All language subtitles for Love.Senior.The.Series.2023.S01E04.1080p.IQ.WEB-DL.AAC2.0.x264-unco@AvistaZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,019 --> 00:01:42,439 Love Senior The Series 2 00:01:44,400 --> 00:01:46,450 Why did you let Tarn drink this much? 3 00:01:46,450 --> 00:01:47,819 I stopped her. 4 00:01:47,819 --> 00:01:49,739 But Tarn kept drinking. 5 00:01:52,409 --> 00:01:55,539 I can help you forget about her. 6 00:01:58,250 --> 00:02:00,379 Stay with me tonight. 7 00:02:05,129 --> 00:02:07,890 Do you and Luktarn have something going on? 8 00:02:07,890 --> 00:02:11,099 I've seen you two avoiding eye contact for a month. 9 00:02:11,099 --> 00:02:12,469 Oh, don't worry. 10 00:02:12,469 --> 00:02:15,020 If there's anything, I will handle it myself. 11 00:02:19,229 --> 00:02:21,479 I've done what I promised. 12 00:03:59,000 --> 00:04:00,460 Naow, Naow! 13 00:04:03,710 --> 00:04:05,379 What's wrong, Naow? 14 00:04:05,379 --> 00:04:07,509 You keep receiving missed balls. Pull yourself together. Move! 15 00:04:07,509 --> 00:04:09,419 Sorry. 16 00:05:26,629 --> 00:05:28,420 Very Good! 17 00:05:48,110 --> 00:05:51,610 (See you in Room 222, there's a reward) 18 00:06:06,329 --> 00:06:10,500 You sneakily used the room for your own purpose again, P'Gyo. 19 00:06:15,300 --> 00:06:18,889 Drink first, it will help you feel relief. 20 00:06:25,600 --> 00:06:28,060 I'm sorry for being late earlier. 21 00:06:29,060 --> 00:06:30,519 Where is my gift? 22 00:06:31,480 --> 00:06:33,029 This is it. 23 00:06:33,529 --> 00:06:35,740 Even with an injured leg, you still want to play again. 24 00:06:35,740 --> 00:06:37,110 It hurts. 25 00:06:40,990 --> 00:06:42,658 What are you looking for? 26 00:06:42,658 --> 00:06:46,040 The reward I'm going to give isn't just a material thing. 27 00:06:46,040 --> 00:06:49,250 If it's not a material thing, then what is it? 28 00:06:52,670 --> 00:06:54,759 Why are you looking at me like this? 29 00:06:54,759 --> 00:06:57,300 What are you thinking? 30 00:06:57,300 --> 00:07:03,350 You said it's not an object. It must be an action, right? 31 00:07:03,350 --> 00:07:05,519 What are you going to do to me? 32 00:07:05,519 --> 00:07:07,810 Dirty mind! 33 00:07:07,810 --> 00:07:08,980 Just a little tease. 34 00:07:11,649 --> 00:07:14,439 I missed you. It's been so long. 35 00:07:14,439 --> 00:07:17,319 You still want it or not, a reward? 36 00:07:17,319 --> 00:07:18,699 Yes, I do. 37 00:07:18,699 --> 00:07:20,529 Then close your eyes. 38 00:07:21,069 --> 00:07:22,069 Quickly. 39 00:07:42,509 --> 00:07:44,810 Open. 40 00:07:57,399 --> 00:07:59,149 Beautiful, right? 41 00:07:59,449 --> 00:08:02,490 A talented person like you deserves stars. 42 00:08:02,490 --> 00:08:04,240 I collected all stars for you. 43 00:08:06,370 --> 00:08:08,120 Thank you. 44 00:08:12,290 --> 00:08:14,040 Naow? 45 00:08:15,459 --> 00:08:19,509 On that day when you said, did you really feel that way? 46 00:08:20,839 --> 00:08:23,389 I'm starting to doubt if 47 00:08:24,850 --> 00:08:27,310 I still like you or not. 48 00:08:31,139 --> 00:08:32,690 I think that... 49 00:08:34,480 --> 00:08:37,230 I probably love you, P'Gyo. 50 00:08:59,960 --> 00:09:03,879 Think of it as a down payment. I'll come for an answer tomorrow 51 00:09:03,879 --> 00:09:06,889 about how you feel for me. 52 00:09:19,110 --> 00:09:24,950 Today is the day when all of you will officially receive the university's badge. 53 00:09:24,950 --> 00:09:29,830 I must commend that all of you have behaved in a disciplined manner 54 00:09:29,830 --> 00:09:32,750 and upheld the university's rules strictly, 55 00:09:32,750 --> 00:09:36,210 even if some of you 56 00:09:36,210 --> 00:09:38,879 got off track.. 