All language subtitles for Love.Senior.The.Series.2023.S01E06.1080p.IQ.WEB-DL.AAC2.0.x264-unco@AvistaZ-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,019 --> 00:01:42,530 Love Senior The Series 2 00:01:44,569 --> 00:01:51,489 By now, we might not be together, but can't we still love each other? 3 00:01:51,489 --> 00:01:56,120 When I finish this duty, I promise that 4 00:01:56,120 --> 00:02:00,170 I will be your girlfriend without hiding. 5 00:02:01,379 --> 00:02:02,840 You promise? 6 00:02:03,840 --> 00:02:05,510 I promise. 7 00:02:07,299 --> 00:02:09,680 If there's a day Gyo is upset because of you, 8 00:02:09,680 --> 00:02:13,180 You won't even have a chance for a second time. 9 00:02:18,479 --> 00:02:19,729 Let's go to the beach. 10 00:02:19,729 --> 00:02:21,729 Why suddenly ask me to go to the beach? 11 00:02:21,729 --> 00:02:25,780 I saw you looking stressed, so I want you to have a break. 12 00:02:34,789 --> 00:02:37,120 Why ask me to go to the beach? 13 00:02:40,129 --> 00:02:42,669 Maybe I want to eat gyoza on the beach. 14 00:02:46,800 --> 00:02:50,599 Actually, I like the first time at the beach with you. 15 00:02:50,599 --> 00:02:52,509 Um. 16 00:02:52,509 --> 00:02:56,810 I saw the real Gyoza, with nothing hidden. 17 00:02:59,599 --> 00:03:02,189 I liked that time a lot. 18 00:03:02,189 --> 00:03:06,490 But I like the most 19 00:03:06,490 --> 00:03:08,860 when you became my lover. 20 00:03:16,449 --> 00:03:18,829 I wanted to be the head senior 21 00:03:18,829 --> 00:03:22,169 because I've always wanted to change some things in SOTUS system. 22 00:03:23,419 --> 00:03:27,719 And I wanted to do it to repay someone. 23 00:03:31,509 --> 00:03:33,509 You remembers P'Ploy, right? 24 00:03:33,509 --> 00:03:34,810 Yeah. 25 00:03:34,810 --> 00:03:36,560 Do you know that 26 00:03:37,520 --> 00:03:39,560 P'Ploy was my first love? 27 00:03:42,439 --> 00:03:45,360 Gyo, tell me about P'Ploy. 28 00:03:48,150 --> 00:03:52,569 Back then, P'Ikkyu ordered me to cut ties. 29 00:03:52,569 --> 00:03:58,250 P'Ikkyu said to me to bring gears by any means necessary. 30 00:03:58,250 --> 00:04:01,539 Whatever you do, get the gear. 31 00:04:01,539 --> 00:04:04,340 Everyone in the second year is my junior. 32 00:04:04,340 --> 00:04:07,379 I have full authority to punish my junior 33 00:04:07,379 --> 00:04:10,930 who couldn't protect their own gear. 34 00:04:10,930 --> 00:04:13,759 And Gyoza found out that P'Ploy was a spy. 35 00:04:14,930 --> 00:04:19,389 So I stole P'Ploy's gear and exposed it to everyone. 36 00:04:20,730 --> 00:04:25,819 Then, P'Rit came in at the right time. P'Rit was very angry back then. 37 00:04:25,819 --> 00:04:28,569 So, P'Rit threw P'Ploy's gear into the water. 38 00:04:29,189 --> 00:04:31,069 And then? 39 00:04:32,860 --> 00:04:38,329 I felt very sorry for making P'Ploy lose her gear. 40 00:04:38,329 --> 00:04:40,959 That night, Gyoza went to find it. 41 00:04:41,540 --> 00:04:46,709 But I fell into the water, and P'Ploy came to help Gyoza in time. 42 00:04:46,709 --> 00:04:50,420 Then, P'Ploy got suspended for one semester. 43 00:04:50,420 --> 00:04:53,879 Was P'Ploy really mad at you? 44 00:04:54,759 --> 00:04:59,269 But P'Pure offered a deal to me. He said, he will 45 00:04:59,269 --> 00:05:03,439 talk to P'Ploy if I agree to become a head senior. 46 00:05:04,439 --> 00:05:09,480 And this is another chance for me to change the system by herself. 47 00:05:10,779 --> 00:05:12,699 So, I agreed to consider it. 48 00:05:15,620 --> 00:05:17,990 At that time, I was close with P'Fuang too. 49 00:05:19,490 --> 00:05:20,540 P'Fuang? 50 00:05:21,910 --> 00:05:23,370 My P'Fuang? 51 00:05:23,370 --> 00:05:24,500 Yes. 52 00:05:24,500 --> 00:05:26,920 P'Ploy and P'Fuang are close friends. 53 00:05:28,629 --> 00:05:32,759 Then why I've never seen you talking to P'Fuang? 54 00:05:33,920 --> 00:05:38,259 Probably because after Ploy was suspended from school. 55 00:05:38,259 --> 00:05:44,230 P'Fuang seemed distant from me too. 56 00:05:48,899 --> 00:05:53,649 And if P'Ploy's gear was thrown into the water... 57 00:05:53,649 --> 00:05:57,370 whose gear did you wear? 58 00:05:57,370 --> 00:06:02,540 It was P'Ploy's gear. I found it before it sank. 59 00:06:05,500 --> 00:06:07,290 She broke you heart, 60 00:06:09,170 --> 00:06:11,459 but you still got her gear as a memento? 