All language subtitles for JAG.S05E18.Bridge.At.Kang.So.Ri.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Panda_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,704 --> 00:00:14,967 Lieutenant, we got a bunch of gooks coming over the bridge. 2 00:00:15,054 --> 00:00:18,013 LIEUTENANT: You know the orders, Corporal. Nobody crosses our line. 3 00:00:18,101 --> 00:00:19,711 They look like civilians, sir. 4 00:00:19,798 --> 00:00:21,843 They always look like civilians, Corporal. 5 00:00:23,236 --> 00:00:24,629 Sir, there's women and children. 6 00:00:24,716 --> 00:00:26,370 Handle it. 7 00:00:30,113 --> 00:00:31,853 What are we supposed to do?Go back! 8 00:00:32,202 --> 00:00:34,073 Go on! Get out of here!Go back! 9 00:00:34,160 --> 00:00:35,683 Go back! [shouts in Korean] 10 00:00:36,467 --> 00:00:39,426 Move back! [shouting in Korean] 11 00:00:40,297 --> 00:00:41,602 He's got a gun! 12 00:00:46,259 --> 00:00:48,957 [panicked screams] 13 00:01:05,322 --> 00:01:09,239 [theme music playing] 14 00:01:52,543 --> 00:01:54,762 CHEGWIDDEN: Happened early in the Korean War on a bridge 15 00:01:54,849 --> 00:01:56,590 near the village of Kang So Ri. 16 00:01:56,677 --> 00:01:58,462 Twenty-three Koreans were killed. 17 00:01:58,549 --> 00:02:00,028 I've read about it, sir. 18 00:02:00,115 --> 00:02:01,508 The press is reporting American soldiers 19 00:02:01,595 --> 00:02:03,858 massacred civilian refugees there. 20 00:02:03,945 --> 00:02:05,599 We've been dealing with these alleged 21 00:02:05,686 --> 00:02:08,254 massacre reports for 50 years now. 22 00:02:08,341 --> 00:02:10,561 General Wolfe headed an Army inquiry 23 00:02:10,648 --> 00:02:12,476 into similar allegations six years ago. 24 00:02:12,563 --> 00:02:14,086 Found no criminal liability. 25 00:02:14,173 --> 00:02:15,914 South Korean government signed off on it. 26 00:02:16,001 --> 00:02:18,830 The North Koreans called it a whitewash, of course. 27 00:02:18,917 --> 00:02:21,963 And now we have these new articles in the American press. 28 00:02:22,050 --> 00:02:24,096 Some former American soldiers have given interviews 29 00:02:24,183 --> 00:02:26,141 admitting they killed civilian refugees. 30 00:02:26,229 --> 00:02:28,448 Those civilian refugees 31 00:02:28,535 --> 00:02:30,581 were infiltrated by North Korean regulars. 32 00:02:30,668 --> 00:02:32,147 Which you will take into account 33 00:02:32,235 --> 00:02:34,324 when you conduct your new investigation. 34 00:02:34,411 --> 00:02:35,803 General Wolfe will assist you. 35 00:02:35,890 --> 00:02:37,718 Or you can just read my report. 36 00:02:37,979 --> 00:02:39,416 My government came to power 37 00:02:39,503 --> 00:02:41,113 with a promise to defend human rights. 38 00:02:41,983 --> 00:02:44,682 But, of course, we still value highly 39 00:02:44,769 --> 00:02:47,250 our close relationship with the United States. 40 00:02:47,641 --> 00:02:49,600 WOLFE: After the sacrifices our boys made 41 00:02:49,687 --> 00:02:51,254 in that hellhole, 42 00:02:51,341 --> 00:02:53,386 it'd be a damn shame if all anyone remembers 43 00:02:53,473 --> 00:02:55,562 is some politically correct investigations. 44 00:02:56,084 --> 00:02:57,434 Colonel. 45 00:02:57,521 --> 00:02:59,610 Commander, I'll see you on the plane. 46 00:03:04,005 --> 00:03:07,182 I've arranged for a liaison to meet you in Seoul 47 00:03:07,270 --> 00:03:09,184 since, uh, I unfortunately 48 00:03:09,272 --> 00:03:11,274 will not be able to greet you personally 49 00:03:11,361 --> 00:03:13,928 in my, uh, hellhole of a country. 