57 00:09:40,669 --> 00:09:46,299 However, your spirit of accepting punishment even if you're not at fault 58 00:09:46,299 --> 00:09:50,139 reflect the preservation of honor 59 00:09:50,139 --> 00:09:53,889 and upholds the major's reputation for the entire university to see. 60 00:09:55,769 --> 00:10:01,529 But you won't receive the faculty's honor yet until the traditional running event is completed. 61 00:10:05,570 --> 00:10:09,740 If you can maintain discipline as you're doing now, 62 00:10:09,740 --> 00:10:14,710 the club will then assign the traditional running event to everyone. 63 00:10:15,710 --> 00:10:21,379 This morning, the seniors and the head senior will inspect your uniforms 64 00:10:21,379 --> 00:10:26,009 to ensure that you won't bring disgrace to the major 65 00:10:26,009 --> 00:10:29,470 during the opening event, freshy day and freshy night 66 00:10:31,429 --> 00:10:33,639 First year, line up! 67 00:10:33,639 --> 00:10:34,600 Understood? 68 00:10:34,600 --> 00:10:35,429 Understood. 69 00:11:04,299 --> 00:11:06,470 Sorry, are you hurt? 70 00:11:08,009 --> 00:11:09,590 Not much. 71 00:11:10,090 --> 00:11:11,720 Other things hurt more. 72 00:11:15,309 --> 00:11:16,600 Hey. 73 00:11:17,889 --> 00:11:19,480 What's wrong? 74 00:11:19,480 --> 00:11:20,899 I'm okay. 75 00:11:22,149 --> 00:11:24,529 P'Gyo, are you hurt? 76 00:11:25,480 --> 00:11:26,740 I'm fine. 77 00:11:27,779 --> 00:11:31,490 I'm sorry. I didn't mean to... 78 00:11:31,490 --> 00:11:35,039 if P'Gyo is fine, I will excuse myself. 79 00:11:38,370 --> 00:11:40,120 Let's go offering food to monks 80 00:11:41,210 --> 00:11:42,460 I'll hold this for you. 81 00:11:42,460 --> 00:11:43,919 Ohh 82 00:11:43,919 --> 00:11:45,379 Let's go. 83 00:12:02,519 --> 00:12:04,440 What are you all smiling for? 84 00:12:07,480 --> 00:12:12,700 Truthfully, today should've been the day you receive your badge from us. 85 00:12:13,450 --> 00:12:16,740 But I have a necessity to tell you all that 86 00:12:17,289 --> 00:12:19,250 I couldn't give you the badge. 87 00:12:20,289 --> 00:12:23,919 Because some of you have violated serious rules. 88 00:12:24,919 --> 00:12:27,379 So, all of you 89 00:12:27,379 --> 00:12:30,049 Stand up and bow your heads. 90 00:12:31,509 --> 00:12:33,470 I order you to stand up. 91 00:12:33,470 --> 00:12:35,389 And bow your heads. 92 00:12:38,470 --> 00:12:39,929 Bow your heads. 93 00:12:42,389 --> 00:12:45,110 All first-years, hug your necks. 94 00:12:54,950 --> 00:12:56,659 Bow your heads. 95 00:12:58,830 --> 00:13:02,159 First-years, be prepare. 96 00:13:04,330 --> 00:13:06,960 Seniors. 97 00:13:08,840 --> 00:13:09,919 Are you ready? 98 00:13:09,919 --> 00:13:11,340 Ready! 99 00:13:17,220 --> 00:13:19,679 Electrical Trinity! 100 00:13:19,679 --> 00:13:23,519 Engineer, Engineer, Boom, Boom, Cheer! 101 00:13:23,519 --> 00:13:28,110 E-ENGINEER, E-ENGINEER, Boom, Boom. 102 00:13:28,110 --> 00:13:30,779 E-N-G-I-N-E-E-R 103 00:13:30,779 --> 00:13:33,360 Engineer, Engineer, Engineer! 104 00:14:25,539 --> 00:14:31,379 I wish you success in the university you like. 105 00:14:31,379 --> 00:14:37,679 Be very happy, study hard, and stay healthy. 106 00:14:39,259 --> 00:14:42,559 Take care of yourself, okay? 107 00:15:03,080 --> 00:15:08,710 Time's up. You need to answer me, now. 108 00:15:10,169 --> 00:15:13,250 Let go, others will see. 109 00:15:13,250 --> 00:15:14,169 No. 110 00:15:14,549 --> 00:15:16,419 Until you answer me. 111 00:15:16,509 --> 00:15:20,470 What answer? I'm just doing my duty as a head senior. 