61 00:06:11,879 --> 00:06:13,670 It's more like a consolation prize. 62 00:06:14,629 --> 00:06:16,509 Don't call it a memento. 63 00:06:18,220 --> 00:06:20,509 She probably feels sorry for me. 64 00:06:22,100 --> 00:06:27,100 I don't know if it was falling in love or not, but I feel 65 00:06:27,769 --> 00:06:29,730 different from when I'm with you. 66 00:06:39,120 --> 00:06:41,579 Naow! people might see us. 67 00:06:43,990 --> 00:06:46,158 Do you not get tired of kissing? 68 00:06:47,420 --> 00:06:48,579 No, I don't. 69 00:06:49,290 --> 00:06:51,040 I can do it all day. 70 00:06:51,589 --> 00:06:53,879 Can you resist? 71 00:06:53,879 --> 00:06:54,920 Ooops! 72 00:06:56,839 --> 00:06:58,339 I'll beat you. 73 00:06:58,339 --> 00:07:00,430 Stop teasing me already. 74 00:07:01,139 --> 00:07:05,600 If you tease me again, I will get mad. 75 00:07:06,230 --> 00:07:08,439 Alright, I won't tease. 76 00:07:46,600 --> 00:07:47,850 Gyo. 77 00:07:49,639 --> 00:07:53,060 And what about P'Warang? 78 00:07:55,610 --> 00:07:56,779 Gyoza. 79 00:08:03,449 --> 00:08:05,579 You sleep like a baby. 80 00:09:12,100 --> 00:09:16,149 I got you a lecture. I got an A in this subject. 81 00:09:17,019 --> 00:09:18,320 Thank you. 82 00:09:38,210 --> 00:09:39,500 -Lada. -Huh? 83 00:09:39,500 --> 00:09:42,009 Is there a swimsuit size that fits Gyo? 84 00:09:42,009 --> 00:09:44,720 I think it'd be better if I borrow my niece's swimsuit for her. 85 00:09:44,720 --> 00:09:46,759 It should fit just right. 86 00:09:46,759 --> 00:09:48,009 I think it's okay. 87 00:09:48,009 --> 00:09:49,259 -Sure. -Do you mean the niece's? 88 00:09:49,259 --> 00:09:50,059 Yeah. My niece's swimsuit 89 00:09:50,059 --> 00:09:53,559 Or should I borrow Warang's? 90 00:09:53,559 --> 00:09:58,149 Whoa, wearing Warang's swimsuit and playing in the water with Manaow. 91 00:10:00,269 --> 00:10:01,070 Hey. 92 00:10:02,740 --> 00:10:06,159 Then, go borrow the niece's swimsuit for me then. 93 00:10:06,159 --> 00:10:07,529 What are you babbling about? 94 00:10:08,950 --> 00:10:09,740 Yeah, yeah, yeah. 95 00:10:09,740 --> 00:10:14,120 Stop teasing her. She has to hurry and pack her bag for tonight. 96 00:10:15,370 --> 00:10:20,590 Then for tonight, I think...this one. 97 00:10:20,590 --> 00:10:25,259 One-piece, Hot black with V-neck. This is literally hot. 98 00:10:25,259 --> 00:10:26,759 OMG 99 00:10:26,759 --> 00:10:30,259 However, this trip is gonna be wild trip! 100 00:10:30,259 --> 00:10:33,269 Hey, if you wear this outfit to play in the water. I guarantee.. 101 00:10:34,559 --> 00:10:37,350 No wild thing is gonna happen! I just go to the beach. 102 00:10:37,350 --> 00:10:40,730 Gyoza, why are you embarrassed? If you don't know how to do, then... 103 00:10:40,730 --> 00:10:44,690 I'll ask Lada to guide you for the intensive course. How about that? 104 00:10:44,690 --> 00:10:45,950 Come here, baby. 105 00:10:45,950 --> 00:10:48,110 Stop teasing her. 106 00:10:48,110 --> 00:10:49,110 Here. 107 00:10:49,110 --> 00:10:53,120 The outfit is already arranged. Makeup is also prepared. 108 00:10:53,120 --> 00:10:55,830 I guarantee nothing is missing for sure. 109 00:10:55,830 --> 00:10:57,620 -Wow! -You will not fail. 110 00:10:57,620 --> 00:10:59,500 Fabulous! 111 00:10:59,500 --> 00:11:02,460 Oh, Mama has packed a bag for you. 112 00:11:02,460 --> 00:11:03,840 Here, take it. 113 00:11:03,840 --> 00:11:07,299 How many merit points do you have, Miss Gyoza? 114 00:11:08,379 --> 00:11:09,470 Of course. 115 00:11:09,470 --> 00:11:10,389 Oh! 116 00:11:11,179 --> 00:11:12,470 -This one too. -What else do you want? 117 00:11:12,470 --> 00:11:16,100 Take everything, creams and stuff, come on. 118 00:11:17,309 --> 00:11:20,899 -Wow. -You gotta take it, it's like... 119 00:11:20,899 --> 00:11:23,269 Saucy! 120 00:11:23,269 --> 00:11:24,570 Sexy! Sexy! 121 00:11:25,529 --> 00:11:26,740 Quiet. 122 00:11:50,179 --> 00:11:53,100 Do you want to sleep? I'll turn off the light. 123 00:11:54,759 --> 00:11:55,970 Wait. 124 00:11:58,889 --> 00:12:03,440 I'll apply cream first. Then I'll turn off the light for you. 125 00:12:20,909 --> 00:12:22,669 Manaow, chill out. 126 00:12:23,830 --> 00:12:25,669 Chill out, Manaow. 