Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,009 --> 00:01:43,560
Love Senior The Series
2
00:01:44,430 --> 00:01:48,349
How could you dare to do that?
How dare to bring someone else to sleep in our room
3
00:01:48,349 --> 00:01:52,728
especially on our anniversary day,
How could you do that?
4
00:01:55,400 --> 00:01:57,530
Don't show your face to me again.
5
00:02:09,750 --> 00:02:14,840
No matter how this ends,
you have to accept it.
6
00:02:32,860 --> 00:02:35,939
When will you stop loving her?
7
00:02:40,069 --> 00:02:44,579
This flowerbed's the most beautiful in the university.
8
00:02:46,240 --> 00:02:50,960
But it used to bloom even more beautifully
when P'Gyo took care of it.
9
00:02:50,960 --> 00:02:55,879
The stars on the bridge were the same.
They used to be much more beautiful
10
00:02:56,590 --> 00:02:59,469
When she used to stand and watch it beside me.
11
00:02:59,469 --> 00:03:03,800
The stars you went to watch, it was the same every night.
12
00:03:04,550 --> 00:03:06,719
It hasn't become any prettier.
13
00:03:08,639 --> 00:03:12,229
Those flowers that you waters every day,
14
00:03:13,270 --> 00:03:15,860
you're doing it for nothing.
15
00:03:16,939 --> 00:03:22,319
The person who planted it, they never came back to take care of it.
16
00:03:24,409 --> 00:03:26,780
What are you hoping for?
17
00:03:31,079 --> 00:03:37,919
No matter what, you have no way to love me, right?
18
00:03:47,810 --> 00:03:52,439
I'm so jealous of that person.
19
00:03:53,310 --> 00:03:59,189
If she know just a bit about how much you love her,
20
00:04:00,360 --> 00:04:08,199
you wouldn't have to look at stars that aren't as beautiful as before.
21
00:04:08,199 --> 00:04:11,449
or taking care of the flowerbed alone.
22
00:04:12,409 --> 00:04:15,169
I wish you
23
00:04:16,170 --> 00:04:21,920
to be happy watching the stars,
24
00:04:21,920 --> 00:04:27,050
taking care of your flowerbed.
25
00:04:50,158 --> 00:04:53,370
Is no one coming yet?
26
00:04:54,408 --> 00:04:57,420
Um, no one has come yet.
27
00:05:09,600 --> 00:05:13,139
Why are you staring at me?
Do you have something?
28
00:05:13,139 --> 00:05:16,230
Someone wants to talk to you, in private.
29
00:05:16,230 --> 00:05:20,569
But I'm not sure if you want to meet them.
30
00:05:24,529 --> 00:05:29,120
It's not that person.
It's my code line.
31
00:05:30,449 --> 00:05:32,240
Why do you think I want to meet her?
32
00:05:32,240 --> 00:05:36,329
Because you need to know the truth from another perspective you've never known.
33
00:05:36,329 --> 00:05:41,959
Because if you know, then you can decide what to do next.
It's your matter.
34
00:05:41,959 --> 00:05:44,170
No one's saying anything about you.
35
00:05:44,170 --> 00:05:47,759
Just giving her a chance to explain, can you, Gyo?
36
00:05:49,139 --> 00:05:53,100
Alright, I'll meet her.
37
00:06:10,949 --> 00:06:15,540
Warang said that
you have something to tell me.
38
00:06:28,259 --> 00:06:31,720
I think that you should know the truth.
39
00:06:40,019 --> 00:06:43,860
That thing has passed for a long time.
Why should I see that?
40
00:06:43,860 --> 00:06:46,779
Because I wasn't the one who took the picture.
41
00:06:46,779 --> 00:06:51,990
I was the one who drop P'Naow to the room along with P'Tarn.
42
00:06:51,990 --> 00:06:55,120
She drugged me.
43
00:06:55,120 --> 00:06:59,408
Between P'Naow and I, it's just staging.
44
00:06:59,408 --> 00:07:03,579
I don't really know
what's going on between the three of you.
45
00:07:04,379 --> 00:07:06,589
But I love P'Naow,
46
00:07:07,759 --> 00:07:11,089
and until now, I still do.
47
00:07:11,089 --> 00:07:16,759
However, no matter what, she never changed her mind from you.
48
00:07:19,310 --> 00:07:21,269
I'm hurt,
49
00:07:21,889 --> 00:07:26,360
seeing the person I love crying every day,
50
00:07:26,360 --> 00:07:29,569
Going to the same places as before when she used to go with you,
51
00:07:29,569 --> 00:07:33,069
eating the same things you used to eat together.
52
00:07:34,069 --> 00:07:38,699
Taking care of you, looking after you.
