Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,019 --> 00:01:42,530
Love Senior The Series
2
00:01:44,569 --> 00:01:51,489
By now, we might not be together, but can't we still love each other?
3
00:01:51,489 --> 00:01:56,120
When I finish this duty,
I promise that
4
00:01:56,120 --> 00:02:00,170
I will be your girlfriend
without hiding.
5
00:02:01,379 --> 00:02:02,840
You promise?
6
00:02:03,840 --> 00:02:05,510
I promise.
7
00:02:07,299 --> 00:02:09,680
If there's a day Gyo is upset because of you,
8
00:02:09,680 --> 00:02:13,180
You won't even have a chance for a second time.
9
00:02:18,479 --> 00:02:19,729
Let's go to the beach.
10
00:02:19,729 --> 00:02:21,729
Why suddenly ask me to go to the beach?
11
00:02:21,729 --> 00:02:25,780
I saw you looking stressed,
so I want you to have a break.
12
00:02:34,789 --> 00:02:37,120
Why ask me to go to the beach?
13
00:02:40,129 --> 00:02:42,669
Maybe I want to eat gyoza on the beach.
14
00:02:46,800 --> 00:02:50,599
Actually,
I like the first time at the beach with you.
15
00:02:50,599 --> 00:02:52,509
Um.
16
00:02:52,509 --> 00:02:56,810
I saw the real Gyoza, with nothing hidden.
17
00:02:59,599 --> 00:03:02,189
I liked that time a lot.
18
00:03:02,189 --> 00:03:06,490
But I like the most
19
00:03:06,490 --> 00:03:08,860
when you became my lover.
20
00:03:16,449 --> 00:03:18,829
I wanted to be the head senior
21
00:03:18,829 --> 00:03:22,169
because I've always wanted to change some things in SOTUS system.
22
00:03:23,419 --> 00:03:27,719
And I wanted to do it to repay someone.
23
00:03:31,509 --> 00:03:33,509
You remembers P'Ploy, right?
24
00:03:33,509 --> 00:03:34,810
Yeah.
25
00:03:34,810 --> 00:03:36,560
Do you know that
26
00:03:37,520 --> 00:03:39,560
P'Ploy was my first love?
27
00:03:42,439 --> 00:03:45,360
Gyo, tell me about P'Ploy.
28
00:03:48,150 --> 00:03:52,569
Back then,
P'Ikkyu ordered me to cut ties.
29
00:03:52,569 --> 00:03:58,250
P'Ikkyu said to me to bring gears by any means necessary.
30
00:03:58,250 --> 00:04:01,539
Whatever you do, get the gear.
31
00:04:01,539 --> 00:04:04,340
Everyone in the second year is my junior.
32
00:04:04,340 --> 00:04:07,379
I have full authority
to punish my junior
33
00:04:07,379 --> 00:04:10,930
who couldn't protect their own gear.
34
00:04:10,930 --> 00:04:13,759
And Gyoza found out that P'Ploy was a spy.
35
00:04:14,930 --> 00:04:19,389
So I stole P'Ploy's gear
and exposed it to everyone.
36
00:04:20,730 --> 00:04:25,819
Then, P'Rit came in at the right time.
P'Rit was very angry back then.
37
00:04:25,819 --> 00:04:28,569
So, P'Rit threw P'Ploy's gear into the water.
38
00:04:29,189 --> 00:04:31,069
And then?
39
00:04:32,860 --> 00:04:38,329
I felt very sorry for making P'Ploy lose her gear.
40
00:04:38,329 --> 00:04:40,959
That night, Gyoza went to find it.
41
00:04:41,540 --> 00:04:46,709
But I fell into the water,
and P'Ploy came to help Gyoza in time.
42
00:04:46,709 --> 00:04:50,420
Then, P'Ploy got suspended for one semester.
43
00:04:50,420 --> 00:04:53,879
Was P'Ploy really mad at you?
44
00:04:54,759 --> 00:04:59,269
But P'Pure offered a deal to me.
He said, he will
45
00:04:59,269 --> 00:05:03,439
talk to P'Ploy if I agree to become a head senior.
46
00:05:04,439 --> 00:05:09,480
And this is another chance for me
to change the system by herself.
47
00:05:10,779 --> 00:05:12,699
So, I agreed to consider it.
48
00:05:15,620 --> 00:05:17,990
At that time, I was close with P'Fuang too.
49
00:05:19,490 --> 00:05:20,540
P'Fuang?
50
00:05:21,910 --> 00:05:23,370
My P'Fuang?
51
00:05:23,370 --> 00:05:24,500
Yes.
52
00:05:24,500 --> 00:05:26,920
P'Ploy and P'Fuang are close friends.
53
00:05:28,629 --> 00:05:32,759
Then why I've never seen you talking to P'Fuang?
54
00:05:33,920 --> 00:05:38,259
Probably because after Ploy was suspended from school.
55
00:05:38,259 --> 00:05:44,230
P'Fuang seemed distant from me too.
56
00:05:48,899 --> 00:05:53,649
And if P'Ploy's gear was thrown into the water...
57
00:05:53,649 --> 00:05:57,370
whose gear did you wear?
58
00:05:57,370 --> 00:06:02,540
It was P'Ploy's gear.
I found it before it sank.
59
00:06:05,500 --> 00:06:07,290
She broke you heart,
60
00:06:09,170 --> 00:06:11,459
but you still got her gear as a memento?
