Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,998 --> 00:00:05,871
[people shouting
in native language]
2
00:00:21,930 --> 00:00:23,802
Open the gates!
Open the gates!
3
00:00:23,889 --> 00:00:25,499
Open the gates!
4
00:00:25,586 --> 00:00:26,587
I'm an American!
5
00:00:26,674 --> 00:00:28,241
I'm with the Consulate.
6
00:00:28,328 --> 00:00:29,721
No, no.
7
00:00:29,808 --> 00:00:30,678
He's one of my men!
8
00:00:31,592 --> 00:00:33,551
I'm with the consulate!
Let me go!
9
00:00:33,638 --> 00:00:36,902
He is on Indonesian soil
and he is under arrest.
10
00:00:36,989 --> 00:00:39,513
I am sure you don't want
an international incident.
11
00:00:39,600 --> 00:00:41,167
Gunny, help me!
12
00:00:41,254 --> 00:00:42,734
[crowd shouting]
13
00:00:42,821 --> 00:00:44,257
Please!
14
00:00:44,344 --> 00:00:45,954
We'll get you out, Corporal.
15
00:00:50,045 --> 00:00:53,832
[theme music playing]
16
00:01:43,577 --> 00:01:44,665
[indistinct PA chatter]
17
00:01:47,799 --> 00:01:49,931
I haven't seen anything
like this in a long time, sir.
18
00:01:50,018 --> 00:01:52,543
I know you marines
are more comfortable
19
00:01:52,630 --> 00:01:56,024
with mess kits
and folding spoons,
Colonel, but...
20
00:01:56,111 --> 00:01:57,374
Believe it or not, sir,
21
00:01:57,461 --> 00:01:59,376
we have real silverware
back at JAG.
22
00:01:59,463 --> 00:02:03,423
Oh. I keep forgetting
you're a non-combat officer.
23
00:02:03,510 --> 00:02:07,253
I guess the only land mines
that you dodge are
legal
ones.
24
00:02:08,950 --> 00:02:11,170
Outstanding, Skipper.
25
00:02:11,257 --> 00:02:12,998
So you see,
the Navy is good for more
26
00:02:13,085 --> 00:02:15,566
than just moving our little
green friends around, Colonel.
27
00:02:15,653 --> 00:02:18,351
Oh, I have nothing but respect
for squids, sir.
28
00:02:18,438 --> 00:02:20,179
Oh...
29
00:02:20,266 --> 00:02:21,572
[phone ringing]
30
00:02:21,659 --> 00:02:23,226
Would you excuse me, please?
31
00:02:27,621 --> 00:02:28,796
This is the Captain.
32
00:02:30,145 --> 00:02:31,059
Yes.
33
00:02:32,409 --> 00:02:33,497
Affirmative. Yes.
34
00:02:36,413 --> 00:02:39,024
We just received a communiqué
from Gunnery Sergeant Simpkins
35
00:02:39,111 --> 00:02:40,808
who's in charge
of the marine detachment
36
00:02:40,895 --> 00:02:42,897
at the Consulate
in Aceh Province.
37
00:02:42,984 --> 00:02:44,812
One of his men was arrested
this morning
38
00:02:44,899 --> 00:02:46,292
and charged with rape.
39
00:02:46,379 --> 00:02:48,425
He's being held
by the civilian government.
40
00:02:48,512 --> 00:02:50,253
Sounds like he needs a lawyer,
sir.
41
00:02:50,340 --> 00:02:52,646
Aceh Province
is already in chaos.
42
00:02:52,733 --> 00:02:55,606
We can't even guarantee
the safety of
American citizens.
43
00:02:55,693 --> 00:02:58,435
This sure won't help.
44
00:02:58,522 --> 00:03:01,525
I'm sorry to be sending you
into a hot zone, Colonel.
45
00:03:01,612 --> 00:03:03,701
Oh, I've had training, sir.
46
00:03:03,788 --> 00:03:06,007
But as a woman,
you've never been assigned
to a combat unit.
47
00:03:06,094 --> 00:03:09,924
That's not Marine Corps policy
but, anyway,
I'm going in as a lawyer.
48
00:03:10,011 --> 00:03:11,535
I'll meet
with the local authority,
49
00:03:11,622 --> 00:03:13,319
arrange for our man's release
into my custody.
50
00:03:13,406 --> 00:03:16,235
You mean,
your
man's release.
51
00:03:16,322 --> 00:03:17,845
I'm a squid
52
00:03:17,932 --> 00:03:18,890
remember?
53
00:03:24,287 --> 00:03:25,984
[Turner]
'Cause you're losing the case,
Harm.
54
00:03:26,071 --> 00:03:28,465
-No way.
-Look at the members, man.
55
00:03:28,552 --> 00:03:31,206
Come on, plead it out.
I'll knock it down
to Negligent Homicide
56
00:03:31,294 --> 00:03:32,425
two years cap
on confinement
57
00:03:32,512 --> 00:03:34,297
dismissal and forfeiture
as adjudged.
58
00:03:34,384 --> 00:03:36,473
-It's a gift.
-Oh, right, right.
59
00:03:36,560 --> 00:03:38,779
You'd rather he's convicted
of Voluntary Manslaughter?
60
00:03:38,866 --> 00:03:40,346
He might be looking
at 15 years.
61
00:03:40,433 --> 00:03:42,522
Sturgis, Commander Keegan
did the right thing.
62
00:03:42,609 --> 00:03:43,871
The right thing?
63
00:03:43,958 --> 00:03:45,438
Navy SEAL kills
helpless civilian
64
00:03:45,525 --> 00:03:46,831
on a commercial airplane.
65
00:03:46,918 --> 00:03:48,659
The guy he killed
threatened the life
66
00:03:48,746 --> 00:03:50,487
of every person
aboard that aircraft.
67
00:03:50,574 --> 00:03:52,053
But you can't prove that.
68
00:03:52,140 --> 00:03:53,838
Even if you could,
it's still excessive force.
69
00:03:53,925 --> 00:03:55,709
Look, half the passengers
on the plane want
70
00:03:55,796 --> 00:03:57,320
to give Keegan a medal.
71
00:03:57,407 --> 00:03:59,713
Too bad they're not
on the panel.
72
00:03:59,800 --> 00:04:02,586
Well, good morning, gentlemen.
Been out jogging, Lieutenant?
73
00:04:02,673 --> 00:04:05,937
Uh, no, sir,
just ran up the stairs.
Trying to start off slow.
74
00:04:06,024 --> 00:04:08,069
I'm encouraging
Lieutenant Roberts
to get in shape.
75
00:04:08,156 --> 00:04:09,593
Took him out jogging
the other night.
76
00:04:09,680 --> 00:04:11,421
Yeah, I had to stop
after a half a mile.
77
00:04:11,508 --> 00:04:14,424
We'll get there,
Lieutenant.
Think about it.
78
00:04:14,511 --> 00:04:17,252
Sir, about the case
that you and Commander Turner
are conducting...
79
00:04:17,340 --> 00:04:19,211
-Yes?
-Uh, you're going
to be interviewing
80
00:04:19,298 --> 00:04:21,735
the government's next witness
and I know
it's your job to,
81
00:04:21,822 --> 00:04:24,434
when you're
cross-examining them,
cast a shadow of a doubt
82
00:04:24,521 --> 00:04:27,045
but please, please do it
without attacking her, sir.
83
00:04:27,132 --> 00:04:29,439
Nobody's going
to attack her, Bud.
84
00:04:29,526 --> 00:04:31,702
Harriet, we were
just talking about you.
85
00:04:31,789 --> 00:04:33,181
Right. I should go.
86
00:04:37,621 --> 00:04:39,536
Consorting with the enemy,
Commander?
87
00:04:39,623 --> 00:04:41,538
She's a witness, Lieutenant.
88
00:04:41,625 --> 00:04:43,844
For their side, not ours.
89
00:04:48,632 --> 00:04:50,677
-Harriet?
-I hate this, Bud,
90
00:04:50,764 --> 00:04:54,420
being grilled by the people
that I know, by my friends.
91
00:04:54,507 --> 00:04:56,509
This killing happened
on a civilian aircraft
92
00:04:56,596 --> 00:04:57,945
and a civilian court
should have it.
93
00:04:58,032 --> 00:04:59,382
An officer
was involved, honey.
94
00:04:59,469 --> 00:05:01,645
The military wanted
to take the case.
95
00:05:01,732 --> 00:05:05,213
Look, you just have
to testify today
and it'll all be over.
96
00:05:05,300 --> 00:05:06,563
Ready, Lieutenant Sims?
97
00:05:06,650 --> 00:05:08,521
Well, she's
a little nervous, sir.
98
00:05:08,608 --> 00:05:10,828
I prepared you very well,
Lieutenant.
99
00:05:10,915 --> 00:05:13,178
All you have to do is swear
to tell the truth.
100
00:05:16,050 --> 00:05:18,923
When you take the stand
this afternoon,
direct's going to be easy.
101
00:05:19,010 --> 00:05:20,794
We've been over your testimony.
102
00:05:20,881 --> 00:05:22,666
It's the cross you'll need
to worry about.
103
00:05:22,753 --> 00:05:25,364
Trial counsel will do their best
to characterize you
104
00:05:25,451 --> 00:05:27,758
as a cold-blooded
killing machine.
105
00:05:27,845 --> 00:05:29,716
You'll need to counteract that
106
00:05:29,803 --> 00:05:33,024
by appearing likable,
caring... concerned.
107
00:05:33,111 --> 00:05:38,377
I feel for that man's family.
I see them on TV.
108
00:05:38,464 --> 00:05:39,987
I know his kid won't have
a father.
109
00:05:41,162 --> 00:05:43,338
You still believe
you did the right thing?
110
00:05:43,426 --> 00:05:47,604
Whenever I think about it,
I always end up
at the same place.
111
00:05:47,691 --> 00:05:50,215
What if he'd gotten
away from me?
112
00:05:50,302 --> 00:05:53,174
What if all those people died
because I didn't act?
113
00:05:54,219 --> 00:05:56,264
[Turner]
You swear to tell the truth,
the whole truth
114
00:05:56,351 --> 00:05:57,918
and nothing but the truth
so help you God?
115
00:05:58,005 --> 00:06:00,355
-I do.
-You may be seated.
116
00:06:00,443 --> 00:06:04,185
Lieutenant Sims
you were a passenger
on Air Domain, Flight 655
117
00:06:04,272 --> 00:06:06,927
-on April 12 of this year?