112 00:15:26,350 --> 00:15:28,600 Answer the question that 113 00:15:29,980 --> 00:15:31,519 Head senior, 114 00:15:33,820 --> 00:15:35,529 Can you love me? 115 00:16:10,100 --> 00:16:11,649 Okay. 116 00:16:12,190 --> 00:16:13,610 Uh, P'Thida. 117 00:16:13,610 --> 00:16:15,190 My friends and I are already at the event. 118 00:16:16,149 --> 00:16:19,279 I will take my friends to wait near the stage. 119 00:16:19,279 --> 00:16:21,240 Okay, see you. Bye-bye. 120 00:16:23,200 --> 00:16:28,620 You accepted P'Thida's invitation because you hoped to see P'Warang, right? 121 00:16:28,620 --> 00:16:30,289 Stop! 122 00:16:30,289 --> 00:16:31,960 I can tell. 123 00:16:31,960 --> 00:16:35,090 Well, you don't need to tease your friends. 124 00:16:35,090 --> 00:16:35,669 Yeah, right. 125 00:16:35,669 --> 00:16:39,669 You intended to come to support P'Manaow in the Freshy contest, right? 126 00:16:39,669 --> 00:16:41,720 How did you know? 127 00:16:41,720 --> 00:16:46,259 It's the basketball competition day. I saw you only look at P'Manaow. 128 00:16:46,259 --> 00:16:50,309 I just thought she was really good. 129 00:16:50,309 --> 00:16:54,309 Uh, I can believe that. 130 00:16:54,309 --> 00:16:56,320 I believe you. 131 00:16:56,320 --> 00:16:59,899 Let's go find something to eat. I haven't eaten anything yet. Oh! 132 00:16:59,899 --> 00:17:00,690 Smoothie? 133 00:17:00,690 --> 00:17:01,529 Yeah, let's go. 134 00:17:03,529 --> 00:17:06,490 At today's performance, we're not worried anymore, right? 135 00:17:07,828 --> 00:17:11,460 Alee, if you're ever scared, just... 136 00:17:13,039 --> 00:17:15,460 Look at me, okay? 137 00:17:16,960 --> 00:17:18,960 You can put on his makeup. 138 00:17:24,130 --> 00:17:27,509 Manaow, Don't forget to check the things 139 00:17:27,509 --> 00:17:29,849 that needed for the stage competition. 140 00:17:29,849 --> 00:17:30,930 Yes. 141 00:17:30,930 --> 00:17:35,559 Don't miss out. It's good that the committee allows this. 142 00:17:42,740 --> 00:17:43,740 Huh? 143 00:17:43,740 --> 00:17:47,200 Why are you wearing a student uniform on stage? 144 00:17:47,200 --> 00:17:49,700 Um, and the outfit that Warang designed? 145 00:17:54,579 --> 00:17:55,829 Take a look. 146 00:17:56,670 --> 00:17:59,210 Hmm, this one's better. Let's go with this one. 147 00:18:04,839 --> 00:18:06,180 Is it okay? 148 00:18:08,599 --> 00:18:09,470 Slowly. 149 00:18:12,140 --> 00:18:14,519 Manaow needs to do it like this, right? 150 00:18:14,519 --> 00:18:17,480 And you need to walk steadily, step by step. 151 00:18:18,519 --> 00:18:20,269 Yeah, yeah. 152 00:18:20,269 --> 00:18:23,569 Step by step, slowly, slowly, slowly, Try it again, one more step. 153 00:18:23,569 --> 00:18:24,950 Just a little bit. 154 00:18:26,859 --> 00:18:28,369 Okay, good. 155 00:18:31,990 --> 00:18:36,000 Hey, what's wrong with Manaow? 156 00:18:36,960 --> 00:18:39,039 Are you okay? 157 00:18:39,039 --> 00:18:40,500 Just a little bit hurt. 158 00:18:40,500 --> 00:18:42,250 Can you manage? 159 00:18:42,250 --> 00:18:44,710 Oh, um, I understand. 160 00:18:44,710 --> 00:18:47,339 Wait, let get up. Can you help, please? 161 00:18:52,099 --> 00:18:54,599 Okay, is it fine? Oh! 162 00:18:55,599 --> 00:18:58,599 Let me see. 163 00:18:58,599 --> 00:18:59,859 Okay? 164 00:19:05,400 --> 00:19:11,319 Hey, the outfit's loose. Oh! 165 00:19:11,319 --> 00:19:14,660 Didn't I warn you to be careful? 166 00:19:15,700 --> 00:19:17,289 What should we do now? 167 00:19:19,420 --> 00:19:22,839 Lada, fix the problem by let me wear the student uniform instead. 168 00:19:23,299 --> 00:19:28,049 To set a good example for dressing appropriately according to university regulations. 