61
00:06:11,879 --> 00:06:13,670
It's more like a consolation prize.
62
00:06:14,629 --> 00:06:16,509
Don't call it a memento.
63
00:06:18,220 --> 00:06:20,509
She probably feels sorry for me.
64
00:06:22,100 --> 00:06:27,100
I don't know if it was falling in love or not, but I feel
65
00:06:27,769 --> 00:06:29,730
different from when I'm with you.
66
00:06:39,120 --> 00:06:41,579
Naow! people might see us.
67
00:06:43,990 --> 00:06:46,158
Do you not get tired of kissing?
68
00:06:47,420 --> 00:06:48,579
No, I don't.
69
00:06:49,290 --> 00:06:51,040
I can do it all day.
70
00:06:51,589 --> 00:06:53,879
Can you resist?
71
00:06:53,879 --> 00:06:54,920
Ooops!
72
00:06:56,839 --> 00:06:58,339
I'll beat you.
73
00:06:58,339 --> 00:07:00,430
Stop teasing me already.
74
00:07:01,139 --> 00:07:05,600
If you tease me again, I will get mad.
75
00:07:06,230 --> 00:07:08,439
Alright, I won't tease.
76
00:07:46,600 --> 00:07:47,850
Gyo.
77
00:07:49,639 --> 00:07:53,060
And what about P'Warang?
78
00:07:55,610 --> 00:07:56,779
Gyoza.
79
00:08:03,449 --> 00:08:05,579
You sleep like a baby.
80
00:09:12,100 --> 00:09:16,149
I got you a lecture. I got an A in this subject.
81
00:09:17,019 --> 00:09:18,320
Thank you.
82
00:09:38,210 --> 00:09:39,500
-Lada.
-Huh?
83
00:09:39,500 --> 00:09:42,009
Is there a swimsuit size that fits Gyo?
84
00:09:42,009 --> 00:09:44,720
I think it'd be better if I borrow my niece's swimsuit for her.
85
00:09:44,720 --> 00:09:46,759
It should fit just right.
86
00:09:46,759 --> 00:09:48,009
I think it's okay.
87
00:09:48,009 --> 00:09:49,259
-Sure.
-Do you mean the niece's?
88
00:09:49,259 --> 00:09:50,059
Yeah. My niece's swimsuit
89
00:09:50,059 --> 00:09:53,559
Or should I borrow Warang's?
90
00:09:53,559 --> 00:09:58,149
Whoa, wearing Warang's swimsuit and playing in the water with Manaow.
91
00:10:00,269 --> 00:10:01,070
Hey.
92
00:10:02,740 --> 00:10:06,159
Then, go borrow the niece's swimsuit for me then.
93
00:10:06,159 --> 00:10:07,529
What are you babbling about?
94
00:10:08,950 --> 00:10:09,740
Yeah, yeah, yeah.
95
00:10:09,740 --> 00:10:14,120
Stop teasing her.
She has to hurry and pack her bag for tonight.
96
00:10:15,370 --> 00:10:20,590
Then for tonight, I think...this one.
97
00:10:20,590 --> 00:10:25,259
One-piece, Hot black with V-neck.
This is literally hot.
98
00:10:25,259 --> 00:10:26,759
OMG
99
00:10:26,759 --> 00:10:30,259
However, this trip is gonna be wild trip!
100
00:10:30,259 --> 00:10:33,269
Hey, if you wear this outfit to play in the water. I guarantee..
101
00:10:34,559 --> 00:10:37,350
No wild thing is gonna happen! I just go to the beach.
102
00:10:37,350 --> 00:10:40,730
Gyoza, why are you embarrassed?
If you don't know how to do, then...
103
00:10:40,730 --> 00:10:44,690
I'll ask Lada to guide you for the intensive course.
How about that?
104
00:10:44,690 --> 00:10:45,950
Come here, baby.
105
00:10:45,950 --> 00:10:48,110
Stop teasing her.
106
00:10:48,110 --> 00:10:49,110
Here.
107
00:10:49,110 --> 00:10:53,120
The outfit is already arranged. Makeup is also prepared.
108
00:10:53,120 --> 00:10:55,830
I guarantee nothing is missing for sure.
109
00:10:55,830 --> 00:10:57,620
-Wow!
-You will not fail.
110
00:10:57,620 --> 00:10:59,500
Fabulous!
111
00:10:59,500 --> 00:11:02,460
Oh, Mama has packed a bag for you.
112
00:11:02,460 --> 00:11:03,840
Here, take it.
113
00:11:03,840 --> 00:11:07,299
How many merit points do you have, Miss Gyoza?
114
00:11:08,379 --> 00:11:09,470
Of course.
115
00:11:09,470 --> 00:11:10,389
Oh!
116
00:11:11,179 --> 00:11:12,470
-This one too.
-What else do you want?
117
00:11:12,470 --> 00:11:16,100
Take everything, creams and stuff, come on.
118
00:11:17,309 --> 00:11:20,899
-Wow.
-You gotta take it, it's like...
119
00:11:20,899 --> 00:11:23,269
Saucy!
120
00:11:23,269 --> 00:11:24,570
Sexy! Sexy!
121
00:11:25,529 --> 00:11:26,740
Quiet.
122
00:11:50,179 --> 00:11:53,100
Do you want to sleep? I'll turn off the light.