-Yes, sir.
118
00:06:07,014 --> 00:06:09,060
-Where were you seated,
Lieutenant?
-Two-B
119
00:06:09,147 --> 00:06:11,497
-aisle seat.
-Please tell us what you saw.
120
00:06:11,584 --> 00:06:17,198
I saw the accused,
Lieutenant Commander Keegan
kill Anton Sommer.
121
00:06:17,285 --> 00:06:19,853
[Turner] Would you
please describe exactly
what occurred, Lieutenant?
122
00:06:19,940 --> 00:06:23,509
[Sims] It was a night flight,
JFK to Dulles
123
00:06:23,596 --> 00:06:25,250
and I was awakened
by an argument
124
00:06:25,337 --> 00:06:27,557
between the defendant
and Anton Sommer.
125
00:06:27,644 --> 00:06:29,602
What were they arguing about,
Lieutenant?
126
00:06:29,689 --> 00:06:31,430
Mr. Sommer was very upset
127
00:06:31,517 --> 00:06:33,432
and said he wanted
to talk to a stewardess.
128
00:06:33,519 --> 00:06:35,303
Why?
129
00:06:35,390 --> 00:06:38,306
Mr. Sommer had destroyed
a smoke detector in the lavatory
130
00:06:38,393 --> 00:06:39,699
where he had been smoking
131
00:06:40,570 --> 00:06:43,050
and I heard the stewardess
tell him that she was
going to have
132
00:06:43,137 --> 00:06:45,488
to inform the U.S. Marshals
and he would be
immediately arrested
133
00:06:45,575 --> 00:06:47,315
when we got to Dulles
134
00:06:47,402 --> 00:06:49,361
and after telling him that,
she went on to the flight deck
135
00:06:49,448 --> 00:06:52,059
and Mr. Sommer yelled after her
136
00:06:52,146 --> 00:06:54,105
to give him a break.
137
00:06:54,192 --> 00:06:57,891
What led Lieutenant
Commander Keegan
to kill Mr. Sommer?
138
00:06:57,978 --> 00:06:59,545
Lieutenant Commander Keegan
139
00:06:59,632 --> 00:07:02,417
was standing in between
Mr. Sommer and the flight deck
140
00:07:02,505 --> 00:07:04,594
and after the stewardess left
141
00:07:04,681 --> 00:07:07,248
Mr. Sommer took a step
toward the Lieutenant Commander.
142
00:07:07,335 --> 00:07:09,555
[Turner]
What was Lieutenant Commander
Keegan's response?
143
00:07:09,642 --> 00:07:13,603
[Sims] Uh, he knocked
the water bottle out
of Mr. Sommer's hand
144
00:07:13,690 --> 00:07:16,257
and when Mr. Sommer
bent over to pick it up
145
00:07:16,344 --> 00:07:19,870
Lieutenant Commander Keegan
grabbed him and they tussled
146
00:07:19,957 --> 00:07:23,874
and... the Commander
broke Mr. Sommer's neck.
147
00:07:23,961 --> 00:07:26,180
[Turner]
So, when Anton Sommer died
148
00:07:26,267 --> 00:07:28,139
he wasn't posing
an immediate threat
149
00:07:28,226 --> 00:07:30,707
to the crew, the plane
or the passengers?
150
00:07:30,794 --> 00:07:33,492
No, sir. He was just trying
to pick up his water bottle.
151
00:07:33,579 --> 00:07:34,928
No further questions,
Your Honor.
152
00:07:35,015 --> 00:07:36,930
[judge]
We'll take a short recess
153
00:07:37,017 --> 00:07:38,453
-before the defense
questions the witness.
-[gavel bangs]
154
00:07:38,541 --> 00:07:42,980
[crowd chanting]
155
00:07:52,337 --> 00:07:54,339
Aceh is fragile at the moment.
156
00:07:54,426 --> 00:07:57,081
Pro-independence rebels
attacking government forces,
157
00:07:57,168 --> 00:07:59,170
the government
rounding up dissidents.
158
00:07:59,257 --> 00:08:00,780
Can I offer you a Perrier?
159
00:08:00,867 --> 00:08:02,608
An Air France pilot
brings them to me.
160
00:08:02,695 --> 00:08:04,305
No, thank you.
161
00:08:04,392 --> 00:08:07,482
When things go badly,
everyone blames the Americans
162
00:08:07,570 --> 00:08:09,920
and now
your unfortunate corporal.
163
00:08:10,007 --> 00:08:13,184
-About Corporal Lassiter...
-An unpleasant business.
164
00:08:13,271 --> 00:08:15,882
Maya Soewito works
in a dollar-a-dance club.
165
00:08:15,969 --> 00:08:18,711
The Corporal met her there.
When she left
166
00:08:18,798 --> 00:08:21,018
he dragged her into an alley
167
00:08:21,105 --> 00:08:23,629
and... had his way with her.
168
00:08:23,716 --> 00:08:25,762
She made a positive I.D.
169
00:08:25,849 --> 00:08:27,764
May I see the case file?
170
00:08:27,851 --> 00:08:29,113
Not available.
171
00:08:29,200 --> 00:08:31,158
It is still being prepared.
172
00:08:31,245 --> 00:08:34,161
-I want to interview the girl.
-I sent her home to her family.
173
00:08:34,248 --> 00:08:36,599
[MacKenzie]
Did Corporal Lassiter
make a statement?
174
00:08:36,686 --> 00:08:39,602
Swears he's never been
to the club or met the girl.
175
00:08:39,689 --> 00:08:42,692
Can you prove he was there
or had contact
with the alleged victim?
176
00:08:42,779 --> 00:08:45,738
When I arrested
Corporal Lassiter,
177
00:08:45,825 --> 00:08:47,784
fifteen men were chasing him.
178
00:08:47,871 --> 00:08:50,917
The girl cried rape, and...
they came to her rescue.
179
00:08:51,004 --> 00:08:54,007
Did they see Corporal Lassiter
with the girl?
180
00:08:54,094 --> 00:08:56,880
When they arrived, he was
running down the block.
181
00:08:56,967 --> 00:08:59,926
Maybe he was running
because they were chasing him.
182
00:09:00,013 --> 00:09:02,276
The girl says otherwise.
183
00:09:03,626 --> 00:09:06,367
Well, the United States military
will handle the case from here.
184
00:09:06,454 --> 00:09:09,762
Captain, if you'll
just release Corporal Lassiter
to my custody.
185
00:09:09,849 --> 00:09:12,635
We have no Status of Forces
Agreement with your country.
186
00:09:13,679 --> 00:09:16,421
Corporal Lassiter stays...
or leaves
187
00:09:16,508 --> 00:09:17,770
at my pleasure.
188
00:09:17,857 --> 00:09:19,598
He's a U.S. citizen
and a marine.
189
00:09:19,685 --> 00:09:22,296
[Captain] I would very much
like to make
an accommodation
190
00:09:22,383 --> 00:09:26,126
but I couldn't possibly without,
uh...
191
00:09:26,213 --> 00:09:27,519
Without what, Captain?
192
00:09:27,606 --> 00:09:30,130
Some form of security.
193
00:09:30,217 --> 00:09:32,916
I believe you call it... bail.
194
00:09:33,003 --> 00:09:35,875
I believe we call it bribery.
195
00:09:35,962 --> 00:09:38,486
I could lodge a formal protest
with your government.
196
00:09:38,573 --> 00:09:40,488
Which would take days.
197
00:09:40,575 --> 00:09:43,883
I don't believe
Corporal Lassiter
has that much time.
198
00:09:43,970 --> 00:09:45,842
You see the crowd outside.
199
00:09:45,929 --> 00:09:48,322
Hard to control indefinitely.
200
00:09:48,409 --> 00:09:53,414
In case you haven't noticed,
Colonel, life in Aceh is cheap.
201
00:09:53,501 --> 00:09:55,242
How much will it cost
to bail him out, Captain?
202
00:09:55,329 --> 00:09:57,201
We have no cash;
no authorization.
203
00:09:57,288 --> 00:10:00,726
Please, we represent
two fine nations.
204
00:10:00,813 --> 00:10:03,642
Let's not barter
like common street merchants.
205
00:10:11,824 --> 00:10:13,608
Idiosyncratic.
206
00:10:13,696 --> 00:10:16,655
Dog tags with jewelry.
207
00:10:16,742 --> 00:10:19,266
There must be
a fascinating story here.
208
00:10:19,353 --> 00:10:20,615
Colonel, don't.
209
00:10:25,708 --> 00:10:29,102
[Captain]
Ah, I was right.
210
00:10:29,189 --> 00:10:31,583
A woman gives away her ring.
211
00:10:33,019 --> 00:10:35,805
Somewhere there
is a broken heart.
212
00:10:35,892 --> 00:10:37,894
Not yours, I hope.
213
00:10:37,981 --> 00:10:39,373
Let's get this done, Captain.
214
00:10:39,460 --> 00:10:42,463
It's the ring or nothing.
215
00:10:42,550 --> 00:10:44,074
Lieutenant, you
testified earlier
216
00:10:44,161 --> 00:10:46,380
that you were sleeping
when the voices woke you.
217
00:10:46,467 --> 00:10:49,819
Were you sleeping
deeply enough to be dreaming?
218
00:10:49,906 --> 00:10:52,169
Yes, as a matter of fact,
I was dreaming.
219
00:10:52,256 --> 00:10:54,606
-What were you dreaming about?
-Objection.
220
00:10:54,693 --> 00:10:56,216
What possible relevance
could this have?
221
00:10:56,303 --> 00:10:57,565
Goes to state of mind,
Your Honor
222
00:10:57,652 --> 00:10:58,958
if you'll let me proceed.
223
00:10:59,045 --> 00:11:01,004
Get there quickly, Counselor.
224
00:11:01,091 --> 00:11:03,746
Thank you, Your Honor.
Tell us about your dream,
Lieutenant.
225
00:11:06,574 --> 00:11:10,578
I was dreaming about the child
that my husband
and I lost last year.
226
00:11:10,665 --> 00:11:12,450
How exactly did you lose it?
227
00:11:12,537 --> 00:11:15,105
"It"?
228
00:11:15,192 --> 00:11:16,933
Her name was Sarah.
229
00:11:17,020 --> 00:11:19,979
And
she
died in childbirth.
230
00:11:20,066 --> 00:11:22,329
And why were you dreaming
about the child?
231
00:11:22,416 --> 00:11:24,331
I was returning
from a weekend meeting
232
00:11:24,418 --> 00:11:26,769
of a grief support group--
Healing Hearts.
