
434
00:30:17,399 --> 00:30:19,460
I've never imagined before that...
435
00:30:19,467 --> 00:30:21,415
I would get help from that kind of a person.
436
00:30:31,046 --> 00:30:34,010
Fists work better than the laws after all.
437
00:30:34,015 --> 00:30:35,750
What brings you here, honey?
438
00:30:35,750 --> 00:30:37,965
I came because I heard our child went missing.
439
00:30:40,088 --> 00:30:42,135
I've heard a lot about you, Ms. Ma.
440
00:30:42,557 --> 00:30:43,975
I'm Woo Joon's dad.
441
00:30:45,026 --> 00:30:46,345
Hello.
442
00:31:12,187 --> 00:31:14,105
"Kong Jwi gets surprised..."
443
00:31:14,356 --> 00:31:17,350
"and crosses the stepping-stones in a hurry."
444
00:31:17,359 --> 00:31:18,805
Mal Goo.
445
00:31:19,961 --> 00:31:23,175
- Yes? - Your voice sounds light.
446
00:31:23,632 --> 00:31:26,245
Did anything pleasant happen to you?
447
00:31:26,968 --> 00:31:28,515
Nothing happened, sir.
448
00:31:30,171 --> 00:31:31,615
Is that right?
449
00:31:34,175 --> 00:31:36,655
"The evil deeds of her stepmom and Pat Jwi..."
450
00:32:01,636 --> 00:32:02,930
Why in the world...
451
00:32:02,938 --> 00:32:05,285
How could you do that to your niece?
452
00:32:11,947 --> 00:32:13,425
I heard it all.
453
00:32:13,448 --> 00:32:16,895
She said she'd stay only for 10 nights, but you kicked her out.
454
00:32:18,586 --> 00:32:22,450
Woo Joon, I had my own reasons.
455
00:32:22,457 --> 00:32:25,205
She had nowhere else to go other than here.
456
00:32:27,128 --> 00:32:28,505
No.
457
00:32:29,130 --> 00:32:31,860
She's lying to you.
458
00:32:31,866 --> 00:32:33,460
Aren't you aunt and niece?
459
00:32:33,468 --> 00:32:35,145
She isn't my niece.
460
00:32:37,939 --> 00:32:39,285
It's only for 10 nights.
461
00:32:40,408 --> 00:32:42,455
It might get longer than 10 nights.
462
00:33:04,099 --> 00:33:05,845
Should I go home alone?
463
00:33:06,067 --> 00:33:07,385
Oh, okay.
464
00:33:10,739 --> 00:33:13,625
So all the kids are curious too.
465
00:33:13,708 --> 00:33:16,455
There are so many pigeons in the neighborhood,
466
00:33:16,578 --> 00:33:19,040
but we've never seen baby pigeons.
467
00:33:19,047 --> 00:33:20,825
Have you?
468
00:33:21,516 --> 00:33:22,995
I don't think so.
469
00:33:23,118 --> 00:33:26,465
Yes, you actually have.
470
00:33:26,788 --> 00:33:28,650
You have, but you just don't know.
471
00:33:28,656 --> 00:33:29,935
Really?
472
00:33:31,626 --> 00:33:33,405
This is a secret,
473
00:33:33,728 --> 00:33:37,015
but should I tell you what baby pigeons are?
474
00:33:37,499 --> 00:33:39,545
- What are they? - They're sparrows.
475
00:33:39,567 --> 00:33:40,760
Sparrows?
476
00:33:40,769 --> 00:33:42,130
Think about it.
477
00:33:42,137 --> 00:33:44,315
Sparrows are all tiny.
478
00:33:44,339 --> 00:33:47,085
They grow up to be pigeons.
479
00:33:47,409 --> 00:33:50,940
When they're little, they mimic sparrows.
480
00:33:50,945 --> 00:33:52,725
They become pigeons when they grow up.