123
00:11:54,759 --> 00:11:55,970
Wait.
124
00:11:58,889 --> 00:12:03,440
I'll apply cream first. Then I'll turn off the light for you.
125
00:12:20,909 --> 00:12:22,669
Manaow, chill out.
126
00:12:23,830 --> 00:12:25,669
Chill out, Manaow.
127
00:12:48,070 --> 00:12:49,649
What's wrong?
128
00:12:52,950 --> 00:12:55,159
You breathe fast.
129
00:13:03,169 --> 00:13:05,000
P'Gyo.
130
00:13:05,000 --> 00:13:05,789
Huh?
131
00:13:51,799 --> 00:13:53,299
I'm sorry.
132
00:14:02,309 --> 00:14:05,940
I'll sleep outside then.
133
00:14:17,240 --> 00:14:20,080
You can't change your mind anymore.
134
00:15:09,879 --> 00:15:11,539
Where did she go?
135
00:15:56,629 --> 00:16:00,220
No need for condoms,
but cleanliness is important, you know.
136
00:16:00,220 --> 00:16:04,299
Nails should be short,
hands should be clean.
137
00:16:06,059 --> 00:16:07,269
Thida, you brat!
138
00:16:07,269 --> 00:16:08,980
I'll kill you.
139
00:16:49,850 --> 00:16:52,809
What a damn outfit?
140
00:16:52,809 --> 00:16:54,690
(Warang left the group.)
141
00:16:54,690 --> 00:16:58,529
So, what now, huh? Do we still need to talk about nightwear issue?
142
00:17:02,200 --> 00:17:06,950
It's cracked!
Maybe it's not the group, It's Gyo's head.
143
00:17:08,368 --> 00:17:10,078
What we gonna do?
144
00:17:10,078 --> 00:17:12,160
Just leave her alone. Don't think too much.
145
00:17:12,160 --> 00:17:16,210
But the swimsuit is pretty,
Is it specially arranged from Mama?
146
00:17:16,210 --> 00:17:18,630
That's a new outfit from Lada.
147
00:17:18,630 --> 00:17:21,720
I heard it was a gift to her friend on the first night of losing the virginity.
148
00:17:25,009 --> 00:17:28,759
Don't be mad, little Gyo.
She meant well,
149
00:17:28,759 --> 00:17:31,430
But Lada is missing. She hasn't appeared yet to respond.
150
00:17:33,309 --> 00:17:37,690
Is she with her family? Maybe when she goes back home,
when she faces her parents...
151
00:17:37,690 --> 00:17:41,359
she'll be as proper as a prude.
152
00:17:48,410 --> 00:17:50,619
Why haven't you gone to shower yet?
153
00:17:50,619 --> 00:17:51,950
I thought
154
00:17:53,119 --> 00:17:55,119
I'd shower together with you.
155
00:17:56,630 --> 00:17:59,670
It's alright, I can do it alone.
156
00:18:01,089 --> 00:18:02,509
You can go first.
157
00:18:04,009 --> 00:18:05,339
No.
158
00:18:06,299 --> 00:18:08,430
I want to go to shower with you.
159
00:18:09,220 --> 00:18:10,849
Let's go.
160
00:18:25,200 --> 00:18:28,700
You already know how this is gonna end.
161
00:18:29,829 --> 00:18:30,779
Naow.
162
00:18:32,329 --> 00:18:37,119
Stop making that scary dirty face like this.
163
00:18:37,119 --> 00:18:41,839
What dirty? I'm a good person.
164
00:18:48,549 --> 00:18:50,349
Then I should go first.
165
00:19:06,319 --> 00:19:07,109
Gyo.
166
00:19:10,740 --> 00:19:14,039
I'm sorry, could you help me with something?
167
00:19:15,619 --> 00:19:16,660
Yes.
168
00:19:16,660 --> 00:19:19,829
I just lose my necklaces around here.
Can you help me find it?
169
00:19:21,500 --> 00:19:24,089
Ah, su- sure. Right here?
170
00:19:24,089 --> 00:19:27,380
Yes, around here.
I've been looking for a while.
171
00:19:27,380 --> 00:19:28,220
Um.
172
00:19:31,640 --> 00:19:33,309
Are you sure it's here?
173
00:19:34,059 --> 00:19:36,599
Yeah, it's a stone necklace. I think I dropped it here.
174
00:19:37,349 --> 00:19:38,599
Here?
175
00:19:41,059 --> 00:19:42,980
I can't seem to find it at all.
176
00:20:03,000 --> 00:20:04,089
Manaow.
177
00:20:05,049 --> 00:20:06,670
I'll go play in the water first.
178
00:20:07,420 --> 00:20:11,220
If you find it, hurry and catch up.
179
00:20:14,759 --> 00:20:17,220
Wait, what are you doing?
180
00:20:17,220 --> 00:20:19,140
Playing in the water.
181
00:20:19,730 --> 00:20:21,309
This is too much.
182
00:20:21,309 --> 00:20:23,190
-Wait, put this on first.
-Let's play in the water.
183
00:20:23,190 --> 00:20:26,150
-Put it on first.
-Hey, just a quick.
184
00:20:26,150 --> 00:20:27,900
Why I have to wear it?
185
00:20:27,900 --> 00:20:30,240
If you're going to play, wear it.
186
00:20:30,240 --> 00:20:32,569
Wear it like this, don't take it off.
