All language subtitles for Monster.The.Ed.Gein.Story.S01E02.1080p.AV1.10bit-MeGusta.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,650 --> 00:02:36,610
Eddie! Hvad i tarnation dig efter, Eddie?
2
00:02:36,700 --> 00:02:38,330
Shh!
3
00:02:39,410 --> 00:02:40,700
De ved.
4
00:02:40,790 --> 00:02:42,750
Hvad ryster du om?
5
00:02:42,830 --> 00:02:44,460
Det ved mig.
6
00:02:45,540 --> 00:02:46,920
De ved, hvad jeg har gjort.
7
00:02:48,630 --> 00:02:49,670
De fandt mig.
8
00:03:11,230 --> 00:03:13,070
De ved, hvad jeg har gjort.
9
00:03:13,900 --> 00:03:17,530
De skal gĂžre, hvad jeg har gjort.
De vil gĂžre det mod mig.
10
00:03:20,580 --> 00:03:22,040
Er du ude af dit sind?
11
00:03:24,620 --> 00:03:25,700
Der er ingen der.
12
00:03:39,090 --> 00:03:42,260
Gein var schizofren, var han ikke?
13
00:03:42,350 --> 00:03:45,230
Ja. De udlĂžses ofte
I den tidlige voksen alder.
14
00:03:45,310 --> 00:03:46,230
Og for Eddie,
15
00:03:46,310 --> 00:03:50,610
Det virkede virkelig som om udlĂžseren var
Disse fotografier af nazi -grusomheder.
16
00:03:50,690 --> 00:03:52,780
Og havde han ikke set dem ...
17
00:03:54,440 --> 00:03:56,280
MÄske have opholdt sig en lille byforenkling.
18
00:03:56,360 --> 00:04:01,370
SÄdan er kraften
af det fotograferede billede.
19
00:04:01,450 --> 00:04:04,540
Det er rigtigt. Du kan ikke skjule
Fra hvilket fotografi viser dig.
20
00:04:04,620 --> 00:04:07,870
Du kan ikke foregive et fotografi
er noget andet end hvad det er.
21
00:04:07,960 --> 00:04:09,710
- Et fotografi er sandhed.
- Det er rigtigt.
22
00:04:09,790 --> 00:04:12,710
Og Eddie, da han sÄ, hvad nazisterne gjorde,
23
00:04:12,790 --> 00:04:14,330
Han kunne ikke vikle hovedet rundt om det.
24
00:04:14,420 --> 00:04:15,420
Han var helt bedĂžvet,
25
00:04:15,510 --> 00:04:18,640
Men jeg tror virkelig
at rĂŠdselen for det aldrig registrerede sig.
26
00:04:18,720 --> 00:04:19,550
Hm.
27
00:04:19,630 --> 00:04:22,340
Hvad Eddie sÄ pÄ disse fotos
var sandheden,
28
00:04:22,430 --> 00:04:23,680
Og sandheden er,
29
00:04:23,760 --> 00:04:27,930
Her er bare en anden ting, som folk gjorde.
30
00:04:28,020 --> 00:04:30,480
Som at cykle eller tegne et billede.
31
00:04:30,560 --> 00:04:33,110
Og sÄ ville Eddie ogsÄ gÞre det.
32
00:04:34,650 --> 00:04:36,610
En slags sygelig fascination.
33
00:04:36,690 --> 00:04:41,110
Og han kunne virkelig ikke forstÄ
Hvad var der galt ved det.
34
00:04:41,200 --> 00:04:42,950
Om at grave dĂžde kroppe, mener du?
35
00:04:44,580 --> 00:04:48,000
NÄ, Äh ... blandt andet.
36
00:04:53,920 --> 00:04:55,760
Du bliver nĂždt til at undskylde mig, Mr. Bloch.
37
00:04:55,840 --> 00:04:59,340
Psycho er en fantastisk bog,
Og jeg lykĂžnsker dig med dens succes.
38
00:04:59,420 --> 00:05:02,050
Men Alfred, ingen gÄr
At Ăžnske at se denne film.
39
00:05:02,140 --> 00:05:05,140
Du bliver nĂždt til at undskylde mig
FĂžr jeg siger noget, vil jeg fortryde.
40
00:05:11,520 --> 00:05:12,730
Godnat, Joyce.
41
00:05:12,810 --> 00:05:14,600
Hun har selvfĂžlgelig ret.
42
00:05:14,690 --> 00:05:18,360
Dette er ikke biograf
at nogen vil genkende.
43
00:05:18,440 --> 00:05:20,860
Det er helt nyt.
44
00:05:20,950 --> 00:05:24,830
Men hun er dĂžd forkert
At sige, at folk ikke vil se det.
45
00:05:25,410 --> 00:05:30,250
Vores publikum lever i en verden
hvor Gud er blevet forvist.
46
00:05:30,330 --> 00:05:34,880
De lever i daglig frygt
af nuklear udslettelse.
47
00:05:34,960 --> 00:05:39,760
De har stirret, kvĂŠlende, sind fĂžlelseslĂžse,
48
00:05:39,840 --> 00:05:45,100
i den onde stĂžrrelse af det onde
Det var den nazistiske holocaust.
49
00:05:45,180 --> 00:05:50,730
Set for fĂžrste gang i historien
Hvilke mennesker er i stand til
50
00:05:50,810 --> 00:05:53,610
NÄr det moralske kompas er slukket.
51
00:05:54,190 --> 00:05:55,480
Tabt.
52
00:05:57,360 --> 00:06:02,200
Frankenstein, Phantom of the Opera.
53
00:06:02,280 --> 00:06:05,450
De vil ikke skĂŠre det lĂŠngere, Mr. Bloch.
54
00:06:06,490 --> 00:06:10,540
Vores publikum har fundet et nyt monster.
55
00:06:12,160 --> 00:06:15,080
Det monster er os.
56
00:06:17,630 --> 00:06:19,550
Hvordan var hans barndom?
57
00:06:19,630 --> 00:06:24,180
Du skal forstÄ,
Han blev fĂždt i 1906.
58
00:06:24,260 --> 00:06:26,510
DĂžd hjerte af Wisconsin.
59
00:06:27,180 --> 00:06:29,220
Ikke lĂŠnge fĂžr,
Det havde vĂŠret grĂŠnsen.
60
00:06:29,310 --> 00:06:30,900
SĂ„ nogle af vores soldater
61
00:06:30,970 --> 00:06:33,890
gav villmĂŠndene
en smag af deres egen medicin
62
00:06:33,980 --> 00:06:37,610
og tog deres sabre og pressede dem
til deres malede pande
63
00:06:37,690 --> 00:06:42,070
og hovedbund dem fra panden
til bag deres Ăžrer.
64
00:06:42,150 --> 00:06:45,740
Dette blev fortalt til bĂžrn
I dine skoler, var det?
65
00:06:45,820 --> 00:06:48,410
- Det er et voldeligt land.
- charmerende.
66
00:06:48,490 --> 00:06:50,370
En kannibal er nogen, der spiser mennesker.
67
00:06:50,450 --> 00:06:53,450
Ser du, denne fella her drĂŠbte denne fyr
Og tog derefter sin bÄd.
68
00:06:53,540 --> 00:06:55,920
Men sÄ blev han marooned pÄ en Þ
Og se pÄ dette.
69
00:06:56,000 --> 00:06:57,130
Her skal du handle dig.
70
00:07:01,960 --> 00:07:03,750
Nej, jeg har allerede den.
71
00:07:03,840 --> 00:07:06,430
Han blev fascineret af South Sea Tales.
72
00:07:06,510 --> 00:07:07,390
Krympede hoveder.
73
00:07:08,090 --> 00:07:09,800
Og disse blev fortalt i tegneserier.
74
00:07:09,890 --> 00:07:12,020
De blev solgt kyst til kyst,
Enormt populĂŠr.
