All language subtitles for Le.Doulos.1962.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,168 --> 00:00:29,339
"Doulos" means "hat" in slang.
2
00:00:33,176 --> 00:00:37,347
But in the secret language
of the police and criminals
3
00:00:37,513 --> 00:00:41,684
"Doulos" is the name given
to someone who wears one...
4
00:00:46,190 --> 00:00:51,194
A police informant.
5
00:03:46,496 --> 00:03:47,914
You have to choose.
6
00:03:48,080 --> 00:03:50,667
Die... or lie?
7
00:05:56,001 --> 00:05:57,753
Have you eaten?
8
00:05:58,295 --> 00:05:59,462
No.
9
00:06:07,805 --> 00:06:11,349
- There's stew in the kitchen.
- Not hungry.
10
00:06:13,601 --> 00:06:15,687
Take your coat off and eat.
11
00:06:16,438 --> 00:06:18,690
Some days, nothing works.
12
00:06:20,317 --> 00:06:23,446
There have been quite a few recently.
13
00:06:24,071 --> 00:06:27,157
- What are you doing?
- I've got two buyers.
14
00:06:27,365 --> 00:06:29,742
For the stones and the gold.
15
00:06:29,952 --> 00:06:32,204
No one would take it like this.
16
00:06:34,039 --> 00:06:35,999
How much do you think...
17
00:06:36,917 --> 00:06:38,461
Between 15 and 20,
18
00:06:38,669 --> 00:06:42,339
but the papers said 110 million.
19
00:06:45,258 --> 00:06:47,595
Did you see Rémy about that thing?
20
00:06:49,680 --> 00:06:52,182
- Neuilly?
- Yes.
21
00:06:53,308 --> 00:06:55,310
Then what are you waiting for?
22
00:06:56,770 --> 00:06:59,982
You moan about money,
but you've got work.
23
00:07:00,441 --> 00:07:01,817
There's a safe,
24
00:07:02,776 --> 00:07:05,613
but it'll be nighttime
and the place is isolated.
25
00:07:05,821 --> 00:07:08,281
Right. It seems too easy.
26
00:07:09,532 --> 00:07:14,205
I don't like that.
6 years ago was an easy job, too.
27
00:07:18,417 --> 00:07:19,292
When's it for?
28
00:07:21,920 --> 00:07:23,881
Rémy says tomorrow.
29
00:07:24,089 --> 00:07:26,550
He's right. The sooner the better.
30
00:07:27,635 --> 00:07:29,678
Did you tell anyone?
31
00:07:30,429 --> 00:07:32,390
Who do you think I am?
32
00:07:32,598 --> 00:07:34,224
Not even Silien?
33
00:07:37,394 --> 00:07:38,897
He's a good guy.
34
00:07:39,105 --> 00:07:41,190
That's not the story in Paris.
35
00:07:41,399 --> 00:07:43,151
Silien's a friend.
36
00:07:43,359 --> 00:07:46,445
I hope so.
Who's casing the joint?
37
00:07:46,654 --> 00:07:50,658
Thérèse.
She'll check that everyone's gone.
38
00:07:50,991 --> 00:07:53,411
Does Rémy use a blowtorch?
39
00:07:53,619 --> 00:07:55,121
No. Suction.
40
00:07:55,329 --> 00:07:58,374
That's better, if it's reinforced.
41
00:07:58,582 --> 00:08:01,293
Go to bed.
I'll speak to Nuttheccio.
42
00:08:06,049 --> 00:08:07,383
Is he coming?
43
00:08:08,051 --> 00:08:10,886
Yes? Why?
Have you got a problem with him?
44
00:08:11,053 --> 00:08:14,473
Not personally.
I just think he's scum.
45
00:08:16,016 --> 00:08:18,477
I don't get why you work with him.
46
00:08:18,687 --> 00:08:20,438
We're like you and Silien.
47
00:08:20,646 --> 00:08:26,109
Nuttheccio speaks to cops.
That makes him different from Silien.
48
00:08:27,695 --> 00:08:29,279
Do you get it?
49
00:08:29,488 --> 00:08:32,283
Why don't you go and eat?
50
00:08:33,284 --> 00:08:36,245
- Is him coming with Armand?
- Yes.
51
00:08:39,039 --> 00:08:40,958
A fine pair.
52
00:08:41,667 --> 00:08:43,587
- When?
- Soon.
53
00:08:48,967 --> 00:08:53,096
I'm going. I'll get a taxi
and sleep at Thérèse's.
54
00:08:53,304 --> 00:08:56,433
- She'll be pleased.
- You're going because of Nuttheccio?
55
00:08:59,268 --> 00:09:01,562
I understand how you feel.
56
00:09:01,771 --> 00:09:05,316
Things have changed over
the last 6 months.
57
00:09:05,524 --> 00:09:08,737
You'll be back on track
when you get some money
58
00:09:08,945 --> 00:09:13,157
and you can go off with Thérèse.
Right?
59
00:09:13,366 --> 00:09:16,744
If you don't feel up to Rémy's job,
leave it.
60
00:09:16,953 --> 00:09:20,706
Plenty of people give up
after4 years in jail.
61
00:09:20,914 --> 00:09:25,253
As soon as I sell this,
I'll give you some money to go away.
62
00:09:25,462 --> 00:09:28,422
Then come back on better form.
63
00:09:30,091 --> 00:09:31,800
- Hey.
- What?
64
00:09:33,719 --> 00:09:36,556
I'll need your gun tomorrow.
65
00:09:37,140 --> 00:09:38,182
Are you crazy?
66
00:09:38,850 --> 00:09:40,852
No. You'll see.
67
00:09:42,061 --> 00:09:44,939
I'm not up to fighting anyone.
68
00:09:45,148 --> 00:09:46,524
I can't.
69
00:09:47,942 --> 00:09:51,946
So, to protect Rémy,
if things go wrong,
70
00:09:53,197 --> 00:09:56,993
I'll shoot into the ceiling,
just to frighten them.
71
00:09:59,787 --> 00:10:02,249
I don't want you going with a gun.
72
00:10:03,417 --> 00:10:05,502
I don't agree with it.
73
00:10:06,420 --> 00:10:09,297
- And you're experienced.
- Where is it?
74
00:10:09,505 --> 00:10:11,507
The top drawer, on the right.
75
00:10:11,715 --> 00:10:13,928
Put the lamp on if you need to.
76
00:10:31,320 --> 00:10:33,572
It's well hidden!
77
00:10:40,579 --> 00:10:43,998
- Got any bullets?
- There are 2 clips in there.
78
00:11:01,975 --> 00:11:05,771
Thanks.
That'll help me out.
79
00:11:07,314 --> 00:11:08,899
Don't worry.
80
00:11:09,399 --> 00:11:12,026
Take some money, if you need it.
81
00:11:12,236 --> 00:11:13,612
OK.
82
00:11:13,820 --> 00:11:17,406
And don't forget your cigarettes,
on the table.
83
00:12:27,853 --> 00:12:29,855
We'll be right back.
84
00:13:10,855 --> 00:13:13,899
What's happening?
What's that light?
85
00:16:56,707 --> 00:16:57,959
Hello.
86
00:17:14,558 --> 00:17:17,769
- What time's he coming?
- 7 o'clock.
87
00:17:20,439 --> 00:17:22,650
Are you sure it's safe?
88
00:17:22,859 --> 00:17:25,277
I can't always be sure...
89
00:17:25,527 --> 00:17:28,614
Thérèse has put me up
and fed me enough.
90
00:17:29,030 --> 00:17:31,032
I've got money.
91
00:17:31,283 --> 00:17:35,705
You're the second today.
You all think I'm finished.
92
00:17:35,997 --> 00:17:40,459
I didn't say you were finished.
And I'm not taking about giving.
93
00:17:41,210 --> 00:17:44,045
I bought a place and soon...
94
00:17:44,213 --> 00:17:46,341
You'll need a site manager.
95
00:17:47,091 --> 00:17:50,219
That way it'll be less like charity.
96
00:17:50,427 --> 00:17:53,722
It'll be work. Not a favor.
97
00:17:54,015 --> 00:17:57,393
OK. Let's talk about it in 20 years.
98
00:18:00,062 --> 00:18:01,355
Stay put.
99
00:18:11,407 --> 00:18:12,409
Who's that?
100
00:18:12,617 --> 00:18:13,701
It's Jean.
101
00:18:17,955 --> 00:18:21,959
- Why have you come?
- To see how you're doing.
102
00:18:22,168 --> 00:18:25,463
Could be better.
I had snails yesterday.
103
00:18:25,672 --> 00:18:29,383
They didn't agree with me.
Any suggestions?
104
00:18:35,347 --> 00:18:38,685
- Did you see the paper?
- Yes, I saw it.
105
00:18:38,893 --> 00:18:41,896
Gilbert Varnove:
victim of a settling of scores?
106
00:18:44,315 --> 00:18:47,276
He came out of it all right.
107
00:18:47,484 --> 00:18:49,904
- What do you think?
- Nothing.
108
00:18:50,112 --> 00:18:52,115
Who gave you the address?
109
00:18:52,324 --> 00:18:55,368
- You. You were drunk.
- He's forgotten.
110
00:18:56,285 --> 00:18:57,912
He was dead drunk.