169 00:19:28,299 --> 00:19:29,549 So that people see that 170 00:19:29,549 --> 00:19:32,680 just dressing appropriately can make you look good. 171 00:19:34,640 --> 00:19:36,849 Sound good. 172 00:19:38,519 --> 00:19:43,400 Well, if we wear the student uniform, it'll look as good as the Electrical Engineering. 173 00:19:43,400 --> 00:19:44,900 Yeah, sure. 174 00:19:44,900 --> 00:19:45,690 Looks nice. 175 00:19:45,690 --> 00:19:47,240 It's good. 176 00:19:48,279 --> 00:19:50,069 Where's Gyoza? 177 00:19:50,069 --> 00:19:52,200 Said she'd come help behind the stage, right? 178 00:19:52,200 --> 00:19:53,529 Haven't seen her yet. 179 00:19:54,279 --> 00:19:58,500 I want her to come help the dearest junior. 180 00:19:58,500 --> 00:19:59,119 Her? 181 00:19:59,119 --> 00:20:01,539 told her to be careful. Look! 182 00:20:01,539 --> 00:20:04,039 Hey, no need to smile like that. 183 00:20:41,369 --> 00:20:41,710 Gyo. 184 00:20:41,710 --> 00:20:42,289 Oops. 185 00:20:48,920 --> 00:20:51,089 You're still as jumpy as ever. 186 00:20:55,509 --> 00:20:57,059 You know it's risky. 187 00:20:58,470 --> 00:21:00,390 Do you think it's worth it, Gyoza? 188 00:21:01,430 --> 00:21:02,099 Yes. 189 00:21:03,019 --> 00:21:04,690 I have thought about it. 190 00:21:15,200 --> 00:21:17,160 I know it's too late. 191 00:21:19,289 --> 00:21:21,660 But I want to stay like this for a while. 192 00:21:26,880 --> 00:21:32,130 I promised that this would be the last time. 193 00:21:41,930 --> 00:21:44,190 I probably have to let go, right? 194 00:21:58,410 --> 00:22:03,079 So cruel, giving the flowers we planted together 195 00:22:03,500 --> 00:22:04,829 to someone else. 196 00:22:04,829 --> 00:22:07,630 Quit bragging. 197 00:22:07,630 --> 00:22:12,589 You just did watering a few times didn't count as helping to plant, right? 198 00:22:12,589 --> 00:22:14,470 That's right. 199 00:22:15,130 --> 00:22:17,470 I'm not the star like someone else. 200 00:22:18,349 --> 00:22:21,599 There are no stars here, no moons. 201 00:22:22,720 --> 00:22:24,019 Only sand. 202 00:22:28,269 --> 00:22:29,559 Let's go. 203 00:23:18,569 --> 00:23:19,410 Hey Gyo. 204 00:23:20,200 --> 00:23:23,240 Have you seen Manaow? She's disappeared. 205 00:23:23,240 --> 00:23:24,619 Is she not with you? 206 00:23:24,619 --> 00:23:25,539 No. 207 00:23:27,210 --> 00:23:28,539 Have you tried to call her. 208 00:23:29,539 --> 00:23:32,130 I did, but she's not answering. 209 00:23:33,420 --> 00:23:35,460 And she's supposed to go on stage first. 210 00:23:35,460 --> 00:23:37,130 What should we do? 211 00:23:38,589 --> 00:23:43,849 Did she go back to find you behind the stage? She's not the type to give up easily. 212 00:23:44,809 --> 00:23:47,559 She wouldn't just abandon her responsibilities and disappear like that. 213 00:23:52,609 --> 00:23:55,779 Here it is. She sent a message. 214 00:23:56,690 --> 00:23:58,069 She's behind the stage. 215 00:23:58,609 --> 00:24:00,109 You will see 216 00:24:00,109 --> 00:24:04,369 after everything is done, I will punish your lovely junior with the rod. Come see. 217 00:24:05,329 --> 00:24:07,579 What are you laughing at? Come with me. 218 00:25:31,250 --> 00:25:36,380 It's far. Can my shorty glasses junior see? 219 00:25:39,799 --> 00:25:45,430 And about Ploy, don't worry. I think you need to give her time. 220 00:25:45,430 --> 00:25:47,430 She'll get better on her own. 221 00:25:54,059 --> 00:25:58,359 Let's go to the stage. You can't see from here. Let's go. 222 00:25:58,359 --> 00:26:01,190 Wait, no. 223 00:26:01,190 --> 00:26:04,240 Staying here is fine. 224 00:26:04,240 --> 00:26:07,029 Come on, follow me. Are you gonna keep raising up your head till it hurts? 