127 00:12:48,070 --> 00:12:49,649 What's wrong? 128 00:12:52,950 --> 00:12:55,159 You breathe fast. 129 00:13:03,169 --> 00:13:05,000 P'Gyo. 130 00:13:05,000 --> 00:13:05,789 Huh? 131 00:13:51,799 --> 00:13:53,299 I'm sorry. 132 00:14:02,309 --> 00:14:05,940 I'll sleep outside then. 133 00:14:17,240 --> 00:14:20,080 You can't change your mind anymore. 134 00:15:09,879 --> 00:15:11,539 Where did she go? 135 00:15:56,629 --> 00:16:00,220 No need for condoms, but cleanliness is important, you know. 136 00:16:00,220 --> 00:16:04,299 Nails should be short, hands should be clean. 137 00:16:06,059 --> 00:16:07,269 Thida, you brat! 138 00:16:07,269 --> 00:16:08,980 I'll kill you. 139 00:16:49,850 --> 00:16:52,809 What a damn outfit? 140 00:16:52,809 --> 00:16:54,690 (Warang left the group.) 141 00:16:54,690 --> 00:16:58,529 So, what now, huh? Do we still need to talk about nightwear issue? 142 00:17:02,200 --> 00:17:06,950 It's cracked! Maybe it's not the group, It's Gyo's head. 143 00:17:08,368 --> 00:17:10,078 What we gonna do? 144 00:17:10,078 --> 00:17:12,160 Just leave her alone. Don't think too much. 145 00:17:12,160 --> 00:17:16,210 But the swimsuit is pretty, Is it specially arranged from Mama? 146 00:17:16,210 --> 00:17:18,630 That's a new outfit from Lada. 147 00:17:18,630 --> 00:17:21,720 I heard it was a gift to her friend on the first night of losing the virginity. 148 00:17:25,009 --> 00:17:28,759 Don't be mad, little Gyo. She meant well, 149 00:17:28,759 --> 00:17:31,430 But Lada is missing. She hasn't appeared yet to respond. 150 00:17:33,309 --> 00:17:37,690 Is she with her family? Maybe when she goes back home, when she faces her parents... 151 00:17:37,690 --> 00:17:41,359 she'll be as proper as a prude. 152 00:17:48,410 --> 00:17:50,619 Why haven't you gone to shower yet? 153 00:17:50,619 --> 00:17:51,950 I thought 154 00:17:53,119 --> 00:17:55,119 I'd shower together with you. 155 00:17:56,630 --> 00:17:59,670 It's alright, I can do it alone. 156 00:18:01,089 --> 00:18:02,509 You can go first. 157 00:18:04,009 --> 00:18:05,339 No. 158 00:18:06,299 --> 00:18:08,430 I want to go to shower with you. 159 00:18:09,220 --> 00:18:10,849 Let's go. 160 00:18:25,200 --> 00:18:28,700 You already know how this is gonna end. 161 00:18:29,829 --> 00:18:30,779 Naow. 162 00:18:32,329 --> 00:18:37,119 Stop making that scary dirty face like this. 163 00:18:37,119 --> 00:18:41,839 What dirty? I'm a good person. 164 00:18:48,549 --> 00:18:50,349 Then I should go first. 165 00:19:06,319 --> 00:19:07,109 Gyo. 166 00:19:10,740 --> 00:19:14,039 I'm sorry, could you help me with something? 167 00:19:15,619 --> 00:19:16,660 Yes. 168 00:19:16,660 --> 00:19:19,829 I just lose my necklaces around here. Can you help me find it? 169 00:19:21,500 --> 00:19:24,089 Ah, su- sure. Right here? 170 00:19:24,089 --> 00:19:27,380 Yes, around here. I've been looking for a while. 171 00:19:27,380 --> 00:19:28,220 Um. 172 00:19:31,640 --> 00:19:33,309 Are you sure it's here? 173 00:19:34,059 --> 00:19:36,599 Yeah, it's a stone necklace. I think I dropped it here. 174 00:19:37,349 --> 00:19:38,599 Here? 175 00:19:41,059 --> 00:19:42,980 I can't seem to find it at all. 176 00:20:03,000 --> 00:20:04,089 Manaow. 177 00:20:05,049 --> 00:20:06,670 I'll go play in the water first. 178 00:20:07,420 --> 00:20:11,220 If you find it, hurry and catch up. 179 00:20:14,759 --> 00:20:17,220 Wait, what are you doing? 180 00:20:17,220 --> 00:20:19,140 Playing in the water. 181 00:20:19,730 --> 00:20:21,309 This is too much. 182 00:20:21,309 --> 00:20:23,190 -Wait, put this on first. -Let's play in the water. 183 00:20:23,190 --> 00:20:26,150 -Put it on first. -Hey, just a quick. 184 00:20:26,150 --> 00:20:27,900 Why I have to wear it? 185 00:20:27,900 --> 00:20:30,240 If you're going to play, wear it. 186 00:20:30,240 --> 00:20:32,569 Wear it like this, don't take it off. 187 00:20:35,740 --> 00:20:36,700 Don't take it off. 188 00:20:37,160 --> 00:20:39,869 -It's uncomfortable. Just take it off. -No. 189 00:21:09,150 --> 00:21:12,990 Stop telling me I have to be friends with you when I don't want to. 190 00:21:14,450 --> 00:21:20,079 What will you do if I tell you that I love you so much that it's more than just being friends? 