111
00:19:00,081 --> 00:19:02,583
Take it easy on the drink.
112
00:19:02,791 --> 00:19:05,462
You talk too much when you're drunk.
113
00:19:05,670 --> 00:19:06,588
About what?
114
00:19:06,796 --> 00:19:10,383
What you said to Jean
about Arlette getting killed.
115
00:19:10,592 --> 00:19:12,969
- What did I say?
- Not much:
116
00:19:13,177 --> 00:19:17,849
When Maurice was in jail, Gilbert
killed his wife to shut her up.
117
00:19:19,392 --> 00:19:20,852
That's a bit much.
118
00:19:22,019 --> 00:19:23,980
Arlette wasn't a grass.
119
00:19:24,939 --> 00:19:25,773
As for him,
120
00:19:26,816 --> 00:19:29,611
he wouldn't give
his accomplices up.
121
00:19:29,820 --> 00:19:31,238
Not my style.
122
00:19:31,529 --> 00:19:33,948
- No.
- Gilbert was scum.
123
00:19:34,491 --> 00:19:36,409
He wanted help for Arlette.
124
00:19:36,743 --> 00:19:38,870
I haven't spoken to him since.
125
00:19:39,078 --> 00:19:43,458
I know all that.
I was in the living room.
126
00:19:43,666 --> 00:19:45,752
I could hear everything.
127
00:19:52,925 --> 00:19:53,801
I'm off.
128
00:19:54,385 --> 00:19:57,890
- Wait. Let's have a drink.
- No.
129
00:19:58,056 --> 00:20:00,808
I wanted to see how you were.
130
00:20:05,229 --> 00:20:08,859
Excuse me for coming
round uninvited.
131
00:20:13,780 --> 00:20:16,158
- Hello.
- Hello.
132
00:20:17,033 --> 00:20:18,743
This is Silien.
133
00:20:18,951 --> 00:20:20,119
Hello.
134
00:20:20,327 --> 00:20:22,164
Hello, Silien.
135
00:20:24,124 --> 00:20:25,667
Make me a sandwich.
136
00:20:26,209 --> 00:20:27,460
OK.
137
00:20:38,138 --> 00:20:39,472
Hey!
138
00:20:42,642 --> 00:20:45,478
My stomach hurts after those snails.
139
00:20:47,272 --> 00:20:49,232
I feel all messed up.
140
00:20:50,693 --> 00:20:51,526
So?
141
00:20:51,735 --> 00:20:55,447
I spent the afternoon
in the car, watching.
142
00:20:55,655 --> 00:20:58,825
Apart from one guy, it looks empty.
143
00:20:59,033 --> 00:21:03,205
But there's a poodle
that's always barking.
144
00:21:03,413 --> 00:21:07,542
- Then?
- I called Mr Delétang.
145
00:21:07,750 --> 00:21:12,464
He told me the writer and his wife
are in Biarritz.
146
00:21:12,673 --> 00:21:16,802
I think it's a friend who's there
till they get back.
147
00:21:17,636 --> 00:21:21,723
- So that's Silien?
- Yes. He brought the hardware.
148
00:21:21,932 --> 00:21:23,933
- What hardware?
- For the safe.
149
00:21:24,142 --> 00:21:28,272
Why are you working with him?
No one knows what he's like.
150
00:21:28,481 --> 00:21:31,609
Why didn't you ask Jean?
151
00:21:31,817 --> 00:21:35,904
He couldn't have got
that sort of hardware.
152
00:21:37,405 --> 00:21:38,782
We'll see.
153
00:21:40,993 --> 00:21:43,412
In any case, Silien's a friend.
154
00:21:44,747 --> 00:21:48,333
And he will remain a friend
until proven otherwise.
155
00:21:49,001 --> 00:21:51,920
I'll make sure he doesn't meet Rémy.
156
00:21:52,213 --> 00:21:56,008
Then, if there's a problem,
it'll be on me.
157
00:21:56,216 --> 00:21:58,176
You know, friends...
158
00:22:07,686 --> 00:22:10,398
I've got to go.
Do you want to see?
159
00:22:10,606 --> 00:22:13,942
So long as you've got
everything in there...
160
00:22:14,151 --> 00:22:16,737
- Did you brings screws?
- Eight.
161
00:22:16,945 --> 00:22:18,281
That's two packs.
162
00:22:18,489 --> 00:22:20,658
The job will take two hours.
163
00:22:20,866 --> 00:22:22,951
If the first set breaks,
164
00:22:23,160 --> 00:22:25,788
that means four hours' drilling.
165
00:22:25,996 --> 00:22:28,498
If the second breaks, we go.
166
00:22:28,707 --> 00:22:31,961
- Rémy knows his game.
- OK. Bye.
167
00:22:32,420 --> 00:22:37,174
Try to keep the suction pad.
They're hard to get hold of.
168
00:22:37,633 --> 00:22:40,093
And they're hard to make.
169
00:22:40,302 --> 00:22:43,389
If it works, you won't regret it.
170
00:22:49,270 --> 00:22:51,480
- Goodbye.
- Goodbye.
171
00:23:01,991 --> 00:23:03,909
So Silien's gone.
172
00:23:04,117 --> 00:23:07,413
- You could have been nicer.
- I don't see why.
173
00:23:47,745 --> 00:23:48,997
Police.
174
00:23:51,374 --> 00:23:53,376
Get me Inspector Salignari.
175
00:23:56,129 --> 00:23:57,588
Hello?
176
00:24:52,644 --> 00:24:55,230
Hello. Is Maurice there?
177
00:24:55,439 --> 00:24:57,357
No. He's just gone.
178
00:24:58,525 --> 00:25:01,360
- Am I disturbing you?
- No. Come in.
179
00:25:07,992 --> 00:25:11,621
- Would you like a whisky?
- Yes, please.
180
00:25:23,049 --> 00:25:24,801
You like brown, right?
181
00:25:25,093 --> 00:25:26,970
Yes. It's my color.
182
00:25:31,641 --> 00:25:32,726
Maurice too.
183
00:25:33,352 --> 00:25:34,686
What?
184
00:25:36,230 --> 00:25:37,731
Brown.
185
00:25:39,941 --> 00:25:43,653
It's because of your eyes.
I'm not bothering you?
186
00:25:43,862 --> 00:25:46,866
If you'd got here 10 minutes ago,
187
00:25:47,074 --> 00:25:48,158
you'd have seen him.
188
00:25:48,993 --> 00:25:52,161
- Once you've seen them...
- What?
189
00:25:52,704 --> 00:25:56,249
Your eyes.
Maurice is lucky.
190
00:28:15,806 --> 00:28:19,602
Now, be sensible and give me
the address
191
00:28:19,811 --> 00:28:22,980
where Maurice is working tonight.
192
00:28:23,439 --> 00:28:25,983
Give me a sign that you agree.
193
00:28:44,376 --> 00:28:48,381
Now, pretty lady, be reasonable.
194
00:28:48,548 --> 00:28:50,966
And above all, don't shout.
195
00:28:52,343 --> 00:28:56,096
Tell me where that house is,
the one you visited
196
00:28:56,305 --> 00:28:58,349
this afternoon.
197
00:29:00,018 --> 00:29:00,852
Well?
198
00:29:01,144 --> 00:29:04,647
86 Boulevard du Général Grenier,
in Neuilly.
199
00:29:05,481 --> 00:29:09,527
I hope you're not lying,
because I'll be back.
200
00:29:46,064 --> 00:29:48,608
Flip, that's enough. Come here.
201
00:29:48,816 --> 00:29:51,403
Come here. Now.
202
00:29:58,952 --> 00:30:00,328
Hands up.
203
00:30:02,455 --> 00:30:04,625
Don't move, or I'll shoot.
204
00:30:10,296 --> 00:30:11,464
No funny stuff.
205
00:30:11,672 --> 00:30:15,510
Is this a robbery?
206
00:30:15,719 --> 00:30:19,681
It's just a surprise party.
Lots of fun. Let's go.
207
00:30:31,151 --> 00:30:34,571
Switch on the lights.
Keep your eyes down.
208
00:30:36,031 --> 00:30:38,699
Face the wall and don't turn round.
209
00:30:46,166 --> 00:30:47,376
A good start.
210
00:30:47,584 --> 00:30:49,127
Now, the piggy-bank.
211
00:30:49,335 --> 00:30:51,087
- Where?
- The safe.
212
00:30:51,296 --> 00:30:53,548
The money's in the bank.
213
00:30:53,714 --> 00:30:56,718
Right. And the safe's full of toys.
214
00:31:20,868 --> 00:31:22,786
Time for bed.
215
00:31:22,995 --> 00:31:24,663
Easy now.
216
00:31:27,958 --> 00:31:29,751
There, face down.
217
00:31:44,641 --> 00:31:46,978
Try not to shout,
218
00:31:47,186 --> 00:31:49,438
if you don't want to get hurt.
219
00:31:49,771 --> 00:31:52,483
- Keep an eye on him.
- OK.
220
00:31:52,691 --> 00:31:56,152
Couldn't you find
something better to do?
221
00:31:56,362 --> 00:31:59,574
Yes, sure,
we want to join the police.
222
00:31:59,782 --> 00:32:02,243
We just need some money first.
