Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,168 --> 00:00:29,339
"Doulos" means "hat" in slang.
2
00:00:33,176 --> 00:00:37,347
But in the secret languageof the police and criminals
3
00:00:37,513 --> 00:00:41,684
"Doulos" is the name givento someone who wears one...
4
00:00:46,190 --> 00:00:51,194
A police informant.
5
00:03:46,496 --> 00:03:47,914
You have to choose.
6
00:03:48,080 --> 00:03:50,667
Die... or lie?
7
00:05:56,001 --> 00:05:57,753
Have you eaten?
8
00:05:58,295 --> 00:05:59,462
No.
9
00:06:07,805 --> 00:06:11,349
- There's stew in the kitchen.
- Not hungry.
10
00:06:13,601 --> 00:06:15,687
Take your coat off and eat.
11
00:06:16,438 --> 00:06:18,690
Some days, nothing works.
12
00:06:20,317 --> 00:06:23,446
There have been quite a few recently.
13
00:06:24,071 --> 00:06:27,157
- What are you doing?
- I've got two buyers.
14
00:06:27,365 --> 00:06:29,742
For the stones and the gold.
15
00:06:29,952 --> 00:06:32,204
No one would take it like this.
16
00:06:34,039 --> 00:06:35,999
How much do you think...
17
00:06:36,917 --> 00:06:38,461
Between 15 and 20,
18
00:06:38,669 --> 00:06:42,339
but the papers said 110 million.
19
00:06:45,258 --> 00:06:47,595
Did you see Rémy about that thing?
20
00:06:49,680 --> 00:06:52,182
- Neuilly?
- Yes.
21
00:06:53,308 --> 00:06:55,310
Then what are you waiting for?
22
00:06:56,770 --> 00:06:59,982
You moan about money,
but you've got work.
23
00:07:00,441 --> 00:07:01,817
There's a safe,
24
00:07:02,776 --> 00:07:05,613
but it'll be nighttime
and the place is isolated.
25
00:07:05,821 --> 00:07:08,281
Right. It seems too easy.
26
00:07:09,532 --> 00:07:14,205
I don't like that.
6 years ago was an easy job, too.
27
00:07:18,417 --> 00:07:19,292
When's it for?
28
00:07:21,920 --> 00:07:23,881
Rémy says tomorrow.
29
00:07:24,089 --> 00:07:26,550
He's right. The sooner the better.
30
00:07:27,635 --> 00:07:29,678
Did you tell anyone?
31
00:07:30,429 --> 00:07:32,390
Who do you think I am?
32
00:07:32,598 --> 00:07:34,224
Not even Silien?
33
00:07:37,394 --> 00:07:38,897
He's a good guy.
34
00:07:39,105 --> 00:07:41,190
That's not the story in Paris.
35
00:07:41,399 --> 00:07:43,151
Silien's a friend.
36
00:07:43,359 --> 00:07:46,445
I hope so.
Who's casing the joint?
37
00:07:46,654 --> 00:07:50,658
Thérèse.
She'll check that everyone's gone.
38
00:07:50,991 --> 00:07:53,411
Does Rémy use a blowtorch?
39
00:07:53,619 --> 00:07:55,121
No. Suction.
40
00:07:55,329 --> 00:07:58,374
That's better, if it's reinforced.
41
00:07:58,582 --> 00:08:01,293
Go to bed.
I'll speak to Nuttheccio.
42
00:08:06,049 --> 00:08:07,383
Is he coming?
43
00:08:08,051 --> 00:08:10,886
Yes? Why?
Have you got a problem with him?
44
00:08:11,053 --> 00:08:14,473
Not personally.
I just think he's scum.
45
00:08:16,016 --> 00:08:18,477
I don't get why you work with him.
46
00:08:18,687 --> 00:08:20,438
We're like you and Silien.
47
00:08:20,646 --> 00:08:26,109
Nuttheccio speaks to cops.
That makes him different from Silien.
48
00:08:27,695 --> 00:08:29,279
Do you get it?
49
00:08:29,488 --> 00:08:32,283
Why don't you go and eat?
50
00:08:33,284 --> 00:08:36,245
- Is him coming with Armand?
- Yes.
51
00:08:39,039 --> 00:08:40,958
A fine pair.
52
00:08:41,667 --> 00:08:43,587
- When?
- Soon.
53
00:08:48,967 --> 00:08:53,096
I'm going. I'll get a taxi
and sleep at Thérèse's.
54
00:08:53,304 --> 00:08:56,433
- She'll be pleased.
- You're going because of Nuttheccio?
55
00:08:59,268 --> 00:09:01,562
I understand how you feel.
56
00:09:01,771 --> 00:09:05,316
Things have changed over
the last 6 months.
57
00:09:05,524 --> 00:09:08,737
You'll be back on track
when you get some money
58
00:09:08,945 --> 00:09:13,157
and you can go off with Thérèse.
Right?
59
00:09:13,366 --> 00:09:16,744
If you don't feel up to Rémy's job,
leave it.
60
00:09:16,953 --> 00:09:20,706
Plenty of people give up
after4 years in jail.
61
00:09:20,914 --> 00:09:25,253
As soon as I sell this,
I'll give you some money to go away.
62
00:09:25,462 --> 00:09:28,422
Then come back on better form.
63
00:09:30,091 --> 00:09:31,800
- Hey.
- What?
64
00:09:33,719 --> 00:09:36,556
I'll need your gun tomorrow.
65
00:09:37,140 --> 00:09:38,182
Are you crazy?
66
00:09:38,850 --> 00:09:40,852
No. You'll see.
67
00:09:42,061 --> 00:09:44,939
I'm not up to fighting anyone.
68
00:09:45,148 --> 00:09:46,524
I can't.
69
00:09:47,942 --> 00:09:51,946
So, to protect Rémy,
if things go wrong,
70
00:09:53,197 --> 00:09:56,993
I'll shoot into the ceiling,
just to frighten them.
71
00:09:59,787 --> 00:10:02,249
I don't want you going with a gun.
72
00:10:03,417 --> 00:10:05,502
I don't agree with it.
73
00:10:06,420 --> 00:10:09,297
- And you're experienced.
- Where is it?
74
00:10:09,505 --> 00:10:11,507
The top drawer, on the right.
75
00:10:11,715 --> 00:10:13,928
Put the lamp on if you need to.
76
00:10:31,320 --> 00:10:33,572
It's well hidden!
77
00:10:40,579 --> 00:10:43,998
- Got any bullets?
- There are 2 clips in there.
78
00:11:01,975 --> 00:11:05,771
Thanks.
That'll help me out.
79
00:11:07,314 --> 00:11:08,899
Don't worry.
80
00:11:09,399 --> 00:11:12,026
Take some money, if you need it.
81
00:11:12,236 --> 00:11:13,612
OK.
82
00:11:13,820 --> 00:11:17,406
And don't forget your cigarettes,
on the table.
83
00:12:27,853 --> 00:12:29,855
We'll be right back.
84
00:13:10,855 --> 00:13:13,899
What's happening?
What's that light?
85
00:16:56,707 --> 00:16:57,959
Hello.
86
00:17:14,558 --> 00:17:17,769
- What time's he coming?
- 7 o'clock.
87
00:17:20,439 --> 00:17:22,650
Are you sure it's safe?
88
00:17:22,859 --> 00:17:25,277
I can't always be sure...
89
00:17:25,527 --> 00:17:28,614
Thérèse has put me up
and fed me enough.
90
00:17:29,030 --> 00:17:31,032
I've got money.
91
00:17:31,283 --> 00:17:35,705
You're the second today.
You all think I'm finished.
92
00:17:35,997 --> 00:17:40,459
I didn't say you were finished.
And I'm not taking about giving.
93
00:17:41,210 --> 00:17:44,045
I bought a place and soon...
94
00:17:44,213 --> 00:17:46,341
You'll need a site manager.
95
00:17:47,091 --> 00:17:50,219
That way it'll be less like charity.
96
00:17:50,427 --> 00:17:53,722
It'll be work. Not a favor.
97
00:17:54,015 --> 00:17:57,393
OK. Let's talk about it in 20 years.
98
00:18:00,062 --> 00:18:01,355
Stay put.
99
00:18:11,407 --> 00:18:12,409
Who's that?
100
00:18:12,617 --> 00:18:13,701
It's Jean.
101
00:18:17,955 --> 00:18:21,959
- Why have you come?
- To see how you're doing.
102
00:18:22,168 --> 00:18:25,463
Could be better.
I had snails yesterday.
103
00:18:25,672 --> 00:18:29,383
They didn't agree with me.
Any suggestions?
104
00:18:35,347 --> 00:18:38,685
- Did you see the paper?
- Yes, I saw it.
105
00:18:38,893 --> 00:18:41,896
Gilbert Varnove:victim of a settling of scores?
106
00:18:44,315 --> 00:18:47,276
He came out of it all right.
107
00:18:47,484 --> 00:18:49,904
- What do you think?
- Nothing.
108
00:18:50,112 --> 00:18:52,115
Who gave you the address?
109
00:18:52,324 --> 00:18:55,368
- You. You were drunk.
- He's forgotten.
110
00:18:56,285 --> 00:18:57,912
He was dead drunk.