191 00:21:20,079 --> 00:21:22,039 How will you force my heart? 192 00:21:22,039 --> 00:21:24,289 Why won't you answer when I ask? 193 00:21:27,539 --> 00:21:29,049 You think.. 194 00:21:30,960 --> 00:21:32,759 Does secretly loving a friend hurt a lot? 195 00:21:35,089 --> 00:21:37,259 Did you ever secretly love a close friend? 196 00:21:38,309 --> 00:21:40,099 Are you caring that much? 197 00:21:40,099 --> 00:21:43,019 You care about her more than the person sitting next to you, right? 198 00:21:45,559 --> 00:21:48,230 Let's go. I want to take a shower. 199 00:21:48,230 --> 00:21:49,109 Manaow. 200 00:21:52,609 --> 00:21:53,490 Ouch! 201 00:21:55,910 --> 00:21:57,069 P'Gyo. 202 00:21:57,869 --> 00:21:59,029 Does it hurt? 203 00:22:02,200 --> 00:22:03,369 There's blood. 204 00:22:04,119 --> 00:22:05,500 Where are you rushing off to? 205 00:22:10,589 --> 00:22:13,630 Wait, let me take care of the wound first. Slowly get up. 206 00:22:43,660 --> 00:22:48,210 Tomorrow, I might not see things clearly for a while. It's okay. 207 00:22:52,839 --> 00:22:55,470 We should take care of the wound. 208 00:23:15,359 --> 00:23:18,069 Can you not running away from me again? 209 00:23:38,049 --> 00:23:43,220 Quickly, I need to got bandage. I'm sleepy now. 210 00:23:59,319 --> 00:24:00,200 Here. 211 00:24:04,200 --> 00:24:07,250 Why buy it for me again? I told you I don't like... 212 00:24:07,250 --> 00:24:09,079 You don't like sweet things. 213 00:24:11,460 --> 00:24:16,380 This is a dark chocolate bar. I once read that 214 00:24:16,380 --> 00:24:20,549 Chocolate has benefits, it helps stimulate the release of endorphins in the brain 215 00:24:20,549 --> 00:24:23,849 And also, eating chocolate regularly, 216 00:24:23,849 --> 00:24:28,390 It helps make the blood vessels and heart stronger. 217 00:24:31,269 --> 00:24:36,150 Should you take the medical exam instead of engineering? You might be more skilled. 218 00:24:37,400 --> 00:24:40,240 What medical? I'm bad at biology. 219 00:24:41,150 --> 00:24:43,319 I know, because I care. 220 00:24:44,369 --> 00:24:47,660 I know because I'm trying to buy it for you. 221 00:24:50,619 --> 00:24:54,579 Have a piece. And I promise to sit quietly. 222 00:24:54,579 --> 00:24:56,710 I'll focus on studying and not bothering you anymore. 223 00:25:25,990 --> 00:25:30,700 Your stern face is scaring all of us. 224 00:25:34,539 --> 00:25:36,329 Be careful not to age too quickly. 225 00:25:40,710 --> 00:25:42,220 Who said they'll study quietly? 226 00:25:42,220 --> 00:25:43,299 Oops! 227 00:26:05,819 --> 00:26:07,990 Hello, you're here? 228 00:26:08,740 --> 00:26:10,289 Uh, okay, okay. 229 00:26:13,039 --> 00:26:16,079 Oh, did I forget to tell you that today, 230 00:26:16,079 --> 00:26:18,539 Leewa will treat everyone? 231 00:26:19,380 --> 00:26:20,589 Oh. 232 00:26:20,960 --> 00:26:22,170 Here she comes. 233 00:26:23,009 --> 00:26:26,220 Hey Gyoza, we haven't seen each other in a while. You're still petite as ever. 234 00:26:26,930 --> 00:26:28,430 Hello, P'Leewa. 235 00:26:28,430 --> 00:26:29,430 Hello. 236 00:26:30,009 --> 00:26:32,680 Hello. Hi. 237 00:26:36,059 --> 00:26:38,559 Is Manaow a representative of the freshman? 238 00:26:39,859 --> 00:26:41,230 Prae was talking about you. 239 00:26:41,230 --> 00:26:44,319 When she heard there was a junior in the line, being the freshman representative. 240 00:26:44,319 --> 00:26:46,069 and even holding a position. 241 00:26:48,359 --> 00:26:50,740 The one who chose her has a keen eye. 242 00:26:50,740 --> 00:26:54,410 Eh, but who chose her? 243 00:26:55,369 --> 00:26:58,579 Oh, was it Gyoza who chose her? 244 00:27:00,539 --> 00:27:04,299 The outfit from the unveiling event posted on the page looks beautiful. 245 00:27:04,299 --> 00:27:06,089 It was Warang who sewed that outfit herself. 246 00:27:06,930 --> 00:27:09,549 Our line's juniors are really talented. 247 00:27:09,549 --> 00:27:14,519 It's nothing much. I just did it for the department. 248 00:27:14,519 --> 00:27:16,849 Not for someone special. 249 00:27:16,849 --> 00:27:21,650 You're being so humble. Did you took the photo? 