All language subtitles for Monster.The.Ed.Gein.Story.S01E02.1080p.AV1.10bit-MeGusta.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,650 --> 00:02:36,610 Eddie! Hvad i tarnation dig efter, Eddie? 2 00:02:36,700 --> 00:02:38,330 Shh! 3 00:02:39,410 --> 00:02:40,700 De ved. 4 00:02:40,790 --> 00:02:42,750 Hvad ryster du om? 5 00:02:42,830 --> 00:02:44,460 Det ved mig. 6 00:02:45,540 --> 00:02:46,920 De ved, hvad jeg har gjort. 7 00:02:48,630 --> 00:02:49,670 De fandt mig. 8 00:03:11,230 --> 00:03:13,070 De ved, hvad jeg har gjort. 9 00:03:13,900 --> 00:03:17,530 De skal gĂžre, hvad jeg har gjort. De vil gĂžre det mod mig. 10 00:03:20,580 --> 00:03:22,040 Er du ude af dit sind? 11 00:03:24,620 --> 00:03:25,700 Der er ingen der. 12 00:03:39,090 --> 00:03:42,260 Gein var schizofren, var han ikke? 13 00:03:42,350 --> 00:03:45,230 Ja. De udlĂžses ofte I den tidlige voksen alder. 14 00:03:45,310 --> 00:03:46,230 Og for Eddie, 15 00:03:46,310 --> 00:03:50,610 Det virkede virkelig som om udlĂžseren var Disse fotografier af nazi -grusomheder. 16 00:03:50,690 --> 00:03:52,780 Og havde han ikke set dem ... 17 00:03:54,440 --> 00:03:56,280 MĂ„ske have opholdt sig en lille byforenkling. 18 00:03:56,360 --> 00:04:01,370 SĂ„dan er kraften af det fotograferede billede. 19 00:04:01,450 --> 00:04:04,540 Det er rigtigt. Du kan ikke skjule Fra hvilket fotografi viser dig. 20 00:04:04,620 --> 00:04:07,870 Du kan ikke foregive et fotografi er noget andet end hvad det er. 21 00:04:07,960 --> 00:04:09,710 - Et fotografi er sandhed. - Det er rigtigt. 22 00:04:09,790 --> 00:04:12,710 Og Eddie, da han sĂ„, hvad nazisterne gjorde, 23 00:04:12,790 --> 00:04:14,330 Han kunne ikke vikle hovedet rundt om det. 24 00:04:14,420 --> 00:04:15,420 Han var helt bedĂžvet, 25 00:04:15,510 --> 00:04:18,640 Men jeg tror virkelig at rĂŠdselen for det aldrig registrerede sig. 26 00:04:18,720 --> 00:04:19,550 Hm. 27 00:04:19,630 --> 00:04:22,340 Hvad Eddie sĂ„ pĂ„ disse fotos var sandheden, 28 00:04:22,430 --> 00:04:23,680 Og sandheden er, 29 00:04:23,760 --> 00:04:27,930 Her er bare en anden ting, som folk gjorde. 30 00:04:28,020 --> 00:04:30,480 Som at cykle eller tegne et billede. 31 00:04:30,560 --> 00:04:33,110 Og sĂ„ ville Eddie ogsĂ„ gĂžre det. 32 00:04:34,650 --> 00:04:36,610 En slags sygelig fascination. 33 00:04:36,690 --> 00:04:41,110 Og han kunne virkelig ikke forstĂ„ Hvad var der galt ved det. 34 00:04:41,200 --> 00:04:42,950 Om at grave dĂžde kroppe, mener du? 35 00:04:44,580 --> 00:04:48,000 NĂ„, Ă„h ... blandt andet. 36 00:04:53,920 --> 00:04:55,760 Du bliver nĂždt til at undskylde mig, Mr. Bloch. 37 00:04:55,840 --> 00:04:59,340 Psycho er en fantastisk bog, Og jeg lykĂžnsker dig med dens succes. 38 00:04:59,420 --> 00:05:02,050 Men Alfred, ingen gĂ„r At Ăžnske at se denne film. 39 00:05:02,140 --> 00:05:05,140 Du bliver nĂždt til at undskylde mig FĂžr jeg siger noget, vil jeg fortryde. 40 00:05:11,520 --> 00:05:12,730 Godnat, Joyce. 41 00:05:12,810 --> 00:05:14,600 Hun har selvfĂžlgelig ret. 42 00:05:14,690 --> 00:05:18,360 Dette er ikke biograf at nogen vil genkende. 43 00:05:18,440 --> 00:05:20,860 Det er helt nyt. 44 00:05:20,950 --> 00:05:24,830 Men hun er dĂžd forkert At sige, at folk ikke vil se det. 45 00:05:25,410 --> 00:05:30,250 Vores publikum lever i en verden hvor Gud er blevet forvist. 46 00:05:30,330 --> 00:05:34,880 De lever i daglig frygt af nuklear udslettelse. 47 00:05:34,960 --> 00:05:39,760 De har stirret, kvĂŠlende, sind fĂžlelseslĂžse, 48 00:05:39,840 --> 00:05:45,100 i den onde stĂžrrelse af det onde Det var den nazistiske holocaust. 49 00:05:45,180 --> 00:05:50,730 Set for fĂžrste gang i historien Hvilke mennesker er i stand til 50 00:05:50,810 --> 00:05:53,610 NĂ„r det moralske kompas er slukket. 51 00:05:54,190 --> 00:05:55,480 Tabt. 52 00:05:57,360 --> 00:06:02,200 Frankenstein, Phantom of the Opera. 53 00:06:02,280 --> 00:06:05,450 De vil ikke skĂŠre det lĂŠngere, Mr. Bloch. 54 00:06:06,490 --> 00:06:10,540 Vores publikum har fundet et nyt monster. 55 00:06:12,160 --> 00:06:15,080 Det monster er os. 56 00:06:17,630 --> 00:06:19,550 Hvordan var hans barndom? 57 00:06:19,630 --> 00:06:24,180 Du skal forstĂ„, Han blev fĂždt i 1906. 58 00:06:24,260 --> 00:06:26,510 DĂžd hjerte af Wisconsin. 59 00:06:27,180 --> 00:06:29,220 Ikke lĂŠnge fĂžr, Det havde vĂŠret grĂŠnsen. 60 00:06:29,310 --> 00:06:30,900 SĂ„ nogle af vores soldater 61 00:06:30,970 --> 00:06:33,890 gav villmĂŠndene en smag af deres egen medicin 62 00:06:33,980 --> 00:06:37,610 og tog deres sabre og pressede dem til deres malede pande 63 00:06:37,690 --> 00:06:42,070 og hovedbund dem fra panden til bag deres Ăžrer. 64 00:06:42,150 --> 00:06:45,740 Dette blev fortalt til bĂžrn I dine skoler, var det? 65 00:06:45,820 --> 00:06:48,410 - Det er et voldeligt land. - charmerende. 66 00:06:48,490 --> 00:06:50,370 En kannibal er nogen, der spiser mennesker. 67 00:06:50,450 --> 00:06:53,450 Ser du, denne fella her drĂŠbte denne fyr Og tog derefter sin bĂ„d. 68 00:06:53,540 --> 00:06:55,920 Men sĂ„ blev han marooned pĂ„ en Ăž Og se pĂ„ dette. 69 00:06:56,000 --> 00:06:57,130 Her skal du handle dig. 70 00:07:01,960 --> 00:07:03,750 Nej, jeg har allerede den. 71 00:07:03,840 --> 00:07:06,430 Han blev fascineret af South Sea Tales. 