481
00:33:52,747 --> 00:33:54,225
Isn't it fascinating?
482
00:33:59,921 --> 00:34:02,135
Do your friends in the lesson not bully you anymore?
483
00:34:02,257 --> 00:34:03,675
Not today.
484
00:34:04,259 --> 00:34:05,545
That's good.
485
00:34:06,528 --> 00:34:07,805
Ms. Ma.
486
00:34:08,530 --> 00:34:11,290
Do you know why I hate going to the private lesson?
487
00:34:11,299 --> 00:34:12,760
You must not hate it anymore...
488
00:34:12,767 --> 00:34:14,860
because you'll be on good terms with your friends.
489
00:34:14,869 --> 00:34:17,830
I really hate memorizing English words...
490
00:34:17,839 --> 00:34:19,425
and solving math problems.
491
00:34:19,541 --> 00:34:20,970
Still, you have to study...
492
00:34:20,975 --> 00:34:23,970
My mom wants me to be a prosecutor like my dad.
493
00:34:23,978 --> 00:34:25,525
But that's not my dream.
494
00:34:26,948 --> 00:34:28,795
What's your dream then?
495
00:34:29,150 --> 00:34:30,735
Do you wish to know?
496
00:34:32,087 --> 00:34:33,365
Yes.
497
00:34:33,621 --> 00:34:35,335
I'm curious about...
498
00:34:35,657 --> 00:34:37,520
what you want to become.
499
00:34:37,525 --> 00:34:40,145
Okay, I'll tell you soon.
500
00:34:56,778 --> 00:34:58,555
What's all this?
501
00:35:01,716 --> 00:35:03,135
What are you doing?
502
00:35:03,818 --> 00:35:05,365
Isn't she Lee Jung Hee?
503
00:35:05,420 --> 00:35:06,880
- Get out. - Why are you looking for her?
504
00:35:06,888 --> 00:35:07,880
It's none of your business.
505
00:35:07,889 --> 00:35:09,735
Anyway, you're looking for her, right?
506
00:35:11,426 --> 00:35:13,060
You have heard the word, "googling"?
507
00:35:13,061 --> 00:35:15,775
People these days use it to do a background search on someone.
508
00:35:15,997 --> 00:35:18,660
If you have their ID, phone number, e-mail address,
509
00:35:18,666 --> 00:35:20,460
resident registration number, or anything like that,
510
00:35:20,468 --> 00:35:23,755
you can find information about almost everyone in this country.
511
00:35:23,838 --> 00:35:26,900
It's way smarter than detective agencies.
512
00:35:26,908 --> 00:35:29,155
- Isn't it exciting? - Not really.
513
00:35:29,878 --> 00:35:30,940
Is that right?
514
00:35:30,945 --> 00:35:33,680
First off, tell me everything you know about Lee Jung Hee.
515
00:35:33,681 --> 00:35:37,395
All I know is that you have to leave this place next morning.
516
00:36:02,610 --> 00:36:05,525
She went completely off the grid.
517
00:36:05,847 --> 00:36:07,140
I couldn't find anything...
518
00:36:07,148 --> 00:36:08,625
from her social media account or the Internet.
519
00:36:08,816 --> 00:36:11,410
All I found was that she dropped out...
520
00:36:11,419 --> 00:36:13,565
of the production for the movie "Shaman" nine years ago.
521
00:36:17,525 --> 00:36:20,305
It's not sure about her dropping out of the movie production either.
522
00:36:21,529 --> 00:36:23,915
- That one is certain. - Really?
523
00:36:25,800 --> 00:36:27,145
Lee Jung Hee...
524
00:36:27,335 --> 00:36:30,715
used to work in Japan. Try searching in Japanese.
525
00:36:33,208 --> 00:36:34,685
Let's see.
526
00:36:35,810 --> 00:36:38,755
These pictures are too old to be useful.
527
00:36:48,756 --> 00:36:51,450
You don't know if this is her photo or not.