187
00:20:35,740 --> 00:20:36,700
Don't take it off.
188
00:20:37,160 --> 00:20:39,869
-It's uncomfortable. Just take it off.
-No.
189
00:21:09,150 --> 00:21:12,990
Stop telling me I have to be friends with you when I don't want to.
190
00:21:14,450 --> 00:21:20,079
What will you do if I tell you that I love you so much
that it's more than just being friends?
191
00:21:20,079 --> 00:21:22,039
How will you force my heart?
192
00:21:22,039 --> 00:21:24,289
Why won't you answer when I ask?
193
00:21:27,539 --> 00:21:29,049
You think..
194
00:21:30,960 --> 00:21:32,759
Does secretly loving a friend hurt a lot?
195
00:21:35,089 --> 00:21:37,259
Did you ever secretly love a close friend?
196
00:21:38,309 --> 00:21:40,099
Are you caring that much?
197
00:21:40,099 --> 00:21:43,019
You care about her more than the person sitting next to you, right?
198
00:21:45,559 --> 00:21:48,230
Let's go. I want to take a shower.
199
00:21:48,230 --> 00:21:49,109
Manaow.
200
00:21:52,609 --> 00:21:53,490
Ouch!
201
00:21:55,910 --> 00:21:57,069
P'Gyo.
202
00:21:57,869 --> 00:21:59,029
Does it hurt?
203
00:22:02,200 --> 00:22:03,369
There's blood.
204
00:22:04,119 --> 00:22:05,500
Where are you rushing off to?
205
00:22:10,589 --> 00:22:13,630
Wait, let me take care of the wound first. Slowly get up.
206
00:22:43,660 --> 00:22:48,210
Tomorrow, I might not see things clearly for a while.
It's okay.
207
00:22:52,839 --> 00:22:55,470
We should take care of the wound.
208
00:23:15,359 --> 00:23:18,069
Can you not running away from me again?
209
00:23:38,049 --> 00:23:43,220
Quickly, I need to got bandage.
I'm sleepy now.
210
00:23:59,319 --> 00:24:00,200
Here.
211
00:24:04,200 --> 00:24:07,250
Why buy it for me again? I told you I don't like...
212
00:24:07,250 --> 00:24:09,079
You don't like sweet things.
213
00:24:11,460 --> 00:24:16,380
This is a dark chocolate bar.
I once read that
214
00:24:16,380 --> 00:24:20,549
Chocolate has benefits,
it helps stimulate the release of endorphins in the brain
215
00:24:20,549 --> 00:24:23,849
And also,
eating chocolate regularly,
216
00:24:23,849 --> 00:24:28,390
It helps make the blood vessels and heart stronger.
217
00:24:31,269 --> 00:24:36,150
Should you take the medical exam instead of engineering?
You might be more skilled.
218
00:24:37,400 --> 00:24:40,240
What medical? I'm bad at biology.
219
00:24:41,150 --> 00:24:43,319
I know, because I care.
220
00:24:44,369 --> 00:24:47,660
I know because I'm trying to buy it for you.
221
00:24:50,619 --> 00:24:54,579
Have a piece. And I promise to sit quietly.
222
00:24:54,579 --> 00:24:56,710
I'll focus on studying and not bothering you anymore.
223
00:25:25,990 --> 00:25:30,700
Your stern face is scaring all of us.
224
00:25:34,539 --> 00:25:36,329
Be careful not to age too quickly.
225
00:25:40,710 --> 00:25:42,220
Who said they'll study quietly?
226
00:25:42,220 --> 00:25:43,299
Oops!
227
00:26:05,819 --> 00:26:07,990
Hello, you're here?
228
00:26:08,740 --> 00:26:10,289
Uh, okay, okay.
229
00:26:13,039 --> 00:26:16,079
Oh, did I forget to tell you that today,
230
00:26:16,079 --> 00:26:18,539
Leewa will treat everyone?
231
00:26:19,380 --> 00:26:20,589
Oh.
232
00:26:20,960 --> 00:26:22,170
Here she comes.
233
00:26:23,009 --> 00:26:26,220
Hey Gyoza, we haven't seen each other in a while. You're still petite as ever.
234
00:26:26,930 --> 00:26:28,430
Hello, P'Leewa.
235
00:26:28,430 --> 00:26:29,430
Hello.
236
00:26:30,009 --> 00:26:32,680
Hello.
Hi.
237
00:26:36,059 --> 00:26:38,559
Is Manaow a representative of the freshman?
238
00:26:39,859 --> 00:26:41,230
Prae was talking about you.
239
00:26:41,230 --> 00:26:44,319
When she heard there was a junior in the line,
being the freshman representative.
240
00:26:44,319 --> 00:26:46,069
and even holding a position.
241
00:26:48,359 --> 00:26:50,740
The one who chose her has a keen eye.
242
00:26:50,740 --> 00:26:54,410
Eh, but who chose her?
243
00:26:55,369 --> 00:26:58,579
Oh, was it Gyoza who chose her?
244
00:27:00,539 --> 00:27:04,299
The outfit from the unveiling event posted on the page
looks beautiful.
245
00:27:04,299 --> 00:27:06,089
It was Warang who sewed that outfit herself.
246
00:27:06,930 --> 00:27:09,549
Our line's juniors are really talented.
247
00:27:09,549 --> 00:27:14,519
It's nothing much.
I just did it for the department.