250 00:27:21,650 --> 00:27:24,569 Anyone got photos for the event? 251 00:27:24,569 --> 00:27:27,109 I have them. I have them. I saved them. 252 00:27:27,109 --> 00:27:28,700 Oh, can I see them? I want to see. 253 00:27:30,869 --> 00:27:31,819 Here. 254 00:27:32,660 --> 00:27:34,700 Wow, so beautiful. 255 00:27:34,700 --> 00:27:37,539 This outfit suits Manaow very well. 256 00:27:37,539 --> 00:27:39,329 Well, it's good. 257 00:27:39,329 --> 00:27:42,250 Wow, Warang is so amazing, very talented! 258 00:27:42,250 --> 00:27:45,799 Manaow is so pretty, right? I still like her. 259 00:27:47,970 --> 00:27:49,930 So I'm out of favor, right? 260 00:27:51,220 --> 00:27:53,049 No way. 261 00:27:56,559 --> 00:27:57,430 The food is coming. 262 00:27:57,430 --> 00:27:58,059 Wow. 263 00:27:58,059 --> 00:27:59,480 Gyo, you ordered just for youorself? 264 00:27:59,480 --> 00:28:00,480 Looks delicious. 265 00:28:00,480 --> 00:28:01,059 Right! 266 00:28:01,059 --> 00:28:03,109 -You teased me again. -I want to eat it. 267 00:28:05,529 --> 00:28:10,240 P'Gyo, try this. I think it's really delicious. 268 00:28:10,700 --> 00:28:14,740 Gyoza is allergic to Theobromine. She can't eat chocolate. 269 00:28:18,660 --> 00:28:22,130 I'm sorry. I didn't know that you couldn't eat chocolate. 270 00:28:23,250 --> 00:28:26,460 It's just a small bite, it shouldn't be a problem. 271 00:28:26,460 --> 00:28:27,380 Hey! 272 00:28:28,589 --> 00:28:33,589 Why insist on eating it? If it's not good for you, don't eat it. 273 00:28:38,390 --> 00:28:42,150 If P'Gyo can't eat chocolate, then, can I have it instead? 274 00:28:42,690 --> 00:28:44,190 I like eating chocolate. 275 00:28:56,029 --> 00:28:58,240 I eat lemon ('Manaow') ice cream then. 276 00:29:02,539 --> 00:29:05,500 This lemon ice cream is really, really delicious. 277 00:29:05,500 --> 00:29:09,960 Not cheesy and easy to eat. So fresh 278 00:29:09,960 --> 00:29:14,839 I'm not allergic to it. Is it okay if I have this scoop? 279 00:29:15,640 --> 00:29:17,220 There's only one scoop. 280 00:29:18,259 --> 00:29:20,180 I don't like to share. 281 00:29:20,180 --> 00:29:23,599 Lemon ('Manaow') is delicious, I've tasted it. 282 00:29:27,569 --> 00:29:32,029 Lemon is really delicious, you know. Why doesn't everyone believe me? 283 00:29:32,029 --> 00:29:36,160 How about this, let's order more lemon ice cream instead. If you want to eat, just order it. 284 00:29:36,160 --> 00:29:39,329 Don't mind me. You guys don't have to fight over it. 285 00:29:40,289 --> 00:29:43,539 No need. It seems like they want to fight over it. 286 00:29:45,789 --> 00:29:48,289 I mean, share it among us. 287 00:29:48,289 --> 00:29:49,589 Yeah. 288 00:29:51,339 --> 00:29:53,420 Go ahead, better to just order it. 289 00:29:58,809 --> 00:30:01,140 I'll share my ice cream with you, okay? 290 00:30:02,430 --> 00:30:04,019 Try to open your heart. 291 00:30:05,440 --> 00:30:07,730 This lemon ice cream, it's really delicious. 292 00:30:08,650 --> 00:30:10,190 I'm going to the restroom. 293 00:30:12,109 --> 00:30:13,190 Excuse me for a moment. 294 00:30:20,450 --> 00:30:22,039 Then, Tarn would like some, please. 295 00:30:49,190 --> 00:30:53,359 Manaow, Please take this book to Gyoza's room. 296 00:30:53,359 --> 00:30:55,779 It just so happens that I need to talk to Gyoza. 297 00:30:55,779 --> 00:30:56,650 Sure. 298 00:31:04,750 --> 00:31:06,119 Gyo. 299 00:31:08,710 --> 00:31:10,710 I know it's a bit late. 300 00:31:13,799 --> 00:31:17,009 But I think you should get it. 301 00:31:24,349 --> 00:31:27,099 But, but at that time... 302 00:31:28,019 --> 00:31:31,440 you didn't think I should get it. 303 00:31:32,650 --> 00:31:37,740 Yes, at that time, I really thought so. 304 00:31:39,569 --> 00:31:44,410 I've always thought that what we embrace is right. 305 00:31:46,160 --> 00:31:47,619 I was strict myself. 306 00:31:49,579 --> 00:31:55,589 When I finished studying, I knew that our lives, they're not what we think they are. 307 00:31:56,920 --> 00:32:00,720 And then I heard from Ikkyu that Gyoza became the head senior. 308 00:32:02,299 --> 00:32:06,309 I saw you, and you're done so well. 309 00:32:08,480 --> 00:32:12,809 Passing on traditions, and letting the juniors choose for themselves. 