72 00:07:06,510 --> 00:07:07,390 Krympede hoveder. 73 00:07:08,090 --> 00:07:09,800 Og disse blev fortalt i tegneserier. 74 00:07:09,890 --> 00:07:12,020 De blev solgt kyst til kyst, Enormt populĂŠr. 75 00:07:12,100 --> 00:07:14,810 SĂ„ da han var teenager, Han var tilsluttet. 76 00:07:14,890 --> 00:07:18,060 Kunne ikke fĂ„ nok af de nye ĂŠgte kriminelle magasiner. 77 00:07:18,150 --> 00:07:20,190 Og disse blandede blod med sex. 78 00:07:20,270 --> 00:07:24,230 SĂ„ pludselig er han ikke bare fascineret, Han er titilleret. 79 00:07:24,320 --> 00:07:25,860 Han seksualiserede han. 80 00:07:26,450 --> 00:07:29,620 Hvad chokkerer dig mest ved ham? 81 00:07:32,620 --> 00:07:34,250 Du ved, det hele er chokerende. 82 00:07:35,460 --> 00:07:36,840 Men de fleste. 83 00:07:40,670 --> 00:07:41,840 Godt... 84 00:07:41,920 --> 00:07:44,720 Der er noget underligt At jeg ikke rigtig havde tĂŠnkt pĂ„ fĂžr. 85 00:07:46,300 --> 00:07:49,430 Gein ville, Ă„h, returnere knoglerne til grave nogle gange 86 00:07:49,510 --> 00:07:50,760 Da han var fĂŠrdig med dem. 87 00:07:51,470 --> 00:07:53,640 - men det betyder, at han var, um ... - Hvad? 88 00:07:55,850 --> 00:07:59,060 Han strippede kĂždet fra kropperne. 89 00:07:59,150 --> 00:08:00,230 Hvordan gjorde han det? 90 00:08:00,310 --> 00:08:01,770 Borsyre, sandsynligvis. 91 00:08:01,860 --> 00:08:03,240 En slags moms. 92 00:08:06,780 --> 00:08:08,320 Er du der, mor? 93 00:08:11,990 --> 00:08:13,160 Bare hvile. 94 00:08:19,170 --> 00:08:22,050 Fordi knoglerne Var ikke det, han ville, det viser sig. 95 00:08:24,170 --> 00:08:27,010 Det vigtigste, han ville have, var huden. 96 00:08:30,510 --> 00:08:32,050 Han flayede dem. 97 00:08:33,010 --> 00:08:35,600 Hvordan lĂŠrte han at gĂžre det? 98 00:08:39,440 --> 00:08:40,440 Ilsa lĂŠrte ham. 99 00:08:41,900 --> 00:08:45,360 Ah, tĂŠve fra Buchenwald. 100 00:08:46,360 --> 00:08:48,780 Hun ville vĂŠlge en fange, som hun kunne lide. 101 00:08:52,070 --> 00:08:54,200 Og hun ville gĂžre tingene ud af dem. 102 00:09:01,250 --> 00:09:03,040 Ting som, Ă„h ... 103 00:09:03,880 --> 00:09:04,970 Lampen. 104 00:09:06,500 --> 00:09:07,710 Ja, lampen. 105 00:09:11,800 --> 00:09:15,140 Kunne ikke vikle hovedet rundt om det. Han mĂ„tte prĂžve at normalisere det pĂ„ en eller anden mĂ„de. 106 00:09:15,720 --> 00:09:19,100 Og en af ​​mĂ„derne For at normalisere noget ... 107 00:09:20,890 --> 00:09:22,600 Er at gentage det. 108 00:09:30,780 --> 00:09:32,410 Dagnabbit ... 109 00:09:32,990 --> 00:09:35,120 Du arbejder for hurtigt! 110 00:09:39,290 --> 00:09:41,130 Undskyld, mor! 111 00:09:49,130 --> 00:09:51,130 Ost og kiks. 112 00:09:51,670 --> 00:09:54,300 Bare gĂ„ langsomt og stabilt. 113 00:09:55,260 --> 00:09:58,640 Start igen. Tag din tid, sĂžde dreng. 114 00:10:01,810 --> 00:10:03,770 Tag din egen sĂžde tid. 115 00:10:05,100 --> 00:10:06,350 Ja, mor. 116 00:10:30,710 --> 00:10:36,130 Min drĂžm ville gĂ„ i opfyldelse 117 00:11:01,330 --> 00:11:02,790 Hvor er du, gammel gal? 118 00:11:06,250 --> 00:11:09,210 Mor, har du set min skĂ„l? 119 00:11:12,210 --> 00:11:14,170 Hvad mener du, "hvilken"? 120 00:11:14,670 --> 00:11:16,380 Min specielle. 121 00:11:18,800 --> 00:11:21,550 Åh, der er hun. 122 00:11:46,870 --> 00:11:48,460 Eddie, du er et rod. 123 00:11:54,880 --> 00:11:55,970 Ja, okay. 124 00:11:56,050 --> 00:11:59,300 Se pĂ„ dig selv. Ingen idĂ© om, hvordan man gĂžr det pĂ„ egen hĂ„nd. 125 00:12:00,220 --> 00:12:02,390 Tror du ikke, jeg ved det, mor? 126 00:12:03,510 --> 00:12:05,180 Derfor har jeg brug for en kvinde. 127 00:12:05,270 --> 00:12:08,270 Åh, nej. Nej, det gĂžr du ikke. Ikke i dette hus. 128 00:12:08,350 --> 00:12:10,270 Jeg kan ikke forblive en bachelor for evigt. 129 00:12:10,350 --> 00:12:13,600 Ikke det Jezebel. Pandora er, hvad hun er. 130 00:12:13,690 --> 00:12:16,570 Pandora med den stinkende, beskidte kasse. 131 00:12:16,650 --> 00:12:20,700 Hendes navn er Adeline. Og jeg kan godt lide at vĂŠre sammen med hende. 132 00:12:20,780 --> 00:12:22,740 Det er den eneste gang Jeg fĂžler ikke min rocker. 133 00:12:22,830 --> 00:12:24,830 Du bringer ikke en jezebel ind i dette hus. 134 00:12:25,950 --> 00:12:27,790 Jeg gĂžr som jeg med rette tak, mor. 135 00:12:34,210 --> 00:12:36,380 Der er intet, du kan gĂžre ved det. 136 00:12:41,930 --> 00:12:43,390 Jeg elsker dig stadig. 137 00:13:04,160 --> 00:13:09,040 Jeg er med dig 138 00:13:09,120 --> 00:13:10,830 Du skal holde hĂŠnderne, Eddie. 139 00:13:10,920 --> 00:13:11,840 Du skal ikke. 140 00:13:11,920 --> 00:13:14,840 Det er et par date. SelvfĂžlgelig er vi nĂždt til. 141 00:13:14,920 --> 00:13:18,380 Jeg er med dig 142 00:13:18,460 --> 00:13:20,630 Du har nogensinde lyst til Kommer du ud af denne by? 143 00:13:20,720 --> 00:13:22,180 Ud af Wisconsin? 144 00:13:23,840 --> 00:13:25,760 Kan ikke sige, at jeg nogensinde har tĂŠnkt over det. 145 00:13:25,850 --> 00:13:28,140 GĂžr du? 146 00:13:28,970 --> 00:13:31,930 Hele tiden. Jeg fĂžler mig hĂŠmmet herinde. 147 00:13:33,520 --> 00:13:35,650 NĂ„, hvor pokker Vil du endda tĂŠnde for? 148 00:13:35,730 --> 00:13:37,820 Åh, jeg skulle til New York City. 149 00:13:38,530 --> 00:13:40,110 Har du nogensinde hĂžrt om Weegee? 150 00:13:40,950 --> 00:13:42,870 Ligesom brĂŠtspil? 