528
00:36:51,459 --> 00:36:52,805
Yes, I do.
529
00:36:53,127 --> 00:36:55,405
She took that photo in this neighborhood.
530
00:36:59,601 --> 00:37:01,515
I think it's around here.
531
00:37:04,138 --> 00:37:05,485
Auntie.
532
00:37:05,807 --> 00:37:07,125
Is it that house?
533
00:37:23,157 --> 00:37:24,535
No one's in there?
534
00:37:30,999 --> 00:37:32,945
I earned my keep, didn't I?
535
00:37:34,869 --> 00:37:38,030
By the way, what does her ID, Thamyris, mean?
536
00:37:38,039 --> 00:37:39,285
I don't know.
537
00:37:56,457 --> 00:37:57,735
Auntie.
538
00:38:23,051 --> 00:38:25,465
("Poems of Arthur Rimbaud")
539
00:38:33,027 --> 00:38:34,375
What is it?
540
00:38:36,130 --> 00:38:37,575
Is someone there?
541
00:38:41,269 --> 00:38:42,370
What's wrong?
542
00:38:42,370 --> 00:38:44,715
Oh, my gosh!
543
00:38:51,079 --> 00:38:52,480
(You fool.)
544
00:38:52,480 --> 00:38:54,825
(Your girl is already seeing another guy.)
545
00:39:08,096 --> 00:39:09,575
Are you all right?
546
00:39:15,536 --> 00:39:17,685
Would you like some coffee?
547
00:39:21,676 --> 00:39:24,555
You're probably not feeling so well, but please wait a little longer.
548
00:39:24,779 --> 00:39:25,880
The chief will be here soon.
549
00:39:25,880 --> 00:39:27,910
What happened to that man?
550
00:39:27,915 --> 00:39:29,195
You mean Mr. Heo Joo Young?
551
00:39:32,186 --> 00:39:33,280
He died.
552
00:39:33,287 --> 00:39:35,590
To be exact, he killed himself.
553
00:39:35,590 --> 00:39:37,750
A man killed himself because of a girl?
554
00:39:37,759 --> 00:39:39,245
That's just silly.
555
00:39:41,729 --> 00:39:44,645
I heard that they recently had a big fight.
556
00:39:44,799 --> 00:39:46,945
- Did you see it too? - I did.
557
00:39:47,335 --> 00:39:49,515
Have you met with that woman?
558
00:39:49,837 --> 00:39:51,215
Not yet.
559
00:39:51,739 --> 00:39:54,385
If she feels bad at all, she will show up soon.
560
00:39:57,478 --> 00:39:58,755
("Poems of Arthur Rimbaud")
561
00:40:24,839 --> 00:40:26,285
Who is it?
562
00:40:26,607 --> 00:40:29,355
I'm Ma Ji Won. We met the other day.
563
00:40:29,577 --> 00:40:32,025
What brings you here?
564
00:40:32,046 --> 00:40:33,765
I have something to ask you.
565
00:40:34,348 --> 00:40:36,510
I can't really talk right now.
566
00:40:36,517 --> 00:40:38,295
It's about Mr. Heo Joo Young,
567
00:40:38,519 --> 00:40:40,865
so please spare me a few minutes.
568
00:40:43,157 --> 00:40:44,505
Hello?
569
00:40:59,407 --> 00:41:01,970
The police say that Joo Young killed himself.
570
00:41:01,976 --> 00:41:03,295
That's not true.
571
00:41:03,778 --> 00:41:08,025
Joo Young would never do such a terrifying thing.
572
00:41:08,049 --> 00:41:10,195
That's why I came here to ask you this.
573
00:41:10,618 --> 00:41:14,205
It's about the woman that he had a fight with yesterday.
574
00:41:23,498 --> 00:41:25,945
(Heo Joo Young, he took Japanese class at the community center.)