75
00:07:12,100 --> 00:07:14,810
SĂ„ da han var teenager,
Han var tilsluttet.
76
00:07:14,890 --> 00:07:18,060
Kunne ikke fÄ nok
af de nye ĂŠgte kriminelle magasiner.
77
00:07:18,150 --> 00:07:20,190
Og disse blandede blod med sex.
78
00:07:20,270 --> 00:07:24,230
SĂ„ pludselig er han ikke bare fascineret,
Han er titilleret.
79
00:07:24,320 --> 00:07:25,860
Han seksualiserede han.
80
00:07:26,450 --> 00:07:29,620
Hvad chokkerer dig mest ved ham?
81
00:07:32,620 --> 00:07:34,250
Du ved, det hele er chokerende.
82
00:07:35,460 --> 00:07:36,840
Men de fleste.
83
00:07:40,670 --> 00:07:41,840
Godt...
84
00:07:41,920 --> 00:07:44,720
Der er noget underligt
At jeg ikke rigtig havde tÊnkt pÄ fÞr.
85
00:07:46,300 --> 00:07:49,430
Gein ville, Äh, returnere knoglerne
til grave nogle gange
86
00:07:49,510 --> 00:07:50,760
Da han var fĂŠrdig med dem.
87
00:07:51,470 --> 00:07:53,640
- men det betyder, at han var, um ...
- Hvad?
88
00:07:55,850 --> 00:07:59,060
Han strippede
kĂždet fra kropperne.
89
00:07:59,150 --> 00:08:00,230
Hvordan gjorde han det?
90
00:08:00,310 --> 00:08:01,770
Borsyre, sandsynligvis.
91
00:08:01,860 --> 00:08:03,240
En slags moms.
92
00:08:06,780 --> 00:08:08,320
Er du der, mor?
93
00:08:11,990 --> 00:08:13,160
Bare hvile.
94
00:08:19,170 --> 00:08:22,050
Fordi knoglerne
Var ikke det, han ville, det viser sig.
95
00:08:24,170 --> 00:08:27,010
Det vigtigste, han ville have,
var huden.
96
00:08:30,510 --> 00:08:32,050
Han flayede dem.
97
00:08:33,010 --> 00:08:35,600
Hvordan lĂŠrte han at gĂžre det?
98
00:08:39,440 --> 00:08:40,440
Ilsa lĂŠrte ham.
99
00:08:41,900 --> 00:08:45,360
Ah, tĂŠve fra Buchenwald.
100
00:08:46,360 --> 00:08:48,780
Hun ville vĂŠlge en fange, som hun kunne lide.
101
00:08:52,070 --> 00:08:54,200
Og hun ville gĂžre tingene ud af dem.
102
00:09:01,250 --> 00:09:03,040
Ting som, Äh ...
103
00:09:03,880 --> 00:09:04,970
Lampen.
104
00:09:06,500 --> 00:09:07,710
Ja, lampen.
105
00:09:11,800 --> 00:09:15,140
Kunne ikke vikle hovedet rundt om det.
Han mÄtte prÞve at normalisere det pÄ en eller anden mÄde.
106
00:09:15,720 --> 00:09:19,100
Og en af ââmĂ„derne
For at normalisere noget ...
107
00:09:20,890 --> 00:09:22,600
Er at gentage det.
108
00:09:30,780 --> 00:09:32,410
Dagnabbit ...
109
00:09:32,990 --> 00:09:35,120
Du arbejder for hurtigt!
110
00:09:39,290 --> 00:09:41,130
Undskyld, mor!
111
00:09:49,130 --> 00:09:51,130
Ost og kiks.
112
00:09:51,670 --> 00:09:54,300
Bare gÄ langsomt og stabilt.
113
00:09:55,260 --> 00:09:58,640
Start igen. Tag din tid, sĂžde dreng.
114
00:10:01,810 --> 00:10:03,770
Tag din egen sĂžde tid.
115
00:10:05,100 --> 00:10:06,350
Ja, mor.
116
00:10:30,710 --> 00:10:36,130
Min drÞm ville gÄ i opfyldelse
117
00:11:01,330 --> 00:11:02,790
Hvor er du, gammel gal?
118
00:11:06,250 --> 00:11:09,210
Mor, har du set min skÄl?
119
00:11:12,210 --> 00:11:14,170
Hvad mener du, "hvilken"?
120
00:11:14,670 --> 00:11:16,380
Min specielle.
121
00:11:18,800 --> 00:11:21,550
Ă
h, der er hun.
122
00:11:46,870 --> 00:11:48,460
Eddie, du er et rod.
123
00:11:54,880 --> 00:11:55,970
Ja, okay.
124
00:11:56,050 --> 00:11:59,300
Se pÄ dig selv.
Ingen idé om, hvordan man gÞr det pÄ egen hÄnd.
125
00:12:00,220 --> 00:12:02,390
Tror du ikke, jeg ved det, mor?
126
00:12:03,510 --> 00:12:05,180
Derfor har jeg brug for en kvinde.
127
00:12:05,270 --> 00:12:08,270
Ă
h, nej. Nej, det gĂžr du ikke. Ikke i dette hus.
128
00:12:08,350 --> 00:12:10,270
Jeg kan ikke forblive en bachelor for evigt.
129
00:12:10,350 --> 00:12:13,600
Ikke det Jezebel. Pandora er, hvad hun er.
130
00:12:13,690 --> 00:12:16,570
Pandora med den stinkende, beskidte kasse.
131
00:12:16,650 --> 00:12:20,700
Hendes navn er Adeline.
Og jeg kan godt lide at vĂŠre sammen med hende.
132
00:12:20,780 --> 00:12:22,740
Det er den eneste gang
Jeg fĂžler ikke min rocker.
133
00:12:22,830 --> 00:12:24,830
Du bringer ikke en jezebel
ind i dette hus.
134
00:12:25,950 --> 00:12:27,790
Jeg gĂžr som jeg med rette tak, mor.
135
00:12:34,210 --> 00:12:36,380
Der er intet, du kan gĂžre ved det.
136
00:12:41,930 --> 00:12:43,390
Jeg elsker dig stadig.
137
00:13:04,160 --> 00:13:09,040
Jeg er med dig
138
00:13:09,120 --> 00:13:10,830
Du skal holde hĂŠnderne, Eddie.
139
00:13:10,920 --> 00:13:11,840
Du skal ikke.
140
00:13:11,920 --> 00:13:14,840
Det er et par date.
SelvfĂžlgelig er vi nĂždt til.
141
00:13:14,920 --> 00:13:18,380
Jeg er med dig
142
00:13:18,460 --> 00:13:20,630
Du har nogensinde lyst til
Kommer du ud af denne by?
143
00:13:20,720 --> 00:13:22,180
Ud af Wisconsin?
144
00:13:23,840 --> 00:13:25,760
Kan ikke sige, at jeg nogensinde har tĂŠnkt over det.
145
00:13:25,850 --> 00:13:28,140
GĂžr du?
146
00:13:28,970 --> 00:13:31,930
Hele tiden. Jeg fĂžler mig hĂŠmmet herinde.
147
00:13:33,520 --> 00:13:35,650
NĂ„, hvor pokker
Vil du endda tĂŠnde for?
148
00:13:35,730 --> 00:13:37,820
Ă
h, jeg skulle til New York City.
149
00:13:38,530 --> 00:13:40,110
Har du nogensinde hĂžrt om Weegee?
150
00:13:40,950 --> 00:13:42,870
Ligesom brĂŠtspil?
151
00:13:42,950 --> 00:13:44,910
Nej. Weegee.
152
00:13:44,990 --> 00:13:47,490
Det er ikke hans rigtige navn,
Men det er det, han gÄr forbi.
153
00:13:47,580 --> 00:13:49,710
Han er en fotograf til kriminel scene.