223
00:32:03,369 --> 00:32:06,122
Enough chat.
You're disturbing my colleague.
224
00:33:55,941 --> 00:33:57,567
That swine.
225
00:34:03,740 --> 00:34:04,907
Rémy!
226
00:34:06,117 --> 00:34:07,326
- Let's go!
- What?
227
00:34:07,534 --> 00:34:09,162
Leave it. Let's go.
228
00:34:13,583 --> 00:34:17,670
That bastard Silien!
On the left.
229
00:34:26,346 --> 00:34:27,805
- Give me it!
- What?
230
00:34:28,014 --> 00:34:30,182
The gun.
231
00:34:31,643 --> 00:34:33,269
Damn!
232
00:34:47,785 --> 00:34:50,745
- What is it?
- Go! I'm hit.
233
00:34:50,954 --> 00:34:52,289
Run for it.
234
00:34:54,541 --> 00:34:56,834
Give me the gun.
I'll cover you.
235
00:34:57,043 --> 00:35:00,506
Run for it. But get Silien!
236
00:36:14,746 --> 00:36:15,580
Thérèse?
237
00:36:23,046 --> 00:36:26,049
- Hello, doctor.
- Hello, Maurice.
238
00:36:28,385 --> 00:36:29,886
Is it bad?
239
00:36:30,178 --> 00:36:32,640
A small hole above the armpit.
240
00:36:35,351 --> 00:36:37,645
I fainted just for that?
241
00:36:37,853 --> 00:36:40,063
Maurice, last time I saw you,
242
00:36:40,272 --> 00:36:43,943
I told you that jail
wasn't good for you,
243
00:36:44,152 --> 00:36:48,822
that you looked off color.
I told you to take iron.
244
00:36:53,576 --> 00:36:54,619
You misunderstood.
245
00:36:54,953 --> 00:36:56,288
I meant spinach.
246
00:36:56,830 --> 00:36:58,416
How did I get here?
247
00:36:59,083 --> 00:37:03,045
Maybe the lovely Mrs Jean knows.
248
00:37:03,253 --> 00:37:06,339
All I know is what Jean told me:
249
00:37:06,549 --> 00:37:09,718
that you were here
and I should come quickly
250
00:37:09,928 --> 00:37:13,639
for the usual operation.
251
00:37:30,948 --> 00:37:33,951
Take out the drip in an hour.
252
00:37:35,286 --> 00:37:37,789
Twenty-four hours of total rest.
253
00:37:39,332 --> 00:37:43,126
If you need me,
you know how to get in touch.
254
00:37:44,295 --> 00:37:46,129
It's been a while...
255
00:37:46,797 --> 00:37:49,508
How could I forget Dr Lequay's
256
00:37:50,719 --> 00:37:52,553
veterinary clinic?
257
00:37:53,929 --> 00:37:55,598
See you next time.
258
00:38:02,981 --> 00:38:06,192
- How did it happen, Anita?
- No idea.
259
00:38:06,400 --> 00:38:09,070
Jean called and told me to come.
260
00:38:09,278 --> 00:38:13,782
He said you were at the house
and that I should take care of you.
261
00:38:13,992 --> 00:38:16,202
I came. The doctor was here.
262
00:38:24,627 --> 00:38:27,046
- Who brought me?
- No idea.
263
00:38:27,255 --> 00:38:28,840
Thérèse and Jean?
264
00:38:30,759 --> 00:38:32,551
I don't know, Maurice.
265
00:38:41,185 --> 00:38:44,606
I've got to get that bastard Silien.
266
00:38:44,814 --> 00:38:47,191
You're not going out like this.
267
00:38:47,400 --> 00:38:49,402
Get me paper
268
00:38:50,694 --> 00:38:52,446
and an envelope...
269
00:38:54,866 --> 00:38:56,576
and a pen.
270
00:39:00,371 --> 00:39:01,998
Damn!
271
00:39:25,730 --> 00:39:27,190
Be careful.
272
00:39:28,066 --> 00:39:30,234
Vacant lot
Gaslight
273
00:39:35,490 --> 00:39:37,451
2 million in banknotes
274
00:39:45,209 --> 00:39:47,336
Jewels ave. Mozart
275
00:39:51,381 --> 00:39:55,093
Leave the gun
276
00:40:00,474 --> 00:40:03,310
Take good care of this.
Understand?
277
00:40:06,896 --> 00:40:10,359
Give it to Jean if something
happens to me.
278
00:40:10,567 --> 00:40:12,569
And only to Jean?
279
00:40:12,861 --> 00:40:16,156
- Be reasonable.
- Give me 3,000 francs.
280
00:40:16,365 --> 00:40:18,867
Do you think you can walk like that?
281
00:41:42,868 --> 00:41:44,369
There he is.
282
00:41:44,579 --> 00:41:46,371
Joe, stop. Let's get out.
283
00:41:46,580 --> 00:41:48,833
Paulo, get behind him.
284
00:41:49,499 --> 00:41:52,627
- Did he see us?
- He's not blind.
285
00:41:59,134 --> 00:42:00,720
Hi, Silien. All right?
286
00:42:15,901 --> 00:42:19,279
Get in.
We want to speak to you.
287
00:42:19,446 --> 00:42:21,031
It won't take long.
288
00:42:35,921 --> 00:42:40,760
We need information,
so we thought...
289
00:42:41,886 --> 00:42:43,262
You were Sali's pal.
290
00:42:44,013 --> 00:42:45,515
Salignari.
291
00:42:46,099 --> 00:42:48,726
Yes, Salignari.
You two were pals?
292
00:42:49,310 --> 00:42:51,186
Salignari's dead.
293
00:42:58,820 --> 00:43:01,864
An hour before dying,
Sali got a call.
294
00:43:02,073 --> 00:43:05,535
He asked the boss
for four inspectors.
295
00:43:05,743 --> 00:43:08,788
The boss didn't ask any questions.
296
00:43:08,996 --> 00:43:13,251
Sali went to catch the guys
at Neuilly without telling anyone.
297
00:43:13,459 --> 00:43:17,130
When he got there,
he shot Rémy and he was killed.
298
00:43:17,463 --> 00:43:19,965
But Rémy's mate got away.
299
00:43:22,342 --> 00:43:25,471
So if it was you who told Salignari,
300
00:43:25,680 --> 00:43:30,101
tell us where this man is
and we'll leave you in peace.
301
00:43:30,268 --> 00:43:31,602
I said nothing.
302
00:43:31,811 --> 00:43:35,230
Rémy had the gun that killed Sali.
303
00:43:35,440 --> 00:43:38,526
His jacket was up round his armpits,
304
00:43:38,735 --> 00:43:41,446
like someone was holding him up.
305
00:43:41,654 --> 00:43:46,451
A man you're holding is hit -
he's going to die.
306
00:43:47,159 --> 00:43:50,581
Now, I can't imagine him
lying there dying
307
00:43:50,789 --> 00:43:54,500
and gunning down
a man running at full speed.
308
00:43:55,293 --> 00:43:59,172
Salignari was shot down.
He must have fired first.
309
00:43:59,380 --> 00:44:03,134
So the other guy shot Sali,
while holding Rémy.
310
00:44:03,885 --> 00:44:07,597
You don't let a dying guy shoot.
You shoot for him,
311
00:44:07,806 --> 00:44:10,141
then put the gun in his hand.
312
00:44:12,518 --> 00:44:16,440
So, come on, Silien.
Just for Salignari...
313
00:44:17,148 --> 00:44:21,111
Think of him.
314
00:44:21,319 --> 00:44:22,988
You were pals.
315
00:44:23,196 --> 00:44:27,325
I didn't say anything.
I won't tell you again.
316
00:44:28,200 --> 00:44:30,829
Now you listen to me.
317
00:44:31,162 --> 00:44:34,791
Salignari's dead.
And I'm leaving it.
318
00:44:35,876 --> 00:44:39,504
I'm going to live somewhere else,
I don't know where,
319
00:44:39,712 --> 00:44:43,550
but some place without cops
or crooks, if that exists.
320
00:44:44,300 --> 00:44:47,303
If I find Salignari's killer,
321
00:44:47,512 --> 00:44:48,930
I'll deal with him.
322
00:44:49,139 --> 00:44:52,267
It'll be safer
and I won't go to prison.
323
00:44:52,475 --> 00:44:56,397
If I don't find him,
no policeman will.
324
00:44:58,231 --> 00:44:59,900
Have it your way.
325
00:45:01,818 --> 00:45:04,195
I understand you, myself.
326
00:45:05,155 --> 00:45:07,032
When I think...
327
00:45:07,240 --> 00:45:12,162
We got the car number.
We thought the car was stolen.
328
00:45:12,370 --> 00:45:15,999
But then, this morning we found it
in a quarry.
329
00:45:16,666 --> 00:45:19,835
Completely crushed
with a body inside.
330
00:45:20,045 --> 00:45:22,714
I know. A woman.
I read about it.
331
00:45:24,174 --> 00:45:28,094
Did you know Thérèse Dalmain?
332
00:45:28,303 --> 00:45:30,471
I don't know everyone.
333
00:45:31,890 --> 00:45:34,685
We only found her prints in the car.