53
00:07:38,699 --> 00:07:45,329
I hoped that if you two broke up,
54
00:07:45,329 --> 00:07:47,709
It would be me.
55
00:07:49,170 --> 00:07:51,589
But that's not true.
56
00:07:51,589 --> 00:07:54,889
P'Naow never stopped loving you.
57
00:07:56,350 --> 00:07:59,560
I think I've had enough now.
58
00:08:01,980 --> 00:08:06,019
This might be the only thing I can do for her.
59
00:08:07,399 --> 00:08:09,610
Excuse me now.
60
00:08:42,850 --> 00:08:44,519
(I want to talk to you tomorrow. Can we meet?)
61
00:08:44,519 --> 00:08:46,899
(I'm not free. Can we meet at the party?)
62
00:08:46,899 --> 00:08:48,309
(Okay.)
63
00:08:59,330 --> 00:09:01,830
Are you okay, Gyo?
64
00:09:03,039 --> 00:09:05,539
I'm not carrying you back to the room.
65
00:09:05,539 --> 00:09:08,210
And didn't you say you didn't want to go to the Farewell Party?
66
00:09:08,210 --> 00:09:13,840
Honestly, you've been doing this until now because you wanted to meet someone, right?
67
00:09:14,799 --> 00:09:16,879
Stop complaining.
68
00:09:17,889 --> 00:09:21,429
Don't you have plans with Prang? Go now!
69
00:09:21,429 --> 00:09:26,889
She must be finishing her thing by now.
You've plan for dinner, right?
70
00:09:26,889 --> 00:09:29,940
She'll get upset if you were late.
71
00:09:29,940 --> 00:09:33,690
You know better.
Then, I'll go. Bye.
72
00:09:33,690 --> 00:09:34,740
Bye.
73
00:10:08,480 --> 00:10:10,440
I miss you.
74
00:10:27,000 --> 00:10:29,710
I'm about to reach the parking spot.
75
00:10:30,289 --> 00:10:32,250
Thanks for caring.
76
00:10:33,090 --> 00:10:35,299
(Manaow)
77
00:10:35,299 --> 00:10:36,759
Yeah.
78
00:10:43,350 --> 00:10:45,559
What's your deal with me, P'Gyo?
79
00:10:45,559 --> 00:10:47,889
Why do you look so happy?
80
00:10:48,639 --> 00:10:51,690
When you're the one ruining other people's lives like that.
81
00:10:51,690 --> 00:10:53,769
What did I do?
82
00:10:54,360 --> 00:10:57,190
Why are you suddenly accusing me?
83
00:10:58,029 --> 00:10:59,820
Give me a reason.
84
00:11:01,570 --> 00:11:03,450
Where's your evidence?
85
00:11:03,450 --> 00:11:09,909
It's about what you did, setting her up, taking her photos, and sending them to blackmail her.
86
00:11:09,909 --> 00:11:11,710
What blackmail?
87
00:11:12,629 --> 00:11:15,590
I haven’t sent it to anyone yet.
88
00:11:15,590 --> 00:11:17,419
Except for...
89
00:11:21,879 --> 00:11:23,799
Are you hurt, P'Gyo?
90
00:11:24,889 --> 00:11:27,139
That feeling of being betrayed,
91
00:11:27,600 --> 00:11:32,059
being abandoned, it hurts, isn't it?
92
00:11:38,279 --> 00:11:41,860
P'Gyo, do you know
that I hate you?
93
00:11:43,029 --> 00:11:44,659
I hate
94
00:11:44,659 --> 00:11:46,830
that fake smile of yours,
95
00:11:47,659 --> 00:11:50,500
pretending to be good when we meet.
96
00:11:51,789 --> 00:11:56,419
I hate that you're the only one Naow cares about.
97
00:11:58,799 --> 00:12:00,299
I hate
98
00:12:01,549 --> 00:12:03,220
that Naow loves you.
99
00:12:04,549 --> 00:12:07,600
Especially since you've never done anything for her.
100
00:12:10,389 --> 00:12:15,899
And I also hate
how you've made her overlook me.
101
00:12:17,360 --> 00:12:22,649
Even though I, well,
I would do anything for Naow.
102
00:12:24,529 --> 00:12:26,409
But what should I say?
103
00:12:28,200 --> 00:12:33,080
About you and Naow, how it’s shattered like this.
104
00:12:34,830 --> 00:12:39,299
It's because of you, not me.
105
00:12:39,710 --> 00:12:42,129
You've never blamed yourself, right?
106
00:12:46,009 --> 00:12:47,850
It's better to blame yourself.