154
00:13:49,790 --> 00:13:52,460
Jeg ville slÄ ham op og bede om at fÞlge ham.
155
00:13:52,540 --> 00:13:55,790
- Se hvad jeg kunne lĂŠre.
- Hvad, tag billeder af forbrydelsesscenerne?
156
00:13:55,880 --> 00:13:57,510
Ja! Det er fascinerende.
157
00:13:57,590 --> 00:13:59,680
Han fortsĂŠtter med patruljer med mordenheden.
158
00:13:59,760 --> 00:14:01,390
Eller nogle gange
De kalder ham bare med et tip,
159
00:14:01,470 --> 00:14:03,970
âHej, dette kom pĂ„ radioen.
MÞd os pÄ sÄ-og-sÄ. "
160
00:14:04,050 --> 00:14:05,390
"Kunne vĂŠre en rigtig doozy."
161
00:14:05,470 --> 00:14:08,060
Ă
h. Mord, mener du.
162
00:14:08,140 --> 00:14:09,850
Mm-hmm.
163
00:14:09,930 --> 00:14:14,350
Og som nogle gange tager han fotos
af mord, der lige er sket.
164
00:14:14,440 --> 00:14:16,570
Og du kan ogsÄ fortÊlle det ved billederne.
165
00:14:16,650 --> 00:14:18,320
Ligene er stadig varme.
166
00:14:19,860 --> 00:14:24,910
Noget ved det ... er bare sÄ intimt.
167
00:14:27,070 --> 00:14:33,790
Jeg er med dig i Apple Blossom Time
168
00:14:37,500 --> 00:14:39,090
SĂ„ det var hvad jeg ville gĂžre, hvis jeg kunne.
169
00:14:39,170 --> 00:14:42,090
Jeg ville hjĂŠlpe Mr. Weegee
Indtil jeg kunne forgrene sig pÄ egen hÄnd,
170
00:14:42,170 --> 00:14:44,340
Efter at jeg lĂŠrte det
Alle tricks i handelen.
171
00:14:44,880 --> 00:14:46,720
Jeg synes ogsÄ, jeg ville vÊre god til det.
172
00:14:47,930 --> 00:14:49,350
Og jeg ville ikke vĂŠre bange for det.
173
00:14:49,430 --> 00:14:51,930
Jeg tror, ââjeg kunne finde skĂžnheden i det,
Hvis der var sÄdan noget.
174
00:14:52,520 --> 00:14:55,060
Jeg ved, det lyder underligt.
175
00:14:55,140 --> 00:14:58,560
Du ved, du er den eneste person
Jeg kunne have fortalt det til.
176
00:14:58,650 --> 00:15:03,110
Kirkeklokker vil chime
177
00:15:03,190 --> 00:15:07,280
Du vil vĂŠre min
178
00:15:08,200 --> 00:15:15,170
I Apple Blossom Time
179
00:15:16,750 --> 00:15:17,880
Ă
h.
180
00:15:18,880 --> 00:15:21,380
- Kender du askebĂŠgeret?
- Hvilken?
181
00:15:21,460 --> 00:15:24,380
Det billede, du viste mig.
Den med kraniet.
182
00:15:24,470 --> 00:15:25,300
Den ene Ilse lavede.
183
00:15:25,880 --> 00:15:28,340
Ă
h. Ja, hvad med det?
184
00:15:28,430 --> 00:15:32,640
NÄ, jeg tog den idé,
Og jeg lĂžb bare med det.
185
00:15:35,520 --> 00:15:38,520
Eddie Gein,
Hvad i alverden Japin 'om?
186
00:15:38,600 --> 00:15:40,310
Jeg er ikke Japin '.
187
00:15:40,400 --> 00:15:43,360
HÄnd til Gud, jeg sÄ det billede,
Og jeg tĂŠnkte,
188
00:15:43,440 --> 00:15:45,150
"NĂ„, jeg kunne lave noget lignende."
189
00:15:45,240 --> 00:15:46,870
SÄ det gjorde jeg. Jeg lavede en skÄl ud af en.
190
00:15:46,950 --> 00:15:48,030
Mor, hvor er min skÄl?
191
00:15:48,110 --> 00:15:49,400
Det er min yndlingsskÄl.
192
00:15:54,950 --> 00:15:57,370
Du er bestemt en, Mr. Gein.
193
00:15:57,960 --> 00:16:00,630
De brĂžd virkelig formen
Da de lavede dig. Hmm?
194
00:16:01,540 --> 00:16:02,710
Jeg er seriĂžs.
195
00:16:03,800 --> 00:16:05,010
Ja, bestemt.
196
00:16:07,300 --> 00:16:09,050
Jeg kan bevise det.
197
00:16:09,720 --> 00:16:10,640
Vil du se det?
198
00:16:12,050 --> 00:16:13,050
Hvad i dit hus?
199
00:16:13,850 --> 00:16:15,640
Sikker pÄ, jeg vil vise dig.
200
00:16:17,430 --> 00:16:20,310
SĂ„ du inviterer mig hjem? Nu?
201
00:16:23,570 --> 00:16:24,530
Hvorfor ikke?
202
00:16:26,740 --> 00:16:28,780
Sikker. Ja.
203
00:16:29,610 --> 00:16:31,070
Lad os komme ud herfra.
204
00:16:31,700 --> 00:16:37,870
I Apple Blossom Time
205
00:16:56,970 --> 00:16:57,800
Hvad?
206
00:17:04,980 --> 00:17:05,900
Hvad?
207
00:17:27,460 --> 00:17:28,880
Hvem vinkede du pÄ?
208
00:17:30,130 --> 00:17:31,260
Mor.
209
00:17:36,760 --> 00:17:37,840
Kom nu.
210
00:17:43,060 --> 00:17:44,690
Ă
h!
211
00:17:44,770 --> 00:17:48,440
- undskyld.
- Kom nu, hej. Det er mĂžrkt.
212
00:17:48,980 --> 00:17:50,570
Jeg kan ikke se noget.
213
00:17:50,650 --> 00:17:51,940
Det er i orden.
214
00:17:52,990 --> 00:17:54,160
Ă
h!
215
00:17:55,530 --> 00:17:58,030
Eddie, spĂžgte du om din mor?
216
00:17:58,120 --> 00:18:00,620
Hvorfor tror du altid, at jeg spĂžger?
217
00:18:01,160 --> 00:18:02,410
Bare Ärsag.
218
00:18:02,960 --> 00:18:05,420
Sidst fortalte du mig,
Du sagde, at hun havde et slagtilfĂŠlde.
219
00:18:05,500 --> 00:18:07,210
Ă
h, ja.
220
00:18:09,090 --> 00:18:11,220
Holder hende ovenpÄ de fleste dage.
221
00:18:12,260 --> 00:18:15,930
Nogle gange bĂŠrer jeg hende ned
ind i en stue derinde.
222
00:18:20,430 --> 00:18:22,350
Eddie, vil du tĂŠnde for lyset, tak?
223
00:18:23,480 --> 00:18:25,650
Hold dine heste.
224
00:18:26,190 --> 00:18:29,690
Hold bare dine forbandede heste.
225
00:18:36,120 --> 00:18:37,290
Eddie?
226
00:18:38,410 --> 00:18:39,450
Shh.
227
00:18:46,750 --> 00:18:47,880
Jeg er lige her.
228
00:19:00,640 --> 00:19:02,520
Ă
h, Eddie.
229
00:19:07,350 --> 00:19:09,770
Jeg ved det. Det er et rod.
230
00:19:11,360 --> 00:19:15,990
Det er mere end et rod.
Du kan ikke leve sÄdan, Eddie.
231
00:19:16,070 --> 00:19:17,530
Det er det, jeg siger.
232
00:19:18,200 --> 00:19:19,990
Lige siden mor blev syg.