248
00:27:14,519 --> 00:27:16,849
Not for someone special.
249
00:27:16,849 --> 00:27:21,650
You're being so humble. Did you took the photo?
250
00:27:21,650 --> 00:27:24,569
Anyone got photos for the event?
251
00:27:24,569 --> 00:27:27,109
I have them. I have them. I saved them.
252
00:27:27,109 --> 00:27:28,700
Oh, can I see them? I want to see.
253
00:27:30,869 --> 00:27:31,819
Here.
254
00:27:32,660 --> 00:27:34,700
Wow, so beautiful.
255
00:27:34,700 --> 00:27:37,539
This outfit suits Manaow very well.
256
00:27:37,539 --> 00:27:39,329
Well, it's good.
257
00:27:39,329 --> 00:27:42,250
Wow, Warang is so amazing, very talented!
258
00:27:42,250 --> 00:27:45,799
Manaow is so pretty, right?
I still like her.
259
00:27:47,970 --> 00:27:49,930
So I'm out of favor, right?
260
00:27:51,220 --> 00:27:53,049
No way.
261
00:27:56,559 --> 00:27:57,430
The food is coming.
262
00:27:57,430 --> 00:27:58,059
Wow.
263
00:27:58,059 --> 00:27:59,480
Gyo, you ordered just for youorself?
264
00:27:59,480 --> 00:28:00,480
Looks delicious.
265
00:28:00,480 --> 00:28:01,059
Right!
266
00:28:01,059 --> 00:28:03,109
-You teased me again.
-I want to eat it.
267
00:28:05,529 --> 00:28:10,240
P'Gyo, try this.
I think it's really delicious.
268
00:28:10,700 --> 00:28:14,740
Gyoza is allergic to Theobromine.
She can't eat chocolate.
269
00:28:18,660 --> 00:28:22,130
I'm sorry.
I didn't know that you couldn't eat chocolate.
270
00:28:23,250 --> 00:28:26,460
It's just a small bite,
it shouldn't be a problem.
271
00:28:26,460 --> 00:28:27,380
Hey!
272
00:28:28,589 --> 00:28:33,589
Why insist on eating it?
If it's not good for you, don't eat it.
273
00:28:38,390 --> 00:28:42,150
If P'Gyo can't eat chocolate,
then, can I have it instead?
274
00:28:42,690 --> 00:28:44,190
I like eating chocolate.
275
00:28:56,029 --> 00:28:58,240
I eat lemon ('Manaow') ice cream then.
276
00:29:02,539 --> 00:29:05,500
This lemon ice cream is really, really delicious.
277
00:29:05,500 --> 00:29:09,960
Not cheesy and easy to eat. So fresh
278
00:29:09,960 --> 00:29:14,839
I'm not allergic to it.
Is it okay if I have this scoop?
279
00:29:15,640 --> 00:29:17,220
There's only one scoop.
280
00:29:18,259 --> 00:29:20,180
I don't like to share.
281
00:29:20,180 --> 00:29:23,599
Lemon ('Manaow') is delicious,
I've tasted it.
282
00:29:27,569 --> 00:29:32,029
Lemon is really delicious, you know.
Why doesn't everyone believe me?
283
00:29:32,029 --> 00:29:36,160
How about this, let's order more lemon ice cream instead.
If you want to eat, just order it.
284
00:29:36,160 --> 00:29:39,329
Don't mind me.
You guys don't have to fight over it.
285
00:29:40,289 --> 00:29:43,539
No need.
It seems like they want to fight over it.
286
00:29:45,789 --> 00:29:48,289
I mean, share it among us.
287
00:29:48,289 --> 00:29:49,589
Yeah.
288
00:29:51,339 --> 00:29:53,420
Go ahead, better to just order it.
289
00:29:58,809 --> 00:30:01,140
I'll share my ice cream with you, okay?
290
00:30:02,430 --> 00:30:04,019
Try to open your heart.
291
00:30:05,440 --> 00:30:07,730
This lemon ice cream, it's really delicious.
292
00:30:08,650 --> 00:30:10,190
I'm going to the restroom.
293
00:30:12,109 --> 00:30:13,190
Excuse me for a moment.
294
00:30:20,450 --> 00:30:22,039
Then, Tarn would like some, please.
295
00:30:49,190 --> 00:30:53,359
Manaow, Please take this book to Gyoza's room.
296
00:30:53,359 --> 00:30:55,779
It just so happens that I need to talk to Gyoza.
297
00:30:55,779 --> 00:30:56,650
Sure.
298
00:31:04,750 --> 00:31:06,119
Gyo.
299
00:31:08,710 --> 00:31:10,710
I know it's a bit late.
300
00:31:13,799 --> 00:31:17,009
But I think you should get it.
301
00:31:24,349 --> 00:31:27,099
But, but at that time...
302
00:31:28,019 --> 00:31:31,440
you didn't think I should get it.
303
00:31:32,650 --> 00:31:37,740
Yes, at that time,
I really thought so.
304
00:31:39,569 --> 00:31:44,410
I've always thought
that what we embrace is right.
305
00:31:46,160 --> 00:31:47,619
I was strict myself.
306
00:31:49,579 --> 00:31:55,589
When I finished studying, I knew that our lives,
they're not what we think they are.
307
00:31:56,920 --> 00:32:00,720
And then I heard from Ikkyu that
Gyoza became the head senior.