107
00:12:48,470 --> 00:12:50,809
If that night, you hadn't abandoned her alone,
108
00:12:51,309 --> 00:12:54,440
if that night, you chose to trust her for a little,
109
00:12:55,690 --> 00:12:58,230
none of this would have happened, P'Gyo.
110
00:13:00,769 --> 00:13:05,820
It's a pity for her to be saddened like this.
111
00:13:06,700 --> 00:13:09,200
Even though it's not her fault,
112
00:13:10,450 --> 00:13:12,950
but it's because of your stupidity.
113
00:13:19,129 --> 00:13:20,879
Tarn.
114
00:13:37,480 --> 00:13:38,519
P'Gyo.
115
00:13:39,399 --> 00:13:40,440
P'Gyo.
116
00:13:43,029 --> 00:13:44,690
P'Gyo.
117
00:13:44,690 --> 00:13:48,159
Help! please help!
118
00:13:49,240 --> 00:13:50,620
Help!
119
00:13:51,659 --> 00:13:53,409
Anyone, please help!
120
00:13:54,409 --> 00:13:55,450
P'Gyo.
121
00:13:56,750 --> 00:13:58,539
Help!
122
00:14:09,389 --> 00:14:10,429
Who's the patient's relative?
123
00:14:10,429 --> 00:14:11,889
I'm the mother.
124
00:14:12,350 --> 00:14:13,929
How's my daughter, doctor?
125
00:14:13,929 --> 00:14:17,019
The patient suffered a severe head injury,
126
00:14:17,019 --> 00:14:20,980
resulting in a comatose state.
127
00:14:21,269 --> 00:14:24,070
Oh, Pure
128
00:14:24,360 --> 00:14:25,399
Mom.
129
00:14:28,320 --> 00:14:29,740
Gyo.
130
00:14:32,620 --> 00:14:34,490
-It's okay, Mom.
-My daughter.
131
00:14:34,490 --> 00:14:37,000
She's gonna be alright.
132
00:14:38,830 --> 00:14:41,330
what would I do?
133
00:15:34,639 --> 00:15:38,269
You've been sleeping for too long, you know?
134
00:15:41,350 --> 00:15:44,100
Hurry and wake up.
135
00:16:42,830 --> 00:16:47,289
Are you not going back to study?
Don't you have afternoon classes?
136
00:16:48,129 --> 00:16:54,169
The mid-term exams are approaching.
Naow, you should return to studying a bit.
137
00:16:56,509 --> 00:17:01,639
It's okay to be worried about Gyo.
But you also need to worry about your own future.
138
00:17:03,389 --> 00:17:06,480
I think Gyo wants to tell you this.
139
00:17:13,858 --> 00:17:17,450
Yes, I'm about to go back.
140
00:17:31,500 --> 00:17:34,259
I love you, Gyo.
141
00:18:22,259 --> 00:18:24,140
Hello.
142
00:18:25,390 --> 00:18:28,140
You've been watching over her every day.
143
00:18:28,140 --> 00:18:33,319
It's great that you're her boyfriend. I feel relieved.
144
00:18:33,319 --> 00:18:36,109
Anyway, please take care of her for me, okay?
145
00:18:37,069 --> 00:18:39,660
I'm more than willing to take care of her.
146
00:18:43,279 --> 00:18:47,250
And the girl who's been watching over her every day,
has she gone back?
147
00:18:47,750 --> 00:18:48,789
Yes.
148
00:18:49,079 --> 00:18:51,789
It's because she has to attend class.
149
00:19:33,210 --> 00:19:39,720
I know that you're a sleepyhead,
but you've to wake up early.
150
00:19:40,720 --> 00:19:44,220
So I can take you to eat something delicious.
151
00:20:05,529 --> 00:20:13,000
Gyo, we've come to see you.
How are you today?
152
00:20:17,130 --> 00:20:18,670
Gyo.
153
00:20:20,130 --> 00:20:24,930
You have to awake.
You've been asleep like this for months, Gyo.
154
00:20:27,009 --> 00:20:32,730
The spicy yum place you like.
Do you still want to eat there together?
155
00:20:38,269 --> 00:20:40,569
Everyone misses you, Gyo.
156
00:20:42,779 --> 00:20:45,359
We miss you, Gyo.
157
00:20:47,160 --> 00:20:49,740
We're waiting to have a meal together.
158
00:21:52,680 --> 00:21:57,849
Thank you, Pure.
Thank you for loving and being by her side all this time.
159
00:21:57,849 --> 00:22:00,230
I'm wholeheartedly taking care of her.
160
00:22:00,230 --> 00:22:02,359
He loves her as always.
161
00:22:48,950 --> 00:22:51,109
Do you like it, little one?