310 00:32:16,230 --> 00:32:19,859 You can mark the gear run date in your calendars. I believe all of you... 311 00:32:19,859 --> 00:32:22,029 probably got the badge for sure. 312 00:32:24,490 --> 00:32:28,039 Thank you, P'Rit. Thank you so much. 313 00:32:31,420 --> 00:32:36,630 I want to change the old perspective on traditions. I want everyone to know that... 314 00:32:36,630 --> 00:32:40,170 Women can be engineers just like men. 315 00:32:41,549 --> 00:32:45,509 The achievements are the measuring stick, not gender. 316 00:32:49,559 --> 00:32:52,599 I believe everyone should see this. 317 00:32:53,440 --> 00:32:54,809 Fight on. 318 00:33:16,339 --> 00:33:18,670 -Hey! -Oops. 319 00:33:18,670 --> 00:33:21,220 What are you playing, huh, Naow? 320 00:33:21,220 --> 00:33:23,220 Others aren't here yet? 321 00:33:36,609 --> 00:33:39,279 Such a cute rabbit. 322 00:33:39,279 --> 00:33:41,319 Which rabbit? 323 00:33:41,319 --> 00:33:42,569 That one. 324 00:33:43,650 --> 00:33:46,069 The purple rabbit mascot. 325 00:33:46,069 --> 00:33:47,779 Carrying a rabbit. 326 00:33:48,700 --> 00:33:50,579 Rabbit carrying a rabbit. 327 00:33:52,329 --> 00:33:54,119 So adorable, huh? 328 00:33:55,500 --> 00:33:56,920 Do you like it? 329 00:33:59,210 --> 00:34:04,220 Then on your graduation day, I'll invest in wearing that outfit. How's that? 330 00:34:05,220 --> 00:34:06,470 No need. 331 00:34:07,140 --> 00:34:09,260 But it's just so cute. 332 00:34:14,940 --> 00:34:17,650 Is it cuter than me? 333 00:34:17,650 --> 00:34:20,570 Stop looking and turn back to me. 334 00:34:20,570 --> 00:34:22,570 I'm jealous. 335 00:34:22,570 --> 00:34:24,610 Are you also jealous over the rabbit? 336 00:34:24,610 --> 00:34:32,539 I'm jealous at everything. The smiles, the glances, the words, the voice. Naow pouts at everything. 337 00:34:33,659 --> 00:34:37,119 You're too much! overreact! 338 00:34:42,630 --> 00:34:45,800 If that day comes, Gyo, do you want something as a gift? 339 00:34:46,800 --> 00:34:49,010 Just having you by my side is enough. 340 00:34:49,010 --> 00:34:53,139 I always stay. Where would I go? 341 00:34:54,599 --> 00:34:57,730 I'll always be by your side. 342 00:35:13,119 --> 00:35:14,750 Right here. 343 00:35:21,840 --> 00:35:23,670 Almost. 344 00:35:44,940 --> 00:35:45,860 First year! 345 00:35:45,860 --> 00:35:46,650 Yes! 346 00:35:46,650 --> 00:35:47,780 Cheering! 347 00:35:47,780 --> 00:35:49,030 Yes! 348 00:35:49,030 --> 00:35:51,239 Throughout this past semester, 349 00:35:51,239 --> 00:35:53,489 we've taught you many things. 350 00:35:53,489 --> 00:35:55,449 Shared sorrows, shared joys. 351 00:35:56,539 --> 00:35:58,079 Taking responsibility together. 352 00:35:59,079 --> 00:36:02,039 How have all these activities changed you? Do you know? 353 00:36:03,000 --> 00:36:08,969 They've made you more responsible, more resilient, more united. 354 00:36:10,260 --> 00:36:15,809 Trophies or certificates cannot compare to the pride you feel inside. 355 00:36:17,679 --> 00:36:18,849 Today, 356 00:36:20,309 --> 00:36:23,110 you're almost at the end of your journey. 357 00:36:24,480 --> 00:36:26,280 Just sixty-seven rounds left. 358 00:36:26,900 --> 00:36:28,280 You're reaching the finish line. 359 00:36:29,900 --> 00:36:32,159 I'll give you another decision to make. 360 00:36:33,659 --> 00:36:37,829 Whether you'll be mere residents or part of the gear. 361 00:36:40,579 --> 00:36:44,670 Anyone who doesn't want to participate in this activity can leave now. 362 00:36:54,550 --> 00:36:58,769 From now on, only your two legs 363 00:36:58,769 --> 00:37:00,849 can take you to the finish line. 364 00:37:01,889 --> 00:37:03,650 Any friends who can't handle it, 365 00:37:04,190 --> 00:37:08,030 hug each other tightly. Hug them tightly. 366 00:37:09,650 --> 00:37:12,199 We'll make it to the sixty-seventh round together. 367 00:37:13,110 --> 00:37:17,159 My juniors, my friends, my seniors, 368 00:37:18,199 --> 00:37:21,289 they will carry you. We'll run together. 369 00:37:21,960 --> 00:37:23,250 Are you ready? 370 00:37:23,250 --> 00:37:24,710 Ready! 