233
00:11:26,856 --> 00:11:29,554
So you're having a hard time
dealing with the loss
of your baby?
234
00:11:29,641 --> 00:11:31,121
Of course.
235
00:11:31,208 --> 00:11:32,513
Did you wake up crying
from that dream?
236
00:11:32,600 --> 00:11:34,124
-Yes.
-In fact
237
00:11:34,211 --> 00:11:35,603
you were so caught up
in grief
238
00:11:35,690 --> 00:11:37,301
you can't really be certain
what you saw.
239
00:11:37,388 --> 00:11:39,477
I know what happened,
Lieutenant.
240
00:11:39,564 --> 00:11:40,913
How? Out of a deep sleep
241
00:11:41,000 --> 00:11:42,828
through tears,
in emotional pain.
242
00:11:42,915 --> 00:11:45,135
I know that the man
that was killed was defenseless.
243
00:11:45,222 --> 00:11:47,659
Defenseless as a newborn baby?
244
00:11:47,746 --> 00:11:49,487
Objection.
245
00:11:49,574 --> 00:11:51,097
Sustained.
246
00:11:51,184 --> 00:11:52,838
You spent an emotional day
with a support group
247
00:11:52,925 --> 00:11:54,405
dream about your dead baby
248
00:11:54,492 --> 00:11:55,710
are awakened by an argument
249
00:11:55,798 --> 00:11:57,321
and witness an act of violence.
250
00:11:57,408 --> 00:11:59,018
Weren't you upset and confused
when you woke up?
251
00:11:59,105 --> 00:12:00,498
-No!
-Oh, come on, Lieutenant
252
00:12:00,585 --> 00:12:02,195
how could you not be upset?
253
00:12:02,282 --> 00:12:04,154
-Your Honor...
-Your Honor!
254
00:12:04,241 --> 00:12:05,895
Commander Rabb, you were faster.
255
00:12:05,982 --> 00:12:09,812
Ma'am, may I have a brief recess
to confer with co-counsel?
256
00:12:09,899 --> 00:12:11,814
Excellent idea.
257
00:12:11,901 --> 00:12:13,859
You two need to start trying
the same case.
258
00:12:13,946 --> 00:12:15,295
We are in recess.
259
00:12:22,389 --> 00:12:25,305
[crowd shouting angrily]
260
00:12:42,714 --> 00:12:47,588
[yelling]
261
00:12:53,943 --> 00:12:55,640
For Gunnery Sergeant
Simpkins' promotion.
262
00:12:55,727 --> 00:12:56,989
There'll be cake later
263
00:12:57,076 --> 00:12:59,035
in lieu of
a wetting-down party.
264
00:12:59,122 --> 00:13:01,124
We better go process
your paperwork, Corporal.
265
00:13:01,211 --> 00:13:02,865
Right this way,
Gunnery Sergeant.
266
00:13:07,739 --> 00:13:11,177
Ooh, I am so sorry! I wasn't...
267
00:13:13,005 --> 00:13:15,529
-You can't be a marine.
-Why not?
268
00:13:15,616 --> 00:13:18,793
Women cannot be marines,
or I have never seen one.
269
00:13:18,881 --> 00:13:21,753
Well, you've seen one now.
I'm Lieutenant Colonel
Sarah MacKenzie.
270
00:13:21,840 --> 00:13:26,105
A Colonel? Wonderful.
Do they let you shoot gun?
271
00:13:26,192 --> 00:13:28,891
-Every marine a rifleman,
young lady.
-Wonderful.
272
00:13:28,978 --> 00:13:31,023
I am Lylyana.
273
00:13:31,110 --> 00:13:33,025
My mother
is the best cook here,
274
00:13:33,112 --> 00:13:35,158
but they won't
make her head chef
275
00:13:35,245 --> 00:13:36,550
because she is woman.
276
00:13:36,637 --> 00:13:38,857
I don't think that's fair,
do you?
277
00:13:38,944 --> 00:13:40,119
No, I don't.
278
00:13:40,206 --> 00:13:41,860
Are you staying for our party?
279
00:13:41,947 --> 00:13:43,514
I hope so.
280
00:13:43,601 --> 00:13:45,168
There will be a big cake later.
281
00:13:45,255 --> 00:13:46,865
It's in shape of American flag.
282
00:13:46,952 --> 00:13:48,911
I like your uniform.
283
00:13:48,998 --> 00:13:50,477
Maybe someday
284
00:13:50,564 --> 00:13:52,740
I will be marine
and order men about.
285
00:13:52,827 --> 00:13:54,960
Do you order them about?
286
00:13:55,047 --> 00:13:58,007
These marines
are specially trained
to protect the consulate.
287
00:13:58,094 --> 00:14:00,052
But if they give you gun,
you could protect it, too.
288
00:14:00,139 --> 00:14:02,272
Well, there's more
to serving at the consulate
289
00:14:02,359 --> 00:14:03,751
than just having a gun, Lylyana.
290
00:14:03,838 --> 00:14:06,276
I think I understand.
291
00:14:06,363 --> 00:14:08,104
It is because you're woman.
292
00:14:08,191 --> 00:14:09,540
-No, that's not...
-Do not worry.
293
00:14:09,627 --> 00:14:11,890
Someday, you will be in charge
294
00:14:11,977 --> 00:14:14,371
just as someday,
my mother will be head chef.
295
00:14:18,723 --> 00:14:22,553
-Colonel MacKenzie.
-Congratulations on your
promotion, Gunnery Sergeant.
296
00:14:22,640 --> 00:14:24,685
Thank you, ma'am.
I'd like to introduce you
297
00:14:24,772 --> 00:14:26,905
-to Consulate General
Raymond Dart.
-Good to meet you, sir.
298
00:14:26,992 --> 00:14:29,690
-Colonel.
-We got your marine
out of jail.
299
00:14:29,777 --> 00:14:32,519
I, for one, am not happy
to see Corporal Lassiter
back here.
300
00:14:32,606 --> 00:14:34,173
I don't appreciate
the sentiment, Mr. Dart.
301
00:14:34,260 --> 00:14:36,001
[Raymond] This whole country
is ready to explode.
302
00:14:36,088 --> 00:14:38,134
If some marine goes around
raping women...
303
00:14:38,221 --> 00:14:40,223
I saw very little evidence
of an actual crime, Mr. Dart.
304
00:14:40,310 --> 00:14:41,964
These people don't give a damn
about evidence.
305
00:14:42,051 --> 00:14:43,661
This man was alone in town,
in uniform.
306
00:14:43,748 --> 00:14:44,836
That's all against regulations.
307
00:14:44,923 --> 00:14:46,577
That's a far cry from rape, sir.
308
00:14:46,664 --> 00:14:48,971
Your job is to protect us,
not put us in the line of fire.
309
00:14:51,277 --> 00:14:52,931
When is this damn cake
coming out?
310
00:14:53,018 --> 00:14:55,020
Uh, soon, sir.
311
00:14:56,065 --> 00:14:58,154
[Rabb]
What the hell
were you doing in there?
312
00:14:58,241 --> 00:15:00,895
Discrediting the witness, sir.
313
00:15:00,983 --> 00:15:02,897
You attack her testimony
to put doubt
314
00:15:02,985 --> 00:15:04,421
in the Members' mind,
Lieutenant.
315
00:15:04,508 --> 00:15:05,988
You attack
her,
you look like a bully.
316
00:15:06,075 --> 00:15:08,164
They saw she wasn't objective.
317
00:15:08,251 --> 00:15:11,515
They saw a lawyer attacking
a woman who lost her baby.
318
00:15:11,602 --> 00:15:13,430
That was my point, sir.
319
00:15:13,517 --> 00:15:15,693
You brought her
to tears, Lieutenant.
320
00:15:15,780 --> 00:15:17,477
You made her sympathetic.
321
00:15:17,564 --> 00:15:20,306
The Members knew
what I was doing, sir.
322
00:15:20,393 --> 00:15:22,787
Two of the Members
are women who have children.
323
00:15:22,874 --> 00:15:24,702
She was a strong witness, sir.
324
00:15:24,789 --> 00:15:26,617
I decided it was
a risk worth taking.
325
00:15:26,704 --> 00:15:28,793
Well, that's not
your decision to make, is it?
326
00:15:28,880 --> 00:15:31,883
Where'd you get this
dream stuff from, anyway?
327
00:15:31,970 --> 00:15:33,624
Harriet told
Petty Officer Tiner.
328
00:15:33,711 --> 00:15:34,842
He told me this morning.
329
00:15:34,929 --> 00:15:36,453
I should have been informed.
330
00:15:36,540 --> 00:15:38,455
Would you have used it, sir?
331
00:15:38,542 --> 00:15:40,500
Not the way you did.
332
00:15:40,587 --> 00:15:42,198
You hurt us in there,
Lieutenant.
333
00:15:42,285 --> 00:15:45,462
I thought it was
our best shot, sir.
334
00:15:45,549 --> 00:15:47,594
Our best shot comes
this afternoon
335
00:15:47,681 --> 00:15:50,032
when we present our case.
336
00:15:50,119 --> 00:15:52,991
I'll be conducting
both the direct and the cross.
337
00:15:53,078 --> 00:15:55,950
Are you implying
I'm a bad lawyer, sir?
338
00:15:56,038 --> 00:15:58,257
Just inexperienced, Lieutenant,
and without wisdom.
339
00:15:58,344 --> 00:16:00,868
Permission to speak freely, sir.
340
00:16:00,955 --> 00:16:02,914
Denied. That will be all.
341
00:16:10,356 --> 00:16:11,879
[sighs]
342
00:16:14,273 --> 00:16:16,101
Guess they didn't
feed you in that jail.
343
00:16:17,494 --> 00:16:19,713
A bowl of rice full of worms.
344
00:16:19,800 --> 00:16:22,020
Place is an armpit.
345
00:16:22,107 --> 00:16:24,283
Jails generally are.
346
00:16:24,370 --> 00:16:26,024
Not the jail.
347
00:16:26,111 --> 00:16:28,896
The whole damn country,
and the people in it.
348
00:16:28,983 --> 00:16:31,682
I haven't seen
a decent-looking
woman in months--
349
00:16:31,769 --> 00:16:36,252
not till your Colonel
sashayed in and rescued me.
350
00:16:36,339 --> 00:16:40,212
That's a senior officer
you're talking about, Corporal.
351
00:16:40,299 --> 00:16:42,649
Sorry, Gunnery Sergeant.