308
00:32:02,299 --> 00:32:06,309
I saw you,
and you're done so well.
309
00:32:08,480 --> 00:32:12,809
Passing on traditions,
and letting the juniors choose for themselves.
310
00:32:16,230 --> 00:32:19,859
You can mark the gear run date in your calendars.
I believe all of you...
311
00:32:19,859 --> 00:32:22,029
probably got the badge for sure.
312
00:32:24,490 --> 00:32:28,039
Thank you, P'Rit.
Thank you so much.
313
00:32:31,420 --> 00:32:36,630
I want to change the old perspective on traditions.
I want everyone to know that...
314
00:32:36,630 --> 00:32:40,170
Women can be engineers just like men.
315
00:32:41,549 --> 00:32:45,509
The achievements are the measuring stick,
not gender.
316
00:32:49,559 --> 00:32:52,599
I believe everyone should see this.
317
00:32:53,440 --> 00:32:54,809
Fight on.
318
00:33:16,339 --> 00:33:18,670
-Hey!
-Oops.
319
00:33:18,670 --> 00:33:21,220
What are you playing, huh, Naow?
320
00:33:21,220 --> 00:33:23,220
Others aren't here yet?
321
00:33:36,609 --> 00:33:39,279
Such a cute rabbit.
322
00:33:39,279 --> 00:33:41,319
Which rabbit?
323
00:33:41,319 --> 00:33:42,569
That one.
324
00:33:43,650 --> 00:33:46,069
The purple rabbit mascot.
325
00:33:46,069 --> 00:33:47,779
Carrying a rabbit.
326
00:33:48,700 --> 00:33:50,579
Rabbit carrying a rabbit.
327
00:33:52,329 --> 00:33:54,119
So adorable, huh?
328
00:33:55,500 --> 00:33:56,920
Do you like it?
329
00:33:59,210 --> 00:34:04,220
Then on your graduation day,
I'll invest in wearing that outfit. How's that?
330
00:34:05,220 --> 00:34:06,470
No need.
331
00:34:07,140 --> 00:34:09,260
But it's just so cute.
332
00:34:14,940 --> 00:34:17,650
Is it cuter than me?
333
00:34:17,650 --> 00:34:20,570
Stop looking and turn back to me.
334
00:34:20,570 --> 00:34:22,570
I'm jealous.
335
00:34:22,570 --> 00:34:24,610
Are you also jealous over the rabbit?
336
00:34:24,610 --> 00:34:32,539
I'm jealous at everything. The smiles, the glances, the words, the voice. Naow pouts at everything.
337
00:34:33,659 --> 00:34:37,119
You're too much! overreact!
338
00:34:42,630 --> 00:34:45,800
If that day comes,
Gyo, do you want something as a gift?
339
00:34:46,800 --> 00:34:49,010
Just having you by my side is enough.
340
00:34:49,010 --> 00:34:53,139
I always stay. Where would I go?
341
00:34:54,599 --> 00:34:57,730
I'll always be by your side.
342
00:35:13,119 --> 00:35:14,750
Right here.
343
00:35:21,840 --> 00:35:23,670
Almost.
344
00:35:44,940 --> 00:35:45,860
First year!
345
00:35:45,860 --> 00:35:46,650
Yes!
346
00:35:46,650 --> 00:35:47,780
Cheering!
347
00:35:47,780 --> 00:35:49,030
Yes!
348
00:35:49,030 --> 00:35:51,239
Throughout this past semester,
349
00:35:51,239 --> 00:35:53,489
we've taught you many things.
350
00:35:53,489 --> 00:35:55,449
Shared sorrows, shared joys.
351
00:35:56,539 --> 00:35:58,079
Taking responsibility together.
352
00:35:59,079 --> 00:36:02,039
How have all these activities changed you? Do you know?
353
00:36:03,000 --> 00:36:08,969
They've made you more responsible, more resilient, more united.
354
00:36:10,260 --> 00:36:15,809
Trophies or certificates cannot compare to the pride you feel inside.
355
00:36:17,679 --> 00:36:18,849
Today,
356
00:36:20,309 --> 00:36:23,110
you're almost at the end of your journey.
357
00:36:24,480 --> 00:36:26,280
Just sixty-seven rounds left.
358
00:36:26,900 --> 00:36:28,280
You're reaching the finish line.
359
00:36:29,900 --> 00:36:32,159
I'll give you another decision to make.
360
00:36:33,659 --> 00:36:37,829
Whether you'll be mere residents or part of the gear.
361
00:36:40,579 --> 00:36:44,670
Anyone who doesn't want to participate in this activity can leave now.
362
00:36:54,550 --> 00:36:58,769
From now on, only your two legs
363
00:36:58,769 --> 00:37:00,849
can take you to the finish line.
364
00:37:01,889 --> 00:37:03,650
Any friends who can't handle it,
365
00:37:04,190 --> 00:37:08,030
hug each other tightly.
Hug them tightly.
366
00:37:09,650 --> 00:37:12,199
We'll make it to the sixty-seventh round together.
367
00:37:13,110 --> 00:37:17,159
My juniors, my friends, my seniors,
368
00:37:18,199 --> 00:37:21,289
they will carry you.
We'll run together.
369
00:37:21,960 --> 00:37:23,250
Are you ready?
370
00:37:23,250 --> 00:37:24,710
Ready!
371
00:37:24,710 --> 00:37:27,800
When you're ready,
give it your all.