225 00:26:07,450 --> 00:26:08,369 Go. 226 00:26:21,250 --> 00:26:22,880 Help me sing. 227 00:26:23,420 --> 00:26:24,630 Let our voices 228 00:26:25,299 --> 00:26:26,549 reach her. 229 00:26:27,009 --> 00:26:29,009 Let her hear the voice within us. 230 00:26:33,059 --> 00:26:35,019 She's so cute when she smiles. 231 00:26:37,769 --> 00:26:41,019 She's hot. Our major's freshy. 232 00:28:35,049 --> 00:28:38,349 That's the end of our performance. 233 00:28:38,349 --> 00:28:44,440 Both of us think that this song has a meaning for many people's lives. 234 00:28:44,440 --> 00:28:48,569 Alee, do you have something to say? 235 00:28:48,569 --> 00:28:49,819 Yes, I do. 236 00:28:54,990 --> 00:28:58,329 Then go tell them. Because I 237 00:28:58,700 --> 00:29:02,750 already told that person what I wanted to say. 238 00:29:17,759 --> 00:29:23,230 I might not be good enough for anyone, but I only have my heart and promise 239 00:29:23,559 --> 00:29:27,269 that I will love and take care of you the best I can. 240 00:29:28,519 --> 00:29:33,150 I hope that it's enough for you to choose me. 241 00:31:22,720 --> 00:31:23,890 Ouch, that hurts! 242 00:31:28,230 --> 00:31:31,019 I won't wipe your tears like Gyoza did. 243 00:31:33,319 --> 00:31:34,650 Did you see? 244 00:31:37,069 --> 00:31:41,990 I wasn't sneaking. I just happened to pass by and saw. 245 00:31:50,630 --> 00:31:51,539 Go. 246 00:32:10,559 --> 00:32:11,690 Naow. 247 00:32:22,319 --> 00:32:27,250 That person is P'Ploy, P'Pure's twin sister, right? 248 00:32:27,250 --> 00:32:28,200 Yes. 249 00:32:29,160 --> 00:32:31,329 And she was also Gyo's first love. 250 00:32:33,170 --> 00:32:37,630 But they didn't date. Neither then nor now. 251 00:32:39,839 --> 00:32:43,220 You... like Gyoza, don't you? 252 00:32:48,720 --> 00:32:50,140 Why won't you answer? 253 00:32:52,269 --> 00:32:54,559 Don't make me force. 254 00:32:57,859 --> 00:32:58,569 Yes. 255 00:32:59,990 --> 00:33:01,569 I like P'Gyo. 256 00:33:04,950 --> 00:33:06,579 Have you told her? 257 00:33:08,490 --> 00:33:10,160 Can I ask you something? 258 00:33:10,910 --> 00:33:12,670 You're asking me like this.. 259 00:33:13,579 --> 00:33:15,039 What are you thinking? 260 00:33:17,000 --> 00:33:19,299 I just want Gyoza to be happy. 261 00:33:19,920 --> 00:33:22,880 If you can make her happy, then I'm okay. 262 00:33:24,970 --> 00:33:26,890 But let me suggest one thing. 263 00:33:27,970 --> 00:33:30,019 Gyoza likes clear things. 264 00:33:30,390 --> 00:33:34,150 If you love her, then make it clear. 265 00:33:38,319 --> 00:33:39,609 Um.. 266 00:33:40,190 --> 00:33:43,819 It seems like Lada is looking for you. Oh, and she looks angry. 267 00:33:44,109 --> 00:33:45,529 I just realized. 268 00:33:45,529 --> 00:33:47,829 Why did you just tell me now? 269 00:33:47,829 --> 00:33:51,329 She would kill me. I have to go. 270 00:33:52,079 --> 00:33:55,369 Tell me what you want to eat in my dream. I'll offer merit for you. 271 00:34:09,349 --> 00:34:11,719 Why won't you consider holding onto Gyo a bit longer? 272 00:34:13,349 --> 00:34:15,190 Don't you love Gyo too? 273 00:34:15,190 --> 00:34:15,940 Ploy 274 00:34:17,559 --> 00:34:21,230 It's time for us to accept the truth. 275 00:34:21,230 --> 00:34:24,489 The truth that... both of us have a chance. 276 00:34:25,489 --> 00:34:27,869 But we can't hold onto it. 277 00:34:27,869 --> 00:34:30,449 Today is the time to let go. 278 00:34:30,449 --> 00:34:36,619 Let her meet the one she love. If someday she cry and return, 279 00:34:37,420 --> 00:34:40,250 that day will be ours. 280 00:34:41,840 --> 00:34:45,010 But next time, I won't retreat for you. 281 00:34:59,809 --> 00:35:03,070 I, Miss Kaniknan Wiwatkul. 282 00:35:03,070 --> 00:35:09,369 a first-year engineering student, a soon-to-be batch E66. 