371 00:37:24,710 --> 00:37:27,800 When you're ready, give it your all. 372 00:37:28,460 --> 00:37:31,010 give it all as you can. 373 00:37:31,010 --> 00:37:33,380 First year can be just once. 374 00:37:33,380 --> 00:37:37,469 Later on, you won't regret not giving it your all. 375 00:37:37,469 --> 00:37:40,929 The tiredness will vanish soon. 376 00:37:40,929 --> 00:37:45,599 Rest for just a moment and it'll disappear But the pride that arises 377 00:37:45,599 --> 00:37:49,070 will stay with you forever. Understood? 378 00:37:49,070 --> 00:37:50,570 Understood. 379 00:37:50,570 --> 00:37:51,570 Understood? 380 00:37:51,570 --> 00:37:53,199 Understood. 381 00:37:57,579 --> 00:37:58,659 Are you ready? 382 00:37:58,659 --> 00:38:00,239 Ready. 383 00:38:00,239 --> 00:38:01,159 Let's go. 384 00:38:53,170 --> 00:38:54,550 Gyo. 385 00:38:55,090 --> 00:38:57,639 Gyo, are you okay? 386 00:39:32,920 --> 00:39:35,550 Did P'Gyo ever secretly love a friend? 387 00:39:35,550 --> 00:39:38,590 No, never. A friend is just a friend. 388 00:39:39,840 --> 00:39:44,059 For me, I can't change the feelings I have for someone. 389 00:39:46,349 --> 00:39:51,690 But.. if we never thought of them as a friend from the start, 390 00:39:51,690 --> 00:39:55,110 then it's not that the feelings haven't changed, right? 391 00:39:55,110 --> 00:39:58,400 For me, if you feel a certain way, 392 00:39:58,400 --> 00:40:04,829 it's better to express it honestly, true to your feelings. 393 00:40:04,829 --> 00:40:06,619 Is that so? 394 00:40:08,250 --> 00:40:10,170 I likes Manaow. 395 00:40:11,829 --> 00:40:15,960 I like her since the first day we met. 396 00:40:18,420 --> 00:40:22,050 I see that you and Naow are close. 397 00:40:22,050 --> 00:40:25,389 P'Gyo, could you help me? 398 00:40:34,360 --> 00:40:36,860 Should we go to the tent instead? 399 00:40:36,860 --> 00:40:38,650 I'll take you. 400 00:40:38,650 --> 00:40:40,070 -Sure. -Let's go. 401 00:40:41,409 --> 00:40:42,780 Take it easy. 402 00:40:44,909 --> 00:40:46,369 Are you okay? 403 00:40:46,829 --> 00:40:48,199 Let's go. 404 00:40:50,579 --> 00:40:52,789 -Okay? -It's better if I carry. 405 00:41:29,199 --> 00:41:34,500 Whether you'll be mere residents or part of the gear. 406 00:41:34,500 --> 00:41:36,840 Today, I got an answer from all of you. 407 00:41:38,090 --> 00:41:40,210 Throughout this semester, 408 00:41:40,210 --> 00:41:44,380 you've been through a lot together, but it's not over yet. 409 00:41:46,010 --> 00:41:49,969 For the next four years ahead, the real challenges await you. 410 00:41:51,099 --> 00:41:54,730 In the past midterm exams, you've seen 411 00:41:54,730 --> 00:42:00,780 how close you've come to being expelled or dropped out. 412 00:42:02,070 --> 00:42:06,530 You'll need to be serious because this is your future. 413 00:42:08,369 --> 00:42:14,789 Remember this time well, the time you went through together. 414 00:42:14,789 --> 00:42:20,500 The time you were proud. The day you became one of the gears. 415 00:42:22,010 --> 00:42:23,800 First-year. 416 00:42:30,679 --> 00:42:34,349 Today is your day. Congratulations. 417 00:42:42,110 --> 00:42:44,820 Come closer; I'll put it on. 418 00:42:44,820 --> 00:42:45,860 Yes. 419 00:42:58,079 --> 00:43:00,210 Thank you. 420 00:43:26,650 --> 00:43:30,949 Here you are. I've been here looking for you. 421 00:43:34,079 --> 00:43:36,710 How are your feet? Let me take a look. 422 00:43:42,750 --> 00:43:45,300 Are you mad at me? 423 00:43:47,340 --> 00:43:50,969 No. Did you do something wrong? 424 00:43:52,550 --> 00:43:57,139 Today, when P'Pure carried Gyoza to the infirmary tent, 425 00:43:58,730 --> 00:44:00,940 How did you feel? 426 00:44:03,019 --> 00:44:05,610 How did I feel? 427 00:44:05,610 --> 00:44:06,900 Well... 428 00:44:07,780 --> 00:44:11,699 Jealousy, something like that. 429 00:44:11,699 --> 00:44:17,789 Why do I have to feel that way? There's nothing between you and P'Pure. 430 00:44:19,539 --> 00:44:23,590 Or is it about me and Luktarn? 431 00:44:25,000 --> 00:44:26,670 Saying things like that... 432 00:44:27,840 --> 00:44:29,630 So, it means... 433 00:44:29,630 --> 00:44:34,010 you can tell, right? How Luktarn feels about you. 434 00:44:34,010 --> 00:44:35,599 Yes. 435 00:44:37,769 --> 00:44:43,269 I know how Luktarn feels about me. But Manaow already told her directly 436 00:44:43,269 --> 00:44:47,690 that I love someone else and we can only be friends. 