372
00:37:28,460 --> 00:37:31,010
give it all as you can.
373
00:37:31,010 --> 00:37:33,380
First year can be just once.
374
00:37:33,380 --> 00:37:37,469
Later on, you won't regret not giving it your all.
375
00:37:37,469 --> 00:37:40,929
The tiredness will vanish soon.
376
00:37:40,929 --> 00:37:45,599
Rest for just a moment and it'll disappear
But the pride that arises
377
00:37:45,599 --> 00:37:49,070
will stay with you forever.
Understood?
378
00:37:49,070 --> 00:37:50,570
Understood.
379
00:37:50,570 --> 00:37:51,570
Understood?
380
00:37:51,570 --> 00:37:53,199
Understood.
381
00:37:57,579 --> 00:37:58,659
Are you ready?
382
00:37:58,659 --> 00:38:00,239
Ready.
383
00:38:00,239 --> 00:38:01,159
Let's go.
384
00:38:53,170 --> 00:38:54,550
Gyo.
385
00:38:55,090 --> 00:38:57,639
Gyo, are you okay?
386
00:39:32,920 --> 00:39:35,550
Did P'Gyo ever secretly love a friend?
387
00:39:35,550 --> 00:39:38,590
No, never.
A friend is just a friend.
388
00:39:39,840 --> 00:39:44,059
For me, I can't change the feelings I have for someone.
389
00:39:46,349 --> 00:39:51,690
But..
if we never thought of them as a friend from the start,
390
00:39:51,690 --> 00:39:55,110
then it's not that the feelings haven't changed, right?
391
00:39:55,110 --> 00:39:58,400
For me, if you feel a certain way,
392
00:39:58,400 --> 00:40:04,829
it's better to express it honestly,
true to your feelings.
393
00:40:04,829 --> 00:40:06,619
Is that so?
394
00:40:08,250 --> 00:40:10,170
I likes Manaow.
395
00:40:11,829 --> 00:40:15,960
I like her since the first day we met.
396
00:40:18,420 --> 00:40:22,050
I see that you and Naow are close.
397
00:40:22,050 --> 00:40:25,389
P'Gyo, could you help me?
398
00:40:34,360 --> 00:40:36,860
Should we go to the tent instead?
399
00:40:36,860 --> 00:40:38,650
I'll take you.
400
00:40:38,650 --> 00:40:40,070
-Sure.
-Let's go.
401
00:40:41,409 --> 00:40:42,780
Take it easy.
402
00:40:44,909 --> 00:40:46,369
Are you okay?
403
00:40:46,829 --> 00:40:48,199
Let's go.
404
00:40:50,579 --> 00:40:52,789
-Okay?
-It's better if I carry.
405
00:41:29,199 --> 00:41:34,500
Whether you'll be mere residents or part of the gear.
406
00:41:34,500 --> 00:41:36,840
Today, I got an answer from all of you.
407
00:41:38,090 --> 00:41:40,210
Throughout this semester,
408
00:41:40,210 --> 00:41:44,380
you've been through a lot together,
but it's not over yet.
409
00:41:46,010 --> 00:41:49,969
For the next four years ahead,
the real challenges await you.
410
00:41:51,099 --> 00:41:54,730
In the past midterm exams, you've seen
411
00:41:54,730 --> 00:42:00,780
how close you've come to being expelled or dropped out.
412
00:42:02,070 --> 00:42:06,530
You'll need to be serious because this is your future.
413
00:42:08,369 --> 00:42:14,789
Remember this time well,
the time you went through together.
414
00:42:14,789 --> 00:42:20,500
The time you were proud.
The day you became one of the gears.
415
00:42:22,010 --> 00:42:23,800
First-year.
416
00:42:30,679 --> 00:42:34,349
Today is your day.
Congratulations.
417
00:42:42,110 --> 00:42:44,820
Come closer; I'll put it on.
418
00:42:44,820 --> 00:42:45,860
Yes.
419
00:42:58,079 --> 00:43:00,210
Thank you.
420
00:43:26,650 --> 00:43:30,949
Here you are.
I've been here looking for you.
421
00:43:34,079 --> 00:43:36,710
How are your feet? Let me take a look.
422
00:43:42,750 --> 00:43:45,300
Are you mad at me?
423
00:43:47,340 --> 00:43:50,969
No. Did you do something wrong?
424
00:43:52,550 --> 00:43:57,139
Today, when P'Pure carried Gyoza to the infirmary tent,
425
00:43:58,730 --> 00:44:00,940
How did you feel?
426
00:44:03,019 --> 00:44:05,610
How did I feel?
427
00:44:05,610 --> 00:44:06,900
Well...
428
00:44:07,780 --> 00:44:11,699
Jealousy, something like that.
429
00:44:11,699 --> 00:44:17,789
Why do I have to feel that way?
There's nothing between you and P'Pure.
430
00:44:19,539 --> 00:44:23,590
Or is it about me and Luktarn?
431
00:44:25,000 --> 00:44:26,670
Saying things like that...
432
00:44:27,840 --> 00:44:29,630
So, it means...
433
00:44:29,630 --> 00:44:34,010
you can tell, right?
How Luktarn feels about you.
434
00:44:34,010 --> 00:44:35,599
Yes.
435
00:44:37,769 --> 00:44:43,269
I know how Luktarn feels about me.