283 00:35:10,659 --> 00:35:12,579 I'd like to ask for your signature. 284 00:35:18,539 --> 00:35:21,920 (P'Pure, Can you sign for me, please.) 285 00:35:24,260 --> 00:35:28,380 You want my signature, what do you have in return? 286 00:35:28,380 --> 00:35:30,139 I'll do anything you ask. 287 00:35:30,139 --> 00:35:32,469 If you can follow what I say, 288 00:35:32,469 --> 00:35:35,099 I'll sign. 289 00:35:58,159 --> 00:36:00,539 What's wrong? 290 00:36:00,539 --> 00:36:01,880 P'Rit won't give you a gear? 291 00:36:01,880 --> 00:36:04,000 I almost ran until my legs almost fell off. 292 00:36:04,000 --> 00:36:09,880 Sang songs until my throat almost burst. Finally, P'Rit didn't accept me. 293 00:36:17,309 --> 00:36:19,349 you should be the head senior, next year 294 00:36:21,849 --> 00:36:24,269 Then, you'll rule and set the rules by yourself. 295 00:36:24,269 --> 00:36:28,650 Don't try to influence me. You two-faced spies! 296 00:36:28,650 --> 00:36:33,159 Acting good but never really helping me. 297 00:36:34,030 --> 00:36:36,199 And ended up living on that side too. 298 00:36:37,869 --> 00:36:44,420 Truthfully, the position you holds, it would be better 299 00:36:44,420 --> 00:36:46,000 if you're the voice for us. 300 00:36:50,300 --> 00:36:51,880 I'm sorry. 301 00:36:52,719 --> 00:36:53,639 Ouch. 302 00:36:53,639 --> 00:36:55,389 Do you want a gear? 303 00:37:03,559 --> 00:37:07,150 Take it. Here's the gear. You can have it. 304 00:37:08,070 --> 00:37:10,989 Who wouldn't want something like that? 305 00:37:10,989 --> 00:37:14,070 It has to come with pride, P'Pure. 306 00:37:19,949 --> 00:37:22,000 Don't you want to try being the head senior? 307 00:37:23,829 --> 00:37:25,960 Sometimes you can change the system. 308 00:37:29,760 --> 00:37:31,670 I will consider it. 309 00:37:31,670 --> 00:37:33,760 But you have to appease P'Ploy for me. 310 00:37:33,760 --> 00:37:36,969 She seemed genuinely angry at me. 311 00:37:36,969 --> 00:37:38,849 If you accepts the offer, 312 00:37:38,849 --> 00:37:40,269 I'll gladly help. 313 00:37:40,269 --> 00:37:41,099 Alright. 314 00:37:42,480 --> 00:37:44,309 But if the system fails... 315 00:37:44,440 --> 00:37:45,900 I don't know anymore. 316 00:37:46,980 --> 00:37:49,440 Okay then... 317 00:37:50,280 --> 00:37:52,530 Let's start by helping me at the student union. 318 00:37:52,530 --> 00:37:55,530 And then, let's join the volunteer camp together. 319 00:37:56,119 --> 00:38:00,119 Hey, are you just using me? 320 00:38:00,119 --> 00:38:03,460 You little devil, I need you close 321 00:38:03,460 --> 00:38:05,210 so I can keep an eye on. 322 00:38:05,210 --> 00:38:06,789 You're so mean. 323 00:38:08,289 --> 00:38:10,550 Oh, don't cry. 324 00:38:20,309 --> 00:38:23,349 Alright, everyone. After we helped clean the turtle pond... 325 00:38:23,349 --> 00:38:25,769 We're going to separate into group for play games. 326 00:38:25,769 --> 00:38:28,059 Make some noise! Team A. 327 00:38:29,440 --> 00:38:30,769 Team B. 328 00:38:32,400 --> 00:38:34,989 Our first game is the three-legged race. 329 00:38:34,989 --> 00:38:36,110 Is everyone ready? 330 00:38:36,110 --> 00:38:38,070 We're ready. 331 00:38:38,070 --> 00:38:39,159 Get set. 332 00:38:39,949 --> 00:38:40,869 Go. 333 00:38:56,260 --> 00:38:57,340 Awesome. 334 00:38:57,929 --> 00:38:59,050 Untangle the rope first. 335 00:39:10,190 --> 00:39:11,769 Of course. 336 00:39:12,480 --> 00:39:14,400 Take a breath. 337 00:39:16,360 --> 00:39:17,820 You're cheating. 338 00:39:18,530 --> 00:39:22,489 What cheating? It's called game tactics. It's not cheating at all. 339 00:39:23,289 --> 00:39:25,750 Did you think of Gyo more than junior? 