I meant no offense.
352
00:16:45,174 --> 00:16:49,091
[yelling]
353
00:16:52,181 --> 00:16:55,227
God bless America
and the United States
Marine Corps.
354
00:16:55,314 --> 00:16:57,751
Gunnery Sergeant,
congratulations.
355
00:16:57,838 --> 00:16:59,536
A well-deserved promotion.
356
00:17:01,146 --> 00:17:03,844
Will you do the honors?
357
00:17:03,931 --> 00:17:06,499
-Semper Fi.
-[marines] Hoorah!
358
00:17:06,586 --> 00:17:09,720
[applause]
359
00:17:11,504 --> 00:17:12,418
Ma'am.
360
00:17:14,768 --> 00:17:15,726
Thank you.
361
00:17:18,424 --> 00:17:21,645
-Cute kid.
-Her father had
to flee the rebels.
362
00:17:21,732 --> 00:17:24,038
We haven't
been able to determine
if he's still alive.
363
00:17:24,126 --> 00:17:27,651
Gunny! Crowd outside's
getting bigger.
364
00:17:27,738 --> 00:17:30,219
A little show of force now
might save a use
of force later.
365
00:17:30,306 --> 00:17:31,785
I'd say that's a good idea.
366
00:17:31,872 --> 00:17:33,135
I'd say it's not.
367
00:17:33,222 --> 00:17:35,485
The local police
are handling this.
368
00:17:35,572 --> 00:17:38,444
My second-in-command
Staff Sergeant Wakefield,
Lieutenant Colonel MacKenzie.
369
00:17:38,531 --> 00:17:40,142
-Nice to meet you,
Staff Sergeant.
-Ma'am.
370
00:17:40,229 --> 00:17:43,754
Colonel, a policeman
just delivered this.
371
00:17:49,629 --> 00:17:51,936
You understand
the Article 31 rights
you've just been given?
372
00:17:52,023 --> 00:17:53,894
-Yes, ma'am.
-And you're willing
to speak with me?
373
00:17:53,981 --> 00:17:56,027
Don't have anything
to hide, ma'am.
374
00:17:56,114 --> 00:17:59,857
From the Aceh police,
your case file
and personal effects, Corporal.
375
00:17:59,944 --> 00:18:01,467
You swore that
you had never been
376
00:18:01,554 --> 00:18:03,077
to the dollar-a-dance club
where the girl worked.
377
00:18:03,165 --> 00:18:05,079
I haven't, ma'am.
378
00:18:05,167 --> 00:18:06,385
This is from the club.
379
00:18:06,472 --> 00:18:08,170
It was found
with your personal items
380
00:18:08,257 --> 00:18:09,519
returned by the police.
381
00:18:13,740 --> 00:18:17,701
[scoffs] It's a frame, Gunny.
They must have stuck
this ticket in with my stuff
382
00:18:17,788 --> 00:18:18,876
to make me look guilty.
383
00:18:18,963 --> 00:18:20,356
Stand up.
384
00:18:22,009 --> 00:18:23,272
Lift up your shirt.
385
00:18:26,449 --> 00:18:28,364
Where'd you get
those scratches, Corporal?
386
00:18:28,451 --> 00:18:30,104
Police did it to me, Gunny.
387
00:18:30,192 --> 00:18:32,368
The victim's statement
says she scratched you
388
00:18:32,455 --> 00:18:34,370
when you raped her--
describes the exact spot.
389
00:18:35,501 --> 00:18:37,547
Police must have dummied up
the report, ma'am.
390
00:18:37,634 --> 00:18:38,765
Do you remember
the policeman who did that?
391
00:18:38,852 --> 00:18:40,419
Yes, ma'am.
392
00:18:40,506 --> 00:18:42,291
I got a long look
at his name tag-- Captain Jarot.
393
00:18:43,509 --> 00:18:44,510
Jarot? Are you sure?
394
00:18:44,597 --> 00:18:46,164
I'll never forget him, ma'am.
395
00:18:46,251 --> 00:18:47,557
He did that
with his fingernails?
396
00:18:47,644 --> 00:18:49,385
-Yes, ma'am.
-You're lying, Corporal.
397
00:18:50,821 --> 00:18:52,997
Wh... I don't understand, ma'am.
398
00:18:53,084 --> 00:18:54,738
Captain Jarot
is impeccably groomed.
399
00:18:54,825 --> 00:18:55,956
His nails are cut to the nub.
400
00:18:56,043 --> 00:18:57,784
He couldn't have scratched you.
401
00:18:57,871 --> 00:18:59,960
Want me to take the prisoner
back to Captain Jarot, ma'am?
402
00:19:00,047 --> 00:19:01,266
Wait a minute, you can't...
403
00:19:01,353 --> 00:19:02,528
-Yes.
-They'll kill me.
404
00:19:02,615 --> 00:19:03,834
You tell me a story
that makes sense
405
00:19:03,921 --> 00:19:04,835
or you go back now, Corporal.
406
00:19:08,969 --> 00:19:11,624
She was just a dance hall girl.
407
00:19:12,538 --> 00:19:14,888
Gunnery Sergeant, put
Corporal Lassiter under arrest.
408
00:19:14,975 --> 00:19:16,194
Confine him to quarters.
409
00:19:16,281 --> 00:19:17,369
Yes, ma'am.
410
00:19:17,456 --> 00:19:18,762
[explosion]
411
00:19:20,677 --> 00:19:22,287
Commander, a word. As you were.
412
00:19:25,986 --> 00:19:27,597
[clears throat]
413
00:19:27,684 --> 00:19:28,772
Sir?
414
00:19:28,859 --> 00:19:30,426
Colonel MacKenzie and Gunny
415
00:19:30,513 --> 00:19:32,645
were sent to
the consulate in Aceh
416
00:19:32,732 --> 00:19:35,474
to negotiate the return
of a marine accused of rape.
417
00:19:36,997 --> 00:19:40,610
Apparently,
the incident inflamed
an already tense situation.
418
00:19:40,697 --> 00:19:42,655
The consulate is now
under attack.
419
00:19:42,742 --> 00:19:44,004
Attack?
420
00:19:44,091 --> 00:19:45,223
There was an explosion.
421
00:19:45,310 --> 00:19:47,138
Reports of injuries.
422
00:19:47,225 --> 00:19:48,792
We don't know anything
about Mac
or where Gunny is yet.
423
00:19:48,879 --> 00:19:49,880
Aye, sir.
424
00:19:53,623 --> 00:19:56,495
Captain Windell
how long have you
been flying with Air Domain?
425
00:19:56,582 --> 00:19:58,149
Twenty-two years.
426
00:19:58,236 --> 00:20:01,108
Were you on Flight 655
the night of April 12th?
427
00:20:01,195 --> 00:20:03,197
Yes, sir, as a passenger,
428
00:20:03,285 --> 00:20:04,938
what we call deadheading.
429
00:20:05,025 --> 00:20:07,637
If there's an extra seat,
they let employees fly free.
430
00:20:07,724 --> 00:20:10,466
Now, did you, Captain,
on this flight
431
00:20:10,553 --> 00:20:13,643
have the occasion to speak
with the man who died,
Anton Sommer?
432
00:20:13,730 --> 00:20:15,122
Yes.
433
00:20:15,209 --> 00:20:16,863
When I was coming out
of the lavatory
434
00:20:16,950 --> 00:20:18,865
he was waiting to go in.
435
00:20:18,952 --> 00:20:20,998
I saw the cigarettes in his hand
436
00:20:21,085 --> 00:20:23,261
and when I informed him
that if he smoked
437
00:20:23,348 --> 00:20:25,959
the captain would have to call
the U.S. Marshals
438
00:20:26,046 --> 00:20:29,136
he said, "Let him try
and see what happens."
439
00:20:29,223 --> 00:20:31,617
So later, Captain,
when you saw Mr. Sommer arguing
440
00:20:31,704 --> 00:20:33,489
by the flight deck,
what did you think?
441
00:20:33,576 --> 00:20:35,882
That he was trying to make good
on his threat.
442
00:20:35,969 --> 00:20:38,058
Thank you.
Nothing further, ma'am.
443
00:20:38,145 --> 00:20:40,060
[judge]
Counselor?
444
00:20:40,147 --> 00:20:42,149
This conversation you had
with Mr. Sommer
445
00:20:42,236 --> 00:20:45,065
allegedly threatening
the captain,
did the defendant hear this?
446
00:20:45,152 --> 00:20:47,633
No, no, sir, I kept it quiet.
447
00:20:47,720 --> 00:20:49,592
I didn't want to alarm anyone.
448
00:20:49,679 --> 00:20:51,245
So even though
you were aware of this threat
449
00:20:51,333 --> 00:20:52,595
Lieutenant Commander Keegan
wasn't?
450
00:20:52,682 --> 00:20:54,292
-No, sir.
-What is airline policy
451
00:20:54,379 --> 00:20:56,512
on dealing with
potentially violent passengers?
452
00:20:56,599 --> 00:20:59,341
[Windell]
It's called verbal judo.
453
00:20:59,428 --> 00:21:01,865
Talk, persuade...
454
00:21:01,952 --> 00:21:04,781
If all else fails, subdue.
455
00:21:04,868 --> 00:21:08,480
Subdue, not kill.
Thank you, Captain.
No further questions.
456
00:21:10,090 --> 00:21:11,265
Redirect, Commander?
457
00:21:11,353 --> 00:21:13,224
Yes, ma'am.
458
00:21:13,311 --> 00:21:16,401
Captain, after your conversation
with Mr. Sommer,
what did you do?
459
00:21:16,488 --> 00:21:20,231
I informed the crew
to keep an eye on the man.
He might be trouble.
460
00:21:20,318 --> 00:21:23,365
So you felt that Mr. Sommer
was a potential threat.
461
00:21:23,452 --> 00:21:26,193
Yes, sir.
He was very belligerent
462
00:21:26,280 --> 00:21:27,934
and I've flown
long enough to know
463
00:21:28,021 --> 00:21:29,545
if someone might be a problem
464
00:21:29,632 --> 00:21:31,460
or if they're just
blowing off steam.
465
00:21:31,547 --> 00:21:32,722
Thank you.
466
00:21:32,809 --> 00:21:34,419
That will be all, ma'am.
467
00:21:40,904 --> 00:21:44,211
Colonel, flash communiqué
from Washington,
highest precedence.
468
00:21:44,298 --> 00:21:46,866
We're closing the consulate
and evacuating
all American citizens.