162
00:23:09,970 --> 00:23:12,680
Yeah, I'll hurry and follow.
163
00:23:13,599 --> 00:23:16,430
I'm counting on you and Aeoy.
164
00:23:18,140 --> 00:23:19,180
Um.
165
00:23:32,700 --> 00:23:36,619
I'll go back first, I have class.
166
00:23:39,619 --> 00:23:42,250
I love you, Gyo.
167
00:23:46,250 --> 00:23:48,259
Hurry and wake up.
168
00:23:50,130 --> 00:23:53,089
Hurry and wake up so that we can be each other's breath again.
169
00:24:14,490 --> 00:24:15,950
Gyo.
170
00:24:17,990 --> 00:24:19,619
You wake up.
171
00:24:19,619 --> 00:24:23,369
Doctor.
172
00:24:29,880 --> 00:24:32,920
Don't worry, Mom.
The patient's condition is gradually improving.
173
00:24:32,920 --> 00:24:34,930
And I will come for another checkup tonight.
174
00:24:34,930 --> 00:24:38,099
Yes, thank you, Doctor. Thank you very much.
175
00:24:39,640 --> 00:24:43,140
Let me have you sign these documents first.
176
00:24:48,609 --> 00:24:50,150
Hello.
177
00:24:53,069 --> 00:24:54,029
How are you?
178
00:24:55,490 --> 00:24:58,990
I'm better now, P'Pure, P'Ploy.
179
00:25:06,670 --> 00:25:10,549
Gyo, you're awake now?
180
00:25:10,549 --> 00:25:12,549
Missed you guys.
181
00:25:12,549 --> 00:25:14,759
Same here.
182
00:25:14,759 --> 00:25:16,890
Anything to say?
183
00:25:16,890 --> 00:25:18,509
Yes, Suay.
184
00:25:18,509 --> 00:25:19,720
Ohhh.
185
00:25:19,720 --> 00:25:21,769
Alright, I'm relieved.
186
00:25:21,769 --> 00:25:24,059
Back to being the Gyoza, huh?
187
00:25:35,900 --> 00:25:37,660
How's it going?
188
00:25:41,950 --> 00:25:43,500
You...
189
00:25:56,930 --> 00:26:00,009
Gyo, are you okay?
190
00:26:43,599 --> 00:26:47,640
Stay calm, Naow.
Gyo is just recovering.
191
00:26:49,230 --> 00:26:54,190
It will take some time for the memories to return gradually.
192
00:27:08,119 --> 00:27:11,619
We'll wait for the day your memories return.
193
00:27:13,880 --> 00:27:16,839
And remember again.
194
00:27:37,980 --> 00:27:39,859
Mom.
195
00:27:41,279 --> 00:27:43,779
Whose doll is this?
196
00:27:43,779 --> 00:27:48,240
Hmm, not sure. Just found it placed here.
197
00:27:48,240 --> 00:27:52,210
And whose flower is this?
198
00:27:52,210 --> 00:27:56,589
Flower? That's from P'Pure, your boyfriend, given to you.
199
00:27:57,420 --> 00:28:01,380
Eh, don't you remember your own boyfriend?
200
00:28:01,380 --> 00:28:07,599
P'Pure is your boyfriend.
He's been watching over you every day.
201
00:28:07,599 --> 00:28:10,980
I'll go fetch it.
I'll peel the oranges.
202
00:28:55,190 --> 00:28:59,230
What's that?
You only remember events from first year, huh?
203
00:29:00,319 --> 00:29:04,990
It means you can't remember, right?
That P'Ikkyu accepted you in the second year.
204
00:29:04,990 --> 00:29:10,619
So you don't know that we've all graduated, huh?
205
00:29:11,119 --> 00:29:14,410
Have I graduated or not?
206
00:29:15,210 --> 00:29:18,750
You haven't graduated because you haven't passed the final exam.
207
00:29:21,630 --> 00:29:22,759
So...
208
00:29:24,259 --> 00:29:25,430
super senior?
209
00:29:25,430 --> 00:29:30,430
Yeah, you're super senior. You've been out for months.
210
00:29:30,430 --> 00:29:34,230
But you've recovered. We're all relieved.
211
00:29:34,230 --> 00:29:38,349
Well, it's in the past now.
Just let it go.
212
00:29:38,349 --> 00:29:41,269
Why should you dwell on the past?
213
00:29:41,269 --> 00:29:45,569
Another thing, the doctor said you need more rest, you know?
214
00:29:45,569 --> 00:29:49,279
Here's the lecture sheet for final.
215
00:29:51,029 --> 00:29:55,160
If your condition improves this much,
go read a book.