233
00:19:24,370 --> 00:19:28,080
Ă
h! Sheesh, i det mindste
Lad mig hjĂŠlpe dig med at rydde lidt op.
234
00:19:28,170 --> 00:19:30,170
Du har brug for en kvindes berĂžring.
235
00:19:30,250 --> 00:19:31,670
Det er en mĂŠgtig slags dig.
236
00:19:32,250 --> 00:19:34,500
- ugh!
- Papirkurven kan lige der.
237
00:19:37,010 --> 00:19:40,720
Hvis du ved, hvor papirkurven er,
SĂ„ hvorfor er alt papirkurven i vasken?
238
00:19:42,430 --> 00:19:45,100
Ugh! Hvad er dette?
239
00:19:46,560 --> 00:19:48,940
- Det tygger tyggegummi.
- Tyggegummi?
240
00:19:49,020 --> 00:19:50,400
Bare i tilfĂŠlde af.
241
00:19:50,480 --> 00:19:51,400
Bare i tilfĂŠlde af hvad?
242
00:19:51,480 --> 00:19:53,150
I tilfĂŠlde af at det har en vis smag tilbage.
243
00:19:57,820 --> 00:19:59,200
Lad os gÄ stabilt.
244
00:20:02,330 --> 00:20:04,170
SĂ„ kan jeg introducere dig til mor.
245
00:20:04,830 --> 00:20:07,500
Du er den person, der forstÄr mig.
246
00:20:08,870 --> 00:20:10,750
Jeg ved, at hun vil se det.
247
00:20:12,750 --> 00:20:13,710
Hvad siger du?
248
00:20:16,720 --> 00:20:17,760
Okay.
249
00:20:24,260 --> 00:20:25,600
Eddie, hvad er dette?
250
00:20:30,900 --> 00:20:32,070
Hacksaw.
251
00:20:34,570 --> 00:20:35,990
Jeg skyllede det.
252
00:20:36,940 --> 00:20:39,440
Som du sagde, har jeg brug for en kvindes berĂžring.
253
00:20:42,410 --> 00:20:43,250
Kom nu.
254
00:20:46,250 --> 00:20:47,380
Kom nu.
255
00:20:49,830 --> 00:20:51,080
Mor!
256
00:20:51,630 --> 00:20:52,920
Er du vÄgen?
257
00:20:54,090 --> 00:20:56,010
Eddie, dette er ikke en prank, er det?
258
00:20:56,090 --> 00:20:57,680
Prank? Hvad mener du?
259
00:20:57,760 --> 00:21:00,430
Kom nu, hun sover mÄske faktisk.
260
00:21:02,590 --> 00:21:04,550
Eddie, hvad er den lugt?
261
00:21:04,640 --> 00:21:06,640
Det er som sygt sĂždt.
262
00:21:06,720 --> 00:21:07,810
Ă
h.
263
00:21:09,060 --> 00:21:10,600
Det er mors parfume.
264
00:21:10,690 --> 00:21:12,070
Eddie, hvad er dette?
265
00:21:12,150 --> 00:21:13,030
Hvad er hvad?
266
00:21:13,110 --> 00:21:14,190
Denne stol.
267
00:21:14,270 --> 00:21:15,900
Lavede du dette?
268
00:21:15,980 --> 00:21:16,900
Ă
h.
269
00:21:17,990 --> 00:21:19,370
Lige repareret det.
270
00:21:20,400 --> 00:21:21,530
Hvad er ...
271
00:21:21,610 --> 00:21:23,150
Der er et mÊrke pÄ det.
272
00:21:23,240 --> 00:21:25,700
Ja, det var derfor, jeg brugte det.
273
00:21:25,780 --> 00:21:27,700
Jeg kan godt lide den mÄde, det sÄ ud pÄ.
274
00:21:29,290 --> 00:21:30,420
Hvad er det?
275
00:21:31,290 --> 00:21:32,500
Det er en brystvorte.
276
00:21:33,380 --> 00:21:34,420
Hvilken slags brystvorte?
277
00:21:34,500 --> 00:21:36,960
NĂ„, alle slags dyr fik brystvorter.
278
00:21:37,050 --> 00:21:39,430
Nej, men du ved hvad jeg siger.
279
00:21:39,510 --> 00:21:41,350
Det er fra en yver, ikke?
280
00:21:41,840 --> 00:21:43,300
Du kunne kalde det det.
281
00:21:44,800 --> 00:21:45,720
Kom nu.
282
00:21:49,980 --> 00:21:51,570
Mor!
283
00:21:52,100 --> 00:21:53,980
Jeg har en overraskelse for dig.
284
00:22:00,570 --> 00:22:02,160
Hej, fru Gein.
285
00:22:03,320 --> 00:22:04,530
Eddie sagde, at du var dÄrligt,
286
00:22:04,610 --> 00:22:07,780
Og jeg er sikker pÄ at se
At du er pÄ lighed.
287
00:22:10,410 --> 00:22:13,790
Hun er lidt dĂžve.
Bare tal lidt hĂžjere.
288
00:22:15,170 --> 00:22:16,630
Mor!
289
00:22:16,710 --> 00:22:19,800
Put ikke nu. VĂŠre hĂžflig.
290
00:22:19,880 --> 00:22:22,470
Dette er min ven,
Og jeg vil gerne have dig til at vĂŠre venner.
291
00:22:24,720 --> 00:22:26,640
Jeg sagde bare hej, fru Gein.
292
00:22:27,600 --> 00:22:29,940
Hun og jeg gÄr stabile, mor.
293
00:22:31,600 --> 00:22:33,940
Det er ikke hĂžfligt at bare sidde der.
294
00:22:38,940 --> 00:22:40,150
Sover hun?
295
00:22:40,820 --> 00:22:42,570
Nej, hun er bare stĂŠdig.
296
00:22:43,570 --> 00:22:44,400
Mor!
297
00:22:46,160 --> 00:22:48,410
Jeg lader dig ikke bare sidde der.
298
00:22:51,580 --> 00:22:53,290
Jeg synes, jeg skulle komme tilbage en anden gang.
299
00:22:53,370 --> 00:22:55,710
Nej, hun er uhĂžflig, og jeg kan ikke lide det.
300
00:22:58,590 --> 00:22:59,800
Mor!
301
00:23:00,960 --> 00:23:03,590
Nej, nej, jeg skal komme ud herfra.
302
00:23:03,670 --> 00:23:04,800
Ingen.
303
00:23:04,880 --> 00:23:06,920
Nej, hvor skal du hen? Ingen.
304
00:23:07,010 --> 00:23:08,720
Hvad sker der i dette hus, Eddie?
305
00:23:08,800 --> 00:23:11,800
- Jeg fortalte dig, hun er bare, hun er lidt ...
- Jeg fĂžler mig ikke rigtig.
306
00:23:12,680 --> 00:23:15,430
- NĂŠste gang bliver hun sĂžd som tĂŠrte.
- Nej, jeg er nÞdt til at gÄ.
307
00:23:15,520 --> 00:23:18,400
Ă
h, kom nu.
Det er ikke sÄdan, jeg ville have, at dette skulle gÄ!
308
00:23:18,980 --> 00:23:21,690
Kunne du bare ...
Kan du give mig et kys, fÞr du gÄr?
309
00:23:21,780 --> 00:23:22,780
Ingen.
310
00:23:23,650 --> 00:23:25,740
MÄske sidde pÄ min skÞd et Þjeblik?
311
00:23:25,820 --> 00:23:27,950
Eddie, det fĂžltes ikke rigtigt.
312
00:23:28,740 --> 00:23:30,160
Jeg rejser.
313
00:23:30,240 --> 00:23:31,410
Kan jeg kĂžre dig?
314
00:23:31,490 --> 00:23:32,620
Ingen.
315
00:23:33,410 --> 00:23:35,700
Kan jeg tage dig ud nĂŠste weekend?