But Manaow already told her directly
436
00:44:43,269 --> 00:44:47,690
that I love someone else
and we can only be friends.
437
00:44:47,690 --> 00:44:50,610
I probably can't stop Luktarn's feelings,
438
00:44:50,610 --> 00:44:53,949
but I'm deeply attached to my own feelings.
439
00:44:57,079 --> 00:44:59,289
Please, trust me.
440
00:45:07,000 --> 00:45:11,170
I'm sorry for being like this.
441
00:45:13,090 --> 00:45:17,679
Next time, I will be more believing.
442
00:45:19,019 --> 00:45:21,809
But can I ask for one thing?
443
00:45:21,809 --> 00:45:24,269
What is it?
444
00:45:24,269 --> 00:45:27,320
Don't be too kind to everyone.
445
00:45:27,320 --> 00:45:28,320
Can you?
446
00:45:28,320 --> 00:45:31,780
Do you think that I'm too kind to everyone?
447
00:45:32,820 --> 00:45:34,199
Whoa.
448
00:45:34,909 --> 00:45:38,869
Then let me do that sometimes,
so you can see.
449
00:45:39,329 --> 00:45:40,289
Okay.
450
00:45:41,079 --> 00:45:43,500
I won't be friendly to anyone anymore.
451
00:45:44,619 --> 00:45:46,880
Are we good, baby?
452
00:45:49,170 --> 00:45:51,170
That's enough.
453
00:46:02,179 --> 00:46:03,389
Gyo.
454
00:46:08,480 --> 00:46:11,070
I want our situation to be clear.
455
00:46:13,780 --> 00:46:18,909
I don't wants our love to be a secret anymore.
456
00:46:37,050 --> 00:46:38,969
Be my girlfriend, please?
457
00:47:07,170 --> 00:47:12,250
My heart...I give it to you.
458
00:47:12,250 --> 00:47:15,090
Don't take it off.
459
00:47:15,090 --> 00:47:19,469
I want my heart to be close to yours.
460
00:47:22,760 --> 00:47:25,139
I also has something for you.
461
00:47:27,559 --> 00:47:29,400
Give me your hand.
462
00:47:47,039 --> 00:47:50,000
This is not a gear, is it?
463
00:47:50,000 --> 00:47:52,500
Well, I made it myself.
464
00:47:52,500 --> 00:47:56,719
There's only one in the world,
and it has Gyoza's name on it.
465
00:47:59,929 --> 00:48:02,389
But if you want the gear,
466
00:48:03,849 --> 00:48:06,929
we'll get it from the dorm later.
467
00:48:06,929 --> 00:48:11,190
No, I likes this gear.
468
00:48:11,190 --> 00:48:13,570
Thank you for making me this.
469
00:48:15,070 --> 00:48:17,320
So you like it?
470
00:48:17,320 --> 00:48:18,699
I love it.
471
00:48:20,110 --> 00:48:22,619
But why is it a bracelet?
472
00:48:23,239 --> 00:48:28,539
Well, if it's on the right wrist,
you will get to see it all the time when doing something.
473
00:48:28,539 --> 00:48:35,750
In case there's a day when you feels nervous
or wants to stray from the path.
474
00:48:36,500 --> 00:48:39,219
You will think of me all the time.
475
00:48:40,510 --> 00:48:43,010
Even if I don't see it,
476
00:48:43,010 --> 00:48:46,179
I still think of you all the time.
477
00:48:46,179 --> 00:48:48,730
It takes more than words.
478
00:48:48,730 --> 00:48:53,480
I'll make it more than words,
I'm telling you, I'm not joking.
479
00:49:03,699 --> 00:49:05,449
Let go of me.
480
00:49:06,829 --> 00:49:11,750
So, shall we go eat noodles together?
I'm staving to dead.
481
00:49:12,789 --> 00:49:16,800
Wait, where are you hurrying off to?
482
00:49:16,800 --> 00:49:19,550
You haven't agreed to be my girlfriend yet.
483
00:49:26,510 --> 00:49:29,849
I'm rushing to eat noodles with my girlfriend.
484
00:49:29,849 --> 00:49:31,690
Hurry up!
485
00:49:44,199 --> 00:49:46,570
Being a head senior is exhausting.
486
00:49:48,119 --> 00:49:49,949
Want me to help?
487
00:49:49,949 --> 00:49:51,449
Help how?
488
00:49:54,079 --> 00:49:57,090
Here, a vitamin pill.
489
00:49:58,300 --> 00:49:59,840
I'll make the drink for you.
490
00:50:06,300 --> 00:50:09,929
Drink, you'll feel refreshed.
491
00:50:17,309 --> 00:50:18,940
Ready to work now.
492
00:50:22,030 --> 00:50:22,900
You're great.
493
00:50:22,900 --> 00:50:24,489
Let's go.
494
00:50:27,530 --> 00:50:28,329
Gyo.
495
00:50:28,530 --> 00:50:29,409
Huh?
496
00:50:32,199 --> 00:50:36,039
The way you're always close to P'Warang,
I don't like it either.
497
00:50:36,329 --> 00:50:38,079
Having to see both of you so close.
498
00:50:38,710 --> 00:50:42,420
How can you be like this?
You're acting like a child.
499
00:50:42,420 --> 00:50:44,969
Just go and date her.
500
00:50:44,969 --> 00:50:47,469
No need to stay with someone who act like a child like me.36267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.