216
00:29:55,160 --> 00:29:59,920
Develop your brain cells a bit.
So you can recover quicker, you know.
217
00:29:59,920 --> 00:30:01,000
Stimulate it.
218
00:30:01,000 --> 00:30:02,250
You like to tease her.
219
00:30:04,710 --> 00:30:07,470
Can you hand me that doll?
220
00:30:08,299 --> 00:30:10,930
Are you in love with it?
221
00:30:12,599 --> 00:30:14,140
It's so adorable.
222
00:30:15,269 --> 00:30:17,059
By the way...
223
00:30:18,309 --> 00:30:24,279
Who made this doll for me?
Or did I make it myself?
224
00:30:24,279 --> 00:30:28,700
You're talking too much already.
You haven't fully recovered yet.
225
00:30:28,700 --> 00:30:35,079
I don't know either, this item of yours.
How would I know who gave it to you?
226
00:30:35,079 --> 00:30:39,619
We have to leave soon.
What time are your parents coming?
227
00:30:39,619 --> 00:30:42,130
Shall we call the nurse to be with you?
228
00:30:42,130 --> 00:30:45,589
No need, you can leave now.
229
00:30:45,589 --> 00:30:48,720
Alright, get well soon.
230
00:30:55,640 --> 00:30:58,809
We're waiting for you at the graduation ceremony.
231
00:31:06,109 --> 00:31:07,819
Awwww.
232
00:31:13,829 --> 00:31:16,450
Thank you, guys.
233
00:31:18,289 --> 00:31:21,420
Rest a lot.
You'll recover soon.
234
00:31:21,420 --> 00:31:22,920
When you can leave the hospital
235
00:31:22,920 --> 00:31:27,049
I'll take you to eat at Yum Spicy Poi we used to go to.
236
00:31:27,049 --> 00:31:30,130
-Oh, I want to go.
-That place is really good.
237
00:31:30,130 --> 00:31:31,930
You remember, right?
238
00:31:31,930 --> 00:31:33,470
She remember this one.
239
00:31:33,470 --> 00:31:36,259
You remember food well.
240
00:31:36,259 --> 00:31:38,349
Place it properly.
241
00:31:38,349 --> 00:31:39,680
Go now.
242
00:31:39,680 --> 00:31:42,519
-Yeah.
- let she rest so she can recover quickly.
243
00:31:42,519 --> 00:31:43,900
-Let's go, let's go."
-Bye.
244
00:31:43,900 --> 00:31:45,400
Bye.
245
00:31:45,400 --> 00:31:47,190
-See you later, I'll come tomorrow.
-Yeah.
246
00:31:47,190 --> 00:31:49,650
-Bye.
-Bye.
247
00:31:49,650 --> 00:31:50,950
I'm worried about her.
248
00:31:50,950 --> 00:31:52,160
-Right?
-Yeah.
249
00:31:52,160 --> 00:31:54,740
-Just a moment.
-Let's her get rest.
250
00:31:54,740 --> 00:31:57,160
I'm just worried about her.
251
00:32:27,109 --> 00:32:28,480
Little one.
252
00:32:29,940 --> 00:32:34,029
Have some apple. It's been a while since you ate from feeding tube.
253
00:32:34,029 --> 00:32:36,410
The doctor said you can eat fruits now.
254
00:32:39,240 --> 00:32:40,289
Yes.
255
00:32:54,799 --> 00:32:56,839
Thank you.
256
00:33:07,859 --> 00:33:12,190
That's a carnation.
257
00:33:13,900 --> 00:33:16,700
Who put it here?
258
00:33:17,160 --> 00:33:22,410
Um, I don't know either. I've seen it since I came here.
259
00:33:24,289 --> 00:33:28,710
It might be the one you planted at the university, right?
260
00:33:31,880 --> 00:33:33,670
No, it's not.
261
00:33:34,259 --> 00:33:37,759
Nobody knows that it belongs to me.
262
00:33:40,099 --> 00:33:42,970
Except for P'Pure and P'Ploy.
263
00:33:43,769 --> 00:33:45,809
Good memory.
264
00:33:46,809 --> 00:33:49,230
It's good that you can remember this much.
265
00:34:09,670 --> 00:34:13,590
Look who's here.
266
00:34:13,590 --> 00:34:17,260
It's Warang, imported from America just for you, huh?
267
00:34:17,260 --> 00:34:20,929
And Prang, she just wanted to visit you.
268
00:34:21,849 --> 00:34:24,679
I'm sorry for coming to visit you late.
269
00:34:24,679 --> 00:34:27,849
Master degree is quite busy,
It took a while finding time to return.