151 00:13:42,950 --> 00:13:44,910 Nej. Weegee. 152 00:13:44,990 --> 00:13:47,490 Det er ikke hans rigtige navn, Men det er det, han gĂ„r forbi. 153 00:13:47,580 --> 00:13:49,710 Han er en fotograf til kriminel scene. 154 00:13:49,790 --> 00:13:52,460 Jeg ville slĂ„ ham op og bede om at fĂžlge ham. 155 00:13:52,540 --> 00:13:55,790 - Se hvad jeg kunne lĂŠre. - Hvad, tag billeder af forbrydelsesscenerne? 156 00:13:55,880 --> 00:13:57,510 Ja! Det er fascinerende. 157 00:13:57,590 --> 00:13:59,680 Han fortsĂŠtter med patruljer med mordenheden. 158 00:13:59,760 --> 00:14:01,390 Eller nogle gange De kalder ham bare med et tip, 159 00:14:01,470 --> 00:14:03,970 ”Hej, dette kom pĂ„ radioen. MĂžd os pĂ„ sĂ„-og-sĂ„. " 160 00:14:04,050 --> 00:14:05,390 "Kunne vĂŠre en rigtig doozy." 161 00:14:05,470 --> 00:14:08,060 Åh. Mord, mener du. 162 00:14:08,140 --> 00:14:09,850 Mm-hmm. 163 00:14:09,930 --> 00:14:14,350 Og som nogle gange tager han fotos af mord, der lige er sket. 164 00:14:14,440 --> 00:14:16,570 Og du kan ogsĂ„ fortĂŠlle det ved billederne. 165 00:14:16,650 --> 00:14:18,320 Ligene er stadig varme. 166 00:14:19,860 --> 00:14:24,910 Noget ved det ... er bare sĂ„ intimt. 167 00:14:27,070 --> 00:14:33,790 Jeg er med dig i Apple Blossom Time 168 00:14:37,500 --> 00:14:39,090 SĂ„ det var hvad jeg ville gĂžre, hvis jeg kunne. 169 00:14:39,170 --> 00:14:42,090 Jeg ville hjĂŠlpe Mr. Weegee Indtil jeg kunne forgrene sig pĂ„ egen hĂ„nd, 170 00:14:42,170 --> 00:14:44,340 Efter at jeg lĂŠrte det Alle tricks i handelen. 171 00:14:44,880 --> 00:14:46,720 Jeg synes ogsĂ„, jeg ville vĂŠre god til det. 172 00:14:47,930 --> 00:14:49,350 Og jeg ville ikke vĂŠre bange for det. 173 00:14:49,430 --> 00:14:51,930 Jeg tror, ​​jeg kunne finde skĂžnheden i det, Hvis der var sĂ„dan noget. 174 00:14:52,520 --> 00:14:55,060 Jeg ved, det lyder underligt. 175 00:14:55,140 --> 00:14:58,560 Du ved, du er den eneste person Jeg kunne have fortalt det til. 176 00:14:58,650 --> 00:15:03,110 Kirkeklokker vil chime 177 00:15:03,190 --> 00:15:07,280 Du vil vĂŠre min 178 00:15:08,200 --> 00:15:15,170 I Apple Blossom Time 179 00:15:16,750 --> 00:15:17,880 Åh. 180 00:15:18,880 --> 00:15:21,380 - Kender du askebĂŠgeret? - Hvilken? 181 00:15:21,460 --> 00:15:24,380 Det billede, du viste mig. Den med kraniet. 182 00:15:24,470 --> 00:15:25,300 Den ene Ilse lavede. 183 00:15:25,880 --> 00:15:28,340 Åh. Ja, hvad med det? 184 00:15:28,430 --> 00:15:32,640 NĂ„, jeg tog den idĂ©, Og jeg lĂžb bare med det. 185 00:15:35,520 --> 00:15:38,520 Eddie Gein, Hvad i alverden Japin 'om? 186 00:15:38,600 --> 00:15:40,310 Jeg er ikke Japin '. 187 00:15:40,400 --> 00:15:43,360 HĂ„nd til Gud, jeg sĂ„ det billede, Og jeg tĂŠnkte, 188 00:15:43,440 --> 00:15:45,150 "NĂ„, jeg kunne lave noget lignende." 189 00:15:45,240 --> 00:15:46,870 SĂ„ det gjorde jeg. Jeg lavede en skĂ„l ud af en. 190 00:15:46,950 --> 00:15:48,030 Mor, hvor er min skĂ„l? 191 00:15:48,110 --> 00:15:49,400 Det er min yndlingsskĂ„l. 192 00:15:54,950 --> 00:15:57,370 Du er bestemt en, Mr. Gein. 193 00:15:57,960 --> 00:16:00,630 De brĂžd virkelig formen Da de lavede dig. Hmm? 194 00:16:01,540 --> 00:16:02,710 Jeg er seriĂžs. 195 00:16:03,800 --> 00:16:05,010 Ja, bestemt. 196 00:16:07,300 --> 00:16:09,050 Jeg kan bevise det. 197 00:16:09,720 --> 00:16:10,640 Vil du se det? 198 00:16:12,050 --> 00:16:13,050 Hvad i dit hus? 199 00:16:13,850 --> 00:16:15,640 Sikker pĂ„, jeg vil vise dig. 200 00:16:17,430 --> 00:16:20,310 SĂ„ du inviterer mig hjem? Nu? 201 00:16:23,570 --> 00:16:24,530 Hvorfor ikke? 202 00:16:26,740 --> 00:16:28,780 Sikker. Ja. 203 00:16:29,610 --> 00:16:31,070 Lad os komme ud herfra. 204 00:16:31,700 --> 00:16:37,870 I Apple Blossom Time 205 00:16:56,970 --> 00:16:57,800 Hvad? 206 00:17:04,980 --> 00:17:05,900 Hvad? 207 00:17:27,460 --> 00:17:28,880 Hvem vinkede du pĂ„? 208 00:17:30,130 --> 00:17:31,260 Mor. 209 00:17:36,760 --> 00:17:37,840 Kom nu. 210 00:17:43,060 --> 00:17:44,690 Åh! 211 00:17:44,770 --> 00:17:48,440 - undskyld. - Kom nu, hej. Det er mĂžrkt. 212 00:17:48,980 --> 00:17:50,570 Jeg kan ikke se noget. 213 00:17:50,650 --> 00:17:51,940 Det er i orden. 214 00:17:52,990 --> 00:17:54,160 Åh! 215 00:17:55,530 --> 00:17:58,030 Eddie, spĂžgte du om din mor? 216 00:17:58,120 --> 00:18:00,620 Hvorfor tror du altid, at jeg spĂžger? 217 00:18:01,160 --> 00:18:02,410 Bare Ă„rsag. 218 00:18:02,960 --> 00:18:05,420 Sidst fortalte du mig, Du sagde, at hun havde et slagtilfĂŠlde. 219 00:18:05,500 --> 00:18:07,210 Åh, ja. 220 00:18:09,090 --> 00:18:11,220 Holder hende ovenpĂ„ de fleste dage. 221 00:18:12,260 --> 00:18:15,930 Nogle gange bĂŠrer jeg hende ned ind i en stue derinde. 222 00:18:20,430 --> 00:18:22,350 Eddie, vil du tĂŠnde for lyset, tak? 223 00:18:23,480 --> 00:18:25,650 Hold dine heste. 224 00:18:26,190 --> 00:18:29,690 Hold bare dine forbandede heste. 225 00:18:36,120 --> 00:18:37,290 Eddie? 226 00:18:38,410 --> 00:18:39,450 Shh. 227 00:18:46,750 --> 00:18:47,880 Jeg er lige her. 228 00:19:00,640 --> 00:19:02,520 Åh, Eddie. 229 00:19:07,350 --> 00:19:09,770 Jeg ved det. Det er et rod. 230 00:19:11,360 --> 00:19:15,990 Det er mere end et rod. Du kan ikke leve sĂ„dan, Eddie. 231 00:19:16,070 --> 00:19:17,530 Det er det, jeg siger. 