469
00:21:46,953 --> 00:21:48,302
Inform Gunnery
Sergeant Simpkins.
470
00:21:48,390 --> 00:21:49,913
Contact anyone with
an American passport
471
00:21:50,000 --> 00:21:51,480
and have them
gather at the airport
472
00:21:51,567 --> 00:21:53,133
-at 2300 for immediate evac.
-Right away, sir.
473
00:21:53,220 --> 00:21:55,309
How long will it take to destroy
sensitive material?
474
00:21:55,397 --> 00:21:57,050
Two or three hours.
We have a very specific
protocol to follow.
475
00:21:57,137 --> 00:21:58,443
If you'll excuse me, Colonel.
476
00:21:58,530 --> 00:22:00,140
-Colonel!
-Lylyana!
477
00:22:00,227 --> 00:22:02,012
I was worried.
Are you all right?
478
00:22:02,099 --> 00:22:06,059
My mother and I hid
in the basement
after the explosion.
479
00:22:06,146 --> 00:22:08,714
They gave you a gun! Wonderful.
480
00:22:08,801 --> 00:22:11,064
Colonel, local staff
has to leave.
481
00:22:11,151 --> 00:22:12,675
Go find your mom.
482
00:22:12,762 --> 00:22:15,112
Does Gunnery Sergeant Simpkins
believe it's safe?
483
00:22:15,199 --> 00:22:17,070
The crowd will let
the locals through.
484
00:22:17,157 --> 00:22:18,332
It's us they want.
485
00:22:18,420 --> 00:22:19,421
It's not fair!
486
00:22:19,508 --> 00:22:20,900
I could be very helpful!
487
00:22:20,987 --> 00:22:22,641
You'll be safer at home.
488
00:22:22,728 --> 00:22:25,644
You see? I give you gun, too.
489
00:22:25,731 --> 00:22:27,559
Lylyana, thank you.
490
00:22:27,646 --> 00:22:28,865
I love it.
491
00:22:28,952 --> 00:22:30,257
Hold these for a second.
492
00:22:34,392 --> 00:22:35,306
Here.
493
00:22:38,396 --> 00:22:39,223
There.
494
00:22:39,310 --> 00:22:40,529
Thank you.
495
00:22:41,878 --> 00:22:43,401
[siren wailing]
496
00:22:54,499 --> 00:22:56,240
The police
are pulling out, ma'am.
497
00:22:56,327 --> 00:22:58,111
We can't control the mob.
We need to secure the gates.
498
00:22:59,722 --> 00:23:00,679
Go on.
499
00:23:13,387 --> 00:23:14,301
Bomb!
500
00:23:17,609 --> 00:23:19,437
Get them out of here!
501
00:23:19,524 --> 00:23:20,699
We'll give you cover!
502
00:23:40,197 --> 00:23:41,198
He's dead.
503
00:23:42,329 --> 00:23:44,288
You next in the chain
of command, Staff Sergeant?
504
00:23:44,375 --> 00:23:45,419
Yes, ma'am, but...
505
00:23:45,507 --> 00:23:48,031
What is it?
506
00:23:48,118 --> 00:23:49,598
Something happened
out there, Colonel.
507
00:23:51,469 --> 00:23:52,514
I can't see.
508
00:24:12,359 --> 00:24:15,188
There's a chance your eyesight
will come back, Staff Sergeant.
509
00:24:15,275 --> 00:24:17,103
It might be shock
of the concussion.
510
00:24:17,190 --> 00:24:19,889
Let's hope so, Corporal.
Colonel MacKenzie?
511
00:24:19,976 --> 00:24:21,717
-Right here, Staff Sergeant.
-My men have their
NEO procedures.
512
00:24:21,804 --> 00:24:23,370
They know what to do.
513
00:24:23,457 --> 00:24:24,894
With me down
and Lassiter under arrest
514
00:24:24,981 --> 00:24:26,286
we're short two men.
515
00:24:26,373 --> 00:24:27,940
Gunnery Sergeant Galindez
and I can cover.
516
00:24:28,027 --> 00:24:29,681
I'd rather you stay close.
I'll need you.
517
00:24:29,768 --> 00:24:31,074
We should deploy two marines
on the roof.
518
00:24:31,161 --> 00:24:32,336
I want an eye on that crowd
519
00:24:32,423 --> 00:24:33,642
and show a presence.
520
00:24:33,729 --> 00:24:35,121
Rules of Engagement here
are restrictive.
521
00:24:35,208 --> 00:24:36,601
I'm aware of the rules, Colonel.
522
00:24:36,688 --> 00:24:38,211
We've already been fired upon.
523
00:24:38,298 --> 00:24:39,909
Twenty minutes ago.
There's no immediate threat
524
00:24:39,996 --> 00:24:41,171
and there must be
an imminent threat
525
00:24:41,258 --> 00:24:42,433
before your men can fire.
526
00:24:42,520 --> 00:24:44,696
It's a hostile mob.
527
00:24:44,783 --> 00:24:46,959
There are unarmed women
and children in that mob.
528
00:24:47,046 --> 00:24:49,701
You put your men outside
there's a good chance
they'll have to use force.
529
00:24:49,788 --> 00:24:51,529
-Yes, ma'am.
-If they defend themselves
530
00:24:51,616 --> 00:24:54,184
civilians will die.
They'll be blamed.
531
00:24:54,271 --> 00:24:56,055
We have to take that chance.
It's just a matter of time
532
00:24:56,142 --> 00:24:57,361
before that mob gets
inside here, Colonel.
533
00:24:57,448 --> 00:24:59,232
And we'll be gone
before they do.
534
00:24:59,319 --> 00:25:00,886
If we keep things
under control
535
00:25:00,973 --> 00:25:04,281
we can evacuate everyone
without a confrontation.
536
00:25:04,368 --> 00:25:06,500
How long before the evac,
Colonel?
537
00:25:06,588 --> 00:25:09,765
A helo from the
Guadalcanal
will be here in one hour
and 45 minutes.
538
00:25:09,852 --> 00:25:11,680
Do you have
something to say?
539
00:25:11,767 --> 00:25:13,899
We have two machine guns
downstairs, ma'am.
540
00:25:13,986 --> 00:25:16,554
Show of force might just
make them think twice.
541
00:25:16,641 --> 00:25:19,818
And it might not.
If there's a massacre...
542
00:25:19,905 --> 00:25:21,385
Staff Sergeant,
as a judge advocate
543
00:25:21,472 --> 00:25:23,213
I'm advising you
against doing anything
544
00:25:23,300 --> 00:25:25,084
that could inflame
this situation.
545
00:25:25,171 --> 00:25:26,477
That's a lawyer talking,
Colonel.
546
00:25:26,564 --> 00:25:29,480
Marine first, lawyer second.
547
00:25:29,567 --> 00:25:32,526
We both want a safe evacuation.
548
00:25:32,614 --> 00:25:34,093
All right, Colonel.
549
00:25:34,180 --> 00:25:35,921
Have my men initiate
evac procedures.
550
00:25:36,008 --> 00:25:37,314
Stay clear of the roof.
551
00:25:37,401 --> 00:25:38,532
Yes, Staff Sergeant.
552
00:25:46,932 --> 00:25:50,109
Lieutenant Commander Keegan
what led to your confrontation
with Anton Sommer
553
00:25:50,196 --> 00:25:53,852
on Air Domain Flight 655
last April 12?
554
00:25:53,939 --> 00:25:56,681
I overheard an argument
between Mr. Sommer
and the stewardess.
555
00:25:56,768 --> 00:25:59,292
Can you tell us
what you did?
556
00:25:59,379 --> 00:26:01,991
Well, nothing at first
but then the argument
got louder
557
00:26:02,078 --> 00:26:04,080
and I saw the man
getting very agitated.
558
00:26:04,167 --> 00:26:06,430
The stewardess made
eye contact with me
like she needed help.
559
00:26:06,517 --> 00:26:08,432
Is this where you became
involved, Commander?
560
00:26:08,519 --> 00:26:11,130
Yes, sir. I asked
what the problem was.
561
00:26:11,217 --> 00:26:13,350
The stewardess explained
about the smoke detector
562
00:26:13,437 --> 00:26:15,613
and then went
on to the flight deck
to call the marshals.
563
00:26:15,700 --> 00:26:17,223
She asked me to keep an eye
on Mr. Sommer.
564
00:26:17,310 --> 00:26:19,486
What happened after
the stewardess left?
565
00:26:19,573 --> 00:26:22,011
I put myself
in between Mr. Sommer
and the flight deck.
566
00:26:22,098 --> 00:26:25,667
I told Mr. Sommer to sit down,
but he refused.
567
00:26:25,754 --> 00:26:28,844
Commander, did Mr. Sommer say
or do anything to you
568
00:26:28,931 --> 00:26:31,368
that made you
especially wary of him?
569
00:26:31,455 --> 00:26:32,717
Yes, sir.
570
00:26:32,804 --> 00:26:34,937
He said he was
an ex-con on parole.
571
00:26:35,024 --> 00:26:36,547
He also said
he wasn't going
572
00:26:36,634 --> 00:26:38,418
back to jail
for smoking.
573
00:26:38,505 --> 00:26:40,159
What happened next?
574
00:26:40,246 --> 00:26:41,900
The stewardess
opened the door
to the flight deck
575
00:26:41,987 --> 00:26:44,207
exposing the flight crew
to Mr. Sommer.
576
00:26:44,294 --> 00:26:45,861
He made a move
for the open door
577
00:26:45,948 --> 00:26:47,384
I pushed him away
578
00:26:47,471 --> 00:26:48,820
and that's when he dropped
the water bottle.
579
00:26:48,907 --> 00:26:51,693
Commander, why did you feel
it necessary
580
00:26:51,780 --> 00:26:53,390
to take action?
581
00:26:53,477 --> 00:26:56,785
Mr. Sommer grabbed on to
the emergency exit handle, sir.
582
00:26:56,872 --> 00:26:58,830
I tried to pry his hand off,
but he was strong.
583
00:26:58,917 --> 00:27:01,746
He wouldn't let go.
That's when I reacted.
584
00:27:01,833 --> 00:27:04,706
Lieutenant Sims testified
earlier, Commander
585
00:27:04,793 --> 00:27:07,970
that she didn't see
Anton Sommer take ahold
of the emergency exit handle.
586
00:27:08,057 --> 00:27:09,623
How could she, sir?
587
00:27:09,711 --> 00:27:11,103
Our bodies were blocking
her view.