334
00:45:36,145 --> 00:45:40,356
Maybe she was Rémy's girl,
or his mate's.
335
00:45:41,024 --> 00:45:44,277
Maybe she was killed
to stop her talking.
336
00:45:45,195 --> 00:45:48,907
Maybe she wasn't in the car
on the night.
337
00:45:49,116 --> 00:45:52,953
Maybe a third crook
was driving with gloves.
338
00:45:53,161 --> 00:45:56,582
Maybe he was driving with the girl.
339
00:45:56,790 --> 00:45:58,792
That's a lot of "maybes".
340
00:45:59,000 --> 00:46:02,713
And the cop chasing the other guy
saw nothing?
341
00:46:02,921 --> 00:46:04,256
No, nothing.
342
00:46:04,465 --> 00:46:06,425
Did anyone see anything?
343
00:46:06,633 --> 00:46:10,887
Yes, they all saw something
out of the windows.
344
00:46:11,096 --> 00:46:13,099
But that doesn't help us.
345
00:46:13,307 --> 00:46:16,643
Some say they saw one guy in the car.
346
00:46:16,852 --> 00:46:20,897
Some say two. Nothing about a woman.
Then it was in the papers
347
00:46:21,357 --> 00:46:26,278
and someone came and told us
he saw a woman.
348
00:46:26,487 --> 00:46:30,199
In his first statement,
he said he saw two men.
349
00:46:30,407 --> 00:46:33,202
We said:
"A man and a woman?"
350
00:46:33,369 --> 00:46:36,121
He said: "No, just a woman."
351
00:46:37,372 --> 00:46:41,377
You see: witnesses get influenced
by the papers.
352
00:46:41,585 --> 00:46:44,005
No one saw the other man?
353
00:46:44,296 --> 00:46:47,048
Yes. Everyone saw him.
354
00:46:47,924 --> 00:46:51,095
They all saw a man running away.
355
00:46:51,303 --> 00:46:54,140
But people just saw a shadow.
356
00:46:54,473 --> 00:46:57,851
We can't get a match on that.
357
00:46:58,060 --> 00:47:01,730
We can't put out warrants
for every gangster.
358
00:47:01,938 --> 00:47:05,902
We'd have to show them all
to the witnesses.
359
00:47:06,944 --> 00:47:11,698
No. Even if we had a suspect,
it wouldn't help.
360
00:47:11,907 --> 00:47:14,285
You know, these witnesses...
361
00:47:15,076 --> 00:47:16,745
Well, sort it out.
362
00:47:17,038 --> 00:47:19,290
Catch him before I do.
363
00:47:19,498 --> 00:47:21,834
I sincerely hope you do.
364
00:47:22,835 --> 00:47:24,253
It's late.
365
00:47:24,461 --> 00:47:27,506
Wait!
We had another question for you.
366
00:47:27,714 --> 00:47:30,302
And you could help with this.
367
00:47:31,010 --> 00:47:34,346
It's not about the Neuilly affair.
368
00:47:34,513 --> 00:47:36,640
But we're interested in it.
369
00:47:37,808 --> 00:47:40,311
A few hours before dying,
370
00:47:40,519 --> 00:47:45,107
Salignari got one
of those mysterious tip-offs.
371
00:47:47,902 --> 00:47:50,237
We know it wasn't from you.
372
00:47:51,447 --> 00:47:54,491
But you can't just leave this one.
373
00:47:54,700 --> 00:47:58,871
We know about this one.
Salignari told us about it.
374
00:48:00,039 --> 00:48:03,000
It's about a certain Gilbert Varnove.
375
00:48:03,542 --> 00:48:06,545
He was killed with a '44
at his house.
376
00:48:06,753 --> 00:48:11,008
We found a ring from
the Avenue Mozart break-in.
377
00:48:12,510 --> 00:48:14,261
Do you see what I mean?
378
00:48:17,724 --> 00:48:19,600
The informant...
379
00:48:20,392 --> 00:48:23,563
says the killer was Maurice Faugel.
380
00:48:25,523 --> 00:48:28,192
The informant asked Salignari...
381
00:48:28,400 --> 00:48:32,154
to wait before arresting Faugel
and Salignari agreed.
382
00:48:33,948 --> 00:48:37,285
This evening,
while we were looking for you,
383
00:48:37,910 --> 00:48:40,287
we tried to find him.
384
00:48:40,913 --> 00:48:43,666
But we had no luck.
385
00:48:44,333 --> 00:48:47,880
- But some...
- If I may...
386
00:48:48,088 --> 00:48:51,341
I don't think this is
about Salignari.
387
00:48:52,467 --> 00:48:56,095
If I understand,
you want me to help.
388
00:48:56,721 --> 00:48:58,723
Forget it.
389
00:49:01,143 --> 00:49:02,519
Too bad.
390
00:49:03,853 --> 00:49:05,355
Just a minute, Silien.
391
00:49:05,563 --> 00:49:09,108
How did you pay for
that nice house of yours?
392
00:49:09,734 --> 00:49:11,569
What do you take me for?
393
00:49:11,778 --> 00:49:14,447
Get a mandate, if you want to know.
394
00:49:14,656 --> 00:49:18,201
- I'll send one tomorrow.
- Good!
395
00:49:18,410 --> 00:49:20,245
We saw an inspector earlier.
396
00:49:20,453 --> 00:49:22,872
He arrested a drug gang.
397
00:49:23,080 --> 00:49:26,752
That's your thing, isn't it,
heroin and cocaine?
398
00:49:26,960 --> 00:49:29,212
It'd be a shame if it was.
399
00:49:29,421 --> 00:49:30,672
With Sali dead.
400
00:49:30,880 --> 00:49:34,050
Sorry, I didn't get any of that.
401
00:49:34,259 --> 00:49:36,469
We said you were
in the drug gang.
402
00:49:36,678 --> 00:49:39,347
He'll ask for a search warrant.
403
00:49:39,557 --> 00:49:41,391
We'll let you go now.
404
00:49:41,599 --> 00:49:44,686
But we'll go over your house
with a fine-tooth comb.
405
00:49:44,894 --> 00:49:47,355
There's nothing there.
406
00:49:47,564 --> 00:49:52,444
You make me laugh.
I don't touch drugs.
407
00:49:52,653 --> 00:49:54,697
- I'm a little guy.
- Right.
408
00:49:54,905 --> 00:49:58,825
You pay for those clothes
by selling newspapers?
409
00:49:59,034 --> 00:50:01,286
- And collecting dustbins.
- Enough!
410
00:50:01,494 --> 00:50:04,873
- We'll get something on you.
- I don't think so.
411
00:50:05,082 --> 00:50:08,043
Right. We all know there's
nothing to find.
412
00:50:08,251 --> 00:50:11,671
- We'll look hard...
- Give me half of it.
413
00:50:11,880 --> 00:50:13,673
We'll get something...
414
00:50:14,382 --> 00:50:19,304
- What do you think?
- That you're a bunch of louses.
415
00:50:20,639 --> 00:50:22,099
That's not nice.
416
00:50:22,891 --> 00:50:26,644
Do you want the search dropped?
417
00:50:28,438 --> 00:50:29,814
What do you want?
418
00:50:30,022 --> 00:50:32,943
Everyone knows you.
419
00:50:33,151 --> 00:50:38,281
We want you to phone round
about your friend Faugel.
420
00:50:38,824 --> 00:50:42,369
- He's not my friend.
- Even better.
421
00:50:43,161 --> 00:50:45,331
Why don't you do a raid?
422
00:50:45,873 --> 00:50:50,836
We thought about it,
but it's a bit risky.
423
00:50:51,962 --> 00:50:54,965
If we raid 3 or4 clubs
and don't find him,
424
00:50:55,173 --> 00:50:57,635
he'll get a warning about us.
425
00:50:57,843 --> 00:51:01,680
Without help,
you don't get anything done.
426
00:51:03,641 --> 00:51:05,267
So you'll help?
427
00:51:06,684 --> 00:51:11,274
7.15. It's time for a drink.
428
00:51:14,693 --> 00:51:16,236
Let's go.
429
00:51:26,497 --> 00:51:28,749
We'll phone there.
They don't know me.
430
00:51:32,836 --> 00:51:35,423
- Phone?
- In the basement.
431
00:51:39,843 --> 00:51:41,679
Ten tokens.
432
00:52:20,259 --> 00:52:22,595
Call The New York.
433
00:52:41,948 --> 00:52:44,993
Who? Maurice? He'll be right out.
434
00:52:45,201 --> 00:52:47,953
He asked about you. And Jean.
435
00:52:48,162 --> 00:52:50,038
- He's around.
- Over there.
436
00:52:50,248 --> 00:52:53,543
What's that?
Just a minute. Where?
437
00:52:53,752 --> 00:52:56,254
He's in the bar opposite.
438
00:52:56,462 --> 00:52:59,132
He's over the road.
Shall I get him?
439
00:52:59,507 --> 00:53:01,467
No. It's all right.
440
00:53:03,719 --> 00:53:05,346
We can get him now.
441
00:53:05,554 --> 00:53:08,432
- Hang on. Another call.
- To who?
442
00:53:08,642 --> 00:53:12,061
- The vice squad.
- That was a joke.
443
00:53:12,270 --> 00:53:14,772
See, we're even smarter than you.