316
00:23:43,380 --> 00:23:44,920
Mor!
317
00:23:45,420 --> 00:23:47,340
Hvordan tÞr du behandle hende sÄdan?
318
00:23:47,430 --> 00:23:48,970
Hun er en Jezebel.
319
00:23:49,050 --> 00:23:53,180
Jeg taler ikke med streetwalkers,
Og ingen af ââmine sĂžn vil nogensinde rĂžre ved en!
320
00:23:53,270 --> 00:23:55,900
- forstÄr du mig?
- Nej! Ingen!
321
00:23:55,980 --> 00:23:57,900
Jeg tager ikke det fra dig!
322
00:23:57,980 --> 00:24:00,070
En sÄdan kvinde skal drÊbes!
323
00:24:00,150 --> 00:24:02,610
En sÄdan kvinde
BÞr vÊre stenet pÄ gaden!
324
00:24:02,690 --> 00:24:04,360
Jeg elsker hende!
325
00:24:04,990 --> 00:24:07,620
Ingen! Jeg elsker hende!
326
00:24:07,700 --> 00:24:09,580
Ingen! Mor!
327
00:24:09,660 --> 00:24:11,290
Jeg elsker hende!
328
00:24:16,200 --> 00:24:18,540
Ting vil ĂŠndre sig her.
329
00:24:19,370 --> 00:24:23,710
NÄr jeg bringer en ven til at mÞde dig,
Du siger hej!
330
00:24:23,800 --> 00:24:25,510
FortĂŠl mig ikke, hvad jeg skal gĂžre.
331
00:24:26,170 --> 00:24:29,090
Ingen! Jeg har vĂŠret god mod dig.
332
00:24:29,180 --> 00:24:32,180
Jeg har givet dig
Alt hvad du har bedt om mig.
333
00:24:32,260 --> 00:24:34,850
Jeg har viet mit liv til dig!
334
00:24:38,480 --> 00:24:40,020
Selv jeg har grĂŠnser.
335
00:24:40,560 --> 00:24:42,190
Hvor skal du hen?
336
00:24:43,610 --> 00:24:45,950
- Jeg drikker.
- Nej, det er du ikke!
337
00:24:46,030 --> 00:24:47,870
Ă
h, ja, det er jeg!
338
00:24:47,940 --> 00:24:49,480
Ja, det er jeg!
339
00:24:49,570 --> 00:24:53,910
Jeg skulle have gĂŠttet,
Ligesom din ubrugelige, Wastrel Father,
340
00:24:53,990 --> 00:24:57,120
sidder rundt
med en flok skiftlĂžse berusede.
341
00:24:57,200 --> 00:24:59,450
FĂ„ din rifle, hvorfor ikke?
342
00:24:59,540 --> 00:25:01,420
Lad de berusede ud af deres elendighed!
343
00:25:02,170 --> 00:25:04,550
Ezekiel 18:20!
344
00:25:04,630 --> 00:25:06,720
Afslut din rÄb, kvinde!
345
00:25:08,300 --> 00:25:11,220
"Den sjĂŠl, der syndede, skal dĂž!"
346
00:25:11,840 --> 00:25:14,010
"Syndens lĂžn er dĂžd!"
347
00:26:02,060 --> 00:26:03,440
Hej, Eddie.
348
00:26:04,310 --> 00:26:05,480
Mary.
349
00:26:07,650 --> 00:26:08,900
Hvad er pistolen til?
350
00:26:10,150 --> 00:26:12,650
TĂŠnkte bare, at jeg ville prĂžve
For et egern, hvis jeg sÄ en.
351
00:26:14,360 --> 00:26:15,820
Ingen sÄdan held.
352
00:26:17,330 --> 00:26:18,710
Kan jeg fÄ dig en Þl?
353
00:26:20,700 --> 00:26:22,790
Schlitz, tak.
354
00:26:28,550 --> 00:26:30,840
Jeg har ikke set dig rundt.
355
00:26:32,090 --> 00:26:33,220
GodtâŠ
356
00:26:34,680 --> 00:26:36,180
Hvad generer du dig?
357
00:26:37,180 --> 00:26:38,350
Ă
h, bare ...
358
00:26:39,220 --> 00:26:40,390
Pigeproblemer.
359
00:26:40,470 --> 00:26:43,180
Jeg troede, du sÄ
Den Adeline -pige.
360
00:26:43,270 --> 00:26:44,520
En der bor sammen med sin mor.
361
00:26:45,810 --> 00:26:49,020
Ă
h. Ikke lĂŠngere, jeg tror ikke.
362
00:26:49,110 --> 00:26:51,280
Undskyld det.
363
00:26:53,860 --> 00:26:57,200
Bare sÄ du ved,
Hvis det er en pige, du gerne vil,
364
00:26:57,280 --> 00:26:58,240
Det kan jeg arrangere.
365
00:27:01,790 --> 00:27:05,630
Jeg har stadig mange lady venner
Fra min tid i Chicago,
366
00:27:05,710 --> 00:27:07,250
Bare sÄ du ved det.
367
00:27:08,250 --> 00:27:10,790
Piger, der ville elske at tage en tur op her
368
00:27:10,880 --> 00:27:13,220
Og tilbring lidt tid med en ...
369
00:27:14,470 --> 00:27:16,640
smuk mand som dig.
370
00:27:16,720 --> 00:27:18,260
Du siger ikke.
371
00:27:18,350 --> 00:27:19,850
Bare fortĂŠlle dig det.
372
00:27:23,980 --> 00:27:26,070
Du er fra Tyskland, ikke?
373
00:27:26,140 --> 00:27:27,770
Ja, Bayern.
374
00:27:32,230 --> 00:27:33,860
Samme som mor.
375
00:27:36,360 --> 00:27:37,900
Mors folk.
376
00:27:42,950 --> 00:27:45,330
Fik den samme krop som hende.
377
00:27:47,170 --> 00:27:49,210
Det er ingen mÄde at tale med en dame pÄ.
378
00:27:49,290 --> 00:27:51,210
Mente ikke noget med det.
379
00:27:52,000 --> 00:27:54,210
Men du er alligevel ikke en dame,
380
00:27:54,880 --> 00:27:57,630
spĂžrger, om jeg har brug for dig
At ringe til en pige for mig.
381
00:28:02,350 --> 00:28:06,190
Du vil afslutte din drink,
Eller vil du gÄ et andet sted?
382
00:28:06,270 --> 00:28:07,730
Det er op til dig.
383
00:28:08,350 --> 00:28:10,560
Jeg er nĂždt til at bruge vaskerummet.
384
00:28:19,740 --> 00:28:22,620
Bare komplimenterer dig alt, Mary.
385
00:28:24,700 --> 00:28:26,740
Jeg elsker min mor.
386
00:29:40,490 --> 00:29:42,490
Vil du lade hende tale med dig sÄdan?
387
00:29:57,800 --> 00:30:00,390
Ja. Okay.
388
00:30:06,970 --> 00:30:08,640
Arrest denne mand!
389
00:30:09,600 --> 00:30:11,850
Karl, du skal svare
Til ingen undtagen Himmler!
390
00:30:26,450 --> 00:30:28,700
Jeg mente ikke at skade dine fĂžlelser, Mary.
391
00:30:30,790 --> 00:30:32,040
Det er i orden.
392
00:30:34,460 --> 00:30:36,300
Du er faktisk ikke noget som hende.
393
00:30:45,590 --> 00:30:46,970
Hun er en helgen.
394
00:30:54,640 --> 00:30:56,390
Og du er en fru, Mary.
395
00:31:06,660 --> 00:31:07,830
En Jezebel.