437 00:44:47,690 --> 00:44:50,610 I probably can't stop Luktarn's feelings, 438 00:44:50,610 --> 00:44:53,949 but I'm deeply attached to my own feelings. 439 00:44:57,079 --> 00:44:59,289 Please, trust me. 440 00:45:07,000 --> 00:45:11,170 I'm sorry for being like this. 441 00:45:13,090 --> 00:45:17,679 Next time, I will be more believing. 442 00:45:19,019 --> 00:45:21,809 But can I ask for one thing? 443 00:45:21,809 --> 00:45:24,269 What is it? 444 00:45:24,269 --> 00:45:27,320 Don't be too kind to everyone. 445 00:45:27,320 --> 00:45:28,320 Can you? 446 00:45:28,320 --> 00:45:31,780 Do you think that I'm too kind to everyone? 447 00:45:32,820 --> 00:45:34,199 Whoa. 448 00:45:34,909 --> 00:45:38,869 Then let me do that sometimes, so you can see. 449 00:45:39,329 --> 00:45:40,289 Okay. 450 00:45:41,079 --> 00:45:43,500 I won't be friendly to anyone anymore. 451 00:45:44,619 --> 00:45:46,880 Are we good, baby? 452 00:45:49,170 --> 00:45:51,170 That's enough. 453 00:46:02,179 --> 00:46:03,389 Gyo. 454 00:46:08,480 --> 00:46:11,070 I want our situation to be clear. 455 00:46:13,780 --> 00:46:18,909 I don't wants our love to be a secret anymore. 456 00:46:37,050 --> 00:46:38,969 Be my girlfriend, please? 457 00:47:07,170 --> 00:47:12,250 My heart...I give it to you. 458 00:47:12,250 --> 00:47:15,090 Don't take it off. 459 00:47:15,090 --> 00:47:19,469 I want my heart to be close to yours. 460 00:47:22,760 --> 00:47:25,139 I also has something for you. 461 00:47:27,559 --> 00:47:29,400 Give me your hand. 462 00:47:47,039 --> 00:47:50,000 This is not a gear, is it? 463 00:47:50,000 --> 00:47:52,500 Well, I made it myself. 464 00:47:52,500 --> 00:47:56,719 There's only one in the world, and it has Gyoza's name on it. 465 00:47:59,929 --> 00:48:02,389 But if you want the gear, 466 00:48:03,849 --> 00:48:06,929 we'll get it from the dorm later. 467 00:48:06,929 --> 00:48:11,190 No, I likes this gear. 468 00:48:11,190 --> 00:48:13,570 Thank you for making me this. 469 00:48:15,070 --> 00:48:17,320 So you like it? 470 00:48:17,320 --> 00:48:18,699 I love it. 471 00:48:20,110 --> 00:48:22,619 But why is it a bracelet? 472 00:48:23,239 --> 00:48:28,539 Well, if it's on the right wrist, you will get to see it all the time when doing something. 473 00:48:28,539 --> 00:48:35,750 In case there's a day when you feels nervous or wants to stray from the path. 474 00:48:36,500 --> 00:48:39,219 You will think of me all the time. 475 00:48:40,510 --> 00:48:43,010 Even if I don't see it, 476 00:48:43,010 --> 00:48:46,179 I still think of you all the time. 477 00:48:46,179 --> 00:48:48,730 It takes more than words. 478 00:48:48,730 --> 00:48:53,480 I'll make it more than words, I'm telling you, I'm not joking. 479 00:49:03,699 --> 00:49:05,449 Let go of me. 480 00:49:06,829 --> 00:49:11,750 So, shall we go eat noodles together? I'm staving to dead. 481 00:49:12,789 --> 00:49:16,800 Wait, where are you hurrying off to? 482 00:49:16,800 --> 00:49:19,550 You haven't agreed to be my girlfriend yet. 483 00:49:26,510 --> 00:49:29,849 I'm rushing to eat noodles with my girlfriend. 484 00:49:29,849 --> 00:49:31,690 Hurry up! 485 00:49:44,199 --> 00:49:46,570 Being a head senior is exhausting. 486 00:49:48,119 --> 00:49:49,949 Want me to help? 487 00:49:49,949 --> 00:49:51,449 Help how? 488 00:49:54,079 --> 00:49:57,090 Here, a vitamin pill. 489 00:49:58,300 --> 00:49:59,840 I'll make the drink for you. 490 00:50:06,300 --> 00:50:09,929 Drink, you'll feel refreshed. 491 00:50:17,309 --> 00:50:18,940 Ready to work now. 492 00:50:22,030 --> 00:50:22,900 You're great. 493 00:50:22,900 --> 00:50:24,489 Let's go. 494 00:50:27,530 --> 00:50:28,329 Gyo. 495 00:50:28,530 --> 00:50:29,409 Huh? 496 00:50:32,199 --> 00:50:36,039 The way you're always close to P'Warang, I don't like it either. 497 00:50:36,329 --> 00:50:38,079 Having to see both of you so close. 498 00:50:38,710 --> 00:50:42,420 How can you be like this? You're acting like a child. 499 00:50:42,420 --> 00:50:44,969 Just go and date her. 500 00:50:44,969 --> 00:50:47,469 No need to stay with someone who act like a child like me.36267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.