232 00:19:18,200 --> 00:19:19,990 Lige siden mor blev syg. 233 00:19:24,370 --> 00:19:28,080 Åh! Sheesh, i det mindste Lad mig hjĂŠlpe dig med at rydde lidt op. 234 00:19:28,170 --> 00:19:30,170 Du har brug for en kvindes berĂžring. 235 00:19:30,250 --> 00:19:31,670 Det er en mĂŠgtig slags dig. 236 00:19:32,250 --> 00:19:34,500 - ugh! - Papirkurven kan lige der. 237 00:19:37,010 --> 00:19:40,720 Hvis du ved, hvor papirkurven er, SĂ„ hvorfor er alt papirkurven i vasken? 238 00:19:42,430 --> 00:19:45,100 Ugh! Hvad er dette? 239 00:19:46,560 --> 00:19:48,940 - Det tygger tyggegummi. - Tyggegummi? 240 00:19:49,020 --> 00:19:50,400 Bare i tilfĂŠlde af. 241 00:19:50,480 --> 00:19:51,400 Bare i tilfĂŠlde af hvad? 242 00:19:51,480 --> 00:19:53,150 I tilfĂŠlde af at det har en vis smag tilbage. 243 00:19:57,820 --> 00:19:59,200 Lad os gĂ„ stabilt. 244 00:20:02,330 --> 00:20:04,170 SĂ„ kan jeg introducere dig til mor. 245 00:20:04,830 --> 00:20:07,500 Du er den person, der forstĂ„r mig. 246 00:20:08,870 --> 00:20:10,750 Jeg ved, at hun vil se det. 247 00:20:12,750 --> 00:20:13,710 Hvad siger du? 248 00:20:16,720 --> 00:20:17,760 Okay. 249 00:20:24,260 --> 00:20:25,600 Eddie, hvad er dette? 250 00:20:30,900 --> 00:20:32,070 Hacksaw. 251 00:20:34,570 --> 00:20:35,990 Jeg skyllede det. 252 00:20:36,940 --> 00:20:39,440 Som du sagde, har jeg brug for en kvindes berĂžring. 253 00:20:42,410 --> 00:20:43,250 Kom nu. 254 00:20:46,250 --> 00:20:47,380 Kom nu. 255 00:20:49,830 --> 00:20:51,080 Mor! 256 00:20:51,630 --> 00:20:52,920 Er du vĂ„gen? 257 00:20:54,090 --> 00:20:56,010 Eddie, dette er ikke en prank, er det? 258 00:20:56,090 --> 00:20:57,680 Prank? Hvad mener du? 259 00:20:57,760 --> 00:21:00,430 Kom nu, hun sover mĂ„ske faktisk. 260 00:21:02,590 --> 00:21:04,550 Eddie, hvad er den lugt? 261 00:21:04,640 --> 00:21:06,640 Det er som sygt sĂždt. 262 00:21:06,720 --> 00:21:07,810 Åh. 263 00:21:09,060 --> 00:21:10,600 Det er mors parfume. 264 00:21:10,690 --> 00:21:12,070 Eddie, hvad er dette? 265 00:21:12,150 --> 00:21:13,030 Hvad er hvad? 266 00:21:13,110 --> 00:21:14,190 Denne stol. 267 00:21:14,270 --> 00:21:15,900 Lavede du dette? 268 00:21:15,980 --> 00:21:16,900 Åh. 269 00:21:17,990 --> 00:21:19,370 Lige repareret det. 270 00:21:20,400 --> 00:21:21,530 Hvad er ... 271 00:21:21,610 --> 00:21:23,150 Der er et mĂŠrke pĂ„ det. 272 00:21:23,240 --> 00:21:25,700 Ja, det var derfor, jeg brugte det. 273 00:21:25,780 --> 00:21:27,700 Jeg kan godt lide den mĂ„de, det sĂ„ ud pĂ„. 274 00:21:29,290 --> 00:21:30,420 Hvad er det? 275 00:21:31,290 --> 00:21:32,500 Det er en brystvorte. 276 00:21:33,380 --> 00:21:34,420 Hvilken slags brystvorte? 277 00:21:34,500 --> 00:21:36,960 NĂ„, alle slags dyr fik brystvorter. 278 00:21:37,050 --> 00:21:39,430 Nej, men du ved hvad jeg siger. 279 00:21:39,510 --> 00:21:41,350 Det er fra en yver, ikke? 280 00:21:41,840 --> 00:21:43,300 Du kunne kalde det det. 281 00:21:44,800 --> 00:21:45,720 Kom nu. 282 00:21:49,980 --> 00:21:51,570 Mor! 283 00:21:52,100 --> 00:21:53,980 Jeg har en overraskelse for dig. 284 00:22:00,570 --> 00:22:02,160 Hej, fru Gein. 285 00:22:03,320 --> 00:22:04,530 Eddie sagde, at du var dĂ„rligt, 286 00:22:04,610 --> 00:22:07,780 Og jeg er sikker pĂ„ at se At du er pĂ„ lighed. 287 00:22:10,410 --> 00:22:13,790 Hun er lidt dĂžve. Bare tal lidt hĂžjere. 288 00:22:15,170 --> 00:22:16,630 Mor! 289 00:22:16,710 --> 00:22:19,800 Put ikke nu. VĂŠre hĂžflig. 290 00:22:19,880 --> 00:22:22,470 Dette er min ven, Og jeg vil gerne have dig til at vĂŠre venner. 291 00:22:24,720 --> 00:22:26,640 Jeg sagde bare hej, fru Gein. 292 00:22:27,600 --> 00:22:29,940 Hun og jeg gĂ„r stabile, mor. 293 00:22:31,600 --> 00:22:33,940 Det er ikke hĂžfligt at bare sidde der. 294 00:22:38,940 --> 00:22:40,150 Sover hun? 295 00:22:40,820 --> 00:22:42,570 Nej, hun er bare stĂŠdig. 296 00:22:43,570 --> 00:22:44,400 Mor! 297 00:22:46,160 --> 00:22:48,410 Jeg lader dig ikke bare sidde der. 298 00:22:51,580 --> 00:22:53,290 Jeg synes, jeg skulle komme tilbage en anden gang. 299 00:22:53,370 --> 00:22:55,710 Nej, hun er uhĂžflig, og jeg kan ikke lide det. 300 00:22:58,590 --> 00:22:59,800 Mor! 301 00:23:00,960 --> 00:23:03,590 Nej, nej, jeg skal komme ud herfra. 302 00:23:03,670 --> 00:23:04,800 Ingen. 303 00:23:04,880 --> 00:23:06,920 Nej, hvor skal du hen? Ingen. 304 00:23:07,010 --> 00:23:08,720 Hvad sker der i dette hus, Eddie? 305 00:23:08,800 --> 00:23:11,800 - Jeg fortalte dig, hun er bare, hun er lidt ... - Jeg fĂžler mig ikke rigtig. 306 00:23:12,680 --> 00:23:15,430 - NĂŠste gang bliver hun sĂžd som tĂŠrte. - Nej, jeg er nĂždt til at gĂ„. 307 00:23:15,520 --> 00:23:18,400 Åh, kom nu. Det er ikke sĂ„dan, jeg ville have, at dette skulle gĂ„! 308 00:23:18,980 --> 00:23:21,690 Kunne du bare ... Kan du give mig et kys, fĂžr du gĂ„r? 309 00:23:21,780 --> 00:23:22,780 Ingen. 310 00:23:23,650 --> 00:23:25,740 MĂ„ske sidde pĂ„ min skĂžd et Ăžjeblik? 311 00:23:25,820 --> 00:23:27,950 Eddie, det fĂžltes ikke rigtigt. 312 00:23:28,740 --> 00:23:30,160 Jeg rejser. 313 00:23:30,240 --> 00:23:31,410 Kan jeg kĂžre dig? 314 00:23:31,490 --> 00:23:32,620 Ingen. 315 00:23:33,410 --> 00:23:35,700 Kan jeg tage dig ud nĂŠste weekend? 