111
00:19:00,081 --> 00:19:02,583
Take it easy on the drink.
112
00:19:02,791 --> 00:19:05,462
You talk too much when you're drunk.
113
00:19:05,670 --> 00:19:06,588
About what?
114
00:19:06,796 --> 00:19:10,383
What you said to Jean
about Arlette getting killed.
115
00:19:10,592 --> 00:19:12,969
- What did I say?
- Not much:
116
00:19:13,177 --> 00:19:17,849
When Maurice was in jail, Gilbert
killed his wife to shut her up.
117
00:19:19,392 --> 00:19:20,852
That's a bit much.
118
00:19:22,019 --> 00:19:23,980
Arlette wasn't a grass.
119
00:19:24,939 --> 00:19:25,773
As for him,
120
00:19:26,816 --> 00:19:29,611
he wouldn't give
his accomplices up.
121
00:19:29,820 --> 00:19:31,238
Not my style.
122
00:19:31,529 --> 00:19:33,948
- No.
- Gilbert was scum.
123
00:19:34,491 --> 00:19:36,409
He wanted help for Arlette.
124
00:19:36,743 --> 00:19:38,870
I haven't spoken to him since.
125
00:19:39,078 --> 00:19:43,458
I know all that.
I was in the living room.
126
00:19:43,666 --> 00:19:45,752
I could hear everything.
127
00:19:52,925 --> 00:19:53,801
I'm off.
128
00:19:54,385 --> 00:19:57,890
- Wait. Let's have a drink.
- No.
129
00:19:58,056 --> 00:20:00,808
I wanted to see how you were.
130
00:20:05,229 --> 00:20:08,859
Excuse me for coming
round uninvited.
131
00:20:13,780 --> 00:20:16,158
- Hello.
- Hello.
132
00:20:17,033 --> 00:20:18,743
This is Silien.
133
00:20:18,951 --> 00:20:20,119
Hello.
134
00:20:20,327 --> 00:20:22,164
Hello, Silien.
135
00:20:24,124 --> 00:20:25,667
Make me a sandwich.
136
00:20:26,209 --> 00:20:27,460
OK.
137
00:20:38,138 --> 00:20:39,472
Hey!
138
00:20:42,642 --> 00:20:45,478
My stomach hurts after those snails.
139
00:20:47,272 --> 00:20:49,232
I feel all messed up.
140
00:20:50,693 --> 00:20:51,526
So?
141
00:20:51,735 --> 00:20:55,447
I spent the afternoon
in the car, watching.
142
00:20:55,655 --> 00:20:58,825
Apart from one guy, it looks empty.
143
00:20:59,033 --> 00:21:03,205
But there's a poodle
that's always barking.
144
00:21:03,413 --> 00:21:07,542
- Then?
- I called Mr Delétang.
145
00:21:07,750 --> 00:21:12,464
He told me the writer and his wife
are in Biarritz.
146
00:21:12,673 --> 00:21:16,802
I think it's a friend who's there
till they get back.
147
00:21:17,636 --> 00:21:21,723
- So that's Silien?
- Yes. He brought the hardware.
148
00:21:21,932 --> 00:21:23,933
- What hardware?
- For the safe.
149
00:21:24,142 --> 00:21:28,272
Why are you working with him?
No one knows what he's like.
150
00:21:28,481 --> 00:21:31,609
Why didn't you ask Jean?
151
00:21:31,817 --> 00:21:35,904
He couldn't have got
that sort of hardware.
152
00:21:37,405 --> 00:21:38,782
We'll see.
153
00:21:40,993 --> 00:21:43,412
In any case, Silien's a friend.
154
00:21:44,747 --> 00:21:48,333
And he will remain a friend
until proven otherwise.
155
00:21:49,001 --> 00:21:51,920
I'll make sure he doesn't meet Rémy.
156
00:21:52,213 --> 00:21:56,008
Then, if there's a problem,
it'll be on me.
157
00:21:56,216 --> 00:21:58,176
You know, friends...
158
00:22:07,686 --> 00:22:10,398
I've got to go.
Do you want to see?
159
00:22:10,606 --> 00:22:13,942
So long as you've got
everything in there...
160
00:22:14,151 --> 00:22:16,737
- Did you brings screws?
- Eight.
161
00:22:16,945 --> 00:22:18,281
That's two packs.
162
00:22:18,489 --> 00:22:20,658
The job will take two hours.
163
00:22:20,866 --> 00:22:22,951
If the first set breaks,
164
00:22:23,160 --> 00:22:25,788
that means four hours' drilling.
165
00:22:25,996 --> 00:22:28,498
If the second breaks, we go.
166
00:22:28,707 --> 00:22:31,961
- Rémy knows his game.
- OK. Bye.
167
00:22:32,420 --> 00:22:37,174
Try to keep the suction pad.
They're hard to get hold of.
168
00:22:37,633 --> 00:22:40,093
And they're hard to make.
169
00:22:40,302 --> 00:22:43,389
If it works, you won't regret it.
170
00:22:49,270 --> 00:22:51,480
- Goodbye.
- Goodbye.
171
00:23:01,991 --> 00:23:03,909
So Silien's gone.
172
00:23:04,117 --> 00:23:07,413
- You could have been nicer.
- I don't see why.
173
00:23:47,745 --> 00:23:48,997
Police.
174
00:23:51,374 --> 00:23:53,376
Get me Inspector Salignari.
175
00:23:56,129 --> 00:23:57,588
Hello?
176
00:24:52,644 --> 00:24:55,230
Hello. Is Maurice there?
177
00:24:55,439 --> 00:24:57,357
No. He's just gone.
178
00:24:58,525 --> 00:25:01,360
- Am I disturbing you?
- No. Come in.
179
00:25:07,992 --> 00:25:11,621
- Would you like a whisky?
- Yes, please.
180
00:25:23,049 --> 00:25:24,801
You like brown, right?
181
00:25:25,093 --> 00:25:26,970
Yes. It's my color.
182
00:25:31,641 --> 00:25:32,726
Maurice too.
183
00:25:33,352 --> 00:25:34,686
What?
184
00:25:36,230 --> 00:25:37,731
Brown.
185
00:25:39,941 --> 00:25:43,653
It's because of your eyes.
I'm not bothering you?
186
00:25:43,862 --> 00:25:46,866
If you'd got here 10 minutes ago,
187
00:25:47,074 --> 00:25:48,158
you'd have seen him.
188
00:25:48,993 --> 00:25:52,161
- Once you've seen them...
- What?
189
00:25:52,704 --> 00:25:56,249
Your eyes.
Maurice is lucky.
190
00:28:15,806 --> 00:28:19,602
Now, be sensible and give me
the address
191
00:28:19,811 --> 00:28:22,980
where Maurice is working tonight.
192
00:28:23,439 --> 00:28:25,983
Give me a sign that you agree.
193
00:28:44,376 --> 00:28:48,381
Now, pretty lady, be reasonable.
194
00:28:48,548 --> 00:28:50,966
And above all, don't shout.
195
00:28:52,343 --> 00:28:56,096
Tell me where that house is,
the one you visited
196
00:28:56,305 --> 00:28:58,349
this afternoon.
197
00:29:00,018 --> 00:29:00,852
Well?
198
00:29:01,144 --> 00:29:04,647
86 Boulevard du Général Grenier,
in Neuilly.
199
00:29:05,481 --> 00:29:09,527
I hope you're not lying,
because I'll be back.
200
00:29:46,064 --> 00:29:48,608
Flip, that's enough. Come here.
201
00:29:48,816 --> 00:29:51,403
Come here. Now.
202
00:29:58,952 --> 00:30:00,328
Hands up.
203
00:30:02,455 --> 00:30:04,625
Don't move, or I'll shoot.
204
00:30:10,296 --> 00:30:11,464
No funny stuff.
205
00:30:11,672 --> 00:30:15,510
Is this a robbery?
206
00:30:15,719 --> 00:30:19,681
It's just a surprise party.
Lots of fun. Let's go.
207
00:30:31,151 --> 00:30:34,571
Switch on the lights.
Keep your eyes down.
208
00:30:36,031 --> 00:30:38,699
Face the wall and don't turn round.
209
00:30:46,166 --> 00:30:47,376
A good start.
210
00:30:47,584 --> 00:30:49,127
Now, the piggy-bank.
211
00:30:49,335 --> 00:30:51,087
- Where?
- The safe.
212
00:30:51,296 --> 00:30:53,548
The money's in the bank.
213
00:30:53,714 --> 00:30:56,718
Right. And the safe's full of toys.
214
00:31:20,868 --> 00:31:22,786
Time for bed.
215
00:31:22,995 --> 00:31:24,663
Easy now.
216
00:31:27,958 --> 00:31:29,751
There, face down.
217
00:31:44,641 --> 00:31:46,978
Try not to shout,
218
00:31:47,186 --> 00:31:49,438
if you don't want to get hurt.
219
00:31:49,771 --> 00:31:52,483
- Keep an eye on him.
- OK.
220
00:31:52,691 --> 00:31:56,152
Couldn't you find
something better to do?
221
00:31:56,362 --> 00:31:59,574
Yes, sure,
we want to join the police.
222
00:31:59,782 --> 00:32:02,243
We just need some money first.