575
00:41:31,839 --> 00:41:33,185
I have good news.
576
00:41:34,175 --> 00:41:36,255
I think we can use Constable Bae...
577
00:41:36,377 --> 00:41:38,425
to find Lee Jung Hee.
578
00:41:40,715 --> 00:41:43,335
- What is it? - People...
579
00:41:44,585 --> 00:41:46,565
murder someone because of their desires.
580
00:41:47,288 --> 00:41:49,235
But why was this man murdered?
581
00:41:50,458 --> 00:41:52,235
Murdered? What are you talking about?
582
00:41:54,195 --> 00:41:55,605
Didn't you see his suicide note?
583
00:41:56,397 --> 00:41:58,645
He wasn't someone who would leave a note like that.
584
00:41:59,267 --> 00:42:01,215
I should be careful when I say this,
585
00:42:02,136 --> 00:42:03,655
but he was a homosexual.
586
00:42:04,038 --> 00:42:05,315
What?
587
00:42:06,807 --> 00:42:08,885
(Heo Joo Young, he took Japanese class at the community center.)
588
00:42:12,680 --> 00:42:14,225
So what are you going to do?
589
00:42:14,415 --> 00:42:17,035
I'll tell the police that they need to find the woman he fought with.
590
00:42:18,319 --> 00:42:20,280
Call them, and make an anonymous report then.
591
00:42:20,288 --> 00:42:21,650
They think he killed himself.
592
00:42:21,656 --> 00:42:22,890
I have to go and explain it to them.
593
00:42:22,890 --> 00:42:25,205
This is none of our business. Just ignore it.
594
00:42:25,560 --> 00:42:27,205
Somebody died.
595
00:42:28,029 --> 00:42:29,515
How can I do that?
596
00:42:31,299 --> 00:42:32,585
Fine.
597
00:42:33,367 --> 00:42:35,745
Let's say you convince them and turn it into a murder case.
598
00:42:36,137 --> 00:42:37,530
What do you think will happen?
599
00:42:37,538 --> 00:42:39,040
They will ask us things like...
600
00:42:39,040 --> 00:42:40,700
why we were there and why we broke into his house.
601
00:42:40,708 --> 00:42:43,110
They might keep summoning us to question us.
602
00:42:43,110 --> 00:42:44,455
Is that what you want?
603
00:42:44,745 --> 00:42:46,625
You're not even Ma Ji Won.
604
00:42:52,687 --> 00:42:54,965
We don't have time to get involved in things like this.
605
00:42:56,457 --> 00:42:58,135
Think about...
606
00:43:00,061 --> 00:43:01,190
why you came to this place.
607
00:43:01,195 --> 00:43:03,475
I know exactly why I came here.
608
00:43:03,898 --> 00:43:05,475
So I can't turn a blind eye to this.
609
00:43:05,800 --> 00:43:09,115
I came here to find a witness.
610
00:43:10,071 --> 00:43:11,415
That's right.
611
00:43:11,939 --> 00:43:13,685
Lee Jung Hee is the witness.
612
00:43:14,108 --> 00:43:16,155
She pretended like she hadn't witnessed it...
613
00:43:16,277 --> 00:43:19,055
because it wasn't her business, and she couldn't be bothered.
614
00:43:20,147 --> 00:43:22,995
That's why the person who killed my daughter is still out there,
615
00:43:23,818 --> 00:43:25,595
and I had to live...
616
00:43:25,987 --> 00:43:28,765
like a dead person in a swamp who can't even feel any pain.
617
00:43:31,258 --> 00:43:33,805
Do you know what I wanted to do first...
618
00:43:34,729 --> 00:43:36,915
when I realized that what I saw was real?
619
00:43:40,735 --> 00:43:42,245
I wanted to kill the murderer.
620
00:43:43,137 --> 00:43:46,025
No, that's not enough.
621
00:43:48,075 --> 00:43:52,825
I'm going to take revenge for what they did to me and Min Seo.