340 00:39:29,460 --> 00:39:32,960 I think I might be starting to like the little her. 341 00:39:35,460 --> 00:39:36,630 Really? 342 00:39:37,590 --> 00:39:39,090 You like the bratty kid, huh? 343 00:39:39,510 --> 00:39:40,300 Yes. 344 00:39:42,929 --> 00:39:44,219 Do you want me to help? 345 00:39:45,059 --> 00:39:50,150 No, I just want to be sure that you don't have any feelings for Gyoza. 346 00:39:50,150 --> 00:39:54,110 But if you do, I'll stop. 347 00:39:54,110 --> 00:39:55,480 Hey. 348 00:39:55,480 --> 00:39:57,530 Who would ever feel that way. 349 00:40:17,210 --> 00:40:19,090 So let's start with our first pair, 350 00:40:19,090 --> 00:40:21,679 Pure and Gyoza. Let's give a round of applause. 351 00:40:34,820 --> 00:40:36,610 I love you, P'Pure. 352 00:40:45,239 --> 00:40:46,829 Failed. 353 00:40:46,829 --> 00:40:48,949 Whoa! 354 00:40:48,949 --> 00:40:52,170 You're a cheater! You tricked me. 355 00:40:52,880 --> 00:40:55,500 I don't want to drink the special water. 356 00:40:56,460 --> 00:40:59,469 You're not that skilled. No matter what you say, I won't believe it. 357 00:41:00,469 --> 00:41:03,639 Show your skills. 358 00:41:03,639 --> 00:41:06,260 Yeah, show us. 359 00:41:21,239 --> 00:41:24,159 I love you, Gyo. 360 00:41:34,539 --> 00:41:37,630 This is what we call skill. Do you understand, little one? 361 00:41:37,630 --> 00:41:41,840 Huh! If you're this good, you might as well be an actor. 362 00:41:41,840 --> 00:41:43,929 Why waste time studying engineering? 363 00:41:44,889 --> 00:41:48,809 No need to say useless things. Get ready to drink the special formula. 364 00:42:53,250 --> 00:42:57,750 That's the end. For the performance from the representatives of 365 00:42:57,750 --> 00:43:00,039 the Electrical Engineering. Everyone, did you like it? 366 00:43:00,039 --> 00:43:02,130 Yeaaaaaah! 367 00:43:14,679 --> 00:43:18,599 Alright, let me invite N'Alee and N'Manaow to the center of the stage. 368 00:43:23,940 --> 00:43:26,780 First of all, a question from 369 00:43:26,780 --> 00:43:28,909 the Electrical Engineering department. 370 00:43:28,909 --> 00:43:31,449 I want to know, who will answer this question well? 371 00:43:33,949 --> 00:43:36,329 It's Manaow, representing to answer. 372 00:43:36,329 --> 00:43:36,960 Yes. 373 00:43:36,960 --> 00:43:38,170 N'Manaow. 374 00:43:38,170 --> 00:43:43,130 Which sentence is the most striking and your favorite sentence from the head senior? 375 00:43:51,010 --> 00:43:57,059 First coming is senior, Later coming is junior and coming together is friend. 376 00:43:58,599 --> 00:44:02,650 And when do I have to come so that we can be a couple? 377 00:44:21,079 --> 00:44:25,590 Hey, let's go find something to eat. I'm getting hungry again. 378 00:44:27,550 --> 00:44:30,929 P'Thida, want to find something to eat? 379 00:44:30,929 --> 00:44:32,139 Sounds good. 380 00:44:32,139 --> 00:44:33,260 Let's go. 381 00:44:33,260 --> 00:44:34,889 Hurry. 382 00:44:41,769 --> 00:44:45,860 The owner of the Popular Vote, smile and look at the photographer a bit. 383 00:44:46,440 --> 00:44:47,610 Smile. 384 00:44:48,110 --> 00:44:49,320 Smile. 385 00:44:49,320 --> 00:44:50,699 Smile a bit more. 386 00:44:51,239 --> 00:44:53,449 Keep that smile. 387 00:44:54,489 --> 00:44:57,489 My gum is dry. 388 00:44:57,489 --> 00:44:59,289 Let me help take it out. 389 00:45:00,289 --> 00:45:02,039 Your gums are all dried up. 390 00:45:02,039 --> 00:45:04,960 I'm being sarcastic. Smile. 391 00:45:04,960 --> 00:45:09,260 The junior boy, Please scooch in a bit fresh with the girl. 392 00:45:09,260 --> 00:45:10,420 Scooch in. 393 00:45:10,420 --> 00:45:12,590 Oh, Scooch in. Alright. 394 00:45:12,590 --> 00:45:14,800 Let the photographer take another picture. 