588
00:27:11,190 --> 00:27:13,932
[Rabb] I have one last question,
Commander.
589
00:27:14,933 --> 00:27:17,806
Why didn't you just try
to subdue Anton Sommer?
590
00:27:17,893 --> 00:27:19,938
I
was
trying
to subdue him, sir.
591
00:27:20,025 --> 00:27:21,723
He wouldn't let me.
592
00:27:21,810 --> 00:27:23,333
He kept pulling
on that handle
593
00:27:23,420 --> 00:27:26,118
and I grabbed him...
594
00:27:26,205 --> 00:27:28,773
He was trying
to crash us, sir.
595
00:27:28,860 --> 00:27:30,906
I wasn't going to let
that plane go down.
596
00:27:30,993 --> 00:27:34,039
Thank you.
That'll be all, ma'am.
597
00:27:34,126 --> 00:27:36,433
[Judge] Counselor.
598
00:27:36,520 --> 00:27:38,261
Commander, you stated
Mr. Sommer grabbed
599
00:27:38,348 --> 00:27:40,567
the emergency handle
when you killed him.
600
00:27:40,654 --> 00:27:42,700
-Yes, sir.
-Why would he do that?
601
00:27:42,787 --> 00:27:44,528
I don't know
what was in his mind, sir.
602
00:27:44,615 --> 00:27:47,183
If you didn't know
what was in his mind
603
00:27:47,270 --> 00:27:49,446
how do you know he was a threat
to the people on that plane?
604
00:27:49,533 --> 00:27:52,841
I... I don't know
his motivation
605
00:27:52,928 --> 00:27:53,885
but I know what he did.
606
00:27:53,972 --> 00:27:55,582
Or was about to do?
607
00:27:55,669 --> 00:27:56,583
Yes.
608
00:27:56,670 --> 00:27:58,150
But how do you know
609
00:27:58,237 --> 00:27:59,630
he was actually about to pull
that handle?
610
00:27:59,717 --> 00:28:01,240
I just know
that he was, sir.
611
00:28:01,327 --> 00:28:04,113
But you couldn't possibly
know that for a fact
612
00:28:04,200 --> 00:28:05,636
could you, Commander?
613
00:28:05,723 --> 00:28:08,334
Not unless I let the plane
go down, no, sir.
614
00:28:08,421 --> 00:28:10,554
Commander, did you enter
the airport bar
615
00:28:10,641 --> 00:28:12,512
prior to boarding Flight 655
that day?
616
00:28:12,599 --> 00:28:14,166
Yes, sir.
617
00:28:14,253 --> 00:28:16,212
Did you speak to a Marine
Lance Corporal Edgarton?
618
00:28:16,299 --> 00:28:17,866
I spoke to some marine.
619
00:28:17,953 --> 00:28:20,259
I don't know
what his name was.
620
00:28:20,346 --> 00:28:22,174
I asked him to sit down.
He was blocking the TV.
621
00:28:22,261 --> 00:28:23,219
A game was on.
622
00:28:23,959 --> 00:28:26,831
Had you been drinking,
Commander?
623
00:28:26,918 --> 00:28:28,615
I'd had a couple beers,
yes, sir.
624
00:28:28,702 --> 00:28:29,878
[Turner] Just two?
625
00:28:29,965 --> 00:28:31,053
[Keegan] I wasn't drunk, sir.
626
00:28:31,793 --> 00:28:33,664
and I had coffee
on the plane, so...
627
00:28:33,751 --> 00:28:35,100
Thank you, Commander.
628
00:28:35,187 --> 00:28:36,710
No further questions,
Your Honor.
629
00:28:36,798 --> 00:28:37,929
[judge] Commander Rabb.
630
00:28:39,235 --> 00:28:40,802
The defense rests, Your Honor.
631
00:28:40,889 --> 00:28:42,194
You may step down.
632
00:28:43,979 --> 00:28:45,632
Your Honor,
the government wishes
633
00:28:45,719 --> 00:28:48,418
to call a rebuttal witness,
Marine Lance Corporal Edgarton.
634
00:28:52,335 --> 00:28:54,772
Ma'am, Marine
Lance Corporal Edgarton
635
00:28:54,859 --> 00:28:57,253
is not on
the government's witness list.
636
00:28:57,340 --> 00:28:59,559
He only came forward
this morning, Your Honor.
637
00:28:59,646 --> 00:29:01,735
He just read about the case
in the paper.
638
00:29:01,823 --> 00:29:04,042
Ma'am, we've not had time
to interview this witness.
639
00:29:05,827 --> 00:29:07,959
I'll allow
the lance corporal's testimony
640
00:29:08,046 --> 00:29:10,005
but I will give
the defense time
641
00:29:10,092 --> 00:29:11,354
to interview the witness
before cross.
642
00:29:14,487 --> 00:29:17,316
-[Rabb] That'll be all.
-Thank you, sir.
643
00:29:17,403 --> 00:29:19,797
Lieutenant Commander Keegan
should have told us
about this, sir.
644
00:29:19,884 --> 00:29:20,929
Yes, he should have.
645
00:29:24,193 --> 00:29:26,891
Bud, look, I was
trying to get ahold
of you earlier.
646
00:29:26,978 --> 00:29:29,894
-What happened to Harriet
on cross...
-It's over, sir.
647
00:29:29,981 --> 00:29:31,809
Look, it never
should have happened.
648
00:29:31,896 --> 00:29:33,376
You were first chair, sir.
649
00:29:37,641 --> 00:29:41,079
I was paying for my drink
when I felt a bottle
shoved in my back, sir.
650
00:29:41,166 --> 00:29:43,777
I looked around
and Lieutenant Commander
Keegan's in my face
651
00:29:43,865 --> 00:29:45,388
calling me a jarhead, sir,
652
00:29:45,475 --> 00:29:47,607
telling me I'm blocking
the TV.
653
00:29:47,694 --> 00:29:49,174
When I told him to back off
654
00:29:49,261 --> 00:29:51,611
he said maybe we should
step outside, sir.
655
00:29:51,698 --> 00:29:53,222
Did you have reason
to believe
656
00:29:53,309 --> 00:29:55,398
Lieutenant Commander Keegan
had been drinking?
657
00:29:55,485 --> 00:29:58,140
Yes, sir.
He had two empties
on his table
658
00:29:58,227 --> 00:29:59,924
plus the one
in his hand, sir.
659
00:30:02,622 --> 00:30:05,321
[yelling]
660
00:30:10,065 --> 00:30:12,937
We have one helo inbound
to our position
in 30 minutes.
661
00:30:13,024 --> 00:30:15,505
Doesn't give us enough time
to complete our evac
procedures, Colonel.
662
00:30:15,592 --> 00:30:16,941
How long do you
need, Mr. Dart?
663
00:30:17,028 --> 00:30:18,247
Another hour.
664
00:30:18,334 --> 00:30:20,640
We'll have to delay
the helo, ma'am.
665
00:30:20,727 --> 00:30:23,034
Fox Lima Zero Four,
this is Colonel MacKenzie.
666
00:30:23,121 --> 00:30:24,688
Be advised we have
a hostile crowd
667
00:30:24,775 --> 00:30:26,342
threatening to overrun us.
668
00:30:26,429 --> 00:30:28,257
We are not ready for evac.
Stay clear out of sight.
669
00:30:28,344 --> 00:30:29,736
We'll contact you at 0130.
670
00:30:31,608 --> 00:30:35,307
Consulate, this is
Zero Four Wilco standing by.
671
00:30:35,394 --> 00:30:37,222
We don't want to keep
the helicopter close?
672
00:30:37,309 --> 00:30:38,745
That's the last thing
we want, Mr. Dart.
673
00:30:38,832 --> 00:30:40,095
That crowd sees the helo
674
00:30:40,182 --> 00:30:41,879
no telling what
they're going to do.
675
00:30:41,966 --> 00:30:44,664
I'm ordering my men
to bring up the machine guns.
676
00:30:44,751 --> 00:30:46,928
Might need to use them
after all, Colonel.
677
00:30:47,015 --> 00:30:49,191
I concur, Staff Sergeant.
678
00:30:49,278 --> 00:30:51,280
[judge]
The accused and counsel
will rise.
679
00:30:54,022 --> 00:30:55,240
Announce your findings.
680
00:30:56,285 --> 00:30:58,940
Lieutenant Commander
Arnold Keegan,
United States Navy
681
00:30:59,027 --> 00:31:02,465
on the charge and specification
of voluntary manslaughter
682
00:31:02,552 --> 00:31:04,771
this court finds you guilty.
683
00:31:08,906 --> 00:31:12,257
This didn't have
to happen, Commander.
It shouldn't have happened.
684
00:31:12,344 --> 00:31:14,477
Why didn't you tell us
about the bar, sir?
685
00:31:14,564 --> 00:31:16,348
I didn't think
it made any difference.
686
00:31:16,435 --> 00:31:18,437
It's the difference
between being perceived
687
00:31:18,524 --> 00:31:19,830
as a hero
or an angry drunk.
688
00:31:19,917 --> 00:31:21,353
I wasn't drunk.
689
00:31:21,440 --> 00:31:23,312
You didn't tell us
what happened in the bar.
690
00:31:23,399 --> 00:31:25,531
The panel saw we were
caught off guard.
691
00:31:25,618 --> 00:31:28,534
To them, it looked like
you were hiding something.
692
00:31:28,621 --> 00:31:30,972
If you'd told us
about the incident
with the marine
693
00:31:31,059 --> 00:31:33,148
we could have dealt with it
up front in your testimony.
694
00:31:33,235 --> 00:31:34,671
We could have defused
the impact.
695
00:31:36,412 --> 00:31:38,022
You did the best job
you could, Commander.
696
00:31:38,109 --> 00:31:41,243
It's not over yet.
We still have the sentencing.
697
00:31:42,766 --> 00:31:46,204
As far as I'm concerned
this is the only chance
we've got.
698
00:31:46,291 --> 00:31:47,858
Did you complete
evac procedures, Mr. Dart?
699
00:31:47,945 --> 00:31:49,991
Almost, but not
soon enough to get
us out of here.
700
00:31:50,078 --> 00:31:52,123
-What is he doing here?
-Mr. Dart wants to contact
local police
701
00:31:52,210 --> 00:31:53,995
turn Corporal Lassiter
over to them.
702
00:31:54,082 --> 00:31:55,909
It's the only way
to keep from being
overrun, Colonel.