223
00:32:03,369 --> 00:32:06,122
Enough chat.
You're disturbing my colleague.
224
00:33:55,941 --> 00:33:57,567
That swine.
225
00:34:03,740 --> 00:34:04,907
Rémy!
226
00:34:06,117 --> 00:34:07,326
- Let's go!
- What?
227
00:34:07,534 --> 00:34:09,162
Leave it. Let's go.
228
00:34:13,583 --> 00:34:17,670
That bastard Silien!
On the left.
229
00:34:26,346 --> 00:34:27,805
- Give me it!
- What?
230
00:34:28,014 --> 00:34:30,182
The gun.
231
00:34:31,643 --> 00:34:33,269
Damn!
232
00:34:47,785 --> 00:34:50,745
- What is it?
- Go! I'm hit.
233
00:34:50,954 --> 00:34:52,289
Run for it.
234
00:34:54,541 --> 00:34:56,834
Give me the gun.
I'll cover you.
235
00:34:57,043 --> 00:35:00,506
Run for it. But get Silien!
236
00:36:14,746 --> 00:36:15,580
Thérèse?
237
00:36:23,046 --> 00:36:26,049
- Hello, doctor.
- Hello, Maurice.
238
00:36:28,385 --> 00:36:29,886
Is it bad?
239
00:36:30,178 --> 00:36:32,640
A small hole above the armpit.
240
00:36:35,351 --> 00:36:37,645
I fainted just for that?
241
00:36:37,853 --> 00:36:40,063
Maurice, last time I saw you,
242
00:36:40,272 --> 00:36:43,943
I told you that jail
wasn't good for you,
243
00:36:44,152 --> 00:36:48,822
that you looked off color.
I told you to take iron.
244
00:36:53,576 --> 00:36:54,619
You misunderstood.
245
00:36:54,953 --> 00:36:56,288
I meant spinach.
246
00:36:56,830 --> 00:36:58,416
How did I get here?
247
00:36:59,083 --> 00:37:03,045
Maybe the lovely Mrs Jean knows.
248
00:37:03,253 --> 00:37:06,339
All I know is what Jean told me:
249
00:37:06,549 --> 00:37:09,718
that you were here
and I should come quickly
250
00:37:09,928 --> 00:37:13,639
for the usual operation.
251
00:37:30,948 --> 00:37:33,951
Take out the drip in an hour.
252
00:37:35,286 --> 00:37:37,789
Twenty-four hours of total rest.
253
00:37:39,332 --> 00:37:43,126
If you need me,
you know how to get in touch.
254
00:37:44,295 --> 00:37:46,129
It's been a while...
255
00:37:46,797 --> 00:37:49,508
How could I forget Dr Lequay's
256
00:37:50,719 --> 00:37:52,553
veterinary clinic?
257
00:37:53,929 --> 00:37:55,598
See you next time.
258
00:38:02,981 --> 00:38:06,192
- How did it happen, Anita?
- No idea.
259
00:38:06,400 --> 00:38:09,070
Jean called and told me to come.
260
00:38:09,278 --> 00:38:13,782
He said you were at the house
and that I should take care of you.
261
00:38:13,992 --> 00:38:16,202
I came. The doctor was here.
262
00:38:24,627 --> 00:38:27,046
- Who brought me?
- No idea.
263
00:38:27,255 --> 00:38:28,840
Thérèse and Jean?
264
00:38:30,759 --> 00:38:32,551
I don't know, Maurice.
265
00:38:41,185 --> 00:38:44,606
I've got to get that bastard Silien.
266
00:38:44,814 --> 00:38:47,191
You're not going out like this.
267
00:38:47,400 --> 00:38:49,402
Get me paper
268
00:38:50,694 --> 00:38:52,446
and an envelope...
269
00:38:54,866 --> 00:38:56,576
and a pen.
270
00:39:00,371 --> 00:39:01,998
Damn!
271
00:39:25,730 --> 00:39:27,190
Be careful.
272
00:39:28,066 --> 00:39:30,234
Vacant lotGaslight
273
00:39:35,490 --> 00:39:37,451
2 million in banknotes
274
00:39:45,209 --> 00:39:47,336
Jewels ave. Mozart
275
00:39:51,381 --> 00:39:55,093
Leave the gun
276
00:40:00,474 --> 00:40:03,310
Take good care of this.
Understand?
277
00:40:06,896 --> 00:40:10,359
Give it to Jean if something
happens to me.
278
00:40:10,567 --> 00:40:12,569
And only to Jean?
279
00:40:12,861 --> 00:40:16,156
- Be reasonable.
- Give me 3,000 francs.
280
00:40:16,365 --> 00:40:18,867
Do you think you can walk like that?
281
00:41:42,868 --> 00:41:44,369
There he is.
282
00:41:44,579 --> 00:41:46,371
Joe, stop. Let's get out.
283
00:41:46,580 --> 00:41:48,833
Paulo, get behind him.
284
00:41:49,499 --> 00:41:52,627
- Did he see us?
- He's not blind.
285
00:41:59,134 --> 00:42:00,720
Hi, Silien. All right?
286
00:42:15,901 --> 00:42:19,279
Get in.
We want to speak to you.
287
00:42:19,446 --> 00:42:21,031
It won't take long.
288
00:42:35,921 --> 00:42:40,760
We need information,
so we thought...
289
00:42:41,886 --> 00:42:43,262
You were Sali's pal.
290
00:42:44,013 --> 00:42:45,515
Salignari.
291
00:42:46,099 --> 00:42:48,726
Yes, Salignari.
You two were pals?
292
00:42:49,310 --> 00:42:51,186
Salignari's dead.
293
00:42:58,820 --> 00:43:01,864
An hour before dying,
Sali got a call.
294
00:43:02,073 --> 00:43:05,535
He asked the boss
for four inspectors.
295
00:43:05,743 --> 00:43:08,788
The boss didn't ask any questions.
296
00:43:08,996 --> 00:43:13,251
Sali went to catch the guys
at Neuilly without telling anyone.
297
00:43:13,459 --> 00:43:17,130
When he got there,
he shot Rémy and he was killed.
298
00:43:17,463 --> 00:43:19,965
But Rémy's mate got away.
299
00:43:22,342 --> 00:43:25,471
So if it was you who told Salignari,
300
00:43:25,680 --> 00:43:30,101
tell us where this man is
and we'll leave you in peace.
301
00:43:30,268 --> 00:43:31,602
I said nothing.
302
00:43:31,811 --> 00:43:35,230
Rémy had the gun that killed Sali.
303
00:43:35,440 --> 00:43:38,526
His jacket was up round his armpits,
304
00:43:38,735 --> 00:43:41,446
like someone was holding him up.
305
00:43:41,654 --> 00:43:46,451
A man you're holding is hit -
he's going to die.
306
00:43:47,159 --> 00:43:50,581
Now, I can't imagine him
lying there dying
307
00:43:50,789 --> 00:43:54,500
and gunning down
a man running at full speed.
308
00:43:55,293 --> 00:43:59,172
Salignari was shot down.
He must have fired first.
309
00:43:59,380 --> 00:44:03,134
So the other guy shot Sali,
while holding Rémy.
310
00:44:03,885 --> 00:44:07,597
You don't let a dying guy shoot.
You shoot for him,
311
00:44:07,806 --> 00:44:10,141
then put the gun in his hand.
312
00:44:12,518 --> 00:44:16,440
So, come on, Silien.
Just for Salignari...
313
00:44:17,148 --> 00:44:21,111
Think of him.
314
00:44:21,319 --> 00:44:22,988
You were pals.
315
00:44:23,196 --> 00:44:27,325
I didn't say anything.
I won't tell you again.
316
00:44:28,200 --> 00:44:30,829
Now you listen to me.
317
00:44:31,162 --> 00:44:34,791
Salignari's dead.
And I'm leaving it.
318
00:44:35,876 --> 00:44:39,504
I'm going to live somewhere else,
I don't know where,
319
00:44:39,712 --> 00:44:43,550
but some place without cops
or crooks, if that exists.
320
00:44:44,300 --> 00:44:47,303
If I find Salignari's killer,
321
00:44:47,512 --> 00:44:48,930
I'll deal with him.
322
00:44:49,139 --> 00:44:52,267
It'll be safer
and I won't go to prison.
323
00:44:52,475 --> 00:44:56,397
If I don't find him,
no policeman will.
324
00:44:58,231 --> 00:44:59,900
Have it your way.
325
00:45:01,818 --> 00:45:04,195
I understand you, myself.
326
00:45:05,155 --> 00:45:07,032
When I think...
327
00:45:07,240 --> 00:45:12,162
We got the car number.
We thought the car was stolen.
328
00:45:12,370 --> 00:45:15,999
But then, this morning we found it
in a quarry.
329
00:45:16,666 --> 00:45:19,835
Completely crushed
with a body inside.
330
00:45:20,045 --> 00:45:22,714
I know. A woman.
I read about it.
331
00:45:24,174 --> 00:45:28,094
Did you know Thérèse Dalmain?
332
00:45:28,303 --> 00:45:30,471
I don't know everyone.
333
00:45:31,890 --> 00:45:34,685
We only found her prints in the car.
334
00:45:36,145 --> 00:45:40,356
Maybe she was Rémy's girl,
or his mate's.