50 00:03:14,973 --> 00:03:16,017 Pleasure, sir. 51 00:03:16,104 --> 00:03:17,280 Admiral. 52 00:03:25,766 --> 00:03:27,551 Civilians or combatants? 53 00:03:27,899 --> 00:03:28,943 It sounds like Vietnam. 54 00:03:29,379 --> 00:03:30,902 A full generation earlier. 55 00:03:32,730 --> 00:03:34,340 Find what witnesses you can. 56 00:03:34,427 --> 00:03:35,994 Examine documents. 57 00:03:36,081 --> 00:03:37,430 Sounds like everyone will be happier 58 00:03:37,517 --> 00:03:38,953 if we find nothing, sir. 59 00:03:39,040 --> 00:03:40,651 Everyone but me. Get the truth 60 00:03:40,738 --> 00:03:42,740 no matter what it is. That'll be all. 61 00:03:42,827 --> 00:03:43,871 Yes, sir. Yes, sir. 62 00:03:49,921 --> 00:03:51,226 [ mumbling ]: Hey, Colonel, Commander. 63 00:03:51,314 --> 00:03:52,619 Who's your buddy? 64 00:03:52,706 --> 00:03:53,968 [ mumbling ]: Burpee Bear. 65 00:03:54,055 --> 00:03:55,622 I've been trying for six months 66 00:03:55,709 --> 00:03:57,407 to get one of these for little A.J. 67 00:03:58,190 --> 00:03:59,626 What? 68 00:03:59,713 --> 00:04:01,759 He said it's a Burpee Bear for little A.J. 69 00:04:01,846 --> 00:04:03,369 Apparently very hard to find. 70 00:04:03,804 --> 00:04:05,763 Got the last one in Virginia. 71 00:04:06,198 --> 00:04:07,982 He got the last one in Virginia. 72 00:04:08,069 --> 00:04:09,157 [ bear burps ] 73 00:04:09,244 --> 00:04:10,681 Got the last one in Virginia. 74 00:04:10,768 --> 00:04:12,291 RABB: Wow. 75 00:04:12,378 --> 00:04:13,466 I'm going to leave 76 00:04:13,553 --> 00:04:14,685 before he does that again. 77 00:04:15,903 --> 00:04:19,298 [ mumbling ]: On the internet they cost over $500. 78 00:04:19,385 --> 00:04:21,039 [ burps ] 79 00:04:21,126 --> 00:04:24,172 [ mumbling ]: On the internet they cost over $500. 80 00:04:25,565 --> 00:04:26,958 He speaks better than you do, Bud. 81 00:04:28,002 --> 00:04:29,047 [ bear burps ] 82 00:04:37,098 --> 00:04:38,970 RABB: Wow, an 18-hour flight. 83 00:04:39,057 --> 00:04:40,363 We could be going to Australia. 84 00:04:40,450 --> 00:04:41,886 I wish we were. 85 00:04:41,973 --> 00:04:43,061 RENEE: Harm. 86 00:04:43,931 --> 00:04:45,368 Renee. 87 00:04:45,455 --> 00:04:46,978 Hey, you didn't have to see me off. 88 00:04:47,065 --> 00:04:48,806 I'm not. I'm going. 89 00:04:49,328 --> 00:04:50,503 Going where? 90 00:04:50,590 --> 00:04:51,504 Korea. 91 00:04:51,591 --> 00:04:53,158 Hello, Ms. Petersen. 92 00:04:53,245 --> 00:04:55,378 Major, please, call me Renee. 93 00:04:55,465 --> 00:04:57,554 It's Colonel, but you can call me Mac. 94 00:04:58,337 --> 00:04:59,730 Oh, Harm, Harm! 95 00:04:59,817 --> 00:05:01,558 This is Mickey Gallo, my cameraman. 96 00:05:01,645 --> 00:05:02,863 Mickey, say hello to my... 97 00:05:03,603 --> 00:05:04,517 commander. 98 00:05:04,604 --> 00:05:05,953 Commander Harmon Rabb. 99 00:05:06,389 --> 00:05:09,261 And this is Charlie Hoskins, 100 00:05:09,479 --> 00:05:11,219 former Corporal Charlie Hoskins. 101 00:05:11,306 --> 00:05:13,700 You gave interviews for some of the articles. 102 00:05:13,787 --> 00:05:15,702 Mm-hmm, and he's going to give the best one yet 103 00:05:15,789 --> 00:05:17,574 for me at the Kang So Ri Bridge. 104 00:05:17,661 --> 00:05:20,315 I'm doing a segment for a ZNN Korean War documentary. 105 00:05:20,707 --> 00:05:21,926 On the alleged massacre? 106 00:05:22,535 --> 00:05:23,884 Isn't it great? 107 00:05:23,971 --> 00:05:25,538 A chance to move out of commercials, 108 00:05:25,625 --> 00:05:27,540 plus, we'll get a chance to be together. 