316 00:23:43,380 --> 00:23:44,920 Mor! 317 00:23:45,420 --> 00:23:47,340 Hvordan tĂžr du behandle hende sĂ„dan? 318 00:23:47,430 --> 00:23:48,970 Hun er en Jezebel. 319 00:23:49,050 --> 00:23:53,180 Jeg taler ikke med streetwalkers, Og ingen af ​​mine sĂžn vil nogensinde rĂžre ved en! 320 00:23:53,270 --> 00:23:55,900 - forstĂ„r du mig? - Nej! Ingen! 321 00:23:55,980 --> 00:23:57,900 Jeg tager ikke det fra dig! 322 00:23:57,980 --> 00:24:00,070 En sĂ„dan kvinde skal drĂŠbes! 323 00:24:00,150 --> 00:24:02,610 En sĂ„dan kvinde BĂžr vĂŠre stenet pĂ„ gaden! 324 00:24:02,690 --> 00:24:04,360 Jeg elsker hende! 325 00:24:04,990 --> 00:24:07,620 Ingen! Jeg elsker hende! 326 00:24:07,700 --> 00:24:09,580 Ingen! Mor! 327 00:24:09,660 --> 00:24:11,290 Jeg elsker hende! 328 00:24:16,200 --> 00:24:18,540 Ting vil ĂŠndre sig her. 329 00:24:19,370 --> 00:24:23,710 NĂ„r jeg bringer en ven til at mĂžde dig, Du siger hej! 330 00:24:23,800 --> 00:24:25,510 FortĂŠl mig ikke, hvad jeg skal gĂžre. 331 00:24:26,170 --> 00:24:29,090 Ingen! Jeg har vĂŠret god mod dig. 332 00:24:29,180 --> 00:24:32,180 Jeg har givet dig Alt hvad du har bedt om mig. 333 00:24:32,260 --> 00:24:34,850 Jeg har viet mit liv til dig! 334 00:24:38,480 --> 00:24:40,020 Selv jeg har grĂŠnser. 335 00:24:40,560 --> 00:24:42,190 Hvor skal du hen? 336 00:24:43,610 --> 00:24:45,950 - Jeg drikker. - Nej, det er du ikke! 337 00:24:46,030 --> 00:24:47,870 Åh, ja, det er jeg! 338 00:24:47,940 --> 00:24:49,480 Ja, det er jeg! 339 00:24:49,570 --> 00:24:53,910 Jeg skulle have gĂŠttet, Ligesom din ubrugelige, Wastrel Father, 340 00:24:53,990 --> 00:24:57,120 sidder rundt med en flok skiftlĂžse berusede. 341 00:24:57,200 --> 00:24:59,450 FĂ„ din rifle, hvorfor ikke? 342 00:24:59,540 --> 00:25:01,420 Lad de berusede ud af deres elendighed! 343 00:25:02,170 --> 00:25:04,550 Ezekiel 18:20! 344 00:25:04,630 --> 00:25:06,720 Afslut din rĂ„b, kvinde! 345 00:25:08,300 --> 00:25:11,220 "Den sjĂŠl, der syndede, skal dĂž!" 346 00:25:11,840 --> 00:25:14,010 "Syndens lĂžn er dĂžd!" 347 00:26:02,060 --> 00:26:03,440 Hej, Eddie. 348 00:26:04,310 --> 00:26:05,480 Mary. 349 00:26:07,650 --> 00:26:08,900 Hvad er pistolen til? 350 00:26:10,150 --> 00:26:12,650 TĂŠnkte bare, at jeg ville prĂžve For et egern, hvis jeg sĂ„ en. 351 00:26:14,360 --> 00:26:15,820 Ingen sĂ„dan held. 352 00:26:17,330 --> 00:26:18,710 Kan jeg fĂ„ dig en Ăžl? 353 00:26:20,700 --> 00:26:22,790 Schlitz, tak. 354 00:26:28,550 --> 00:26:30,840 Jeg har ikke set dig rundt. 355 00:26:32,090 --> 00:26:33,220 Godt
 356 00:26:34,680 --> 00:26:36,180 Hvad generer du dig? 357 00:26:37,180 --> 00:26:38,350 Åh, bare ... 358 00:26:39,220 --> 00:26:40,390 Pigeproblemer. 359 00:26:40,470 --> 00:26:43,180 Jeg troede, du sĂ„ Den Adeline -pige. 360 00:26:43,270 --> 00:26:44,520 En der bor sammen med sin mor. 361 00:26:45,810 --> 00:26:49,020 Åh. Ikke lĂŠngere, jeg tror ikke. 362 00:26:49,110 --> 00:26:51,280 Undskyld det. 363 00:26:53,860 --> 00:26:57,200 Bare sĂ„ du ved, Hvis det er en pige, du gerne vil, 364 00:26:57,280 --> 00:26:58,240 Det kan jeg arrangere. 365 00:27:01,790 --> 00:27:05,630 Jeg har stadig mange lady venner Fra min tid i Chicago, 366 00:27:05,710 --> 00:27:07,250 Bare sĂ„ du ved det. 367 00:27:08,250 --> 00:27:10,790 Piger, der ville elske at tage en tur op her 368 00:27:10,880 --> 00:27:13,220 Og tilbring lidt tid med en ... 369 00:27:14,470 --> 00:27:16,640 smuk mand som dig. 370 00:27:16,720 --> 00:27:18,260 Du siger ikke. 371 00:27:18,350 --> 00:27:19,850 Bare fortĂŠlle dig det. 372 00:27:23,980 --> 00:27:26,070 Du er fra Tyskland, ikke? 373 00:27:26,140 --> 00:27:27,770 Ja, Bayern. 374 00:27:32,230 --> 00:27:33,860 Samme som mor. 375 00:27:36,360 --> 00:27:37,900 Mors folk. 376 00:27:42,950 --> 00:27:45,330 Fik den samme krop som hende. 377 00:27:47,170 --> 00:27:49,210 Det er ingen mĂ„de at tale med en dame pĂ„. 378 00:27:49,290 --> 00:27:51,210 Mente ikke noget med det. 379 00:27:52,000 --> 00:27:54,210 Men du er alligevel ikke en dame, 380 00:27:54,880 --> 00:27:57,630 spĂžrger, om jeg har brug for dig At ringe til en pige for mig. 381 00:28:02,350 --> 00:28:06,190 Du vil afslutte din drink, Eller vil du gĂ„ et andet sted? 382 00:28:06,270 --> 00:28:07,730 Det er op til dig. 383 00:28:08,350 --> 00:28:10,560 Jeg er nĂždt til at bruge vaskerummet. 384 00:28:19,740 --> 00:28:22,620 Bare komplimenterer dig alt, Mary. 385 00:28:24,700 --> 00:28:26,740 Jeg elsker min mor. 386 00:29:40,490 --> 00:29:42,490 Vil du lade hende tale med dig sĂ„dan? 387 00:29:57,800 --> 00:30:00,390 Ja. Okay. 388 00:30:06,970 --> 00:30:08,640 Arrest denne mand! 389 00:30:09,600 --> 00:30:11,850 Karl, du skal svare Til ingen undtagen Himmler! 390 00:30:26,450 --> 00:30:28,700 Jeg mente ikke at skade dine fĂžlelser, Mary. 391 00:30:30,790 --> 00:30:32,040 Det er i orden. 392 00:30:34,460 --> 00:30:36,300 Du er faktisk ikke noget som hende. 393 00:30:45,590 --> 00:30:46,970 Hun er en helgen. 394 00:30:54,640 --> 00:30:56,390 Og du er en fru, Mary. 395 00:31:06,660 --> 00:31:07,830 En Jezebel. 