335
00:45:41,024 --> 00:45:44,277
Maybe she was killed
to stop her talking.
336
00:45:45,195 --> 00:45:48,907
Maybe she wasn't in the car
on the night.
337
00:45:49,116 --> 00:45:52,953
Maybe a third crook
was driving with gloves.
338
00:45:53,161 --> 00:45:56,582
Maybe he was driving with the girl.
339
00:45:56,790 --> 00:45:58,792
That's a lot of "maybes".
340
00:45:59,000 --> 00:46:02,713
And the cop chasing the other guy
saw nothing?
341
00:46:02,921 --> 00:46:04,256
No, nothing.
342
00:46:04,465 --> 00:46:06,425
Did anyone see anything?
343
00:46:06,633 --> 00:46:10,887
Yes, they all saw something
out of the windows.
344
00:46:11,096 --> 00:46:13,099
But that doesn't help us.
345
00:46:13,307 --> 00:46:16,643
Some say they saw one guy in the car.
346
00:46:16,852 --> 00:46:20,897
Some say two. Nothing about a woman.
Then it was in the papers
347
00:46:21,357 --> 00:46:26,278
and someone came and told us
he saw a woman.
348
00:46:26,487 --> 00:46:30,199
In his first statement,
he said he saw two men.
349
00:46:30,407 --> 00:46:33,202
We said:
"A man and a woman?"
350
00:46:33,369 --> 00:46:36,121
He said: "No, just a woman."
351
00:46:37,372 --> 00:46:41,377
You see: witnesses get influenced
by the papers.
352
00:46:41,585 --> 00:46:44,005
No one saw the other man?
353
00:46:44,296 --> 00:46:47,048
Yes. Everyone saw him.
354
00:46:47,924 --> 00:46:51,095
They all saw a man running away.
355
00:46:51,303 --> 00:46:54,140
But people just saw a shadow.
356
00:46:54,473 --> 00:46:57,851
We can't get a match on that.
357
00:46:58,060 --> 00:47:01,730
We can't put out warrants
for every gangster.
358
00:47:01,938 --> 00:47:05,902
We'd have to show them all
to the witnesses.
359
00:47:06,944 --> 00:47:11,698
No. Even if we had a suspect,
it wouldn't help.
360
00:47:11,907 --> 00:47:14,285
You know, these witnesses...
361
00:47:15,076 --> 00:47:16,745
Well, sort it out.
362
00:47:17,038 --> 00:47:19,290
Catch him before I do.
363
00:47:19,498 --> 00:47:21,834
I sincerely hope you do.
364
00:47:22,835 --> 00:47:24,253
It's late.
365
00:47:24,461 --> 00:47:27,506
Wait!
We had another question for you.
366
00:47:27,714 --> 00:47:30,302
And you could help with this.
367
00:47:31,010 --> 00:47:34,346
It's not about the Neuilly affair.
368
00:47:34,513 --> 00:47:36,640
But we're interested in it.
369
00:47:37,808 --> 00:47:40,311
A few hours before dying,
370
00:47:40,519 --> 00:47:45,107
Salignari got one
of those mysterious tip-offs.
371
00:47:47,902 --> 00:47:50,237
We know it wasn't from you.
372
00:47:51,447 --> 00:47:54,491
But you can't just leave this one.
373
00:47:54,700 --> 00:47:58,871
We know about this one.
Salignari told us about it.
374
00:48:00,039 --> 00:48:03,000
It's about a certain Gilbert Varnove.
375
00:48:03,542 --> 00:48:06,545
He was killed with a '44
at his house.
376
00:48:06,753 --> 00:48:11,008
We found a ring from
the Avenue Mozart break-in.
377
00:48:12,510 --> 00:48:14,261
Do you see what I mean?
378
00:48:17,724 --> 00:48:19,600
The informant...
379
00:48:20,392 --> 00:48:23,563
says the killer was Maurice Faugel.
380
00:48:25,523 --> 00:48:28,192
The informant asked Salignari...
381
00:48:28,400 --> 00:48:32,154
to wait before arresting Faugel
and Salignari agreed.
382
00:48:33,948 --> 00:48:37,285
This evening,
while we were looking for you,
383
00:48:37,910 --> 00:48:40,287
we tried to find him.
384
00:48:40,913 --> 00:48:43,666
But we had no luck.
385
00:48:44,333 --> 00:48:47,880
- But some...
- If I may...
386
00:48:48,088 --> 00:48:51,341
I don't think this is
about Salignari.
387
00:48:52,467 --> 00:48:56,095
If I understand,
you want me to help.
388
00:48:56,721 --> 00:48:58,723
Forget it.
389
00:49:01,143 --> 00:49:02,519
Too bad.
390
00:49:03,853 --> 00:49:05,355
Just a minute, Silien.
391
00:49:05,563 --> 00:49:09,108
How did you pay for
that nice house of yours?
392
00:49:09,734 --> 00:49:11,569
What do you take me for?
393
00:49:11,778 --> 00:49:14,447
Get a mandate, if you want to know.
394
00:49:14,656 --> 00:49:18,201
- I'll send one tomorrow.
- Good!
395
00:49:18,410 --> 00:49:20,245
We saw an inspector earlier.
396
00:49:20,453 --> 00:49:22,872
He arrested a drug gang.
397
00:49:23,080 --> 00:49:26,752
That's your thing, isn't it,
heroin and cocaine?
398
00:49:26,960 --> 00:49:29,212
It'd be a shame if it was.
399
00:49:29,421 --> 00:49:30,672
With Sali dead.
400
00:49:30,880 --> 00:49:34,050
Sorry, I didn't get any of that.
401
00:49:34,259 --> 00:49:36,469
We said you were
in the drug gang.
402
00:49:36,678 --> 00:49:39,347
He'll ask for a search warrant.
403
00:49:39,557 --> 00:49:41,391
We'll let you go now.
404
00:49:41,599 --> 00:49:44,686
But we'll go over your house
with a fine-tooth comb.
405
00:49:44,894 --> 00:49:47,355
There's nothing there.
406
00:49:47,564 --> 00:49:52,444
You make me laugh.
I don't touch drugs.
407
00:49:52,653 --> 00:49:54,697
- I'm a little guy.
- Right.
408
00:49:54,905 --> 00:49:58,825
You pay for those clothes
by selling newspapers?
409
00:49:59,034 --> 00:50:01,286
- And collecting dustbins.
- Enough!
410
00:50:01,494 --> 00:50:04,873
- We'll get something on you.
- I don't think so.
411
00:50:05,082 --> 00:50:08,043
Right. We all know there's
nothing to find.
412
00:50:08,251 --> 00:50:11,671
- We'll look hard...
- Give me half of it.
413
00:50:11,880 --> 00:50:13,673
We'll get something...
414
00:50:14,382 --> 00:50:19,304
- What do you think?
- That you're a bunch of louses.
415
00:50:20,639 --> 00:50:22,099
That's not nice.
416
00:50:22,891 --> 00:50:26,644
Do you want the search dropped?
417
00:50:28,438 --> 00:50:29,814
What do you want?
418
00:50:30,022 --> 00:50:32,943
Everyone knows you.
419
00:50:33,151 --> 00:50:38,281
We want you to phone round
about your friend Faugel.
420
00:50:38,824 --> 00:50:42,369
- He's not my friend.
- Even better.
421
00:50:43,161 --> 00:50:45,331
Why don't you do a raid?
422
00:50:45,873 --> 00:50:50,836
We thought about it,
but it's a bit risky.
423
00:50:51,962 --> 00:50:54,965
If we raid 3 or4 clubs
and don't find him,
424
00:50:55,173 --> 00:50:57,635
he'll get a warning about us.
425
00:50:57,843 --> 00:51:01,680
Without help,
you don't get anything done.
426
00:51:03,641 --> 00:51:05,267
So you'll help?
427
00:51:06,684 --> 00:51:11,274
7.15. It's time for a drink.
428
00:51:14,693 --> 00:51:16,236
Let's go.
429
00:51:26,497 --> 00:51:28,749
We'll phone there.
They don't know me.
430
00:51:32,836 --> 00:51:35,423
- Phone?
- In the basement.
431
00:51:39,843 --> 00:51:41,679
Ten tokens.
432
00:52:20,259 --> 00:52:22,595
Call The New York.
433
00:52:41,948 --> 00:52:44,993
Who? Maurice? He'll be right out.
434
00:52:45,201 --> 00:52:47,953
He asked about you. And Jean.
435
00:52:48,162 --> 00:52:50,038
- He's around.
- Over there.
436
00:52:50,248 --> 00:52:53,543
What's that?
Just a minute. Where?
437
00:52:53,752 --> 00:52:56,254
He's in the bar opposite.
438
00:52:56,462 --> 00:52:59,132
He's over the road.
Shall I get him?
439
00:52:59,507 --> 00:53:01,467
No. It's all right.
440
00:53:03,719 --> 00:53:05,346
We can get him now.
441
00:53:05,554 --> 00:53:08,432
- Hang on. Another call.
- To who?
442
00:53:08,642 --> 00:53:12,061
- The vice squad.
- That was a joke.
443
00:53:12,270 --> 00:53:14,772
See, we're even smarter than you.