396
00:32:02,800 --> 00:32:09,350
Vi valsede sammen
397
00:32:09,430 --> 00:32:15,270
Til en drĂžmmende melodi
398
00:32:15,350 --> 00:32:20,900
Da de kaldte "Change Partners"
399
00:32:20,980 --> 00:32:26,280
Og du valsede vĂŠk fra mig
400
00:32:26,360 --> 00:32:32,660
Nu fÞles mine arme sÄ tomme
401
00:32:32,740 --> 00:32:38,250
NÄr jeg ser rundt pÄ gulvet
402
00:32:38,330 --> 00:32:44,380
Og jeg fortsĂŠtter med at ĂŠndre partnere
403
00:32:44,460 --> 00:32:49,590
Indtil jeg holder dig endnu en gang
404
00:32:49,680 --> 00:32:56,190
Selvom vi dansede et Ăžjeblik
405
00:32:56,270 --> 00:33:02,150
Og for tidligt var vi nĂždt til at skille os
406
00:33:02,230 --> 00:33:08,110
I det vidunderlige Ăžjeblik
407
00:33:08,190 --> 00:33:13,150
Noget skete med mit hjerte
408
00:33:14,080 --> 00:33:20,250
Nu fÞles mine arme sÄ tomme
409
00:33:20,330 --> 00:33:25,710
NÄr jeg ser rundt pÄ gulvet
410
00:33:25,800 --> 00:33:31,850
Og jeg fortsĂŠtter med at ĂŠndre partnere
411
00:33:31,930 --> 00:33:37,390
Indtil jeg holder dig endnu en gang
412
00:33:41,600 --> 00:33:42,690
By-it!
413
00:33:42,770 --> 00:33:45,480
Jesus Kristus, Tony!
414
00:33:46,940 --> 00:33:49,320
Du gav mig nĂŠsten et skide hjerteanfald.
415
00:33:49,400 --> 00:33:51,900
Undskyld, jeg fortalte dig
Jeg ville vise dig noget.
416
00:33:51,990 --> 00:33:54,830
Ja, ja,
Jeg troede ikke, du ville vĂŠre klĂŠdt
417
00:33:54,910 --> 00:33:57,330
Som min dĂžde fucking bedstemor.
418
00:33:57,910 --> 00:34:00,500
Beklager. Jeg sagde, at jeg var ked af det.
419
00:34:02,960 --> 00:34:05,500
Hvad er der med ... opstanden?
420
00:34:05,590 --> 00:34:07,880
Skal dette vĂŠre
En slags turn-on?
421
00:34:08,550 --> 00:34:12,350
Det er til ... Filmen, fanen.
422
00:34:13,050 --> 00:34:15,680
Jeg prÞver at fÄ
til karakter for psyko.
423
00:34:15,760 --> 00:34:18,100
Denne del er
Det stĂžrste skud i min karriere.
424
00:34:18,180 --> 00:34:22,230
Ja, det er svÊrt at glemme, nÄr det er
Alt hvad du nogensinde taler om, skat.
425
00:34:22,310 --> 00:34:23,310
Fyren er en krydsskjivende,
426
00:34:23,390 --> 00:34:27,140
SÄ jeg har brug for at forstÄ, hvordan jeg skal ...
Hvordan du har det, hvordan du bevĂŠger dig anderledes.
427
00:34:27,230 --> 00:34:30,320
Ja, okay, ja,
Lad mig ikke komme i vejen for dig.
428
00:34:31,400 --> 00:34:34,990
Jeg tager mig selv ned til baren,
429
00:34:36,070 --> 00:34:38,780
Find noget firkant,
430
00:34:39,700 --> 00:34:42,240
og have en normal samtale.
431
00:34:44,750 --> 00:34:46,040
Du er jaloux.
432
00:34:49,590 --> 00:34:51,880
Det er ikke fair.
Du er jaloux, jeg fik denne rolle,
433
00:34:51,960 --> 00:34:53,840
Og du prĂžver at sabotere mig.
434
00:34:53,930 --> 00:34:56,720
Ja, og hvem fortalte dig det, Tony? Huh?
435
00:34:57,430 --> 00:34:58,720
Din terapeut?
436
00:34:58,810 --> 00:35:02,560
Den, du taler med sÄ en dag
Du kan slÄ dig ned med nogle dejlige gal
437
00:35:02,640 --> 00:35:04,600
i stedet for at kaste op
PĂ„ hotelvĂŠrelser med mig?
438
00:35:04,690 --> 00:35:05,610
VĂŠr ikke grusom.
439
00:35:05,690 --> 00:35:07,940
Hun har ret i en ting.
440
00:35:08,020 --> 00:35:11,020
Du er en hovedkasse, Mr. Perkins,
441
00:35:12,360 --> 00:35:14,650
Hvis du vil tage
Et hurtigt blik i spejlet der.
442
00:35:15,360 --> 00:35:19,820
SĂ„ tilgiv mig, hvis jeg ikke synes
Ideen om, at du laver et dybt dykke
443
00:35:19,910 --> 00:35:22,160
ind i sindet af
En krydsdressende massemorder.
444
00:35:22,250 --> 00:35:24,710
NÄr Alfred Hitchcock spÞrger dig
For at gĂžre noget gĂžr du det.
445
00:35:26,170 --> 00:35:28,920
Ja, det er Änden.
446
00:35:32,260 --> 00:35:33,680
Ă
h, ja ... ja ...
447
00:35:35,220 --> 00:35:37,640
Ved du hvad?
Dette er ingen af ââmin forretning.
448
00:35:37,720 --> 00:35:40,810
Det er din karriere,
Du kan gĂžre hvad du vil med det,
449
00:35:41,930 --> 00:35:44,270
Men hvis du tager denne del,
Du vil fortryde det.
450
00:35:45,310 --> 00:35:46,560
Marker mine ord.
451
00:35:48,230 --> 00:35:51,360
Jeg ... Jeg kunne ikke sove i gÄr aftes,
Jeg var sÄ ophidset.
452
00:35:51,440 --> 00:35:53,070
Jeg hÄber, det er okay at indrÞmme.
453
00:35:54,110 --> 00:35:57,570
Jeg er bare begejstret
At mĂžde den store Janet Leigh.
454
00:35:57,660 --> 00:36:01,120
Ă
h, og godhed,
lĂŠser det igen, scenen,
455
00:36:01,200 --> 00:36:03,240
drĂŠber helten
30 minutter ind pÄ billedet.
456
00:36:03,330 --> 00:36:05,620
Publikum gÄr vild.
457
00:36:06,120 --> 00:36:09,710
Ja, jeg er bange for, at jeg har annulleret
Repetitioner med Janet i dag.
458
00:36:09,790 --> 00:36:11,750
Der er noget andet
Jeg vil gerne gĂžre fĂžrst.
459
00:36:11,840 --> 00:36:13,720
Der er noget, jeg har brug for at vise dig.
460
00:36:16,090 --> 00:36:17,300
Okay ...
461
00:36:21,010 --> 00:36:22,180
Er dette, Äh�
462
00:36:23,220 --> 00:36:24,180
Dette er sĂŠttet.
463
00:36:24,270 --> 00:36:29,360
Dette var hans hjem,
PrĂŠcis hvordan politiet fandt det,
464
00:36:29,440 --> 00:36:31,650
ned til den mindste detalje.
465
00:37:04,510 --> 00:37:06,550
Er de ...?
466
00:37:06,640 --> 00:37:10,390
Krympede hoveder, ja.
467
00:37:11,230 --> 00:37:17,780
Han var begejstret for South Sea Tales
af headhunters og kannibaler.
468
00:37:44,350 --> 00:37:45,520
Er dette ...
469
00:37:46,510 --> 00:37:47,840
Dette er en kranium.
470
00:37:47,930 --> 00:37:50,100
Ă
h ja, det er det.
471
00:37:53,020 --> 00:37:55,270
Han kom ind i en skÄl.
472
00:37:55,360 --> 00:37:57,610
Spiste hvert mÄltid ud af det.
473
00:37:59,780 --> 00:38:04,580
Nu vil jeg gerne vise dig noget vĂŠrre.