622
00:43:54,548 --> 00:43:57,335
I'm going to make them...
623
00:43:57,985 --> 00:44:00,165
100 times miserable!
624
00:44:02,289 --> 00:44:03,635
Stop it.
625
00:44:03,758 --> 00:44:05,435
But people never care.
626
00:44:08,729 --> 00:44:11,245
They don't care about other people's pain,
627
00:44:11,699 --> 00:44:13,745
but they ask for help when they're in pain.
628
00:44:13,868 --> 00:44:15,160
If they're ignored,
629
00:44:15,169 --> 00:44:17,715
they curse the world for not helping them.
630
00:44:19,807 --> 00:44:21,355
Just like I did.
631
00:44:24,879 --> 00:44:26,825
How can I possibly turn a blind eye to this?
632
00:44:29,517 --> 00:44:31,595
If I do, how could go to Lee Jung Hee...
633
00:44:32,319 --> 00:44:34,080
and ask for her help?
634
00:44:34,088 --> 00:44:36,935
She wouldn't know that you turned a blind eye to this.
635
00:44:37,058 --> 00:44:38,335
She would.
636
00:44:39,026 --> 00:44:40,605
Because she lives in this village.
637
00:44:42,697 --> 00:44:45,275
I'm sure she is watching me.
638
00:44:50,938 --> 00:44:52,385
A homosexual?
639
00:44:52,440 --> 00:44:54,785
My goodness, Ms. Ma.
640
00:44:55,109 --> 00:44:59,425
You're messing with his sexuality now that he's dead.
641
00:44:59,447 --> 00:45:02,595
The fact that he enjoyed reading the works of a homosexual artist...
642
00:45:02,817 --> 00:45:04,510
and the fact that his nickname, Thamyris,
643
00:45:04,518 --> 00:45:06,480
was a name of a homosexual...
644
00:45:06,487 --> 00:45:08,965
are not enough to determine his sexuality.
645
00:45:09,156 --> 00:45:10,450
That's right.
646
00:45:10,458 --> 00:45:13,405
He even had a fight with a girl a few days ago.
647
00:45:13,661 --> 00:45:15,005
That's it.
648
00:45:15,129 --> 00:45:18,145
That woman named Mi Hyun knows about this.
649
00:45:20,101 --> 00:45:23,155
They had a fight because she realized that...
650
00:45:23,237 --> 00:45:24,815
he can't accept her love.
651
00:45:25,406 --> 00:45:26,500
If you meet her,
652
00:45:26,507 --> 00:45:29,185
she'll tell you that his suicide note doesn't make any sense.
653
00:45:31,345 --> 00:45:35,340
Wait. You keep talking about strange things.
654
00:45:35,349 --> 00:45:37,035
Let me ask you this once.
655
00:45:37,418 --> 00:45:38,795
Why did you go there?
656
00:45:39,687 --> 00:45:41,735
I wanted to ask him something.
657
00:45:43,157 --> 00:45:46,005
You went into his house to ask him something?
658
00:45:46,026 --> 00:45:47,260
How?
659
00:45:47,261 --> 00:45:50,615
His dead body wouldn't have opened the door for you.
660
00:45:50,865 --> 00:45:52,800
This means that he was still alive...
661
00:45:52,800 --> 00:45:55,345
when you entered his house.
662
00:45:55,936 --> 00:46:00,600
Also, you said he used a certain nickname.
663
00:46:00,608 --> 00:46:03,055
How on earth did you know that?
664
00:46:03,177 --> 00:46:07,225
Did you go in there and turn on his computer or something?
665
00:46:08,349 --> 00:46:09,995
To write this?
666
00:46:13,687 --> 00:46:15,065
This is your second presumption.
667
00:46:17,158 --> 00:46:19,305
You thought I was a prison breaker at first.
668
00:46:19,360 --> 00:46:21,705
That's a different matter.