444
00:53:14,980 --> 00:53:17,900
- I'm off.
- We'll leave you at the bar.
445
00:53:18,108 --> 00:53:20,319
The phone's faster than our car.
446
00:53:20,529 --> 00:53:23,865
You don't think
I'd pay for more tokens.
447
00:53:24,073 --> 00:53:26,700
My expenses aren't paid, you know.
448
00:53:45,804 --> 00:53:48,598
Thérèse Dalmain's bodyfound in her car in a quarry
449
00:53:48,765 --> 00:53:50,600
The police advancetwo possibilities:
450
00:53:50,767 --> 00:53:52,560
1) An accident due to fatigue
451
00:53:52,727 --> 00:53:57,440
2) The young womanwas silenced by the mob
452
00:54:01,403 --> 00:54:04,488
The car fell and crashedat the bottom of the quarry.
453
00:54:16,668 --> 00:54:19,671
Up you get, Faugel!
And don't try anything.
454
00:54:21,047 --> 00:54:24,426
What did I do?
455
00:54:24,634 --> 00:54:27,221
Get up. I won't ask twice.
456
00:54:29,013 --> 00:54:31,474
- Got a gun?
- Who'd say yes?
457
00:54:31,683 --> 00:54:33,392
Less of the jokes.
458
00:54:33,601 --> 00:54:37,106
Pay the lady - it's not her fault.
459
00:54:37,731 --> 00:54:39,108
Let's go.
460
00:54:47,657 --> 00:54:50,494
You ran like a rabbit.
461
00:54:52,079 --> 00:54:53,622
That's surprising.
462
00:54:53,830 --> 00:54:56,458
I could see they meant business.
463
00:54:56,666 --> 00:55:00,128
I heard shots.
I didn't want to go to see.
464
00:55:00,336 --> 00:55:02,339
I stayed in the kitchen.
465
00:55:03,048 --> 00:55:07,552
When they came down,
I went out through the window.
466
00:55:08,137 --> 00:55:11,222
The footprint's mine.
467
00:55:11,431 --> 00:55:14,433
But the tire tracks are different.
468
00:55:14,643 --> 00:55:19,106
I came by train.
The others came by car.
469
00:55:19,314 --> 00:55:22,901
You had the motive to kill
Gilbert Varnove.
470
00:55:23,485 --> 00:55:27,822
Someone told you he drowned
your friend Arlette
471
00:55:28,031 --> 00:55:30,534
five years ago in Deauville.
472
00:55:33,162 --> 00:55:36,623
I understand. If I were you,
I'd have done the same.
473
00:55:36,831 --> 00:55:38,875
It wasn't me.
474
00:55:39,083 --> 00:55:42,672
I won't confess to a murder
just to keep you happy.
475
00:55:43,213 --> 00:55:45,799
Here's what I suggest:
476
00:55:45,966 --> 00:55:47,717
I let you go...
477
00:55:48,552 --> 00:55:51,263
if you can give me a lead
478
00:55:51,471 --> 00:55:53,598
on the Neuilly affair.
479
00:55:54,517 --> 00:55:57,102
- The Neuilly affair?
- Yes.
480
00:55:57,311 --> 00:56:00,064
Where Inspector Salignari was killed.
481
00:56:00,272 --> 00:56:02,357
By a swine like you.
482
00:56:02,566 --> 00:56:06,110
Listen, I use my fists, not a gun.
483
00:56:06,320 --> 00:56:08,197
Give me the name
484
00:56:08,405 --> 00:56:11,784
of the friend of Rémy's
and you can go.
485
00:56:13,577 --> 00:56:15,704
I don't care if you killed Gilbert.
486
00:56:15,912 --> 00:56:18,623
It's just one less crook.
487
00:56:18,832 --> 00:56:23,253
I don't think you be mixed up
in a small time job like this,
488
00:56:23,462 --> 00:56:27,842
if you'd stolen 20 million's
worth of jewels.
489
00:56:28,968 --> 00:56:30,469
I don't get it.
490
00:56:30,677 --> 00:56:33,348
I hardly knew Rémy.
491
00:56:33,556 --> 00:56:35,265
Shame.
492
00:56:35,475 --> 00:56:37,517
That's really a shame.
493
00:56:37,727 --> 00:56:40,604
You'll have to answer for Gilbert.
494
00:56:40,813 --> 00:56:44,858
- I didn't do it.
- You expect me to believe you?
495
00:56:45,067 --> 00:56:49,196
You'd deny it if you were caught
with a gun in your hand.
496
00:56:50,906 --> 00:56:52,992
Gilbert Varnove was my friend.
497
00:56:53,658 --> 00:56:56,328
He put me up when I got out of jail.
498
00:56:58,914 --> 00:57:00,333
I didn't kill him.
499
00:57:01,417 --> 00:57:02,335
You did!
500
00:57:02,543 --> 00:57:06,005
And you hid the jewels
from the break-in.
501
00:57:06,213 --> 00:57:07,840
He was fixing them up.
502
00:57:08,048 --> 00:57:11,343
You know I didn't.
I don't have a gun.
503
00:57:11,552 --> 00:57:14,222
He did the job with his killers.
504
00:57:14,805 --> 00:57:17,433
They were stealing his share.
505
00:57:17,642 --> 00:57:19,727
That's not all that common.
506
00:57:19,935 --> 00:57:22,813
Thieves just divide up the loot.
507
00:57:23,022 --> 00:57:27,152
When they're proper crooks.
He must have worked with bad people.
508
00:57:27,777 --> 00:57:31,363
If I was you,
I'd check with my informants.
509
00:57:33,532 --> 00:57:35,117
One thing bothers me.
510
00:57:35,325 --> 00:57:37,662
You say Gilbert was a friend.
511
00:57:37,871 --> 00:57:39,955
Your reputation's good.
512
00:57:40,165 --> 00:57:43,668
Why didn't he tell you
who he did the job with?
513
00:57:43,876 --> 00:57:48,588
I'm no big shot.
They don't tell me everything.
514
00:57:48,798 --> 00:57:52,552
And I was in prison
when the break-in happened.
515
00:57:53,969 --> 00:57:56,847
Even if I knew,
why would I tell you?
516
00:57:57,473 --> 00:58:00,309
I'm not one of
those sniveling types.
517
00:58:00,976 --> 00:58:02,436
I don't crack.
518
00:58:04,064 --> 00:58:07,442
I don't care.
I'm trying to help you.
519
00:58:07,650 --> 00:58:11,028
They'll make short work of you
in court.
520
00:58:12,447 --> 00:58:16,617
You've got two motives:
theft and revenge.
521
00:58:17,828 --> 00:58:21,247
You could go down
for 10 to 15 years.
522
00:58:22,832 --> 00:58:24,792
That's a long time, you know.
523
00:58:25,585 --> 00:58:28,879
You must have noticed
when you were in Rouen.
524
00:58:31,257 --> 00:58:34,010
Right. Let's go and make a statement.
525
00:58:36,721 --> 00:58:38,556
If you change your mind,
526
00:58:39,139 --> 00:58:42,227
don't forget what I said about Rémy.
527
00:58:45,772 --> 00:58:47,148
I won't.
528
01:01:13,795 --> 01:01:16,882
All right, boys.
Too bad if I'm wrong.
529
01:01:27,393 --> 01:01:29,310
What did you do?
530
01:01:29,811 --> 01:01:31,731
I sprayed a police car.
531
01:01:33,190 --> 01:01:34,566
25 dead.
532
01:01:39,530 --> 01:01:41,365
My name's Kern.
533
01:01:57,048 --> 01:01:57,882
Hello!
534
01:01:58,090 --> 01:01:59,967
Are you looking for someone?
535
01:02:00,176 --> 01:02:01,718
No. I'm thirsty.
536
01:02:02,594 --> 01:02:05,889
Silien and Nuttheccio.
I've seen it all.
537
01:02:06,056 --> 01:02:07,183
Bad sign.
538
01:03:06,618 --> 01:03:08,369
What would you like?
539
01:03:08,578 --> 01:03:10,079
Scotch.
540
01:03:24,176 --> 01:03:25,928
What's up there?
541
01:03:26,388 --> 01:03:27,347
Here, Mr Silien?
542
01:03:27,847 --> 01:03:30,850
No, up there. The game.
Is it good?
543
01:03:31,309 --> 01:03:32,269
I don't know.
544
01:03:32,477 --> 01:03:36,522
What is it?
Baccarat? Chemin de fer?
545
01:03:36,981 --> 01:03:38,941
I just do the bar...
546
01:03:39,734 --> 01:03:41,153
Poker?
547
01:03:41,444 --> 01:03:43,113
I think so.
548
01:04:19,149 --> 01:04:22,235
To what do we owe this pleasure?
549
01:04:22,444 --> 01:04:23,778
I was thirsty.
550
01:04:23,987 --> 01:04:27,114
Give him another, on the house.
551
01:04:27,324 --> 01:04:29,200
Yes, Mr Armand.
552
01:04:36,416 --> 01:04:39,711
- Your scotch, Mr Silien.
- It's for you.
553
01:04:44,592 --> 01:04:46,093
Two whiskies here.
554
01:04:47,219 --> 01:04:48,678
We're having a drink.