474
00:38:10,120 --> 00:38:12,250
Ă
bn ICebox.
475
00:38:22,590 --> 00:38:23,720
Hvad ... hvad er de?
476
00:38:27,720 --> 00:38:28,930
DemâŠ
477
00:38:29,970 --> 00:38:34,640
er ni konserverede vulvas.
478
00:38:50,660 --> 00:38:52,000
Mr. Hitchcock?
479
00:38:58,840 --> 00:39:00,130
Nej nej.
480
00:39:35,080 --> 00:39:36,120
Stop.
481
00:39:39,000 --> 00:39:43,800
Okay, mor,
Jeg vil vÊre sammen med dig pÄ bare et minut.
482
00:39:45,720 --> 00:39:47,220
Nej, stop med at gĂžre det.
483
00:39:48,090 --> 00:39:48,920
Du kan ikke gĂžre det.
484
00:39:49,970 --> 00:39:50,970
Ingen ville nogensinde gĂžre det.
485
00:39:52,100 --> 00:39:54,100
Mor, du bad mig om at ordne denne stol.
486
00:39:57,060 --> 00:39:58,900
SĂ„ lad mig gĂžre det, du bad om.
487
00:39:58,980 --> 00:40:01,230
Du kan ikke ... du kan ikke lave folk ...
488
00:40:02,320 --> 00:40:03,860
Du kan ikke lave noget lignende.
489
00:40:04,440 --> 00:40:07,190
Det er ikke for nogen andet end dig.
490
00:40:07,280 --> 00:40:09,990
Du kan ikke lave folk
Se pÄ noget som dette.
491
00:40:10,740 --> 00:40:11,950
Det er ikke rigtigt.
492
00:40:15,750 --> 00:40:17,500
Du er den, der ikke kan se vĂŠk.
493
00:40:19,830 --> 00:40:21,330
HjĂŠlp!
494
00:40:24,880 --> 00:40:25,920
Mor!
495
00:40:30,800 --> 00:40:32,220
HjĂŠlp!
496
00:40:32,300 --> 00:40:33,720
Stop med at gĂžre det.
497
00:40:33,810 --> 00:40:34,770
HjĂŠlp!
498
00:40:35,640 --> 00:40:36,850
HjĂŠlp.
499
00:40:37,480 --> 00:40:39,980
- Stop ...
- HjĂŠlp!
500
00:40:49,240 --> 00:40:50,200
Huh.
501
00:40:50,280 --> 00:40:53,030
Hr. Hitchcock, de gÄr aldrig
At lade dig lave denne film.
502
00:40:53,700 --> 00:40:57,250
Heldigvis er det ikke din bekymring,
Mr. Perkins.
503
00:40:57,330 --> 00:40:59,830
Forlad censurerne til mig.
504
00:41:01,330 --> 00:41:04,830
Jeg Ăžnsker at skifte biograf
at afspejle, hvordan vi er,
505
00:41:04,920 --> 00:41:07,420
Ikke hvordan vi ville Ăžnske, at vi var.
506
00:41:07,510 --> 00:41:11,640
Trang fra nogle individer
er baser end andre,
507
00:41:11,720 --> 00:41:14,350
Men hĂžflige samfund byrder os
508
00:41:14,430 --> 00:41:17,850
med fiktion
at disse trang ikke findes.
509
00:41:17,930 --> 00:41:22,730
Dette forvandler disse trang
I hemmeligheder skal vi skjule,
510
00:41:22,810 --> 00:41:25,480
Og disse hemmeligheder gĂžr os syge.
511
00:41:26,780 --> 00:41:28,820
Gein havde en hemmelighed.
512
00:41:29,820 --> 00:41:33,160
En seksuel dysfunktion, han ikke kunne udtrykke,
513
00:41:33,240 --> 00:41:38,830
og hans manglende evne til at udtrykke sin version
af den seksuelle handling vendt indad
514
00:41:38,910 --> 00:41:42,160
og omdannet til sygdom.
515
00:41:42,830 --> 00:41:44,460
Skizofreni.
516
00:41:45,380 --> 00:41:47,590
Gynephilia.
517
00:41:47,670 --> 00:41:49,630
Nekrofili.
518
00:41:58,020 --> 00:42:01,820
Mange skuespillere ville have denne rolle, Mr. Perkins.
519
00:42:01,890 --> 00:42:07,150
Montgomery Clift, Roddy McDowell,
Lawrence Harvey.
520
00:42:07,900 --> 00:42:09,650
Men jeg valgte dig,
521
00:42:10,240 --> 00:42:14,490
Fordi du alene
forstÄ denne sygdom.
522
00:42:16,910 --> 00:42:20,460
Du har en hemmelighed, Mr. Perkins, ikke?
523
00:42:22,040 --> 00:42:23,670
Som du sagde, gĂžr vi alle sammen.
524
00:42:24,960 --> 00:42:26,040
Ikke?
525
00:42:35,720 --> 00:42:36,560
Ja.
526
00:42:37,430 --> 00:42:40,270
Og denne hemmelighed gĂžr dig syg.
527
00:42:51,360 --> 00:42:54,110
Jeg var nĂždt til at kaste dig, Anthony.
528
00:42:55,610 --> 00:42:57,240
Du er som ham.
529
00:43:55,260 --> 00:43:57,220
Og klip.
530
00:44:01,100 --> 00:44:03,100
Vi har ikke det skud.
531
00:44:03,970 --> 00:44:07,060
Vi gÄr igen efter frokost.
532
00:44:09,150 --> 00:44:10,530
Hvor er frokost?
533
00:44:10,610 --> 00:44:13,070
Vi har et bord til dig
PĂ„ kommissĂŠren, Mr. Hitchcock.
534
00:44:13,150 --> 00:44:14,650
Lige pÄ denne mÄde tager jeg dig.
535
00:44:17,200 --> 00:44:18,950
Jeg har en, Äh ...
536
00:44:19,570 --> 00:44:22,780
- Hvad tid er vi tilbage fra frokosten?
- Vi er tilbage kl. 4:45.
537
00:44:22,870 --> 00:44:23,700
Okay.
538
00:44:23,790 --> 00:44:25,710
Jeg er forelsket i ham.
539
00:44:27,410 --> 00:44:28,790
Jeg ved, at jeg ikke skulle vĂŠre det, men ...
540
00:44:30,080 --> 00:44:31,160
Det er jeg.
541
00:44:32,250 --> 00:44:33,170
Ă
h ...
542
00:44:34,840 --> 00:44:36,010
Problemet er ...
543
00:44:36,880 --> 00:44:38,970
er nÄr vi, Äh ...
544
00:44:40,590 --> 00:44:41,590
Fornication.
545
00:44:42,930 --> 00:44:46,600
Ja. NÄr vi hylder ...
546
00:44:46,680 --> 00:44:47,760
EnâŠ
547
00:44:49,690 --> 00:44:50,940
Bagefter ... jeg ...
548
00:44:52,480 --> 00:44:55,320
... Bliv syg.
549
00:44:57,860 --> 00:45:00,320
Hver gang.
550
00:45:01,450 --> 00:45:02,580
Du sagde, um ...
551
00:45:03,580 --> 00:45:07,000
Sodomi -handling fĂžlte ...
552
00:45:08,160 --> 00:45:09,830
Uhyrlig.
553
00:45:10,670 --> 00:45:12,510
Og er du et monster?
554
00:45:16,590 --> 00:45:18,880
Nej nej.
555
00:45:21,590 --> 00:45:26,100
Du burde overveje
Disse episoder en advarsel, Anthony.
556
00:45:27,520 --> 00:45:30,230
Du er stjernen
af et Alfred Hitchcock -billede.
557
00:45:30,310 --> 00:45:33,940
Dette er muligheden for en levetid,
Er det ikke?