669
00:46:23,497 --> 00:46:24,775
Fine.
670
00:46:25,666 --> 00:46:27,945
You have a murder suspect here.
671
00:46:29,069 --> 00:46:33,285
You are not going to close his case as a suicide now, right?
672
00:46:44,418 --> 00:46:45,795
I get it,
673
00:46:46,020 --> 00:46:49,235
but you didn't have to call yourself a murder suspect.
674
00:46:50,357 --> 00:46:52,335
I had no choice.
675
00:46:52,827 --> 00:46:55,205
Did you really?
676
00:46:55,429 --> 00:46:58,245
You think you're really Ma Ji Won now?
677
00:46:58,599 --> 00:47:01,445
You're a prison breaker who should hide from the police.
678
00:47:06,040 --> 00:47:09,310
Ms. Park was wondering if you could...
679
00:47:09,310 --> 00:47:11,455
join her for dinner.
680
00:47:14,915 --> 00:47:17,595
I'm sorry, but I don't think I can.
681
00:47:18,419 --> 00:47:21,050
- Have you had dinner? - Not yet.
682
00:47:21,055 --> 00:47:22,465
Then come with us.
683
00:47:30,998 --> 00:47:32,860
Ms. Ma, you said you liked japchae, right?
684
00:47:32,867 --> 00:47:34,185
Yes.
685
00:47:34,235 --> 00:47:36,515
- Let me do it. - Okay.
686
00:47:36,537 --> 00:47:38,115
My wife is just like that too.
687
00:47:38,339 --> 00:47:40,985
If Woo Joon wants to go left, she goes left.
688
00:47:41,008 --> 00:47:42,770
If he wants to go right, she goes right.
689
00:47:42,776 --> 00:47:45,355
Gosh. I don't do that.
690
00:47:45,946 --> 00:47:48,225
- Let's eat. - Okay.
691
00:47:48,415 --> 00:47:51,195
Bok Soon hurt her hand.
692
00:47:53,487 --> 00:47:54,880
It's delicious.
693
00:47:54,889 --> 00:47:57,435
I heard you're thinking about what to write next.
694
00:47:59,026 --> 00:48:00,620
I told him.
695
00:48:00,628 --> 00:48:02,420
Once I come home,
696
00:48:02,429 --> 00:48:04,945
my job is to listen to my wife chat away.
697
00:48:05,799 --> 00:48:07,145
Of course.
698
00:48:07,868 --> 00:48:10,430
- Where's Woo Joon? - I don't know.
699
00:48:10,437 --> 00:48:12,815
He's the one who wanted to invite you over for dinner.
700
00:48:13,607 --> 00:48:14,900
Really?
701
00:48:14,909 --> 00:48:16,895
Didn't he tell you?
702
00:48:17,177 --> 00:48:19,440
We purposely cooked dinner for you today...
703
00:48:19,446 --> 00:48:21,825
because he kept saying he wanted to have dinner with you.
704
00:48:22,049 --> 00:48:23,610
- Ms. Yeom. - Yes?
705
00:48:23,617 --> 00:48:25,710
Can you tell Woo Joon to come downstairs?
706
00:48:25,719 --> 00:48:27,065
Okay.
707
00:48:27,187 --> 00:48:28,765
I'm here.
708
00:48:30,491 --> 00:48:32,005
Come here, Woo Joon.
709
00:48:33,527 --> 00:48:35,720
- I don't want to eat. - My goodness.
710
00:48:35,729 --> 00:48:38,490
You're the one who wanted to invite her over for dinner. Come on.
711
00:48:38,499 --> 00:48:40,500
It's because I had something to tell her.
712
00:48:40,501 --> 00:48:41,845
What is it?
713
00:49:04,858 --> 00:49:07,975
I don't want to go to the private lesson.
714
00:49:10,497 --> 00:49:13,700
I don't like studying, and I don't want to practice law.