109 00:05:28,411 --> 00:05:31,457 [ cell phone rings ] 110 00:05:31,544 --> 00:05:32,632 Hello? 111 00:05:32,719 --> 00:05:33,720 BRUMBY: Sarah. 112 00:05:33,807 --> 00:05:35,026 Mic. 113 00:05:39,509 --> 00:05:40,684 I miss you, too. 114 00:05:41,336 --> 00:05:43,077 Enough to move my ring to your left hand? 115 00:05:43,513 --> 00:05:45,210 Uh, well... 116 00:05:45,297 --> 00:05:46,951 Still on your right, is it? 117 00:05:47,038 --> 00:05:49,301 For now. Look, Mic, I can't really talk right now. 118 00:05:49,388 --> 00:05:50,694 I'm about to get on a plane. 119 00:05:51,042 --> 00:05:52,826 Ah, beautiful, you're coming over to see me. 120 00:05:53,261 --> 00:05:54,654 No, not this week. 121 00:05:54,741 --> 00:05:56,090 It's, uh, business. 122 00:05:57,135 --> 00:05:58,702 ANNOUNCER [ over P.A. ]: Your attention please, 123 00:05:58,789 --> 00:06:00,225 announcing the arrival of flight 27 from... 124 00:06:00,312 --> 00:06:01,792 I'll get it. 125 00:06:01,879 --> 00:06:04,229 ...Hong Kong, arriving now at gate 20-B. 126 00:06:04,316 --> 00:06:05,883 An officer and a gentleman. 127 00:06:05,970 --> 00:06:09,060 Announcing the arrival of flight 27 from Hong Kong, 128 00:06:09,147 --> 00:06:11,671 arriving at gate 20-B. 129 00:06:11,758 --> 00:06:12,759 Hey. 130 00:06:14,500 --> 00:06:18,243 ANNOUNCER: ...flight 105 with nonstop service 131 00:06:18,330 --> 00:06:20,158 to Seoul, South Korea [ beeping ] 132 00:06:20,245 --> 00:06:22,290 is now boarding. 133 00:06:22,377 --> 00:06:25,772 [ announcer speaking Korea ] 134 00:06:25,859 --> 00:06:27,426 Sir, can you open your bag for me, please? 135 00:06:28,514 --> 00:06:29,689 Sure. 136 00:06:34,477 --> 00:06:35,782 And if you find anything that doesn't 137 00:06:35,869 --> 00:06:37,958 need cleaning or pressing, you can have it. 138 00:06:43,964 --> 00:06:45,575 Romeo y Julietta Churchill. 139 00:06:46,750 --> 00:06:49,143 Strictly legal, not even Cuban. 140 00:06:54,279 --> 00:06:55,410 Corporal Hoskins. 141 00:06:56,629 --> 00:06:58,805 I guess we have you to thank for this trip. 142 00:06:59,763 --> 00:07:01,286 I'm not a corporal, General. 143 00:07:01,373 --> 00:07:03,331 I haven't been for 50 years. 144 00:07:03,984 --> 00:07:05,551 Why did you make those statements now? 145 00:07:06,204 --> 00:07:07,901 Maybe he wanted to clear his conscience. 146 00:07:08,511 --> 00:07:09,816 Is that right, Hoskins? 147 00:07:09,903 --> 00:07:11,426 Do you consider yourself a war criminal? 148 00:07:11,514 --> 00:07:13,690 No, sir. I do not. 149 00:07:13,777 --> 00:07:15,126 Good. 150 00:07:19,478 --> 00:07:23,656 FLIGHT ATTENDANT: Headphones are available for in-flight entertainment... 151 00:07:24,875 --> 00:07:26,746 RABB: I'm going to need to take a formal statement 152 00:07:26,833 --> 00:07:28,618 at an appropriate time, Mr. Hoskins. 153 00:07:29,009 --> 00:07:30,533 Not a problem, Commander. 154 00:07:31,534 --> 00:07:33,100 I'm 70 years old; 155 00:07:33,187 --> 00:07:34,667 I got a prostate that's probably killing me. 156 00:07:34,754 --> 00:07:36,495 I just, you know, I want to get out what happened 157 00:07:36,582 --> 00:07:38,236 so that people smarter than me 158 00:07:38,323 --> 00:07:40,543 can figure out the rights and the wrongs of it. 159 00:07:40,804 --> 00:07:42,283 What did happen, Hoskins? 160 00:07:42,893 --> 00:07:43,937 What happened, General? 161 00:07:44,634 --> 00:07:46,070 I was an 18-year-old 162 00:07:46,157 --> 00:07:48,115 draftee directing traffic in Yokohama 163 00:07:48,202 --> 00:07:49,943 handing out Hershey bars to hungry kids... 164 00:07:50,944 --> 00:07:52,816 when suddenly we hear there's fighting in Korea. 