396 00:32:02,800 --> 00:32:09,350 Vi valsede sammen 397 00:32:09,430 --> 00:32:15,270 Til en drĂžmmende melodi 398 00:32:15,350 --> 00:32:20,900 Da de kaldte "Change Partners" 399 00:32:20,980 --> 00:32:26,280 Og du valsede vĂŠk fra mig 400 00:32:26,360 --> 00:32:32,660 Nu fĂžles mine arme sĂ„ tomme 401 00:32:32,740 --> 00:32:38,250 NĂ„r jeg ser rundt pĂ„ gulvet 402 00:32:38,330 --> 00:32:44,380 Og jeg fortsĂŠtter med at ĂŠndre partnere 403 00:32:44,460 --> 00:32:49,590 Indtil jeg holder dig endnu en gang 404 00:32:49,680 --> 00:32:56,190 Selvom vi dansede et Ăžjeblik 405 00:32:56,270 --> 00:33:02,150 Og for tidligt var vi nĂždt til at skille os 406 00:33:02,230 --> 00:33:08,110 I det vidunderlige Ăžjeblik 407 00:33:08,190 --> 00:33:13,150 Noget skete med mit hjerte 408 00:33:14,080 --> 00:33:20,250 Nu fĂžles mine arme sĂ„ tomme 409 00:33:20,330 --> 00:33:25,710 NĂ„r jeg ser rundt pĂ„ gulvet 410 00:33:25,800 --> 00:33:31,850 Og jeg fortsĂŠtter med at ĂŠndre partnere 411 00:33:31,930 --> 00:33:37,390 Indtil jeg holder dig endnu en gang 412 00:33:41,600 --> 00:33:42,690 By-it! 413 00:33:42,770 --> 00:33:45,480 Jesus Kristus, Tony! 414 00:33:46,940 --> 00:33:49,320 Du gav mig nĂŠsten et skide hjerteanfald. 415 00:33:49,400 --> 00:33:51,900 Undskyld, jeg fortalte dig Jeg ville vise dig noget. 416 00:33:51,990 --> 00:33:54,830 Ja, ja, Jeg troede ikke, du ville vĂŠre klĂŠdt 417 00:33:54,910 --> 00:33:57,330 Som min dĂžde fucking bedstemor. 418 00:33:57,910 --> 00:34:00,500 Beklager. Jeg sagde, at jeg var ked af det. 419 00:34:02,960 --> 00:34:05,500 Hvad er der med ... opstanden? 420 00:34:05,590 --> 00:34:07,880 Skal dette vĂŠre En slags turn-on? 421 00:34:08,550 --> 00:34:12,350 Det er til ... Filmen, fanen. 422 00:34:13,050 --> 00:34:15,680 Jeg prĂžver at fĂ„ til karakter for psyko. 423 00:34:15,760 --> 00:34:18,100 Denne del er Det stĂžrste skud i min karriere. 424 00:34:18,180 --> 00:34:22,230 Ja, det er svĂŠrt at glemme, nĂ„r det er Alt hvad du nogensinde taler om, skat. 425 00:34:22,310 --> 00:34:23,310 Fyren er en krydsskjivende, 426 00:34:23,390 --> 00:34:27,140 SĂ„ jeg har brug for at forstĂ„, hvordan jeg skal ... Hvordan du har det, hvordan du bevĂŠger dig anderledes. 427 00:34:27,230 --> 00:34:30,320 Ja, okay, ja, Lad mig ikke komme i vejen for dig. 428 00:34:31,400 --> 00:34:34,990 Jeg tager mig selv ned til baren, 429 00:34:36,070 --> 00:34:38,780 Find noget firkant, 430 00:34:39,700 --> 00:34:42,240 og have en normal samtale. 431 00:34:44,750 --> 00:34:46,040 Du er jaloux. 432 00:34:49,590 --> 00:34:51,880 Det er ikke fair. Du er jaloux, jeg fik denne rolle, 433 00:34:51,960 --> 00:34:53,840 Og du prĂžver at sabotere mig. 434 00:34:53,930 --> 00:34:56,720 Ja, og hvem fortalte dig det, Tony? Huh? 435 00:34:57,430 --> 00:34:58,720 Din terapeut? 436 00:34:58,810 --> 00:35:02,560 Den, du taler med sĂ„ en dag Du kan slĂ„ dig ned med nogle dejlige gal 437 00:35:02,640 --> 00:35:04,600 i stedet for at kaste op PĂ„ hotelvĂŠrelser med mig? 438 00:35:04,690 --> 00:35:05,610 VĂŠr ikke grusom. 439 00:35:05,690 --> 00:35:07,940 Hun har ret i en ting. 440 00:35:08,020 --> 00:35:11,020 Du er en hovedkasse, Mr. Perkins, 441 00:35:12,360 --> 00:35:14,650 Hvis du vil tage Et hurtigt blik i spejlet der. 442 00:35:15,360 --> 00:35:19,820 SĂ„ tilgiv mig, hvis jeg ikke synes Ideen om, at du laver et dybt dykke 443 00:35:19,910 --> 00:35:22,160 ind i sindet af En krydsdressende massemorder. 444 00:35:22,250 --> 00:35:24,710 NĂ„r Alfred Hitchcock spĂžrger dig For at gĂžre noget gĂžr du det. 445 00:35:26,170 --> 00:35:28,920 Ja, det er Ă„nden. 446 00:35:32,260 --> 00:35:33,680 Åh, ja ... ja ... 447 00:35:35,220 --> 00:35:37,640 Ved du hvad? Dette er ingen af ​​min forretning. 448 00:35:37,720 --> 00:35:40,810 Det er din karriere, Du kan gĂžre hvad du vil med det, 449 00:35:41,930 --> 00:35:44,270 Men hvis du tager denne del, Du vil fortryde det. 450 00:35:45,310 --> 00:35:46,560 Marker mine ord. 451 00:35:48,230 --> 00:35:51,360 Jeg ... Jeg kunne ikke sove i gĂ„r aftes, Jeg var sĂ„ ophidset. 452 00:35:51,440 --> 00:35:53,070 Jeg hĂ„ber, det er okay at indrĂžmme. 453 00:35:54,110 --> 00:35:57,570 Jeg er bare begejstret At mĂžde den store Janet Leigh. 454 00:35:57,660 --> 00:36:01,120 Åh, og godhed, lĂŠser det igen, scenen, 455 00:36:01,200 --> 00:36:03,240 drĂŠber helten 30 minutter ind pĂ„ billedet. 456 00:36:03,330 --> 00:36:05,620 Publikum gĂ„r vild. 457 00:36:06,120 --> 00:36:09,710 Ja, jeg er bange for, at jeg har annulleret Repetitioner med Janet i dag. 458 00:36:09,790 --> 00:36:11,750 Der er noget andet Jeg vil gerne gĂžre fĂžrst. 459 00:36:11,840 --> 00:36:13,720 Der er noget, jeg har brug for at vise dig. 460 00:36:16,090 --> 00:36:17,300 Okay ... 461 00:36:21,010 --> 00:36:22,180 Er dette, Ă„h
? 462 00:36:23,220 --> 00:36:24,180 Dette er sĂŠttet. 463 00:36:24,270 --> 00:36:29,360 Dette var hans hjem, PrĂŠcis hvordan politiet fandt det, 464 00:36:29,440 --> 00:36:31,650 ned til den mindste detalje. 465 00:37:04,510 --> 00:37:06,550 Er de ...? 466 00:37:06,640 --> 00:37:10,390 Krympede hoveder, ja. 467 00:37:11,230 --> 00:37:17,780 Han var begejstret for South Sea Tales af headhunters og kannibaler. 468 00:37:44,350 --> 00:37:45,520 Er dette ... 469 00:37:46,510 --> 00:37:47,840 Dette er en kranium. 470 00:37:47,930 --> 00:37:50,100 Åh ja, det er det. 471 00:37:53,020 --> 00:37:55,270 Han kom ind i en skĂ„l. 472 00:37:55,360 --> 00:37:57,610 Spiste hvert mĂ„ltid ud af det. 473 00:37:59,780 --> 00:38:04,580 Nu vil jeg gerne vise dig noget vĂŠrre. 474 00:38:10,120 --> 00:38:12,250 Åbn ICebox. 475 00:38:22,590 --> 00:38:23,720 Hvad ... hvad er de? 476 00:38:27,720 --> 00:38:28,930 Dem