555
01:04:48,887 --> 01:04:53,183
But, not with this lady.
556
01:04:53,391 --> 01:04:54,976
Why not?
557
01:04:55,184 --> 01:04:59,607
Because she's the boss's girl?
I said two whiskies.
558
01:05:11,577 --> 01:05:14,079
It's been a while.
559
01:05:14,287 --> 01:05:17,290
- I didn't want to disturb you.
- Really?
560
01:05:19,001 --> 01:05:20,877
He's gone for a game.
561
01:05:21,294 --> 01:05:24,465
Let's have no nonsense for once.
562
01:05:24,673 --> 01:05:26,467
Why have you come?
563
01:05:27,050 --> 01:05:28,218
Because I wanted to.
564
01:05:29,469 --> 01:05:31,972
There's something else. Tell me.
565
01:06:23,356 --> 01:06:25,150
I need some information.
566
01:06:28,404 --> 01:06:31,240
- Not much.
- About what?
567
01:06:31,449 --> 01:06:34,785
About Nuttheccio.
568
01:06:35,202 --> 01:06:38,205
So that's it.
What do you want to know?
569
01:06:39,998 --> 01:06:41,250
- Not here.
- Where?
570
01:06:42,126 --> 01:06:45,045
- Your place.
- You think I'm yours?
571
01:06:45,546 --> 01:06:47,172
Don't say you love him.
572
01:06:47,673 --> 01:06:49,800
You confidence is annoying.
573
01:06:50,342 --> 01:06:52,427
I know he disgusts you.
574
01:06:52,928 --> 01:06:55,764
I'm giving you a chance to leave him.
575
01:06:56,432 --> 01:06:58,517
You're too kind.
576
01:06:58,726 --> 01:07:02,229
You dream about leaving every day.
Admit it.
577
01:07:02,438 --> 01:07:06,776
You don't belong with Nuttheccio.
That bothers me.
578
01:07:07,861 --> 01:07:09,487
Where can I see you?
579
01:07:09,695 --> 01:07:11,905
I don't want to see you.
580
01:07:12,448 --> 01:07:15,909
You don't believe me
when I talk about leaving him?
581
01:07:16,201 --> 01:07:17,953
I'm happy as I am.
582
01:07:18,954 --> 01:07:20,498
That's a shame...
583
01:07:21,082 --> 01:07:22,208
Are you going?
584
01:07:22,750 --> 01:07:23,877
Looks that way.
585
01:07:24,085 --> 01:07:27,130
I thought you might have come for me.
586
01:07:28,589 --> 01:07:32,511
You asked me to be blunt.
So I was.
587
01:07:33,219 --> 01:07:35,596
I know I spoilt things
588
01:07:36,222 --> 01:07:38,599
and I know you're not happy.
589
01:07:39,267 --> 01:07:43,186
You don't dare to come to me.
It's a vicious circle.
590
01:07:43,396 --> 01:07:46,941
Tell me what you want.
I'll see what I can do.
591
01:07:47,817 --> 01:07:50,028
- No.
- Why not?
592
01:07:50,778 --> 01:07:53,822
Because I told you the truth
when I said
593
01:07:54,031 --> 01:07:56,074
I wanted to see you.
594
01:07:56,742 --> 01:08:00,789
I wanted to spend a few moments
alone with you,
595
01:08:02,791 --> 01:08:04,750
to go to bed with you.
596
01:08:07,170 --> 01:08:09,087
- Silien...
- Yes?
597
01:08:09,297 --> 01:08:10,882
11 Rue de Franqueville.
598
01:08:11,090 --> 01:08:13,927
Wait an hour.
It'll seem less suspicious.
599
01:08:14,468 --> 01:08:16,012
I'll be there.
600
01:09:02,476 --> 01:09:05,520
Try to remember. You have to.
601
01:09:06,355 --> 01:09:08,898
There's an innocent man in prison.
602
01:09:09,107 --> 01:09:10,483
You have to remember.
603
01:09:10,984 --> 01:09:13,569
I was in the car.
I couldn't see.
604
01:09:13,778 --> 01:09:16,698
If Nuttheccio or Armand
had shot Gilbert,
605
01:09:16,906 --> 01:09:18,908
I'd have heard.
606
01:09:19,117 --> 01:09:21,495
It must have been cold in the car,
607
01:09:21,703 --> 01:09:25,206
the windows were shut,
the house wasn't near.
608
01:09:25,414 --> 01:09:28,167
It was hard to hear.
609
01:09:29,419 --> 01:09:31,005
Listen, Fabienne,
610
01:09:31,213 --> 01:09:34,591
they knew, when they told you
to wait in the car.
611
01:09:34,883 --> 01:09:36,092
No, Silien.
612
01:09:36,300 --> 01:09:40,847
Nuttheccio had the break-in jewels
and the gun that killed Varnove
613
01:09:41,055 --> 01:09:43,058
in his safe.
614
01:09:43,267 --> 01:09:44,476
That's not true.
615
01:09:44,684 --> 01:09:48,021
You can tell the police
that they forced you.
616
01:09:48,230 --> 01:09:50,649
You wouldn't be an accomplice.
617
01:09:50,857 --> 01:09:52,692
What do you take me for?
618
01:09:53,151 --> 01:09:55,362
It's a one-off chance.
619
01:09:55,570 --> 01:09:57,447
You could get free.
620
01:09:58,282 --> 01:10:00,409
What good would that do me?
621
01:10:00,617 --> 01:10:03,662
There'd be no one
to contradict you.
622
01:10:03,870 --> 01:10:06,581
Nuttheccio and Armand would be dead.
623
01:10:06,956 --> 01:10:08,125
Believe me.
624
01:10:08,333 --> 01:10:11,336
I swear Faugel didn't kill Gilbert.
625
01:10:12,046 --> 01:10:14,631
Faugel is innocent and he's in jail.
626
01:10:14,839 --> 01:10:17,008
Get that through your head.
627
01:10:17,467 --> 01:10:19,761
You know Nuttheccio's a killer.
628
01:10:21,055 --> 01:10:24,683
He killed Gilbert to get
the rest of the jewels.
629
01:10:24,892 --> 01:10:28,019
If I wasn't sure, do you think
630
01:10:28,228 --> 01:10:31,523
I'd be helping someone
who was never my friend?
631
01:10:32,691 --> 01:10:35,986
I need your help.
I need you to testify.
632
01:10:36,195 --> 01:10:38,197
I don't care about Faugel.
633
01:10:38,697 --> 01:10:41,825
After all this,
I can't let Nuttheccio
634
01:10:42,033 --> 01:10:43,493
get away again.
635
01:10:44,328 --> 01:10:45,286
Remember.
636
01:10:45,787 --> 01:10:48,123
Then we'll go away together.
637
01:10:49,834 --> 01:10:53,628
Maybe a slammed door,
or a burst tire in the distance.
638
01:10:54,671 --> 01:10:55,714
The train!
639
01:10:57,257 --> 01:10:58,091
What?
640
01:10:59,218 --> 01:11:02,012
A train passed
when they were inside.
641
01:11:02,221 --> 01:11:03,806
I remember now.
642
01:11:04,014 --> 01:11:06,016
You see, I was right.
643
01:11:06,225 --> 01:11:09,061
You thought it was all quiet.
644
01:11:09,269 --> 01:11:11,981
You couldn't remember
a single sound.
645
01:11:12,189 --> 01:11:13,899
And you were right.
646
01:11:14,108 --> 01:11:17,111
The train is an ordinary noise.
647
01:11:17,319 --> 01:11:20,114
But they didn't anticipate that.
648
01:11:20,322 --> 01:11:22,699
The passing train covered the shot.
649
01:11:22,907 --> 01:11:27,663
It must be that.
They fired as the train went by.
650
01:11:27,872 --> 01:11:29,414
You're not staying?
651
01:11:30,374 --> 01:11:32,626
We'll have plenty of time soon.
652
01:11:32,835 --> 01:11:35,295
I have to finish what I've started.
653
01:11:36,255 --> 01:11:38,508
In a few days, you'll be free.
654
01:11:38,716 --> 01:11:40,134
I'm scared.
655
01:11:40,926 --> 01:11:43,262
If you really knew me,
656
01:11:43,470 --> 01:11:45,973
you wouldn't be scared
to be with me.
657
01:11:46,181 --> 01:11:48,517
Nuttheccio is dangerous too.
658
01:11:48,725 --> 01:11:51,312
Nuttheccio's a walking corpse.
659
01:11:52,730 --> 01:11:56,066
- You don't love me.
- Try to remember.
660
01:11:56,567 --> 01:12:00,112
Was there a bang while
the train was passing?
661
01:12:00,320 --> 01:12:02,156
You don't love me.
662
01:12:02,697 --> 01:12:04,367
What do you know?
663
01:12:07,203 --> 01:12:09,705
I'll be back tomorrow maybe...
664
01:12:11,040 --> 01:12:13,167
I think there was a shot.
665
01:12:13,375 --> 01:12:16,712
Don't say that to please me.
There's no point.
666
01:12:16,922 --> 01:12:20,883
I'll do without your help.
Your conscience will be clear.
667
01:12:21,091 --> 01:12:24,470
There was a shot.
I remember. I'm sure.