444
00:53:14,980 --> 00:53:17,900
- I'm off.
- We'll leave you at the bar.
445
00:53:18,108 --> 00:53:20,319
The phone's faster than our car.
446
00:53:20,529 --> 00:53:23,865
You don't think
I'd pay for more tokens.
447
00:53:24,073 --> 00:53:26,700
My expenses aren't paid, you know.
448
00:53:45,804 --> 00:53:48,598
Thérèse Dalmain's body
found in her car in a quarry
449
00:53:48,765 --> 00:53:50,600
The police advance
two possibilities:
450
00:53:50,767 --> 00:53:52,560
1) An accident due to fatigue
451
00:53:52,727 --> 00:53:57,440
2) The young woman
was silenced by the mob
452
00:54:01,403 --> 00:54:04,488
The car fell and crashed
at the bottom of the quarry.
453
00:54:16,668 --> 00:54:19,671
Up you get, Faugel!
And don't try anything.
454
00:54:21,047 --> 00:54:24,426
What did I do?
455
00:54:24,634 --> 00:54:27,221
Get up. I won't ask twice.
456
00:54:29,013 --> 00:54:31,474
- Got a gun?
- Who'd say yes?
457
00:54:31,683 --> 00:54:33,392
Less of the jokes.
458
00:54:33,601 --> 00:54:37,106
Pay the lady - it's not her fault.
459
00:54:37,731 --> 00:54:39,108
Let's go.
460
00:54:47,657 --> 00:54:50,494
You ran like a rabbit.
461
00:54:52,079 --> 00:54:53,622
That's surprising.
462
00:54:53,830 --> 00:54:56,458
I could see they meant business.
463
00:54:56,666 --> 00:55:00,128
I heard shots.
I didn't want to go to see.
464
00:55:00,336 --> 00:55:02,339
I stayed in the kitchen.
465
00:55:03,048 --> 00:55:07,552
When they came down,
I went out through the window.
466
00:55:08,137 --> 00:55:11,222
The footprint's mine.
467
00:55:11,431 --> 00:55:14,433
But the tire tracks are different.
468
00:55:14,643 --> 00:55:19,106
I came by train.
The others came by car.
469
00:55:19,314 --> 00:55:22,901
You had the motive to kill
Gilbert Varnove.
470
00:55:23,485 --> 00:55:27,822
Someone told you he drowned
your friend Arlette
471
00:55:28,031 --> 00:55:30,534
five years ago in Deauville.
472
00:55:33,162 --> 00:55:36,623
I understand. If I were you,
I'd have done the same.
473
00:55:36,831 --> 00:55:38,875
It wasn't me.
474
00:55:39,083 --> 00:55:42,672
I won't confess to a murder
just to keep you happy.
475
00:55:43,213 --> 00:55:45,799
Here's what I suggest:
476
00:55:45,966 --> 00:55:47,717
I let you go...
477
00:55:48,552 --> 00:55:51,263
if you can give me a lead
478
00:55:51,471 --> 00:55:53,598
on the Neuilly affair.
479
00:55:54,517 --> 00:55:57,102
- The Neuilly affair?
- Yes.
480
00:55:57,311 --> 00:56:00,064
Where Inspector Salignari was killed.
481
00:56:00,272 --> 00:56:02,357
By a swine like you.
482
00:56:02,566 --> 00:56:06,110
Listen, I use my fists, not a gun.
483
00:56:06,320 --> 00:56:08,197
Give me the name
484
00:56:08,405 --> 00:56:11,784
of the friend of Rémy's
and you can go.
485
00:56:13,577 --> 00:56:15,704
I don't care if you killed Gilbert.
486
00:56:15,912 --> 00:56:18,623
It's just one less crook.
487
00:56:18,832 --> 00:56:23,253
I don't think you be mixed up
in a small time job like this,
488
00:56:23,462 --> 00:56:27,842
if you'd stolen 20 million's
worth of jewels.
489
00:56:28,968 --> 00:56:30,469
I don't get it.
490
00:56:30,677 --> 00:56:33,348
I hardly knew Rémy.
491
00:56:33,556 --> 00:56:35,265
Shame.
492
00:56:35,475 --> 00:56:37,517
That's really a shame.
493
00:56:37,727 --> 00:56:40,604
You'll have to answer for Gilbert.
494
00:56:40,813 --> 00:56:44,858
- I didn't do it.
- You expect me to believe you?
495
00:56:45,067 --> 00:56:49,196
You'd deny it if you were caught
with a gun in your hand.
496
00:56:50,906 --> 00:56:52,992
Gilbert Varnove was my friend.
497
00:56:53,658 --> 00:56:56,328
He put me up when I got out of jail.
498
00:56:58,914 --> 00:57:00,333
I didn't kill him.
499
00:57:01,417 --> 00:57:02,335
You did!
500
00:57:02,543 --> 00:57:06,005
And you hid the jewels
from the break-in.
501
00:57:06,213 --> 00:57:07,840
He was fixing them up.
502
00:57:08,048 --> 00:57:11,343
You know I didn't.
I don't have a gun.
503
00:57:11,552 --> 00:57:14,222
He did the job with his killers.
504
00:57:14,805 --> 00:57:17,433
They were stealing his share.
505
00:57:17,642 --> 00:57:19,727
That's not all that common.
506
00:57:19,935 --> 00:57:22,813
Thieves just divide up the loot.
507
00:57:23,022 --> 00:57:27,152
When they're proper crooks.
He must have worked with bad people.
508
00:57:27,777 --> 00:57:31,363
If I was you,
I'd check with my informants.
509
00:57:33,532 --> 00:57:35,117
One thing bothers me.
510
00:57:35,325 --> 00:57:37,662
You say Gilbert was a friend.
511
00:57:37,871 --> 00:57:39,955
Your reputation's good.
512
00:57:40,165 --> 00:57:43,668
Why didn't he tell you
who he did the job with?
513
00:57:43,876 --> 00:57:48,588
I'm no big shot.
They don't tell me everything.
514
00:57:48,798 --> 00:57:52,552
And I was in prison
when the break-in happened.
515
00:57:53,969 --> 00:57:56,847
Even if I knew,
why would I tell you?
516
00:57:57,473 --> 00:58:00,309
I'm not one of
those sniveling types.
517
00:58:00,976 --> 00:58:02,436
I don't crack.
518
00:58:04,064 --> 00:58:07,442
I don't care.
I'm trying to help you.
519
00:58:07,650 --> 00:58:11,028
They'll make short work of you
in court.
520
00:58:12,447 --> 00:58:16,617
You've got two motives:
theft and revenge.
521
00:58:17,828 --> 00:58:21,247
You could go down
for 10 to 15 years.
522
00:58:22,832 --> 00:58:24,792
That's a long time, you know.
523
00:58:25,585 --> 00:58:28,879
You must have noticed
when you were in Rouen.
524
00:58:31,257 --> 00:58:34,010
Right. Let's go and make a statement.
525
00:58:36,721 --> 00:58:38,556
If you change your mind,
526
00:58:39,139 --> 00:58:42,227
don't forget what I said about Rémy.
527
00:58:45,772 --> 00:58:47,148
I won't.
528
01:01:13,795 --> 01:01:16,882
All right, boys.
Too bad if I'm wrong.
529
01:01:27,393 --> 01:01:29,310
What did you do?
530
01:01:29,811 --> 01:01:31,731
I sprayed a police car.
531
01:01:33,190 --> 01:01:34,566
25 dead.
532
01:01:39,530 --> 01:01:41,365
My name's Kern.
533
01:01:57,048 --> 01:01:57,882
Hello!
534
01:01:58,090 --> 01:01:59,967
Are you looking for someone?
535
01:02:00,176 --> 01:02:01,718
No. I'm thirsty.
536
01:02:02,594 --> 01:02:05,889
Silien and Nuttheccio.
I've seen it all.
537
01:02:06,056 --> 01:02:07,183
Bad sign.
538
01:03:06,618 --> 01:03:08,369
What would you like?
539
01:03:08,578 --> 01:03:10,079
Scotch.
540
01:03:24,176 --> 01:03:25,928
What's up there?
541
01:03:26,388 --> 01:03:27,347
Here, Mr Silien?
542
01:03:27,847 --> 01:03:30,850
No, up there. The game.
Is it good?
543
01:03:31,309 --> 01:03:32,269
I don't know.
544
01:03:32,477 --> 01:03:36,522
What is it?
Baccarat? Chemin de fer?
545
01:03:36,981 --> 01:03:38,941
I just do the bar...
546
01:03:39,734 --> 01:03:41,153
Poker?
547
01:03:41,444 --> 01:03:43,113
I think so.
548
01:04:19,149 --> 01:04:22,235
To what do we owe this pleasure?
549
01:04:22,444 --> 01:04:23,778
I was thirsty.
550
01:04:23,987 --> 01:04:27,114
Give him another, on the house.
551
01:04:27,324 --> 01:04:29,200
Yes, Mr Armand.
552
01:04:36,416 --> 01:04:39,711
- Your scotch, Mr Silien.
- It's for you.
553
01:04:44,592 --> 01:04:46,093
Two whiskies here.
554
01:04:47,219 --> 01:04:48,678
We're having a drink.