270
00:34:27,849 --> 00:34:34,320
It's okay, girl. Whenever you come,
I'm totally fine with it.
271
00:34:34,320 --> 00:34:37,989
So, what can you remember now?
272
00:34:39,110 --> 00:34:42,280
I mean, at that... I just don't understand.
273
00:34:42,280 --> 00:34:47,829
Can you remember us, then?
Is most of your memory gone like this?
274
00:34:47,829 --> 00:34:50,119
It's not comprehensive.
275
00:34:50,119 --> 00:34:55,380
It's like some parts have entered vaguely,
276
00:34:55,880 --> 00:35:00,510
but the thing I remember accurately is
during the first year of college.
277
00:35:01,090 --> 00:35:03,809
But besides that, I can't recall anything else.
278
00:35:04,929 --> 00:35:08,349
Gyo, before you fell asleep,
279
00:35:08,349 --> 00:35:11,690
do you remember when you met us,
at what time?
280
00:35:12,400 --> 00:35:17,280
During the first semester of the second year.
281
00:35:18,610 --> 00:35:25,659
It seems like I was running away,
afraid of being dragged to the senior meeting.
282
00:35:25,659 --> 00:35:31,789
Then it seemed like I bumped into someone.
283
00:35:33,630 --> 00:35:35,130
That's all.
284
00:35:35,130 --> 00:35:38,630
Yeah, that's all you can remember.
285
00:35:39,550 --> 00:35:44,429
The doctor said that your memory would gradually return, right?
286
00:35:44,429 --> 00:35:51,019
The doctor said that the brain is slowly recovering itself.
287
00:35:51,019 --> 00:35:57,070
But whether the memory returns or not is uncertain.
288
00:35:58,190 --> 00:36:00,820
The doctor couldn't confirm.
289
00:36:06,369 --> 00:36:10,159
It's alright, It's alright.
You're better to eat an apple.
290
00:36:10,159 --> 00:36:11,659
Anyone thirsty?
291
00:36:12,960 --> 00:36:14,500
Give some water to Gyo.
292
00:36:14,500 --> 00:36:17,460
Hey, This is good enough to remember.
293
00:36:20,760 --> 00:36:22,679
Eat first.
294
00:36:26,429 --> 00:36:29,349
I'm happy that you're looking much better now.
295
00:36:29,769 --> 00:36:32,019
Here, have some.
296
00:36:32,019 --> 00:36:33,809
Eat some fruits.
297
00:36:34,519 --> 00:36:36,730
-Are you craving something?
- Have some.
298
00:36:51,329 --> 00:36:56,170
You won't even agree to go to a restaurant,
it's been a long time since we were together.
299
00:36:57,840 --> 00:37:00,250
It's because it's been such a long time.
300
00:37:00,250 --> 00:37:04,260
That's why I really wanted to invite you to have a meal here.
301
00:37:04,260 --> 00:37:08,510
like when we used to be in this room together.
302
00:37:17,610 --> 00:37:19,690
I miss you so much.
303
00:37:23,489 --> 00:37:28,989
I miss you too.
Just like the time when we were together.
304
00:37:30,119 --> 00:37:35,119
Wait for me, alright?
I'm almost done studying.
305
00:37:35,500 --> 00:37:39,840
Then I'll hurry back to stay with you,
for a long, long time.
306
00:37:39,840 --> 00:37:44,340
Who said it wouldn't take long?
why is it taking so long?
307
00:37:52,219 --> 00:37:54,389
Chocolate.
308
00:37:54,389 --> 00:37:59,559
Someone once told me it makes your heart stronger when eaten.
309
00:38:17,500 --> 00:38:19,000
I love you.
310
00:38:20,630 --> 00:38:23,050
I love you, Prang.
311
00:39:10,550 --> 00:39:12,300
Eat a lot.
312
00:39:23,059 --> 00:39:24,650
P'Pure.
313
00:39:26,320 --> 00:39:32,869
I was clearing out some things my mom kept from the dorm,
and I found a box.
314
00:39:32,869 --> 00:39:37,539
It's filled with pictures of me.
Was it you, P'Pure, who took them?
315
00:39:38,500 --> 00:39:43,500
You don't like having these pictures taken.
I don't want to risk making you angry.
316
00:39:49,380 --> 00:39:54,179
Oh, but there's this one picture.
Would you like to see it?
317
00:40:11,400 --> 00:40:14,070
Hey, P'Pure, where did you take this?
318
00:40:14,070 --> 00:40:17,949
It was the freshy night, when you were second year.
319
00:40:20,699 --> 00:40:23,579
Did I go to a concert?
320
00:40:24,289 --> 00:40:26,090
No, you didn't go to the concert.