703
00:31:55,997 --> 00:31:57,563
We both know what's going
to happen to Corporal Lassiter
704
00:31:57,650 --> 00:31:59,130
if we turn him over
to those locals.
705
00:31:59,217 --> 00:32:01,132
Look, this is a diplomatic
solution to the crisis.
706
00:32:01,219 --> 00:32:03,091
-It's a sacrifice!
-This is my consulate,
these are my people
707
00:32:03,178 --> 00:32:04,657
and I have a right
to protect them.
708
00:32:04,744 --> 00:32:06,137
He's under my command,
Mr. Dart.
709
00:32:06,224 --> 00:32:07,530
Actually, he's in my custody,
Staff Sergeant.
710
00:32:07,617 --> 00:32:09,575
Corporal Lassiter
is my prisoner.
711
00:32:09,662 --> 00:32:11,577
Then it's your call.
Surely you can see
what's at stake here.
712
00:32:11,664 --> 00:32:13,884
Yes, I do.
Corporal Lassiter stays.
713
00:32:13,971 --> 00:32:15,842
Marines do take care
of their own, huh?
714
00:32:15,929 --> 00:32:17,627
The helo will be here
in 20 minutes!
715
00:32:17,714 --> 00:32:20,412
At which time all remaining
personnel will be evacuated!
716
00:32:21,152 --> 00:32:23,894
-Thank you.
-I don't want your thanks,
Corporal.
717
00:32:23,981 --> 00:32:25,591
You're a disgrace
to that uniform.
718
00:32:25,678 --> 00:32:26,549
Get him out of here.
719
00:32:26,636 --> 00:32:27,637
Yes, sir.
720
00:32:34,861 --> 00:32:36,515
Busy, Commander?
721
00:32:36,602 --> 00:32:38,648
Sir. I was working
722
00:32:38,735 --> 00:32:40,867
on Lieutenant Commander Keegan's
sentencing argument.
723
00:32:40,954 --> 00:32:43,131
Not feeling inspired?
Have a seat.
724
00:32:43,218 --> 00:32:47,526
Well, Admiral, I could have
won an acquittal, sir
725
00:32:47,613 --> 00:32:52,792
had it not been for...
an unfortunate circumstance.
726
00:32:52,879 --> 00:32:54,794
Did you ever consider
the possibility
727
00:32:54,881 --> 00:32:57,101
that you might have
lost the case anyway?
728
00:32:57,188 --> 00:32:58,624
No, sir.
729
00:32:58,711 --> 00:33:02,063
I admire your confidence.
730
00:33:02,150 --> 00:33:06,371
Commander, your client did
what he was trained to do.
731
00:33:06,458 --> 00:33:08,243
Sir?
732
00:33:08,330 --> 00:33:11,420
He paid the price
for doing his duty.
733
00:33:11,507 --> 00:33:14,771
Well, I know that
the commander is haunted
by the incident, sir.
734
00:33:14,858 --> 00:33:16,599
And he always will be
735
00:33:18,253 --> 00:33:22,083
but he saved 139 lives
and he needs
to remember that.
736
00:33:24,737 --> 00:33:28,698
-Uh, Admiral...
-I haven't heard anything
about the colonel.
737
00:33:28,785 --> 00:33:32,310
I'll, uh... I'll let you know
as soon as I hear something.
738
00:33:32,397 --> 00:33:33,659
Thank you, sir.
739
00:33:39,839 --> 00:33:43,016
Fox Lima Zero Four, Consulate.
We are about to be overrun.
740
00:33:43,104 --> 00:33:46,890
I repeat, we are
about to be overrun.
741
00:33:46,977 --> 00:33:49,719
-Roger, Colonel
we're inbound,
three minutes out from landing.
742
00:33:49,806 --> 00:33:51,024
Stand by here, Gunny.
743
00:33:51,112 --> 00:33:53,462
Aye, aye, ma'am.
744
00:33:53,549 --> 00:33:56,334
Staff Sergeant,
get everyone staged
and in position.
745
00:33:56,421 --> 00:33:57,553
Listen up, people!
746
00:33:57,640 --> 00:33:59,207
We're going to form
two lines!
747
00:33:59,294 --> 00:34:00,904
We're going to leave
this place
748
00:34:00,991 --> 00:34:02,775
in an orderly fashion!
Let's go.
749
00:34:05,213 --> 00:34:07,128
The gate's going to give way
anytime, Colonel.
750
00:34:13,873 --> 00:34:15,353
[angry shouting]
751
00:34:27,713 --> 00:34:29,541
[gunfire]
752
00:34:34,633 --> 00:34:37,288
Zero Four, we need
immediate evac.
Do you read?
753
00:34:37,375 --> 00:34:41,423
Consulate, this is
Fox Lima Zero Four.
We're taking small arms fire.
754
00:34:43,773 --> 00:34:45,340
[loud crash]
755
00:34:45,427 --> 00:34:47,385
We're in an emergency
situation here, Zero Four.
756
00:34:47,472 --> 00:34:48,908
We have to be extracted ASAP.
757
00:34:48,995 --> 00:34:50,475
My orders are not to put
the aircraft
758
00:34:50,562 --> 00:34:52,608
or its personnel
in danger with live fire.
759
00:34:52,695 --> 00:34:54,740
We have to wave off
and depart the pattern.
760
00:34:54,827 --> 00:34:56,307
I'll stand by airborne
and look for
761
00:34:56,394 --> 00:34:58,309
a better window.
Zero Four out.
762
00:34:58,396 --> 00:35:01,138
Staff Sergeant,
is there any other
emergency evac route?
763
00:35:01,225 --> 00:35:02,705
Not that I'm
aware of, ma'am.
764
00:35:02,792 --> 00:35:04,141
Corporal DeLuca?
765
00:35:04,228 --> 00:35:05,490
Don't know of any other,
Staff Sergeant.
766
00:35:07,188 --> 00:35:08,363
Freeze!
767
00:35:08,450 --> 00:35:09,625
Hold your fire!
768
00:35:09,712 --> 00:35:11,670
Lylyana, you
shouldn't be here.
769
00:35:11,757 --> 00:35:13,672
I knew you were in trouble.
770
00:35:13,759 --> 00:35:15,935
I know a way
out of this place.
771
00:35:28,209 --> 00:35:30,515
I discovered this tunnel
when I was playing.
772
00:35:33,301 --> 00:35:35,085
It's how I snuck
back in here.
773
00:35:39,132 --> 00:35:41,570
-Where does this
come out?
-Bandi Circle.
774
00:35:41,657 --> 00:35:43,180
Two streets away.
775
00:35:43,267 --> 00:35:44,747
I have done it many times.
776
00:35:44,834 --> 00:35:47,271
Do not tell my mother, please.
777
00:35:47,358 --> 00:35:49,491
-Have you seen this tunnel,
Mr. Dart?
-No, I had no idea.
778
00:35:49,578 --> 00:35:51,014
I'm not surprised, though.
779
00:35:51,101 --> 00:35:52,450
This whole structure
was built by the Dutch.
780
00:35:52,537 --> 00:35:53,582
It must be some kind
of access tunnel.
781
00:35:53,669 --> 00:35:54,496
Can you show us?
782
00:35:54,583 --> 00:35:55,540
Come.
783
00:35:57,673 --> 00:35:59,675
Go. Let's move,
Let's go people.
784
00:36:03,026 --> 00:36:05,594
Let's go.
785
00:36:05,681 --> 00:36:08,640
[Rabb]
Lieutenant Commander Keegan
has spent his entire adult life
786
00:36:08,727 --> 00:36:11,208
defending people.
787
00:36:11,295 --> 00:36:14,603
Navy SEALS do the things
that we can't.
788
00:36:14,690 --> 00:36:15,560
Won't.
789
00:36:17,649 --> 00:36:19,042
Things we don't know about.
790
00:36:21,392 --> 00:36:22,915
They take the dirty jobs.
791
00:36:25,614 --> 00:36:29,139
When Anton Sommer took hold
of the handle
to the emergency exit
792
00:36:29,226 --> 00:36:32,055
he was one move away
from taking the life
793
00:36:32,142 --> 00:36:34,013
of every person
aboard that plane.
794
00:36:35,972 --> 00:36:37,626
Others saw the fight
and did nothing.
795
00:36:41,456 --> 00:36:44,328
Lieutenant Commander Keegan
did what they could not.
796
00:36:44,415 --> 00:36:46,635
He did
the dirty work.
797
00:36:46,722 --> 00:36:48,854
As he's always done
our dirty work.
798
00:36:48,941 --> 00:36:52,728
Had the Lieutenant Commander
not been on Flight 655
799
00:36:52,815 --> 00:36:56,949
we would be mourning the loss
of 139 people.
800
00:36:57,036 --> 00:37:00,866
So I hope when you pass judgment
on the Lieutenant Commander
801
00:37:00,953 --> 00:37:05,218
you'll keep in mind
those 139 souls
802
00:37:05,306 --> 00:37:09,266
and know that they would
not be alive today
803
00:37:09,353 --> 00:37:11,921
if not for this man
sitting before you.
804
00:37:16,317 --> 00:37:17,535
We are almost there.
805
00:37:17,622 --> 00:37:19,102
You deserve a medal,
Lylyana.
806
00:37:19,189 --> 00:37:20,712
I already have one.
807
00:37:20,799 --> 00:37:22,758
We need to direct
the helo to a new landing zone.
808
00:37:22,845 --> 00:37:24,673
I know place.
My school.
809
00:37:24,760 --> 00:37:25,848
It is very near.
810
00:37:25,935 --> 00:37:27,240
And there
is a large yard.
811
00:37:27,328 --> 00:37:29,025
Where exactly is
your school, Lylyana?
812
00:37:29,112 --> 00:37:31,114
Very near the store
that sells guava jelly.
813
00:37:31,201 --> 00:37:33,290
I don't think I can
tell that to the helo pilots.
814
00:37:33,377 --> 00:37:34,944
[Wakefield]
I know the school, Colonel.
815
00:37:35,031 --> 00:37:36,815
It's maybe two clicks north
of the big oil refinery.
816
00:37:36,902 --> 00:37:38,774
Fox Lima Zero Four,
this is Colonel MacKenzie.
817
00:37:38,861 --> 00:37:40,079
Do you copy?
818
00:37:40,166 --> 00:37:42,430
-I copy you, Colonel.
-Go ahead.
819
00:37:42,517 --> 00:37:44,214
Safe pick up
at a schoolyard.
820
00:37:44,301 --> 00:37:47,739
You'll find it two clicks
north of the oil refinery.