555
01:04:48,887 --> 01:04:53,183
But, not with this lady.
556
01:04:53,391 --> 01:04:54,976
Why not?
557
01:04:55,184 --> 01:04:59,607
Because she's the boss's girl?
I said two whiskies.
558
01:05:11,577 --> 01:05:14,079
It's been a while.
559
01:05:14,287 --> 01:05:17,290
- I didn't want to disturb you.
- Really?
560
01:05:19,001 --> 01:05:20,877
He's gone for a game.
561
01:05:21,294 --> 01:05:24,465
Let's have no nonsense for once.
562
01:05:24,673 --> 01:05:26,467
Why have you come?
563
01:05:27,050 --> 01:05:28,218
Because I wanted to.
564
01:05:29,469 --> 01:05:31,972
There's something else. Tell me.
565
01:06:23,356 --> 01:06:25,150
I need some information.
566
01:06:28,404 --> 01:06:31,240
- Not much.
- About what?
567
01:06:31,449 --> 01:06:34,785
About Nuttheccio.
568
01:06:35,202 --> 01:06:38,205
So that's it.
What do you want to know?
569
01:06:39,998 --> 01:06:41,250
- Not here.
- Where?
570
01:06:42,126 --> 01:06:45,045
- Your place.
- You think I'm yours?
571
01:06:45,546 --> 01:06:47,172
Don't say you love him.
572
01:06:47,673 --> 01:06:49,800
You confidence is annoying.
573
01:06:50,342 --> 01:06:52,427
I know he disgusts you.
574
01:06:52,928 --> 01:06:55,764
I'm giving you a chance to leave him.
575
01:06:56,432 --> 01:06:58,517
You're too kind.
576
01:06:58,726 --> 01:07:02,229
You dream about leaving every day.
Admit it.
577
01:07:02,438 --> 01:07:06,776
You don't belong with Nuttheccio.
That bothers me.
578
01:07:07,861 --> 01:07:09,487
Where can I see you?
579
01:07:09,695 --> 01:07:11,905
I don't want to see you.
580
01:07:12,448 --> 01:07:15,909
You don't believe me
when I talk about leaving him?
581
01:07:16,201 --> 01:07:17,953
I'm happy as I am.
582
01:07:18,954 --> 01:07:20,498
That's a shame...
583
01:07:21,082 --> 01:07:22,208
Are you going?
584
01:07:22,750 --> 01:07:23,877
Looks that way.
585
01:07:24,085 --> 01:07:27,130
I thought you might have come for me.
586
01:07:28,589 --> 01:07:32,511
You asked me to be blunt.
So I was.
587
01:07:33,219 --> 01:07:35,596
I know I spoilt things
588
01:07:36,222 --> 01:07:38,599
and I know you're not happy.
589
01:07:39,267 --> 01:07:43,186
You don't dare to come to me.
It's a vicious circle.
590
01:07:43,396 --> 01:07:46,941
Tell me what you want.
I'll see what I can do.
591
01:07:47,817 --> 01:07:50,028
- No.
- Why not?
592
01:07:50,778 --> 01:07:53,822
Because I told you the truth
when I said
593
01:07:54,031 --> 01:07:56,074
I wanted to see you.
594
01:07:56,742 --> 01:08:00,789
I wanted to spend a few moments
alone with you,
595
01:08:02,791 --> 01:08:04,750
to go to bed with you.
596
01:08:07,170 --> 01:08:09,087
- Silien...
- Yes?
597
01:08:09,297 --> 01:08:10,882
11 Rue de Franqueville.
598
01:08:11,090 --> 01:08:13,927
Wait an hour.
It'll seem less suspicious.
599
01:08:14,468 --> 01:08:16,012
I'll be there.
600
01:09:02,476 --> 01:09:05,520
Try to remember. You have to.
601
01:09:06,355 --> 01:09:08,898
There's an innocent man in prison.
602
01:09:09,107 --> 01:09:10,483
You have to remember.
603
01:09:10,984 --> 01:09:13,569
I was in the car.
I couldn't see.
604
01:09:13,778 --> 01:09:16,698
If Nuttheccio or Armand
had shot Gilbert,
605
01:09:16,906 --> 01:09:18,908
I'd have heard.
606
01:09:19,117 --> 01:09:21,495
It must have been cold in the car,
607
01:09:21,703 --> 01:09:25,206
the windows were shut,
the house wasn't near.
608
01:09:25,414 --> 01:09:28,167
It was hard to hear.
609
01:09:29,419 --> 01:09:31,005
Listen, Fabienne,
610
01:09:31,213 --> 01:09:34,591
they knew, when they told you
to wait in the car.
611
01:09:34,883 --> 01:09:36,092
No, Silien.
612
01:09:36,300 --> 01:09:40,847
Nuttheccio had the break-in jewels
and the gun that killed Varnove
613
01:09:41,055 --> 01:09:43,058
in his safe.
614
01:09:43,267 --> 01:09:44,476
That's not true.
615
01:09:44,684 --> 01:09:48,021
You can tell the police
that they forced you.
616
01:09:48,230 --> 01:09:50,649
You wouldn't be an accomplice.
617
01:09:50,857 --> 01:09:52,692
What do you take me for?
618
01:09:53,151 --> 01:09:55,362
It's a one-off chance.
619
01:09:55,570 --> 01:09:57,447
You could get free.
620
01:09:58,282 --> 01:10:00,409
What good would that do me?
621
01:10:00,617 --> 01:10:03,662
There'd be no one
to contradict you.
622
01:10:03,870 --> 01:10:06,581
Nuttheccio and Armand would be dead.
623
01:10:06,956 --> 01:10:08,125
Believe me.
624
01:10:08,333 --> 01:10:11,336
I swear Faugel didn't kill Gilbert.
625
01:10:12,046 --> 01:10:14,631
Faugel is innocent and he's in jail.
626
01:10:14,839 --> 01:10:17,008
Get that through your head.
627
01:10:17,467 --> 01:10:19,761
You know Nuttheccio's a killer.
628
01:10:21,055 --> 01:10:24,683
He killed Gilbert to get
the rest of the jewels.
629
01:10:24,892 --> 01:10:28,019
If I wasn't sure, do you think
630
01:10:28,228 --> 01:10:31,523
I'd be helping someone
who was never my friend?
631
01:10:32,691 --> 01:10:35,986
I need your help.
I need you to testify.
632
01:10:36,195 --> 01:10:38,197
I don't care about Faugel.
633
01:10:38,697 --> 01:10:41,825
After all this,
I can't let Nuttheccio
634
01:10:42,033 --> 01:10:43,493
get away again.
635
01:10:44,328 --> 01:10:45,286
Remember.
636
01:10:45,787 --> 01:10:48,123
Then we'll go away together.
637
01:10:49,834 --> 01:10:53,628
Maybe a slammed door,
or a burst tire in the distance.
638
01:10:54,671 --> 01:10:55,714
The train!
639
01:10:57,257 --> 01:10:58,091
What?
640
01:10:59,218 --> 01:11:02,012
A train passed
when they were inside.
641
01:11:02,221 --> 01:11:03,806
I remember now.
642
01:11:04,014 --> 01:11:06,016
You see, I was right.
643
01:11:06,225 --> 01:11:09,061
You thought it was all quiet.
644
01:11:09,269 --> 01:11:11,981
You couldn't remember
a single sound.
645
01:11:12,189 --> 01:11:13,899
And you were right.
646
01:11:14,108 --> 01:11:17,111
The train is an ordinary noise.
647
01:11:17,319 --> 01:11:20,114
But they didn't anticipate that.
648
01:11:20,322 --> 01:11:22,699
The passing train covered the shot.
649
01:11:22,907 --> 01:11:27,663
It must be that.
They fired as the train went by.
650
01:11:27,872 --> 01:11:29,414
You're not staying?
651
01:11:30,374 --> 01:11:32,626
We'll have plenty of time soon.
652
01:11:32,835 --> 01:11:35,295
I have to finish what I've started.
653
01:11:36,255 --> 01:11:38,508
In a few days, you'll be free.
654
01:11:38,716 --> 01:11:40,134
I'm scared.
655
01:11:40,926 --> 01:11:43,262
If you really knew me,
656
01:11:43,470 --> 01:11:45,973
you wouldn't be scared
to be with me.
657
01:11:46,181 --> 01:11:48,517
Nuttheccio is dangerous too.
658
01:11:48,725 --> 01:11:51,312
Nuttheccio's a walking corpse.
659
01:11:52,730 --> 01:11:56,066
- You don't love me.
- Try to remember.
660
01:11:56,567 --> 01:12:00,112
Was there a bang while
the train was passing?
661
01:12:00,320 --> 01:12:02,156
You don't love me.
662
01:12:02,697 --> 01:12:04,367
What do you know?
663
01:12:07,203 --> 01:12:09,705
I'll be back tomorrow maybe...
664
01:12:11,040 --> 01:12:13,167
I think there was a shot.
665
01:12:13,375 --> 01:12:16,712
Don't say that to please me.
There's no point.
666
01:12:16,922 --> 01:12:20,883
I'll do without your help.
Your conscience will be clear.
667
01:12:21,091 --> 01:12:24,470
There was a shot.
I remember. I'm sure.