165 00:07:53,207 --> 00:07:54,731 I didn't even know where Korea was. 166 00:07:55,558 --> 00:07:58,256 Our C.O. tells us to pack our summer dress uniforms. 167 00:07:58,343 --> 00:08:00,258 Says we're gonna kick the commies' butts 168 00:08:00,345 --> 00:08:01,520 in a couple of weeks 169 00:08:01,607 --> 00:08:03,348 and have a big parade in Seoul. 170 00:08:05,089 --> 00:08:06,133 One year later... 171 00:08:07,570 --> 00:08:09,528 half the men in my platoon are dead. 172 00:08:11,269 --> 00:08:13,750 I never did get a chance to wear that dress uniform. 173 00:08:14,054 --> 00:08:16,013 I know what you did there, Mr. Hoskins. 174 00:08:16,535 --> 00:08:18,885 Most people have no idea. 175 00:08:19,190 --> 00:08:20,931 They call it the forgotten war, you know? 176 00:08:21,018 --> 00:08:24,587 I just thought it was time for somebody to remember. 177 00:08:26,545 --> 00:08:29,983 [ flight attendant speaking indistinctly over P.A. ] 178 00:08:33,639 --> 00:08:34,814 Thanks. 179 00:08:36,337 --> 00:08:38,862 You ever see action, Colonel? 180 00:08:38,949 --> 00:08:40,298 Uh, some. 181 00:08:40,994 --> 00:08:43,214 You know, I shot B-roll of the Marines in Haiti. 182 00:08:43,301 --> 00:08:44,911 Did you? 183 00:08:44,998 --> 00:08:46,826 But I never saw a leatherneck that looked like you. 184 00:09:03,800 --> 00:09:05,540 WOLFE: You're taking advantage of him. 185 00:09:05,976 --> 00:09:07,412 He's old, he's sick. 186 00:09:07,934 --> 00:09:09,066 He's stewing about something 187 00:09:09,153 --> 00:09:10,676 that happened 50 years ago. 188 00:09:11,416 --> 00:09:12,852 Something? 189 00:09:12,939 --> 00:09:15,115 He shot two dozen civilian refugees. 190 00:09:15,202 --> 00:09:16,639 He feels bad about it. Wouldn't you? 191 00:09:16,726 --> 00:09:18,553 I see you're going into this documentary 192 00:09:18,641 --> 00:09:19,990 with an open mind. 193 00:09:20,077 --> 00:09:21,208 Anything you have to say, General, 194 00:09:21,295 --> 00:09:22,645 I'll be happy to hear. 195 00:09:22,732 --> 00:09:24,081 How about this: 196 00:09:24,168 --> 00:09:26,779 Two days before the incident at Kang So Ri 197 00:09:26,866 --> 00:09:29,129 American soldiers let some refugees pass 198 00:09:29,216 --> 00:09:30,957 on a road near Yonchon. 199 00:09:31,523 --> 00:09:33,699 They thought there were pregnant women in the group, 200 00:09:34,265 --> 00:09:35,745 but they weren't pregnant. 201 00:09:35,832 --> 00:09:37,572 And they weren't women. 202 00:09:37,660 --> 00:09:40,227 They were NKPA troops with hand grenades in belly packs. 203 00:09:40,880 --> 00:09:43,535 11 Americans were blown to pieces. 204 00:09:43,622 --> 00:09:45,972 Ladies and gentlemen, this is your captain, Bill Armstead. 205 00:09:46,059 --> 00:09:49,323 Well, if you can document that, it'll be in my piece. 206 00:09:49,410 --> 00:09:51,238 If I can document it? 207 00:09:53,327 --> 00:09:54,807 How about you, Commander? 208 00:09:54,894 --> 00:09:56,287 Are you prepared to accept the word 209 00:09:56,374 --> 00:09:57,767 of the United States Army? 210 00:09:57,854 --> 00:09:59,899 I have 10,000 pages of Army reports 211 00:09:59,986 --> 00:10:01,684 on my desk back at JAG. 212 00:10:01,771 --> 00:10:04,077 Oh, great, there go our weekends when we get back home. 213 00:10:04,512 --> 00:10:06,689 Do you two, uh... know each other? 214 00:10:07,428 --> 00:10:08,473 Yes, sir, we do. 215 00:10:14,740 --> 00:10:16,263 Well, I see you're making friends 216 00:10:16,350 --> 00:10:18,048 and influencing generals. 