 477 00:38:29,970 --> 00:38:34,640 er ni konserverede vulvas. 478 00:38:50,660 --> 00:38:52,000 Mr. Hitchcock? 479 00:38:58,840 --> 00:39:00,130 Nej nej. 480 00:39:35,080 --> 00:39:36,120 Stop. 481 00:39:39,000 --> 00:39:43,800 Okay, mor, Jeg vil vĂŠre sammen med dig pĂ„ bare et minut. 482 00:39:45,720 --> 00:39:47,220 Nej, stop med at gĂžre det. 483 00:39:48,090 --> 00:39:48,920 Du kan ikke gĂžre det. 484 00:39:49,970 --> 00:39:50,970 Ingen ville nogensinde gĂžre det. 485 00:39:52,100 --> 00:39:54,100 Mor, du bad mig om at ordne denne stol. 486 00:39:57,060 --> 00:39:58,900 SĂ„ lad mig gĂžre det, du bad om. 487 00:39:58,980 --> 00:40:01,230 Du kan ikke ... du kan ikke lave folk ... 488 00:40:02,320 --> 00:40:03,860 Du kan ikke lave noget lignende. 489 00:40:04,440 --> 00:40:07,190 Det er ikke for nogen andet end dig. 490 00:40:07,280 --> 00:40:09,990 Du kan ikke lave folk Se pĂ„ noget som dette. 491 00:40:10,740 --> 00:40:11,950 Det er ikke rigtigt. 492 00:40:15,750 --> 00:40:17,500 Du er den, der ikke kan se vĂŠk. 493 00:40:19,830 --> 00:40:21,330 HjĂŠlp! 494 00:40:24,880 --> 00:40:25,920 Mor! 495 00:40:30,800 --> 00:40:32,220 HjĂŠlp! 496 00:40:32,300 --> 00:40:33,720 Stop med at gĂžre det. 497 00:40:33,810 --> 00:40:34,770 HjĂŠlp! 498 00:40:35,640 --> 00:40:36,850 HjĂŠlp. 499 00:40:37,480 --> 00:40:39,980 - Stop ... - HjĂŠlp! 500 00:40:49,240 --> 00:40:50,200 Huh. 501 00:40:50,280 --> 00:40:53,030 Hr. Hitchcock, de gĂ„r aldrig At lade dig lave denne film. 502 00:40:53,700 --> 00:40:57,250 Heldigvis er det ikke din bekymring, Mr. Perkins. 503 00:40:57,330 --> 00:40:59,830 Forlad censurerne til mig. 504 00:41:01,330 --> 00:41:04,830 Jeg Ăžnsker at skifte biograf at afspejle, hvordan vi er, 505 00:41:04,920 --> 00:41:07,420 Ikke hvordan vi ville Ăžnske, at vi var. 506 00:41:07,510 --> 00:41:11,640 Trang fra nogle individer er baser end andre, 507 00:41:11,720 --> 00:41:14,350 Men hĂžflige samfund byrder os 508 00:41:14,430 --> 00:41:17,850 med fiktion at disse trang ikke findes. 509 00:41:17,930 --> 00:41:22,730 Dette forvandler disse trang I hemmeligheder skal vi skjule, 510 00:41:22,810 --> 00:41:25,480 Og disse hemmeligheder gĂžr os syge. 511 00:41:26,780 --> 00:41:28,820 Gein havde en hemmelighed. 512 00:41:29,820 --> 00:41:33,160 En seksuel dysfunktion, han ikke kunne udtrykke, 513 00:41:33,240 --> 00:41:38,830 og hans manglende evne til at udtrykke sin version af den seksuelle handling vendt indad 514 00:41:38,910 --> 00:41:42,160 og omdannet til sygdom. 515 00:41:42,830 --> 00:41:44,460 Skizofreni. 516 00:41:45,380 --> 00:41:47,590 Gynephilia. 517 00:41:47,670 --> 00:41:49,630 Nekrofili. 518 00:41:58,020 --> 00:42:01,820 Mange skuespillere ville have denne rolle, Mr. Perkins. 519 00:42:01,890 --> 00:42:07,150 Montgomery Clift, Roddy McDowell, Lawrence Harvey. 520 00:42:07,900 --> 00:42:09,650 Men jeg valgte dig, 521 00:42:10,240 --> 00:42:14,490 Fordi du alene forstĂ„ denne sygdom. 522 00:42:16,910 --> 00:42:20,460 Du har en hemmelighed, Mr. Perkins, ikke? 523 00:42:22,040 --> 00:42:23,670 Som du sagde, gĂžr vi alle sammen. 524 00:42:24,960 --> 00:42:26,040 Ikke? 525 00:42:35,720 --> 00:42:36,560 Ja. 526 00:42:37,430 --> 00:42:40,270 Og denne hemmelighed gĂžr dig syg. 527 00:42:51,360 --> 00:42:54,110 Jeg var nĂždt til at kaste dig, Anthony. 528 00:42:55,610 --> 00:42:57,240 Du er som ham. 529 00:43:55,260 --> 00:43:57,220 Og klip. 530 00:44:01,100 --> 00:44:03,100 Vi har ikke det skud. 531 00:44:03,970 --> 00:44:07,060 Vi gĂ„r igen efter frokost. 532 00:44:09,150 --> 00:44:10,530 Hvor er frokost? 533 00:44:10,610 --> 00:44:13,070 Vi har et bord til dig PĂ„ kommissĂŠren, Mr. Hitchcock. 534 00:44:13,150 --> 00:44:14,650 Lige pĂ„ denne mĂ„de tager jeg dig. 535 00:44:17,200 --> 00:44:18,950 Jeg har en, Ă„h ... 536 00:44:19,570 --> 00:44:22,780 - Hvad tid er vi tilbage fra frokosten? - Vi er tilbage kl. 4:45. 537 00:44:22,870 --> 00:44:23,700 Okay. 538 00:44:23,790 --> 00:44:25,710 Jeg er forelsket i ham. 539 00:44:27,410 --> 00:44:28,790 Jeg ved, at jeg ikke skulle vĂŠre det, men ... 540 00:44:30,080 --> 00:44:31,160 Det er jeg. 541 00:44:32,250 --> 00:44:33,170 Åh ... 542 00:44:34,840 --> 00:44:36,010 Problemet er ... 543 00:44:36,880 --> 00:44:38,970 er nĂ„r vi, Ă„h ... 544 00:44:40,590 --> 00:44:41,590 Fornication. 545 00:44:42,930 --> 00:44:46,600 Ja. NĂ„r vi hylder ... 546 00:44:46,680 --> 00:44:47,760 En