321
00:40:26,090 --> 00:40:28,670
you just went to watch juniors compete in a freshy night competition.
322
00:40:28,670 --> 00:40:30,760
Really?
323
00:40:31,840 --> 00:40:34,219
You can't remember at all?
324
00:40:54,820 --> 00:40:56,449
Gyo.
325
00:40:58,159 --> 00:40:59,869
Gyo.
326
00:41:00,829 --> 00:41:03,960
What's wrong? Eat your food.
327
00:41:05,619 --> 00:41:07,539
Give me back.
328
00:41:10,590 --> 00:41:12,130
Eat a lot.
329
00:41:17,800 --> 00:41:18,929
Thank you.
330
00:41:18,929 --> 00:41:19,929
Yes.
331
00:41:59,349 --> 00:42:01,719
Still not asleep, kiddo?
332
00:42:02,599 --> 00:42:05,179
I can't sleep.
333
00:42:06,269 --> 00:42:08,480
What's wrong?
334
00:42:09,440 --> 00:42:10,480
Hmm?
335
00:42:13,150 --> 00:42:18,699
I feel like something's missing.
336
00:42:18,699 --> 00:42:24,829
But I don't know what it is.
I tried to think, but...
337
00:42:24,829 --> 00:42:31,090
But I feel like I isn't caring enough for it.
338
00:42:33,670 --> 00:42:39,179
Take it easy, I think you'll find it eventually.
339
00:42:40,179 --> 00:42:46,019
But if you find it this time, you must take care of it.
340
00:42:46,019 --> 00:42:47,389
Yes.
341
00:42:47,389 --> 00:42:51,059
I want to ask something, alright?
About you and P'Pure, well...
342
00:42:52,519 --> 00:42:58,110
I truly don't know how you feel about him.
343
00:42:58,110 --> 00:43:02,570
But he's really good to you.
344
00:43:02,570 --> 00:43:07,500
I want you to cherish him,
345
00:43:07,500 --> 00:43:11,750
It's hard to find a good person in our live.
346
00:43:14,130 --> 00:43:15,170
Yes.
347
00:43:15,920 --> 00:43:19,170
Uh, where's your friend gone?
348
00:43:20,510 --> 00:43:24,389
When you were still asleep,
I went to the hospital
349
00:43:24,389 --> 00:43:28,519
I saw her the whole time,
but when she saw my face,
350
00:43:28,519 --> 00:43:33,360
she immediately left.
We never talked at all.
351
00:43:33,360 --> 00:43:37,690
Even though her name,
I never had a chance to ask.
352
00:43:37,690 --> 00:43:42,199
A tall girl with cute face.
353
00:43:42,199 --> 00:43:44,030
Is it Warang?
354
00:43:44,030 --> 00:43:49,659
It's not Warang. If it's about Warang,
I should know, right?
355
00:43:50,369 --> 00:43:55,210
It was her who helped you.
Otherwise, you would've been in trouble.
356
00:44:06,719 --> 00:44:12,519
If that day comes,
is there anything specific you wants as a gift?
357
00:44:12,519 --> 00:44:14,980
Just having you by my side is enough.
358
00:44:14,980 --> 00:44:19,030
I'm always here, where else would I go?
359
00:44:21,989 --> 00:44:25,489
I'll always be by your side, forever.
360
00:45:38,769 --> 00:45:42,610
Gyo, the time is up now.
361
00:45:42,610 --> 00:45:44,280
This is the spot, right?
362
00:45:46,320 --> 00:45:49,739
Hey, everyone, that's her, right? Gyo!
363
00:45:50,579 --> 00:45:54,000
Congratulations!
364
00:45:55,000 --> 00:45:56,039
Congratulations!
365
00:45:56,039 --> 00:45:57,420
Thank you.
366
00:45:59,880 --> 00:46:01,130
Little one.
367
00:46:03,260 --> 00:46:04,469
Congratulations.
368
00:46:06,010 --> 00:46:09,469
From now on, may there only be happiness.
369
00:46:09,469 --> 00:46:10,639
Hug!
370
00:46:20,690 --> 00:46:23,980
Come, we'll have the graduates
stand right here.
371
00:46:23,980 --> 00:46:26,320
Let's perform a ritual honor
372
00:46:26,320 --> 00:46:28,820
and rid any negativity from your live.
373
00:46:28,820 --> 00:46:32,079
Are you saying "rid negativity"?
Then all our friends will disappear.
374
00:46:32,079 --> 00:46:32,659
Hey.
375
00:46:32,659 --> 00:46:35,369
Our sins are heavy.
376
00:46:35,369 --> 00:46:36,460
No way.