668
01:12:24,679 --> 01:12:28,348
- No, Fabienne.
- I tell you, I'm sure.
669
01:12:28,557 --> 01:12:31,186
- Absolutely?
- Yes. Now I am.
670
01:12:31,394 --> 01:12:34,397
- Did you hear it?
- Yes, I heard it.
671
01:12:35,022 --> 01:12:36,774
So we agree?
672
01:12:37,274 --> 01:12:40,569
A shot fired
when the train was on the bridge.
673
01:12:40,778 --> 01:12:42,071
Yes.
674
01:14:28,679 --> 01:14:29,971
Fabienne?
675
01:14:30,180 --> 01:14:33,474
I'm here. Stay there.
676
01:18:23,623 --> 01:18:25,041
Hello?
677
01:18:27,627 --> 01:18:29,461
What's that?
678
01:18:34,634 --> 01:18:35,885
Yes.
679
01:18:38,638 --> 01:18:40,264
Sit down.
680
01:18:49,649 --> 01:18:50,858
Hello, Armand?
681
01:18:51,067 --> 01:18:54,028
Nuttheccio has the diamonds.
He wants to see you.
682
01:18:58,951 --> 01:19:00,827
Recognize them?
683
01:19:02,412 --> 01:19:05,164
I see they're jewels.
684
01:19:05,665 --> 01:19:10,212
They're from Avenue Mozart.
It was your job.
685
01:19:13,673 --> 01:19:16,551
Bad information.
Nothing to do with me.
686
01:19:16,759 --> 01:19:20,137
- I make enough...
- I don't care.
687
01:19:20,347 --> 01:19:24,309
I happen to have these jewels
and I need money.
688
01:19:25,602 --> 01:19:28,313
I can help you out.
689
01:19:29,356 --> 01:19:31,441
You don't have to...
690
01:19:35,111 --> 01:19:37,155
Who were you calling?
691
01:19:38,198 --> 01:19:42,327
The cemetery, to book you a place
in case you need it.
692
01:19:44,954 --> 01:19:48,583
It wouldn't be the first time
I'd helped a friend out.
693
01:19:48,791 --> 01:19:50,419
You didn't need to...
694
01:19:50,628 --> 01:19:51,920
I need 200,000.
695
01:19:52,545 --> 01:19:53,797
Eh?
696
01:19:54,172 --> 01:19:55,590
200,000.
697
01:19:59,927 --> 01:20:01,679
I can give you 300.
698
01:20:02,556 --> 01:20:03,891
OK, 300.
699
01:20:04,892 --> 01:20:06,769
Touch it. It's real.
700
01:20:08,228 --> 01:20:09,562
I trust you.
701
01:20:10,438 --> 01:20:11,689
Touch it.
702
01:20:12,357 --> 01:20:15,778
There's no need, Silien.
I know I can trust you.
703
01:20:16,904 --> 01:20:18,531
I said touch it.
704
01:20:30,709 --> 01:20:32,335
Look at this brooch.
705
01:20:34,296 --> 01:20:35,756
This one.
706
01:20:38,091 --> 01:20:39,759
And the bracelet...
707
01:20:39,967 --> 01:20:41,720
Diamonds and platinum.
708
01:20:41,929 --> 01:20:43,306
Feel the weight.
709
01:20:48,560 --> 01:20:51,771
Very nice. That's good stuff.
710
01:20:54,150 --> 01:20:55,901
500,000.
711
01:20:57,361 --> 01:20:59,321
In cash, right?
712
01:21:00,448 --> 01:21:01,489
Of course.
713
01:21:01,699 --> 01:21:03,951
I've got it in the drawer.
714
01:21:07,371 --> 01:21:10,541
I'd prefer it from the safe.
715
01:21:11,208 --> 01:21:12,543
It's the same.
716
01:21:18,131 --> 01:21:19,968
If you insist.
717
01:21:20,176 --> 01:21:23,596
The keys are in my jacket.
Left pocket.
718
01:21:53,083 --> 01:21:54,502
Stop!
719
01:21:59,340 --> 01:22:00,842
How much is in there?
720
01:22:02,093 --> 01:22:03,552
Three, four...
721
01:22:03,761 --> 01:22:06,305
OK. Back to the wall
and don't move.
722
01:22:09,850 --> 01:22:11,352
Are you robbing me?
723
01:22:11,561 --> 01:22:13,980
You might get your face smashed in.
724
01:23:07,450 --> 01:23:08,827
Put that on.
725
01:23:28,304 --> 01:23:30,265
Is two million OK?
726
01:23:31,600 --> 01:23:33,267
And take the jewels.
727
01:23:33,477 --> 01:23:34,352
Shut up.
728
01:23:37,605 --> 01:23:39,482
Five million?
729
01:24:22,276 --> 01:24:25,237
What is it, Silien?
What's happening?
730
01:24:25,445 --> 01:24:29,658
Well, this bastard...
731
01:24:33,871 --> 01:24:37,832
This bastard...
I brought him the jewels...
732
01:24:38,708 --> 01:24:42,421
He said we could split them...
I trusted him.
733
01:24:43,004 --> 01:24:44,964
Then he took out...
734
01:25:25,465 --> 01:25:28,133
Fabienne? Go ahead.
735
01:25:36,600 --> 01:25:38,394
Hello, police?
736
01:26:53,969 --> 01:26:56,472
So Silien didn't turn me in.
737
01:26:56,681 --> 01:26:59,684
How do you think got you out?
738
01:26:59,892 --> 01:27:03,896
Tell me how I was arrested.
It wasn't by chance.
739
01:27:04,104 --> 01:27:07,107
It was only me that
knew about Gilbert.
740
01:27:07,316 --> 01:27:10,236
How come the police
knew more than me?
741
01:27:16,617 --> 01:27:19,078
It was to make up for Arlette
742
01:27:19,662 --> 01:27:22,123
that Gilbert met me out of prison.
743
01:27:25,043 --> 01:27:26,919
He became my friend.
744
01:27:30,255 --> 01:27:32,466
It was difficult to kill Gilbert.
745
01:27:34,803 --> 01:27:37,097
I would have been able to if...
746
01:27:38,431 --> 01:27:41,934
it hadn't been for a simple,
fatal gesture.
747
01:27:46,188 --> 01:27:47,983
He turned round.
748
01:27:49,275 --> 01:27:51,361
He saw the gun on him.
749
01:27:52,570 --> 01:27:56,949
That was too much.
You don't point guns at friends.
750
01:28:00,161 --> 01:28:01,955
There was only one solution.
751
01:28:05,458 --> 01:28:07,252
- Jean...
- Yes?
752
01:28:09,169 --> 01:28:12,047
- Who informed on me?
- You really don't know?
753
01:28:30,859 --> 01:28:32,777
Salignari was my pal.
754
01:28:32,986 --> 01:28:36,947
A few months ago,
I caught him with a girl.
755
01:28:37,156 --> 01:28:39,493
He said she was a good informant.
756
01:28:39,701 --> 01:28:44,122
I didn't think about it.I forget in a minute.
757
01:28:44,790 --> 01:28:46,374
Then I met her at yours.
758
01:28:46,917 --> 01:28:49,377
When I came with the tools.
759
01:28:50,795 --> 01:28:54,966
To think, I sent her
to case the house.
760
01:28:55,175 --> 01:28:57,218
It was time to get out.
761
01:28:57,427 --> 01:29:00,096
I couldn't say.
You'd have said I was mad.
762
01:29:00,305 --> 01:29:03,558
I let you go with Rémy
and I called Sali,
763
01:29:03,766 --> 01:29:05,811
to invite him for dinner.
764
01:29:08,480 --> 01:29:11,775
Sali said it was impossible.I insisted.
765
01:29:12,567 --> 01:29:16,362
He said he had to catchtwo men at Neuilly.
766
01:29:16,571 --> 01:29:20,075
It was clear. I hung up.
I went to Thérèse's
767
01:29:20,283 --> 01:29:23,244
as fast as possible.
She gave the address.
768
01:29:23,453 --> 01:29:26,039
I tied her up and took her car.
769
01:29:26,247 --> 01:29:30,501
I drove to Neuilly to get youbefore things went wrong.
770
01:29:41,804 --> 01:29:44,266
- Too late.
- Yes.
771
01:29:44,475 --> 01:29:47,561
When I arrived,
you were running, then fainting.
772
01:29:47,769 --> 01:29:51,607
By some miracle, I managed
to get you back to Jean's.
773
01:29:52,273 --> 01:29:53,984
I tried to call Sali
774
01:29:54,192 --> 01:29:57,154
to try to sort things out.
775
01:29:57,363 --> 01:30:00,324
But he died 10 minutes before.
776
01:30:04,160 --> 01:30:07,288
Despite my feelings for Sali,I didn't let go.
777
01:30:10,542 --> 01:30:12,753
Sali was going it alone.
778
01:30:12,961 --> 01:30:15,256
Only he knew the names
779
01:30:15,464 --> 01:30:17,424
of the Neuilly boys.
780
01:30:17,633 --> 01:30:20,301
So they were stuck on the case.
781
01:30:20,510 --> 01:30:24,348
For my own safety,
I decided to get rid of Thérèse.
782
01:30:24,556 --> 01:30:28,810
She could have accused me
of being the driver.