558
00:45:35,770 --> 00:45:37,020
Ja.
559
00:45:38,990 --> 00:45:41,740
Sodomien truer dette.
560
00:45:42,870 --> 00:45:46,000
SĂ„ sodomien skal stoppe.
561
00:45:50,290 --> 00:45:51,120
Hvordan?
562
00:45:51,750 --> 00:45:55,550
Der er alle former for behandling.
563
00:45:57,090 --> 00:45:59,550
Der er elektrokonvulsiv terapi.
564
00:46:07,310 --> 00:46:10,400
SelvfĂžlgelig lobotomien
er faldet uden for fordel,
565
00:46:10,480 --> 00:46:12,980
skĂžnt det forbliver frygteligt effektivt.
566
00:46:15,020 --> 00:46:18,820
Ser du, Anthony,
Vi har mange vÊrktÞjer til rÄdighed,
567
00:46:19,570 --> 00:46:22,910
Men hvad det hele
virkelig koger ned til er dette,
568
00:46:23,490 --> 00:46:25,450
Ănsker du at blive bedre?
569
00:46:35,630 --> 00:46:36,840
JEG...
570
00:46:39,300 --> 00:46:40,340
Det gĂžr jeg.
571
00:46:45,760 --> 00:46:47,510
Jeg vil virkelig blive bedre.
572
00:46:49,640 --> 00:46:51,180
Det gĂžr jeg virkelig.
573
00:46:54,390 --> 00:46:58,440
Jeg spurgte, om hun havde brug for mig til at blive,
HjÊlp hende tÊt pÄ.
574
00:46:59,900 --> 00:47:03,450
Mary bad mig om at gÄ hjem,
SÄ det er sidste gang jeg sÄ hende.
575
00:47:03,990 --> 00:47:05,870
SĂ„ du forlod hende her af sig selv?
576
00:47:06,570 --> 00:47:07,740
Ja, men ...
577
00:47:09,700 --> 00:47:11,290
Mary kan tage sig af sig selv.
578
00:47:11,370 --> 00:47:14,040
Hun ... hun bad mig om at gÄ hjem.
579
00:47:14,750 --> 00:47:17,800
Og jeg sÄ en lastbil trÊkke op
Som jeg rejste, men ...
580
00:47:18,880 --> 00:47:20,510
Jeg troede ikke noget pÄ det.
581
00:47:20,590 --> 00:47:22,880
SĂ„ du, hvis lastbil det var?
582
00:47:23,720 --> 00:47:26,430
NĂ„, jeg ... Jeg troede, det var Eddie Geins.
583
00:48:19,350 --> 00:48:24,270
Katedralklokker tolede
584
00:48:24,360 --> 00:48:25,820
SkĂžd nogen hende?
585
00:48:26,400 --> 00:48:28,150
Og vores hjerter sang ...
586
00:48:28,240 --> 00:48:29,660
SkĂžd nogen hende?
587
00:48:29,740 --> 00:48:32,910
- SĂ„ du Eddies lastbil tilbage her?
- Nej, ude foran.
588
00:48:32,990 --> 00:48:35,780
Og det kunne ikke have vĂŠret Eddie Gein.
Eddie Gein ville ikke gĂžre dette.
589
00:48:35,870 --> 00:48:37,660
Han ville ikke skade en flue.
590
00:48:37,750 --> 00:48:40,790
- SkĂžd nogen hende?
- Okay, ja, tak.
591
00:48:45,380 --> 00:48:46,630
Hvad gĂžr jeg?
592
00:48:46,720 --> 00:48:50,100
Du bliver her.
Vi sender folk tilbage til Mary Hogans.
593
00:48:51,680 --> 00:48:56,230
Igen
594
00:48:58,230 --> 00:49:01,650
Jeg troede, at jeg kunne lide, at han var alt.
Han er grunden til, at jeg stoppede med at se Randy.
595
00:49:01,730 --> 00:49:03,770
Nej, du gÄr tilbage til Randy.
596
00:49:03,860 --> 00:49:07,530
I hver dejlig sommerdag
597
00:49:07,610 --> 00:49:08,440
Du fortĂŠller ham,
598
00:49:08,530 --> 00:49:11,330
"Se, jeg er ked af det, jeg lĂžb rundt
med denne fella i byen. "
599
00:49:11,410 --> 00:49:12,750
"Jeg beder din tilgivelse."
600
00:49:15,040 --> 00:49:17,710
Nej, jeg vil ikke bede om hans tilgivelse.
601
00:49:17,790 --> 00:49:20,330
Jeg gik ikke stabil med ham,
Ikke med Eddie heller.
602
00:49:20,420 --> 00:49:22,380
Du siger: "Jeg er ked af det."
603
00:49:22,460 --> 00:49:25,000
âJeg gik ned
Den bageste trappe pÄ dig, Randy. "
604
00:49:25,090 --> 00:49:28,010
âJeg vil rette ud.
Jeg vil opfĂžre mig som en dame. "
605
00:49:28,090 --> 00:49:29,800
"Tag mig tilbage."
606
00:49:29,880 --> 00:49:32,380
- Du skal bede ham.
- Nej, det vil jeg ikke!
607
00:49:32,470 --> 00:49:34,600
Sig: "Jeg er ked af det. Tag mig tilbage."
608
00:49:34,680 --> 00:49:39,430
Jeg ser pÄ mÄnen
609
00:49:41,940 --> 00:49:48,320
Men jeg ser
610
00:49:48,400 --> 00:49:55,280
Du
611
00:53:33,540 --> 00:53:35,210
Jeg bliver ikke for dette, Alfred.
612
00:53:35,800 --> 00:53:38,010
Jeg kan godt lide skriget.
613
00:53:38,090 --> 00:53:40,220
Jeg er i bilen.
Jeg stoler pÄ, at du slutter sig til mig.
614
00:53:40,720 --> 00:53:42,180
Ja, mor.
615
00:53:48,680 --> 00:53:49,510
Hmm.
616
00:53:50,310 --> 00:53:53,560
Jeg har brug for vand! Min datter besvimede bare!
617
00:53:56,940 --> 00:54:00,150
Nogen kalder en ambulance!
Min kone gÄr pÄ arbejde!
618
00:54:07,580 --> 00:54:10,210
Her kan du beholde det.
619
00:54:24,180 --> 00:54:29,810
Hvilken forskel om dagen
620
00:54:32,480 --> 00:54:37,190
Fireogtyve smÄ timer
621
00:54:40,190 --> 00:54:44,570
Bragte solen og blomsterne
622
00:54:46,530 --> 00:54:51,450
Mm, hvor der plejede at vĂŠre regn
623
00:54:54,920 --> 00:54:59,840
Min i gÄr var blÄ, kÊre
624
00:55:03,170 --> 00:55:08,220
I dag er jeg en del af dig, kĂŠre
625
00:55:10,890 --> 00:55:15,480
Mine ensomme nĂŠtter er igennem, kĂŠre
626
00:55:18,480 --> 00:55:23,940
Siden du sagde, at du var min
627
00:55:25,820 --> 00:55:29,990
Herre, hvad en forskel om dagen gĂžr
628
00:55:33,910 --> 00:55:39,830
Der er en regnbue foran mig
629
00:55:41,630 --> 00:55:46,840
Himmel ovenfor kan ikke vĂŠre stormfuld
630
00:55:49,430 --> 00:55:53,390
Siden det Ăžjeblik af lyksalighed
631
00:55:54,730 --> 00:55:57,020
Det spĂŠndende kys
632
00:55:57,650 --> 00:56:01,860
Det er himlen, nÄr du
633
00:56:04,400 --> 00:56:10,570
Find romantik pÄ din menu
634
00:56:12,540 --> 00:56:18,090
Hvad en diff'rence om dagen lavet
635
00:56:20,040 --> 00:56:27,050
Og forskellen er dig
42595