377
00:46:36,460 --> 00:46:38,000
Then let's perform it together.
378
00:46:38,000 --> 00:46:39,329
- Come on.
- Okay.
379
00:46:40,170 --> 00:46:41,079
Okay.
380
00:46:42,380 --> 00:46:43,170
Quick!
381
00:46:45,710 --> 00:46:48,219
Boom Engineer, ready!
382
00:46:48,219 --> 00:46:49,219
Ready!
383
00:46:49,219 --> 00:46:50,679
One! Two!
384
00:46:50,679 --> 00:46:52,429
WE ARE, WE ARE
385
00:46:52,429 --> 00:46:56,889
E E-Engineer, E E-Engineer,E E-Engineer
386
00:46:56,889 --> 00:46:59,099
Engineer, E E-Engineer
387
00:46:59,099 --> 00:46:59,849
Who are we?
388
00:46:59,849 --> 00:47:02,519
IEE, Engineer, Engineer
389
00:47:03,570 --> 00:47:05,150
Do you like it?
390
00:47:09,909 --> 00:47:12,119
Engineer, Engineer!
391
00:47:14,579 --> 00:47:16,909
Congratulations!
392
00:47:25,050 --> 00:47:26,300
Little one.
393
00:47:31,889 --> 00:47:35,429
Time's up.
I need to give me an answer.
394
00:47:35,429 --> 00:47:36,809
What answer?
395
00:47:36,809 --> 00:47:42,690
Just answer the question,
can you love me, my head senior?
396
00:47:59,329 --> 00:48:01,159
Will you be my girlfriend?
397
00:48:07,130 --> 00:48:09,130
I'm sorry, P'Pure.
398
00:48:10,880 --> 00:48:12,469
I'm really sorry.
399
00:48:16,679 --> 00:48:19,559
Gyo!
400
00:48:26,269 --> 00:48:27,940
Does it hurt?
401
00:48:30,440 --> 00:48:35,159
It hurts, but I already knew
it had to be this way.
402
00:48:36,579 --> 00:48:39,239
Why keep tormenting yourself?
403
00:48:39,239 --> 00:48:40,369
Because of love, I guess.
404
00:48:41,159 --> 00:48:43,619
You love her so much to be any position.
405
00:48:44,880 --> 00:48:46,750
Just wanting to take care of her is enough.
406
00:48:49,210 --> 00:48:50,920
You know well.
407
00:50:28,650 --> 00:50:31,190
Where have you been?
408
00:50:50,329 --> 00:50:55,960
I'm sorry. you must have mistaken me for someone else.
409
00:51:11,519 --> 00:51:14,070
I'm sorry.
410
00:51:29,920 --> 00:51:32,630
No.
411
00:51:33,539 --> 00:51:35,630
No way.
412
00:51:44,429 --> 00:51:46,559
Where have you been?
413
00:51:52,730 --> 00:51:55,480
Don't you miss each other a bit?
414
00:51:58,489 --> 00:52:00,650
I do miss you.
415
00:52:03,239 --> 00:52:05,489
I miss you a lot.
416
00:52:08,039 --> 00:52:11,539
But I don't want you to be sad because of me.
417
00:52:14,250 --> 00:52:18,760
It's because of me, that's why you're like this.
418
00:52:19,340 --> 00:52:22,010
I'm not good enough.
419
00:52:22,590 --> 00:52:25,099
I don't want someone good.
420
00:52:29,769 --> 00:52:32,809
I want someone who loves me.
421
00:52:34,349 --> 00:52:35,900
Someone who...
422
00:52:38,530 --> 00:52:40,989
Even if memories fade away,
423
00:52:43,860 --> 00:52:47,369
they're always in my heart.
424
00:52:50,539 --> 00:52:53,289
Why would you let go so easily?
425
00:52:57,710 --> 00:53:00,760
Why would you let me go like this?
426
00:53:03,219 --> 00:53:06,010
Don't you love me anymore?
427
00:53:14,059 --> 00:53:15,809
I do.
428
00:53:17,440 --> 00:53:20,030
I've never stopped loving you.
429
00:53:46,719 --> 00:53:49,179
Don't go away again.
430
00:53:52,059 --> 00:53:57,150
I won't go anywhere anymore, I promise.
431
00:55:12,639 --> 00:55:14,929
It's okay, Naow.
432
00:55:16,059 --> 00:55:18,849
She will recover soon.
433
00:55:20,269 --> 00:55:25,690
You always caring for others.
Try taking care of yourself sometimes.
434
00:55:33,829 --> 00:55:35,159
To feel refreshed.
435
00:55:44,460 --> 00:55:46,880
Thank you, P'Thida.31687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.