 547 00:44:49,690 --> 00:44:50,940 Bagefter ... jeg ... 548 00:44:52,480 --> 00:44:55,320 ... Bliv syg. 549 00:44:57,860 --> 00:45:00,320 Hver gang. 550 00:45:01,450 --> 00:45:02,580 Du sagde, um ... 551 00:45:03,580 --> 00:45:07,000 Sodomi -handling fĂžlte ... 552 00:45:08,160 --> 00:45:09,830 Uhyrlig. 553 00:45:10,670 --> 00:45:12,510 Og er du et monster? 554 00:45:16,590 --> 00:45:18,880 Nej nej. 555 00:45:21,590 --> 00:45:26,100 Du burde overveje Disse episoder en advarsel, Anthony. 556 00:45:27,520 --> 00:45:30,230 Du er stjernen af et Alfred Hitchcock -billede. 557 00:45:30,310 --> 00:45:33,940 Dette er muligheden for en levetid, Er det ikke? 558 00:45:35,770 --> 00:45:37,020 Ja. 559 00:45:38,990 --> 00:45:41,740 Sodomien truer dette. 560 00:45:42,870 --> 00:45:46,000 SĂ„ sodomien skal stoppe. 561 00:45:50,290 --> 00:45:51,120 Hvordan? 562 00:45:51,750 --> 00:45:55,550 Der er alle former for behandling. 563 00:45:57,090 --> 00:45:59,550 Der er elektrokonvulsiv terapi. 564 00:46:07,310 --> 00:46:10,400 SelvfĂžlgelig lobotomien er faldet uden for fordel, 565 00:46:10,480 --> 00:46:12,980 skĂžnt det forbliver frygteligt effektivt. 566 00:46:15,020 --> 00:46:18,820 Ser du, Anthony, Vi har mange vĂŠrktĂžjer til rĂ„dighed, 567 00:46:19,570 --> 00:46:22,910 Men hvad det hele virkelig koger ned til er dette, 568 00:46:23,490 --> 00:46:25,450 Ønsker du at blive bedre? 569 00:46:35,630 --> 00:46:36,840 JEG... 570 00:46:39,300 --> 00:46:40,340 Det gĂžr jeg. 571 00:46:45,760 --> 00:46:47,510 Jeg vil virkelig blive bedre. 572 00:46:49,640 --> 00:46:51,180 Det gĂžr jeg virkelig. 573 00:46:54,390 --> 00:46:58,440 Jeg spurgte, om hun havde brug for mig til at blive, HjĂŠlp hende tĂŠt pĂ„. 574 00:46:59,900 --> 00:47:03,450 Mary bad mig om at gĂ„ hjem, SĂ„ det er sidste gang jeg sĂ„ hende. 575 00:47:03,990 --> 00:47:05,870 SĂ„ du forlod hende her af sig selv? 576 00:47:06,570 --> 00:47:07,740 Ja, men ... 577 00:47:09,700 --> 00:47:11,290 Mary kan tage sig af sig selv. 578 00:47:11,370 --> 00:47:14,040 Hun ... hun bad mig om at gĂ„ hjem. 579 00:47:14,750 --> 00:47:17,800 Og jeg sĂ„ en lastbil trĂŠkke op Som jeg rejste, men ... 580 00:47:18,880 --> 00:47:20,510 Jeg troede ikke noget pĂ„ det. 581 00:47:20,590 --> 00:47:22,880 SĂ„ du, hvis lastbil det var? 582 00:47:23,720 --> 00:47:26,430 NĂ„, jeg ... Jeg troede, det var Eddie Geins. 583 00:48:19,350 --> 00:48:24,270 Katedralklokker tolede 584 00:48:24,360 --> 00:48:25,820 SkĂžd nogen hende? 585 00:48:26,400 --> 00:48:28,150 Og vores hjerter sang ... 586 00:48:28,240 --> 00:48:29,660 SkĂžd nogen hende? 587 00:48:29,740 --> 00:48:32,910 - SĂ„ du Eddies lastbil tilbage her? - Nej, ude foran. 588 00:48:32,990 --> 00:48:35,780 Og det kunne ikke have vĂŠret Eddie Gein. Eddie Gein ville ikke gĂžre dette. 589 00:48:35,870 --> 00:48:37,660 Han ville ikke skade en flue. 590 00:48:37,750 --> 00:48:40,790 - SkĂžd nogen hende? - Okay, ja, tak. 591 00:48:45,380 --> 00:48:46,630 Hvad gĂžr jeg? 592 00:48:46,720 --> 00:48:50,100 Du bliver her. Vi sender folk tilbage til Mary Hogans. 593 00:48:51,680 --> 00:48:56,230 Igen 594 00:48:58,230 --> 00:49:01,650 Jeg troede, at jeg kunne lide, at han var alt. Han er grunden til, at jeg stoppede med at se Randy. 595 00:49:01,730 --> 00:49:03,770 Nej, du gĂ„r tilbage til Randy. 596 00:49:03,860 --> 00:49:07,530 I hver dejlig sommerdag 597 00:49:07,610 --> 00:49:08,440 Du fortĂŠller ham, 598 00:49:08,530 --> 00:49:11,330 "Se, jeg er ked af det, jeg lĂžb rundt med denne fella i byen. " 599 00:49:11,410 --> 00:49:12,750 "Jeg beder din tilgivelse." 600 00:49:15,040 --> 00:49:17,710 Nej, jeg vil ikke bede om hans tilgivelse. 601 00:49:17,790 --> 00:49:20,330 Jeg gik ikke stabil med ham, Ikke med Eddie heller. 602 00:49:20,420 --> 00:49:22,380 Du siger: "Jeg er ked af det." 603 00:49:22,460 --> 00:49:25,000 ”Jeg gik ned Den bageste trappe pĂ„ dig, Randy. " 604 00:49:25,090 --> 00:49:28,010 ”Jeg vil rette ud. Jeg vil opfĂžre mig som en dame. " 605 00:49:28,090 --> 00:49:29,800 "Tag mig tilbage." 606 00:49:29,880 --> 00:49:32,380 - Du skal bede ham. - Nej, det vil jeg ikke! 607 00:49:32,470 --> 00:49:34,600 Sig: "Jeg er ked af det. Tag mig tilbage." 608 00:49:34,680 --> 00:49:39,430 Jeg ser pĂ„ mĂ„nen 609 00:49:41,940 --> 00:49:48,320 Men jeg ser 610 00:49:48,400 --> 00:49:55,280 Du 611 00:53:33,540 --> 00:53:35,210 Jeg bliver ikke for dette, Alfred. 612 00:53:35,800 --> 00:53:38,010 Jeg kan godt lide skriget. 613 00:53:38,090 --> 00:53:40,220 Jeg er i bilen. Jeg stoler pĂ„, at du slutter sig til mig. 614 00:53:40,720 --> 00:53:42,180 Ja, mor. 615 00:53:48,680 --> 00:53:49,510 Hmm. 616 00:53:50,310 --> 00:53:53,560 Jeg har brug for vand! Min datter besvimede bare! 617 00:53:56,940 --> 00:54:00,150 Nogen kalder en ambulance! Min kone gĂ„r pĂ„ arbejde! 618 00:54:07,580 --> 00:54:10,210 Her kan du beholde det. 619 00:54:24,180 --> 00:54:29,810 Hvilken forskel om dagen 620 00:54:32,480 --> 00:54:37,190 Fireogtyve smĂ„ timer 621 00:54:40,190 --> 00:54:44,570 Bragte solen og blomsterne 622 00:54:46,530 --> 00:54:51,450 Mm, hvor der plejede at vĂŠre regn 623 00:54:54,920 --> 00:54:59,840 Min i gĂ„r var blĂ„, kĂŠre 624 00:55:03,170 --> 00:55:08,220 I dag er jeg en del af dig, kĂŠre 625 00:55:10,890 --> 00:55:15,480 Mine ensomme nĂŠtter er igennem, kĂŠre 626 00:55:18,480 --> 00:55:23,940 Siden du sagde, at du var min 627 00:55:25,820 --> 00:55:29,990 Herre, hvad en forskel om dagen gĂžr 628 00:55:33,910 --> 00:55:39,830 Der er en regnbue foran mig 629 00:55:41,630 --> 00:55:46,840 Himmel ovenfor kan ikke vĂŠre stormfuld 630 00:55:49,430 --> 00:55:53,390 Siden det Ăžjeblik af lyksalighed 631 00:55:54,730 --> 00:55:57,020 Det spĂŠndende kys 632 00:55:57,650 --> 00:56:01,860 Det er himlen, nĂ„r du 633 00:56:04,400 --> 00:56:10,570 Find romantik pĂ„ din menu 634 00:56:12,540 --> 00:56:18,090 Hvad en diff'rence om dagen lavet 635 00:56:20,040 --> 00:56:27,050 Og forskellen er dig 42595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.