715
00:49:13,701 --> 00:49:16,615
- Woo Joon. - I want to become a chef.
716
00:49:16,937 --> 00:49:18,915
I don't want to study.
717
00:49:34,688 --> 00:49:36,275
The poor thing.
718
00:49:37,424 --> 00:49:39,705
He must've really hated studying.
719
00:49:40,327 --> 00:49:45,175
Or maybe he just wants to become a great chef.
720
00:49:49,970 --> 00:49:51,785
Is there something wrong?
721
00:49:57,845 --> 00:49:59,255
To be honest,
722
00:50:00,748 --> 00:50:02,625
I'm really sick.
723
00:50:04,818 --> 00:50:07,065
It's still in the early stages,
724
00:50:07,988 --> 00:50:10,335
but I was really startled.
725
00:50:11,725 --> 00:50:13,105
Are you saying...
726
00:50:15,996 --> 00:50:18,075
When the doctor told me that I was sick,
727
00:50:19,366 --> 00:50:21,545
my mind suddenly went blank.
728
00:50:22,836 --> 00:50:24,585
All I could think about was Woo Joon.
729
00:50:26,106 --> 00:50:28,285
I was worried about how Woo Joon...
730
00:50:29,276 --> 00:50:32,325
was going to get by if I died before him.
731
00:50:50,297 --> 00:50:52,075
What's so funny?
732
00:50:53,200 --> 00:50:56,615
Hey, your husband says...
733
00:50:56,937 --> 00:51:00,500
Ms. Oh's son actually could've received bribes.
734
00:51:00,507 --> 00:51:02,000
- Really? - Yes.
735
00:51:02,009 --> 00:51:04,270
Well, it's not for sure.
736
00:51:04,278 --> 00:51:06,640
But there's a rumor saying that he spends a lot of time...
737
00:51:06,647 --> 00:51:08,540
with attorneys and judges.
738
00:51:08,549 --> 00:51:09,810
My goodness.
739
00:51:09,817 --> 00:51:11,580
I told you.
740
00:51:11,585 --> 00:51:13,220
Those letters speak the truth.
741
00:51:13,220 --> 00:51:15,380
What's more important than whether it's true or not...
742
00:51:15,389 --> 00:51:18,405
is that someone even committed suicide because of that letter.
743
00:51:19,827 --> 00:51:22,875
I wonder who sent that kind of letter.
744
00:51:28,268 --> 00:51:30,455
What do you think, Ms. Ma?
745
00:51:30,471 --> 00:51:32,130
I heard you said knowing the person's motive...
746
00:51:32,139 --> 00:51:34,785
is more important than knowing who actually sent it.
747
00:51:37,578 --> 00:51:40,565
I just said whatever came to my mind.
748
00:51:40,747 --> 00:51:43,195
Why don't you tell us what you think?
749
00:51:44,518 --> 00:51:46,365
Come on.
750
00:51:47,488 --> 00:51:50,135
I think the person's trying to plant prejudice into our minds.
751
00:51:50,190 --> 00:51:51,635
Prejudice?
752
00:51:52,126 --> 00:51:53,405
Yes.
753
00:51:53,827 --> 00:51:56,775
He or she might want us to think the reader got shocked...
754
00:51:57,030 --> 00:51:58,675
after reading the letter and committed suicide.
755
00:51:59,466 --> 00:52:01,460
Why would that person need us to think that way?
756
00:52:01,468 --> 00:52:02,815
Murder.
757
00:52:08,809 --> 00:52:10,095
Ji Won.
758
00:52:10,844 --> 00:52:12,640
That's nonsense.
759
00:52:12,646 --> 00:52:14,140
She's right.
760
00:52:14,148 --> 00:52:16,295
This is Rainbow Village.
761
00:52:16,350 --> 00:52:19,010
Murders don't happen in this village.
762
00:52:19,019 --> 00:52:21,450
Then the guy who committed suicide today...