783
01:30:29,395 --> 01:30:33,398
Jean told Anita to take care of you
while you were out cold.
784
01:30:33,607 --> 01:30:35,693
We went round to Thérèse's.
785
01:30:39,071 --> 01:30:40,781
We arrived just as
786
01:30:40,989 --> 01:30:43,409
she was working herself free.
787
01:30:58,214 --> 01:31:02,219
Would you be angry if I said
it was me who did her in?
788
01:31:04,346 --> 01:31:05,181
No.
789
01:31:06,015 --> 01:31:09,893
That cost me
an almost brand-new raincoat.
790
01:31:32,499 --> 01:31:35,877
While Jean was taking careof Thérèse...
791
01:31:39,631 --> 01:31:42,844
I was heading off to an addressI'd been given
792
01:31:43,052 --> 01:31:45,179
to get you a false passport
793
01:31:45,387 --> 01:31:47,514
so you could get away.
794
01:31:56,315 --> 01:31:58,484
There was nothing at the address.
795
01:32:01,487 --> 01:32:02,904
I looked all day.
796
01:32:26,137 --> 01:32:27,930
I was back with Jean at 7.
797
01:32:28,139 --> 01:32:30,266
We called to see how you were.
798
01:32:30,975 --> 01:32:33,895
Anita said Lequaywas taking care of you.
799
01:32:34,103 --> 01:32:37,899
Knowing that,I got back to the passport.
800
01:32:39,817 --> 01:32:42,444
How did I get arrested in the bar?
801
01:32:42,653 --> 01:32:44,321
No one knew where I was.
802
01:32:44,531 --> 01:32:48,075
All of a sudden,
I got picked up by the police.
803
01:32:48,285 --> 01:32:51,996
I realized no one knew
the second Neuilly man.
804
01:32:52,204 --> 01:32:54,832
They said Sali was
in on another case.
805
01:32:55,041 --> 01:32:57,377
Gilbert's murder.
They suspected you
806
01:32:57,752 --> 01:32:59,462
because of what Sali said.
807
01:32:59,671 --> 01:33:03,049
Thérèse must have filled him in
before.
808
01:33:03,257 --> 01:33:05,342
Maybe when
he brought you back drunk.
809
01:33:06,343 --> 01:33:09,889
I must have told them
I killed Gilbert.
810
01:33:10,097 --> 01:33:12,767
The police asked where you were.
811
01:33:12,976 --> 01:33:17,855
They put so much pressure on me that
I decided to help them.
812
01:33:18,064 --> 01:33:22,484
I called round the bars to find you,
813
01:33:22,694 --> 01:33:26,031
because I knew you were safe
with Jean.
814
01:33:26,239 --> 01:33:29,116
Just for show, I called here.
815
01:33:29,326 --> 01:33:33,204
The barman said that you were
over the road.
816
01:33:34,038 --> 01:33:35,957
I'd just left Jean's.
817
01:33:36,166 --> 01:33:40,337
I went to get the gun
and the jewels, despite your advice.
818
01:33:41,588 --> 01:33:43,673
You know what I did with them.
819
01:33:43,881 --> 01:33:45,675
Which makes me think...
820
01:33:51,681 --> 01:33:53,141
Thanks.
821
01:33:55,018 --> 01:33:58,230
Then I got Fabienne to talk.
822
01:33:59,314 --> 01:34:00,607
Fabienne?
823
01:34:02,192 --> 01:34:05,612
A friend who was Nuttheccio's girl.
824
01:34:05,821 --> 01:34:08,406
I made sure I got prints on the gun.
825
01:34:08,615 --> 01:34:12,952
They killed each other
at the Cotton Club,
826
01:34:13,160 --> 01:34:15,581
with the jewels in the open safe.
827
01:34:15,789 --> 01:34:19,042
There. I think you know it all.
828
01:34:19,251 --> 01:34:22,504
I'll get you for dinner
with Fabienne.
829
01:34:24,464 --> 01:34:26,048
- Ah?
- Yes.
830
01:34:27,258 --> 01:34:29,803
I'm going away with her.
831
01:34:30,012 --> 01:34:33,891
I've got a nice house on the hill
at Ponthierry.
832
01:34:34,099 --> 01:34:36,018
I think I'm going to stop.
833
01:34:36,226 --> 01:34:40,146
In this job, you either end up poor
or riddled with bullets.
834
01:34:42,691 --> 01:34:44,568
I'm going to Ponthierry.
835
01:34:44,777 --> 01:34:47,070
I need to hide someone.
836
01:34:47,279 --> 01:34:49,990
I don't know him.
My last good deed.
837
01:34:51,199 --> 01:34:52,074
See you later.
838
01:35:08,676 --> 01:35:10,844
I'm the last of the bastards.
839
01:35:11,053 --> 01:35:12,262
Why?
840
01:35:12,470 --> 01:35:16,433
I thought Silien was a rat.
I wanted him dead.
841
01:35:17,059 --> 01:35:19,770
I'd have done it myself.
842
01:35:20,813 --> 01:35:25,859
- But he...
- Yes. Who'd have guessed?
843
01:35:28,070 --> 01:35:30,948
Silien's a dark horse.
844
01:35:31,614 --> 01:35:34,243
But he'd do anything for a friend.
845
01:35:34,452 --> 01:35:36,412
A crook or a cop.
846
01:35:36,620 --> 01:35:38,246
I can even tell you
847
01:35:38,456 --> 01:35:42,000
that Salignari and you
were his only two friends.
848
01:35:50,801 --> 01:35:53,220
Maurice, telephone.
849
01:35:54,638 --> 01:35:56,514
Hang on.
850
01:36:04,565 --> 01:36:07,776
Kern says a wreath
for 2 million today.
851
01:36:07,985 --> 01:36:09,402
Prepare the money.
852
01:36:17,245 --> 01:36:20,080
Jean!
Where does Silien live?
853
01:36:20,789 --> 01:36:23,458
Right at Ponthierry.
854
01:36:24,418 --> 01:36:26,004
- Lend me your car.
- What is it?
855
01:36:26,212 --> 01:36:28,089
Nothing, if I'm quick.
856
01:36:28,297 --> 01:36:29,298
OK.
857
01:36:29,673 --> 01:36:31,342
Take my car.
858
01:36:44,438 --> 01:36:45,939
Give me a scotch.
859
01:37:14,885 --> 01:37:16,387
Hello, Jean.
860
01:37:21,184 --> 01:37:22,226
Hello.
861
01:37:22,601 --> 01:37:24,562
How's Anita?
862
01:37:25,188 --> 01:37:28,566
She's a nice girl, with a big mouth.
863
01:37:42,038 --> 01:37:44,332
Sucy-en-Brie, all change.
864
01:37:45,959 --> 01:37:49,879
Why was Faugel at your place
the day after Sali's death?
865
01:37:51,047 --> 01:37:52,131
What?
866
01:37:52,340 --> 01:37:55,760
Don't even bother.
We found your raincoat.
867
01:37:55,969 --> 01:37:57,887
Don't say it's not yours.
868
01:37:58,096 --> 01:38:02,183
And don't say I put a bit of it
on the car they found.
869
01:38:02,350 --> 01:38:03,767
I don't get it.
870
01:38:03,977 --> 01:38:07,105
Well, let us explain.
871
01:38:19,783 --> 01:38:21,453
Thanks.
872
01:39:39,323 --> 01:39:41,658
I hope it'll be dismissed.
873
01:39:41,867 --> 01:39:45,662
But outside I need a million
874
01:39:45,870 --> 01:39:49,666
for a nice easy job.
875
01:39:51,376 --> 01:39:53,378
- 1 million?
- Yes.
876
01:39:56,340 --> 01:39:57,716
Listen, Kern...
877
01:39:59,968 --> 01:40:02,429
I've got a very good friend.
878
01:40:03,179 --> 01:40:05,515
I wouldn't want him
to have an accident.
879
01:40:05,725 --> 01:40:06,976
Of course not.
880
01:40:07,184 --> 01:40:08,894
I wouldn't be there
881
01:40:09,103 --> 01:40:10,562
to place a wreath.
882
01:40:12,021 --> 01:40:14,399
I'd like to give him one.
883
01:40:15,484 --> 01:40:16,902
Very nice.
884
01:40:18,070 --> 01:40:20,072
A 1 million wreath?
885
01:40:20,280 --> 01:40:21,991
Yes...
886
01:40:22,199 --> 01:40:23,909
Maybe two.
887
01:40:24,118 --> 01:40:26,411
I'll give my lawyer a letter.
888
01:40:27,454 --> 01:40:29,957
He'll give it to Jean, a friend.
889
01:40:30,833 --> 01:40:35,254
He'll give you 2 million
to buy the wreath.
890
01:40:44,472 --> 01:40:47,975
Maybe you're right
about this accident.
891
01:43:24,549 --> 01:43:26,009
Maurice?
892
01:44:08,009 --> 01:44:09,886
There, there...
893
01:45:42,271 --> 01:45:43,105
Maurice.
894
01:45:47,068 --> 01:45:50,070
Screen...
895
01:48:05,457 --> 01:48:07,167
Fabienne?
896
01:48:08,710 --> 01:48:11,003
I won't come this evening.
62547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.