821
00:37:47,826 --> 00:37:49,175
Acknowledge my last.
822
00:37:50,612 --> 00:37:53,005
Fox Lima Zero Four,
do you copy?
823
00:37:53,092 --> 00:37:54,398
What do we do now?
824
00:37:54,485 --> 00:37:55,530
Proceed
to the L.Z.
825
00:37:55,617 --> 00:37:56,835
If they heard us
826
00:37:56,922 --> 00:37:58,141
they'll be there
within a few minutes.
827
00:37:58,228 --> 00:38:01,187
[Wakefield]
Let's go. Keep moving.
828
00:38:01,274 --> 00:38:03,886
Captain Bradley, have
the members reached a sentence?
829
00:38:05,496 --> 00:38:06,628
We have, Your Honor.
830
00:38:06,715 --> 00:38:08,281
Will the defense please rise
?
831
00:38:12,111 --> 00:38:14,679
Announce the sentence.
832
00:38:14,766 --> 00:38:17,290
Lieutenant Commander
Arnold Keegan
United States Navy
833
00:38:17,378 --> 00:38:19,554
this court sentences
you to receive
834
00:38:19,641 --> 00:38:21,599
a punitive letter
of reprimand
835
00:38:21,686 --> 00:38:24,559
and recommends that you undergo
anger management counseling.
836
00:38:24,646 --> 00:38:26,430
This court is dismissed.
837
00:38:29,302 --> 00:38:32,784
[reporter]
The situation in Aceh Province
continues to deteriorate
838
00:38:32,871 --> 00:38:34,612
as demonstrators mob
city streets
839
00:38:34,699 --> 00:38:36,658
chanting slogans
and burning flags.
840
00:38:36,745 --> 00:38:39,574
Tensions have been running high
here ever since the...
841
00:38:39,661 --> 00:38:41,184
Congratulations
with the sentencing.
842
00:38:42,185 --> 00:38:45,623
Thank you, sir.
No prison time.
He keeps his commission.
843
00:38:45,710 --> 00:38:47,712
Of course, promotions
won't come that easily.
844
00:38:47,799 --> 00:38:49,714
Must have been
a hell of a speech.
845
00:38:49,801 --> 00:38:51,760
We should know something
about the Colonel
within the hour.
846
00:39:01,160 --> 00:39:02,248
[knocking]
847
00:39:02,335 --> 00:39:03,685
May we come in, sir?
848
00:39:03,772 --> 00:39:05,513
Yeah, yeah.
Oh, hey, please.
849
00:39:05,600 --> 00:39:07,297
I'm glad you're here.
850
00:39:07,384 --> 00:39:09,734
Listen, Harriet,
I wanted to apologize.
851
00:39:09,821 --> 00:39:11,997
No, sir. There's no
need to apologize.
852
00:39:12,084 --> 00:39:13,390
We all had
a job to do.
853
00:39:14,217 --> 00:39:15,392
Well, then...
854
00:39:15,479 --> 00:39:16,828
Why are we here?
855
00:39:16,915 --> 00:39:18,221
Because we wanted
to stay with you
856
00:39:18,308 --> 00:39:20,179
until you find out
about Colonel MacKenzie.
857
00:39:20,266 --> 00:39:21,877
If that's okay
with you, sir.
858
00:39:23,705 --> 00:39:24,706
Absolutely.
859
00:39:24,793 --> 00:39:25,750
Have a seat.
860
00:39:29,362 --> 00:39:31,103
Shouldn't be too long now.
861
00:39:34,063 --> 00:39:36,718
Sit here.
This is my desk.
862
00:39:36,805 --> 00:39:38,937
Right at the front.
Figures.
863
00:39:39,024 --> 00:39:40,373
I like to be
close up.
864
00:39:40,461 --> 00:39:41,853
I answer many
questions.
865
00:39:41,940 --> 00:39:44,029
You ask a lot, too.
866
00:39:44,116 --> 00:39:46,075
But that's
a good thing.
867
00:39:47,380 --> 00:39:50,035
I hear guns many nights.
868
00:39:50,122 --> 00:39:53,474
People shooting,
moving through the streets.
869
00:39:53,561 --> 00:39:55,476
I know when they come close.
870
00:39:55,563 --> 00:39:58,130
And when they move away.
871
00:39:58,217 --> 00:40:02,265
-They are moving closer.
-Then we better
move, too.
872
00:40:02,352 --> 00:40:04,006
We don't even know
if the helo got
your last transmission.
873
00:40:04,093 --> 00:40:05,486
Give the helo
five more minutes.
874
00:40:05,573 --> 00:40:07,749
Colonel, if worse
comes to worse
,
875
00:40:07,836 --> 00:40:10,055
I got some friends
in the city, locals.
They'll help us out.
876
00:40:10,142 --> 00:40:11,492
At risk to their own lives?
877
00:40:11,579 --> 00:40:13,972
I did a few good turns
for some families.
878
00:40:14,059 --> 00:40:15,626
I'm impressed, Staff Sergeant.
879
00:40:15,713 --> 00:40:18,020
Well, do what's necessary
as marines
880
00:40:18,107 --> 00:40:19,761
and what's possible
as civilians, Colonel.
881
00:40:20,892 --> 00:40:23,373
Did you bring my picture?
882
00:40:23,460 --> 00:40:24,505
Yeah, it's
right here.
883
00:40:28,857 --> 00:40:30,075
I will sign it.
884
00:40:32,295 --> 00:40:34,515
[helicopter approaching]
885
00:40:34,602 --> 00:40:35,994
Gather at the door.
886
00:40:36,081 --> 00:40:38,954
When we exit,
walk quickly and in single file.
887
00:40:39,041 --> 00:40:40,564
Wait until we're gone,
until it's safe
888
00:40:40,651 --> 00:40:41,609
and then go home.
889
00:40:41,696 --> 00:40:42,740
Do you understand?
890
00:40:42,827 --> 00:40:44,873
Be safe, Lylyana.
891
00:40:47,876 --> 00:40:49,878
All right
single file,
let's move.
892
00:40:54,317 --> 00:40:55,274
All right, let's go.
893
00:40:56,537 --> 00:40:57,450
Gunny, get 'em moving.
894
00:40:57,538 --> 00:40:58,669
Let's go.
895
00:40:58,756 --> 00:40:59,714
All right, let's go, people.
896
00:40:59,801 --> 00:41:01,193
Don't panic.
897
00:41:01,280 --> 00:41:02,281
Let's go.
898
00:41:06,590 --> 00:41:07,983
Good. Stay calm.
899
00:41:08,070 --> 00:41:09,637
Let's go.
900
00:41:09,724 --> 00:41:10,899
Single file.
901
00:41:21,562 --> 00:41:22,867
Keep going. Keep going.
902
00:41:33,617 --> 00:41:35,488
Take it easy.
We're going to get
you out of here. Come on.
903
00:41:37,403 --> 00:41:39,188
Gunny, give us cover.
904
00:41:46,238 --> 00:41:49,938
Colonel!
Colonel, you forgot
your picture!
905
00:41:50,025 --> 00:41:51,722
-Colonel!
-Let's go!
906
00:41:52,810 --> 00:41:54,986
Colonel, you forgot
your picture!
907
00:41:55,073 --> 00:41:56,553
We got to get her
our of there, ma'am.
908
00:41:57,641 --> 00:41:59,208
We can't.
909
00:41:59,295 --> 00:42:00,252
But, Colonel...
910
00:42:00,339 --> 00:42:01,602
Damn it, Gunny,
get in.
911
00:42:01,689 --> 00:42:02,951
We got to get
these people out now.
912
00:42:03,038 --> 00:42:04,605
Colonel!
913
00:42:05,780 --> 00:42:08,391
Go back! Go back!
914
00:42:08,478 --> 00:42:09,479
Colonel...
915
00:42:22,753 --> 00:42:23,667
[MacKenzie]
Chloe?
916
00:42:23,754 --> 00:42:25,016
[Chloe]
Mac?
917
00:42:25,103 --> 00:42:26,757
I'm so glad you called.
918
00:42:26,844 --> 00:42:28,367
I've been feeling
kind of bad
919
00:42:28,454 --> 00:42:30,674
'cause I was so mean
last time we talked, and...
920
00:42:30,761 --> 00:42:31,980
Chloe, it's okay.
921
00:42:32,067 --> 00:42:33,024
Are you all right?
922
00:42:33,111 --> 00:42:34,199
You sound kind of funny.
923
00:42:34,286 --> 00:42:35,984
Sure, I'm fine.
924
00:42:36,071 --> 00:42:37,115
How are you doing?
925
00:42:37,202 --> 00:42:38,290
Good.
926
00:42:38,377 --> 00:42:39,422
Guess who's here with me?
927
00:42:40,597 --> 00:42:42,033
Jingo?
928
00:42:42,120 --> 00:42:43,382
Scratch him behind
the ear for me, will you?
929
00:42:43,469 --> 00:42:44,296
He likes that.
930
00:42:44,383 --> 00:42:46,342
How's he doing?
931
00:42:46,429 --> 00:42:48,126
Great. He's like
a part of the family.
932
00:42:48,213 --> 00:42:50,259
Follows me and Scout
everywhere.
933
00:42:50,346 --> 00:42:51,652
You remember Scout, right?
934
00:42:51,739 --> 00:42:53,610
Your horse, how could I forget?
935
00:42:53,697 --> 00:42:56,352
Where are you? It sounds like
you're calling from the moon.
936
00:42:56,439 --> 00:42:59,311
Yeah, I'm in the Indian Ocean.
937
00:42:59,398 --> 00:43:02,967
Cool.
So, you seen any Indians?
938
00:43:03,054 --> 00:43:07,058
Joke. Bad joke.
Hey, so you know I'm going
939
00:43:07,145 --> 00:43:10,235
to an NSYNC concert
tomorrow night.
Amy got us tickets.
940
00:43:10,322 --> 00:43:13,195
And then her dad's taking us
and then we're going
to meet Carley and Dani there
941
00:43:13,282 --> 00:43:16,067
and then we're all going
to rent movies
and bring them back here.
942
00:43:16,154 --> 00:43:18,679
Oh, and I got
the cutest skirt to wear.
943
00:43:18,766 --> 00:43:21,333
My grandma thinks
it's too short
but I told her it's the style.
944
00:43:21,420 --> 00:43:23,379
You'd think it was really cool.
945
00:43:42,528 --> 00:43:47,359
[closing theme music playing]
71825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.