395 00:45:30,440 --> 00:45:33,360 Are you heading back? 396 00:45:34,989 --> 00:45:37,949 It's better to head back, it's late. 397 00:45:39,159 --> 00:45:39,909 Warang. 398 00:45:39,909 --> 00:45:41,960 Hmm, what's up? 399 00:45:41,960 --> 00:45:43,579 Can I ask you a favor? 400 00:45:43,579 --> 00:45:45,750 Can you tutor? 401 00:45:47,210 --> 00:45:50,210 Well, I'm going to ask you if you can tutor these three girls a bit. 402 00:45:50,210 --> 00:45:52,760 I'm really busy these days, no free time at all. 403 00:45:52,760 --> 00:45:54,300 Let me think about it first. 404 00:45:58,309 --> 00:46:00,309 I'll head back now, Thida. 405 00:46:04,349 --> 00:46:08,769 Well then, I'll ask some other friends for you later. 406 00:46:08,769 --> 00:46:10,320 Just in case. 407 00:46:10,730 --> 00:46:11,860 Sure. 408 00:47:04,369 --> 00:47:08,000 Why aren't you as good as when you were in front of senior, huh? 409 00:47:08,000 --> 00:47:10,500 Just asking for one word, "sorry." 410 00:47:10,500 --> 00:47:12,340 You still can't say it. 411 00:47:24,309 --> 00:47:28,900 I'm sorry for making you upset. 412 00:47:41,030 --> 00:47:44,489 Alright, no need to cry anymore. 413 00:47:50,500 --> 00:47:54,380 I'm sorry, Warang. I'm really sorry. 414 00:47:55,840 --> 00:48:00,050 Hey, stop crying now. 415 00:48:12,900 --> 00:48:15,150 Stop crying now. 416 00:48:27,579 --> 00:48:29,789 List of all friends. 417 00:48:34,130 --> 00:48:36,670 Signatures of all the seniors. 418 00:48:39,090 --> 00:48:41,469 I got a new one for you. 419 00:48:43,219 --> 00:48:46,349 Let's use my notebook first. 420 00:48:51,389 --> 00:48:54,900 Sorry for making you upset. 421 00:48:58,610 --> 00:49:02,949 Oh, stop crying now. 422 00:49:09,659 --> 00:49:10,539 Hey. 423 00:49:11,829 --> 00:49:15,920 If you stop crying, I'll forgive you completely. 424 00:49:15,920 --> 00:49:17,340 Really? 425 00:49:17,340 --> 00:49:18,550 Yeah. 426 00:49:27,139 --> 00:49:29,269 Hey. 427 00:49:29,269 --> 00:49:31,809 Sorry, Warang. 428 00:49:32,889 --> 00:49:34,599 You're really stubborn. 429 00:49:34,599 --> 00:49:36,400 I didn't cry. 430 00:50:07,550 --> 00:50:10,889 What are you doing here. What happen if you fall here? 431 00:50:10,889 --> 00:50:14,559 What will you do if I didn't here? Do you know how much I worry about you? 432 00:50:19,769 --> 00:50:21,030 I love you. 433 00:50:23,449 --> 00:50:24,860 I do love you. 434 00:51:09,159 --> 00:51:09,869 Gyo. 435 00:51:12,329 --> 00:51:13,829 Do you want to taste it? 436 00:51:14,789 --> 00:51:15,869 Is it a new flavor? 437 00:51:15,869 --> 00:51:16,750 Yeah. 438 00:51:17,789 --> 00:51:18,750 Feed me. 439 00:51:18,750 --> 00:51:20,090 Sure, go ahead. 440 00:51:27,219 --> 00:51:30,300 Oops, be careful not to spill. 441 00:51:33,769 --> 00:51:34,809 Yummy. 442 00:51:35,889 --> 00:51:37,599 I like it. Wait, I'll buy some more for you. 443 00:51:37,599 --> 00:51:39,059 Great, buy plenty. 444 00:51:39,059 --> 00:51:41,769 You can get the small packets, easy to open. I'll buy them 445 00:51:41,769 --> 00:51:43,400 for you. 446 00:51:50,869 --> 00:51:54,079 I've told you before that I like you. 447 00:51:54,079 --> 00:51:58,329 I've also told you the same, that I already have someone in my heart. 448 00:51:58,329 --> 00:52:01,039 Where P'Gyo's gear ends up doesn’t matter, 449 00:52:02,460 --> 00:52:04,210 but P'Gyo's heart 450 00:52:04,920 --> 00:52:06,920 has to be with me alone. 451 00:52:09,130 --> 00:52:11,429 If someday Gyo feels sad because of you, 452 00:52:11,429 --> 00:52:14,889 you won't even have a chance to make amends for the second time.31617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.