668
01:12:24,679 --> 01:12:28,348
- No, Fabienne.
- I tell you, I'm sure.
669
01:12:28,557 --> 01:12:31,186
- Absolutely?
- Yes. Now I am.
670
01:12:31,394 --> 01:12:34,397
- Did you hear it?
- Yes, I heard it.
671
01:12:35,022 --> 01:12:36,774
So we agree?
672
01:12:37,274 --> 01:12:40,569
A shot fired
when the train was on the bridge.
673
01:12:40,778 --> 01:12:42,071
Yes.
674
01:14:28,679 --> 01:14:29,971
Fabienne?
675
01:14:30,180 --> 01:14:33,474
I'm here. Stay there.
676
01:18:23,623 --> 01:18:25,041
Hello?
677
01:18:27,627 --> 01:18:29,461
What's that?
678
01:18:34,634 --> 01:18:35,885
Yes.
679
01:18:38,638 --> 01:18:40,264
Sit down.
680
01:18:49,649 --> 01:18:50,858
Hello, Armand?
681
01:18:51,067 --> 01:18:54,028
Nuttheccio has the diamonds.
He wants to see you.
682
01:18:58,951 --> 01:19:00,827
Recognize them?
683
01:19:02,412 --> 01:19:05,164
I see they're jewels.
684
01:19:05,665 --> 01:19:10,212
They're from Avenue Mozart.
It was your job.
685
01:19:13,673 --> 01:19:16,551
Bad information.
Nothing to do with me.
686
01:19:16,759 --> 01:19:20,137
- I make enough...
- I don't care.
687
01:19:20,347 --> 01:19:24,309
I happen to have these jewels
and I need money.
688
01:19:25,602 --> 01:19:28,313
I can help you out.
689
01:19:29,356 --> 01:19:31,441
You don't have to...
690
01:19:35,111 --> 01:19:37,155
Who were you calling?
691
01:19:38,198 --> 01:19:42,327
The cemetery, to book you a place
in case you need it.
692
01:19:44,954 --> 01:19:48,583
It wouldn't be the first time
I'd helped a friend out.
693
01:19:48,791 --> 01:19:50,419
You didn't need to...
694
01:19:50,628 --> 01:19:51,920
I need 200,000.
695
01:19:52,545 --> 01:19:53,797
Eh?
696
01:19:54,172 --> 01:19:55,590
200,000.
697
01:19:59,927 --> 01:20:01,679
I can give you 300.
698
01:20:02,556 --> 01:20:03,891
OK, 300.
699
01:20:04,892 --> 01:20:06,769
Touch it. It's real.
700
01:20:08,228 --> 01:20:09,562
I trust you.
701
01:20:10,438 --> 01:20:11,689
Touch it.
702
01:20:12,357 --> 01:20:15,778
There's no need, Silien.
I know I can trust you.
703
01:20:16,904 --> 01:20:18,531
I said touch it.
704
01:20:30,709 --> 01:20:32,335
Look at this brooch.
705
01:20:34,296 --> 01:20:35,756
This one.
706
01:20:38,091 --> 01:20:39,759
And the bracelet...
707
01:20:39,967 --> 01:20:41,720
Diamonds and platinum.
708
01:20:41,929 --> 01:20:43,306
Feel the weight.
709
01:20:48,560 --> 01:20:51,771
Very nice. That's good stuff.
710
01:20:54,150 --> 01:20:55,901
500,000.
711
01:20:57,361 --> 01:20:59,321
In cash, right?
712
01:21:00,448 --> 01:21:01,489
Of course.
713
01:21:01,699 --> 01:21:03,951
I've got it in the drawer.
714
01:21:07,371 --> 01:21:10,541
I'd prefer it from the safe.
715
01:21:11,208 --> 01:21:12,543
It's the same.
716
01:21:18,131 --> 01:21:19,968
If you insist.
717
01:21:20,176 --> 01:21:23,596
The keys are in my jacket.
Left pocket.
718
01:21:53,083 --> 01:21:54,502
Stop!
719
01:21:59,340 --> 01:22:00,842
How much is in there?
720
01:22:02,093 --> 01:22:03,552
Three, four...
721
01:22:03,761 --> 01:22:06,305
OK. Back to the wall
and don't move.
722
01:22:09,850 --> 01:22:11,352
Are you robbing me?
723
01:22:11,561 --> 01:22:13,980
You might get your face smashed in.
724
01:23:07,450 --> 01:23:08,827
Put that on.
725
01:23:28,304 --> 01:23:30,265
Is two million OK?
726
01:23:31,600 --> 01:23:33,267
And take the jewels.
727
01:23:33,477 --> 01:23:34,352
Shut up.
728
01:23:37,605 --> 01:23:39,482
Five million?
729
01:24:22,276 --> 01:24:25,237
What is it, Silien?
What's happening?
730
01:24:25,445 --> 01:24:29,658
Well, this bastard...
731
01:24:33,871 --> 01:24:37,832
This bastard...
I brought him the jewels...
732
01:24:38,708 --> 01:24:42,421
He said we could split them...
I trusted him.
733
01:24:43,004 --> 01:24:44,964
Then he took out...
734
01:25:25,465 --> 01:25:28,133
Fabienne? Go ahead.
735
01:25:36,600 --> 01:25:38,394
Hello, police?
736
01:26:53,969 --> 01:26:56,472
So Silien didn't turn me in.
737
01:26:56,681 --> 01:26:59,684
How do you think got you out?
738
01:26:59,892 --> 01:27:03,896
Tell me how I was arrested.
It wasn't by chance.
739
01:27:04,104 --> 01:27:07,107
It was only me that
knew about Gilbert.
740
01:27:07,316 --> 01:27:10,236
How come the police
knew more than me?
741
01:27:16,617 --> 01:27:19,078
It was to make up for Arlette
742
01:27:19,662 --> 01:27:22,123
that Gilbert met me out of prison.
743
01:27:25,043 --> 01:27:26,919
He became my friend.
744
01:27:30,255 --> 01:27:32,466
It was difficult to kill Gilbert.
745
01:27:34,803 --> 01:27:37,097
I would have been able to if...
746
01:27:38,431 --> 01:27:41,934
it hadn't been for a simple,
fatal gesture.
747
01:27:46,188 --> 01:27:47,983
He turned round.
748
01:27:49,275 --> 01:27:51,361
He saw the gun on him.
749
01:27:52,570 --> 01:27:56,949
That was too much.
You don't point guns at friends.
750
01:28:00,161 --> 01:28:01,955
There was only one solution.
751
01:28:05,458 --> 01:28:07,252
- Jean...
- Yes?
752
01:28:09,169 --> 01:28:12,047
- Who informed on me?
- You really don't know?
753
01:28:30,859 --> 01:28:32,777
Salignari was my pal.
754
01:28:32,986 --> 01:28:36,947
A few months ago,
I caught him with a girl.
755
01:28:37,156 --> 01:28:39,493
He said she was a good informant.
756
01:28:39,701 --> 01:28:44,122
I didn't think about it.
I forget in a minute.
757
01:28:44,790 --> 01:28:46,374
Then I met her at yours.
758
01:28:46,917 --> 01:28:49,377
When I came with the tools.
759
01:28:50,795 --> 01:28:54,966
To think, I sent her
to case the house.
760
01:28:55,175 --> 01:28:57,218
It was time to get out.
761
01:28:57,427 --> 01:29:00,096
I couldn't say.
You'd have said I was mad.
762
01:29:00,305 --> 01:29:03,558
I let you go with Rémy
and I called Sali,
763
01:29:03,766 --> 01:29:05,811
to invite him for dinner.
764
01:29:08,480 --> 01:29:11,775
Sali said it was impossible.
I insisted.
765
01:29:12,567 --> 01:29:16,362
He said he had to catch
two men at Neuilly.
766
01:29:16,571 --> 01:29:20,075
It was clear. I hung up.
I went to Thérèse's
767
01:29:20,283 --> 01:29:23,244
as fast as possible.
She gave the address.
768
01:29:23,453 --> 01:29:26,039
I tied her up and took her car.
769
01:29:26,247 --> 01:29:30,501
I drove to Neuilly to get you
before things went wrong.
770
01:29:41,804 --> 01:29:44,266
- Too late.
- Yes.
771
01:29:44,475 --> 01:29:47,561
When I arrived,
you were running, then fainting.
772
01:29:47,769 --> 01:29:51,607
By some miracle, I managed
to get you back to Jean's.
773
01:29:52,273 --> 01:29:53,984
I tried to call Sali
774
01:29:54,192 --> 01:29:57,154
to try to sort things out.
775
01:29:57,363 --> 01:30:00,324
But he died 10 minutes before.
776
01:30:04,160 --> 01:30:07,288
Despite my feelings for Sali,
I didn't let go.
777
01:30:10,542 --> 01:30:12,753
Sali was going it alone.
778
01:30:12,961 --> 01:30:15,256
Only he knew the names
779
01:30:15,464 --> 01:30:17,424
of the Neuilly boys.
780
01:30:17,633 --> 01:30:20,301
So they were stuck on the case.
781
01:30:20,510 --> 01:30:24,348
For my own safety,
I decided to get rid of Thérèse.
782
01:30:24,556 --> 01:30:28,810
She could have accused me
of being the driver.