763
00:52:21,455 --> 00:52:24,050
No, he was murdered.
764
00:52:24,057 --> 00:52:25,405
What?
765
00:52:25,859 --> 00:52:29,475
Do you have anyone in mind as the culprit?
766
00:52:31,398 --> 00:52:33,245
It's probably one of the villagers.
767
00:52:34,868 --> 00:52:39,030
That person probably saw the dead man fighting with a woman.
768
00:52:39,039 --> 00:52:40,340
- Mi Hyun. - Let me go.
769
00:52:40,340 --> 00:52:41,670
How could you do that?
770
00:52:41,675 --> 00:52:43,470
You're mistaken, honey.
771
00:52:43,477 --> 00:52:44,840
Forget it. Don't talk to me.
772
00:52:44,845 --> 00:52:46,825
Can you please hear me out? Mi Hyun.
773
00:52:51,118 --> 00:52:53,180
And there weren't any signs of breaking and entering,
774
00:52:53,187 --> 00:52:55,835
so that means the culprit already knew the victim.
775
00:52:58,158 --> 00:52:59,705
There weren't any signs of resistance.
776
00:53:00,627 --> 00:53:03,875
That's probably because the culprit made him take sleeping pills.
777
00:53:04,464 --> 00:53:06,060
The culprit either already had the will prepared...
778
00:53:06,066 --> 00:53:08,445
or used the printer at the victim's house to print it out.
779
00:53:08,468 --> 00:53:10,855
But that was the culprit's mistake.
780
00:53:11,138 --> 00:53:13,685
People normally handwrite wills.
781
00:53:15,709 --> 00:53:18,755
That can't be said for certain. I've seen many cases...
782
00:53:18,779 --> 00:53:21,940
where people left their wills written on computers or laptops.
783
00:53:21,949 --> 00:53:23,050
He's right.
784
00:53:23,050 --> 00:53:26,080
My husband worked as a prosecutor for over 20 years.
785
00:53:26,086 --> 00:53:27,880
The culprit made one more mistake.
786
00:53:27,888 --> 00:53:29,335
The victim is not a type who...
787
00:53:29,690 --> 00:53:31,950
would write about his broken heart...
788
00:53:31,959 --> 00:53:34,405
on his will.
789
00:53:35,929 --> 00:53:38,875
So you think the murderer is inside the village?
790
00:53:40,834 --> 00:53:42,645
Stop it, Ji Won.
791
00:53:42,836 --> 00:53:44,415
You're scaring me.
792
00:53:45,439 --> 00:53:46,840
I'm scared too.
793
00:53:46,840 --> 00:53:49,085
Why are you scared as well?
794
00:53:50,277 --> 00:53:52,025
The greed of a human being...
795
00:53:52,746 --> 00:53:54,525
is similar to thirst.
796
00:53:54,548 --> 00:53:57,495
It never really gets relieved until the person...
797
00:53:57,684 --> 00:53:59,095
is fully satisfied.
798
00:54:01,288 --> 00:54:03,635
The murder was prepared very meticulously.
799
00:54:04,758 --> 00:54:07,205
After all, the culprit killed the victim...
800
00:54:07,327 --> 00:54:09,005
just to plant prejudice into people's minds.
801
00:54:15,836 --> 00:54:17,885
To the culprit, this first murder...
802
00:54:18,005 --> 00:54:21,185
was probably like uncorking a bottle.
803
00:54:21,475 --> 00:54:24,840
Now, it's his turn to...
804
00:54:24,845 --> 00:54:26,565
fulfill his greed.
805
00:54:27,347 --> 00:54:28,725
That's right.
806
00:54:28,915 --> 00:54:31,095
Another murder incident will happen.
807
00:54:31,518 --> 00:54:33,265
And that victim is probably going to be...
808
00:54:33,820 --> 00:54:37,035
the person that the murder was after from the beginning.
57052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.