783
01:30:29,395 --> 01:30:33,398
Jean told Anita to take care of you
while you were out cold.
784
01:30:33,607 --> 01:30:35,693
We went round to Thérèse's.
785
01:30:39,071 --> 01:30:40,781
We arrived just as
786
01:30:40,989 --> 01:30:43,409
she was working herself free.
787
01:30:58,214 --> 01:31:02,219
Would you be angry if I said
it was me who did her in?
788
01:31:04,346 --> 01:31:05,181
No.
789
01:31:06,015 --> 01:31:09,893
That cost me
an almost brand-new raincoat.
790
01:31:32,499 --> 01:31:35,877
While Jean was taking care
of Thérèse...
791
01:31:39,631 --> 01:31:42,844
I was heading off to an address
I'd been given
792
01:31:43,052 --> 01:31:45,179
to get you a false passport
793
01:31:45,387 --> 01:31:47,514
so you could get away.
794
01:31:56,315 --> 01:31:58,484
There was nothing at the address.
795
01:32:01,487 --> 01:32:02,904
I looked all day.
796
01:32:26,137 --> 01:32:27,930
I was back with Jean at 7.
797
01:32:28,139 --> 01:32:30,266
We called to see how you were.
798
01:32:30,975 --> 01:32:33,895
Anita said Lequay
was taking care of you.
799
01:32:34,103 --> 01:32:37,899
Knowing that,
I got back to the passport.
800
01:32:39,817 --> 01:32:42,444
How did I get arrested in the bar?
801
01:32:42,653 --> 01:32:44,321
No one knew where I was.
802
01:32:44,531 --> 01:32:48,075
All of a sudden,
I got picked up by the police.
803
01:32:48,285 --> 01:32:51,996
I realized no one knew
the second Neuilly man.
804
01:32:52,204 --> 01:32:54,832
They said Sali was
in on another case.
805
01:32:55,041 --> 01:32:57,377
Gilbert's murder.
They suspected you
806
01:32:57,752 --> 01:32:59,462
because of what Sali said.
807
01:32:59,671 --> 01:33:03,049
Thérèse must have filled him in
before.
808
01:33:03,257 --> 01:33:05,342
Maybe when
he brought you back drunk.
809
01:33:06,343 --> 01:33:09,889
I must have told them
I killed Gilbert.
810
01:33:10,097 --> 01:33:12,767
The police asked where you were.
811
01:33:12,976 --> 01:33:17,855
They put so much pressure on me that
I decided to help them.
812
01:33:18,064 --> 01:33:22,484
I called round the bars to find you,
813
01:33:22,694 --> 01:33:26,031
because I knew you were safe
with Jean.
814
01:33:26,239 --> 01:33:29,116
Just for show, I called here.
815
01:33:29,326 --> 01:33:33,204
The barman said that you were
over the road.
816
01:33:34,038 --> 01:33:35,957
I'd just left Jean's.
817
01:33:36,166 --> 01:33:40,337
I went to get the gun
and the jewels, despite your advice.
818
01:33:41,588 --> 01:33:43,673
You know what I did with them.
819
01:33:43,881 --> 01:33:45,675
Which makes me think...
820
01:33:51,681 --> 01:33:53,141
Thanks.
821
01:33:55,018 --> 01:33:58,230
Then I got Fabienne to talk.
822
01:33:59,314 --> 01:34:00,607
Fabienne?
823
01:34:02,192 --> 01:34:05,612
A friend who was Nuttheccio's girl.
824
01:34:05,821 --> 01:34:08,406
I made sure I got prints on the gun.
825
01:34:08,615 --> 01:34:12,952
They killed each other
at the Cotton Club,
826
01:34:13,160 --> 01:34:15,581
with the jewels in the open safe.
827
01:34:15,789 --> 01:34:19,042
There. I think you know it all.
828
01:34:19,251 --> 01:34:22,504
I'll get you for dinner
with Fabienne.
829
01:34:24,464 --> 01:34:26,048
- Ah?
- Yes.
830
01:34:27,258 --> 01:34:29,803
I'm going away with her.
831
01:34:30,012 --> 01:34:33,891
I've got a nice house on the hill
at Ponthierry.
832
01:34:34,099 --> 01:34:36,018
I think I'm going to stop.
833
01:34:36,226 --> 01:34:40,146
In this job, you either end up poor
or riddled with bullets.
834
01:34:42,691 --> 01:34:44,568
I'm going to Ponthierry.
835
01:34:44,777 --> 01:34:47,070
I need to hide someone.
836
01:34:47,279 --> 01:34:49,990
I don't know him.
My last good deed.
837
01:34:51,199 --> 01:34:52,074
See you later.
838
01:35:08,676 --> 01:35:10,844
I'm the last of the bastards.
839
01:35:11,053 --> 01:35:12,262
Why?
840
01:35:12,470 --> 01:35:16,433
I thought Silien was a rat.
I wanted him dead.
841
01:35:17,059 --> 01:35:19,770
I'd have done it myself.
842
01:35:20,813 --> 01:35:25,859
- But he...
- Yes. Who'd have guessed?
843
01:35:28,070 --> 01:35:30,948
Silien's a dark horse.
844
01:35:31,614 --> 01:35:34,243
But he'd do anything for a friend.
845
01:35:34,452 --> 01:35:36,412
A crook or a cop.
846
01:35:36,620 --> 01:35:38,246
I can even tell you
847
01:35:38,456 --> 01:35:42,000
that Salignari and you
were his only two friends.
848
01:35:50,801 --> 01:35:53,220
Maurice, telephone.
849
01:35:54,638 --> 01:35:56,514
Hang on.
850
01:36:04,565 --> 01:36:07,776
Kern says a wreath
for 2 million today.
851
01:36:07,985 --> 01:36:09,402
Prepare the money.
852
01:36:17,245 --> 01:36:20,080
Jean!
Where does Silien live?
853
01:36:20,789 --> 01:36:23,458
Right at Ponthierry.
854
01:36:24,418 --> 01:36:26,004
- Lend me your car.
- What is it?
855
01:36:26,212 --> 01:36:28,089
Nothing, if I'm quick.
856
01:36:28,297 --> 01:36:29,298
OK.
857
01:36:29,673 --> 01:36:31,342
Take my car.
858
01:36:44,438 --> 01:36:45,939
Give me a scotch.
859
01:37:14,885 --> 01:37:16,387
Hello, Jean.
860
01:37:21,184 --> 01:37:22,226
Hello.
861
01:37:22,601 --> 01:37:24,562
How's Anita?
862
01:37:25,188 --> 01:37:28,566
She's a nice girl, with a big mouth.
863
01:37:42,038 --> 01:37:44,332
Sucy-en-Brie, all change.
864
01:37:45,959 --> 01:37:49,879
Why was Faugel at your place
the day after Sali's death?
865
01:37:51,047 --> 01:37:52,131
What?
866
01:37:52,340 --> 01:37:55,760
Don't even bother.
We found your raincoat.
867
01:37:55,969 --> 01:37:57,887
Don't say it's not yours.
868
01:37:58,096 --> 01:38:02,183
And don't say I put a bit of it
on the car they found.
869
01:38:02,350 --> 01:38:03,767
I don't get it.
870
01:38:03,977 --> 01:38:07,105
Well, let us explain.
871
01:38:19,783 --> 01:38:21,453
Thanks.
872
01:39:39,323 --> 01:39:41,658
I hope it'll be dismissed.
873
01:39:41,867 --> 01:39:45,662
But outside I need a million
874
01:39:45,870 --> 01:39:49,666
for a nice easy job.
875
01:39:51,376 --> 01:39:53,378
- 1 million?
- Yes.
876
01:39:56,340 --> 01:39:57,716
Listen, Kern...
877
01:39:59,968 --> 01:40:02,429
I've got a very good friend.
878
01:40:03,179 --> 01:40:05,515
I wouldn't want him
to have an accident.
879
01:40:05,725 --> 01:40:06,976
Of course not.
880
01:40:07,184 --> 01:40:08,894
I wouldn't be there
881
01:40:09,103 --> 01:40:10,562
to place a wreath.
882
01:40:12,021 --> 01:40:14,399
I'd like to give him one.
883
01:40:15,484 --> 01:40:16,902
Very nice.
884
01:40:18,070 --> 01:40:20,072
A 1 million wreath?
885
01:40:20,280 --> 01:40:21,991
Yes...
886
01:40:22,199 --> 01:40:23,909
Maybe two.
887
01:40:24,118 --> 01:40:26,411
I'll give my lawyer a letter.
888
01:40:27,454 --> 01:40:29,957
He'll give it to Jean, a friend.
889
01:40:30,833 --> 01:40:35,254
He'll give you 2 million
to buy the wreath.
890
01:40:44,472 --> 01:40:47,975
Maybe you're right
about this accident.
891
01:43:24,549 --> 01:43:26,009
Maurice?
892
01:44:08,009 --> 01:44:09,886
There, there...
893
01:45:42,271 --> 01:45:43,105
Maurice.
894
01:45:47,068 --> 01:45:50,070
Screen...
895
01:48:05,457 --> 01:48:07,167
Fabienne?
896
01:48:08,710 --> 01:48:11,003
I won't come this evening.
62547