217 00:10:18,701 --> 00:10:20,180 Mac, I would love 218 00:10:20,267 --> 00:10:21,660 to put you in my documentary. 219 00:10:21,747 --> 00:10:23,401 You would be so attractive on screen 220 00:10:23,488 --> 00:10:25,664 if we could just get you out of that awful uniform. 221 00:10:25,751 --> 00:10:27,274 Thanks.Well, I mean, 222 00:10:27,361 --> 00:10:28,885 who could look good in those drab colors? 223 00:10:29,494 --> 00:10:31,017 Not me, I guess. 224 00:10:32,105 --> 00:10:33,237 Look, I just want 225 00:10:33,324 --> 00:10:34,412 you both to know how excited I am 226 00:10:34,499 --> 00:10:35,674 to be working with you. 227 00:10:35,761 --> 00:10:37,937 You're not working with us, Renee. 228 00:10:39,939 --> 00:10:41,419 Well, we can help each other. 229 00:10:41,985 --> 00:10:43,551 You have the official report, right? 230 00:10:43,638 --> 00:10:45,640 I have access to people who wouldn't trust you. 231 00:10:45,989 --> 00:10:47,468 I've already talked to the North Koreans; 232 00:10:47,555 --> 00:10:48,774 protesters from South Korea. 233 00:10:48,861 --> 00:10:50,863 Anything we discover is confidential 234 00:10:50,950 --> 00:10:52,212 until the report is published. 235 00:10:52,299 --> 00:10:53,213 If it's published. 236 00:10:53,300 --> 00:10:54,693 Harm, the last 237 00:10:54,780 --> 00:10:55,781 confidential document in Washington 238 00:10:55,868 --> 00:10:57,217 was Abraham Lincoln's diary. 239 00:10:57,304 --> 00:10:58,523 It's quid pro quo. 240 00:10:58,610 --> 00:10:59,829 That's the way the system works. 241 00:10:59,916 --> 00:11:01,091 Not my system. 242 00:11:02,353 --> 00:11:04,007 Oh, well, I guess I don't know your system 243 00:11:04,094 --> 00:11:05,530 as well as I thought. 244 00:11:07,662 --> 00:11:08,925 Excuse me, General. 245 00:11:20,414 --> 00:11:22,155 Ladies and gentlemen, this is your captain. 246 00:11:22,634 --> 00:11:24,462 We've just crossed the international date line. 247 00:11:25,028 --> 00:11:26,594 We'll be arriving in Seoul, South Korea 248 00:11:26,681 --> 00:11:28,640 in six hours, 15 minutes. 249 00:11:53,665 --> 00:11:56,799 ♪ ♪ 250 00:12:20,648 --> 00:12:22,346 I already see the opening. 251 00:12:22,433 --> 00:12:24,348 Charlie Hoskins walks across the bridge-- 252 00:12:24,435 --> 00:12:26,263 the same path the refugees took. 253 00:12:26,350 --> 00:12:27,655 Then we hear gunshots 254 00:12:28,265 --> 00:12:29,832 and dissolve to black and white. 255 00:12:29,919 --> 00:12:32,486 Ms. Petersen, do any of you journalists 256 00:12:32,573 --> 00:12:33,792 advance your careers 257 00:12:33,879 --> 00:12:35,054 by reporting on honorable people 258 00:12:35,141 --> 00:12:36,708 doing honorable things? 259 00:12:37,100 --> 00:12:38,405 Fireman saves cat in tree. 260 00:12:38,492 --> 00:12:39,624 Tape at 11:00? 261 00:13:07,086 --> 00:13:09,872 ♪ ♪ 262 00:13:46,038 --> 00:13:47,779 I'd like my dinner now, please. 263 00:13:47,866 --> 00:13:49,172 We'll be serving in a few minutes. 264 00:13:49,259 --> 00:13:50,390 If you just return to your seat... 265 00:13:50,956 --> 00:13:52,044 The vegetarian meals. 266 00:13:52,436 --> 00:13:53,567 What? 267 00:13:53,654 --> 00:13:55,047 Where are the vegetarian meals? 268 00:14:38,786 --> 00:14:41,137 So, uh, what are you doing after we get to Seoul? 269 00:14:43,095 --> 00:14:44,444 Do you want anything from the galley? 270 00:14:44,531 --> 00:14:45,837 Like ice water? 271 00:14:52,365 --> 00:14:54,193 Better not be lasagna again, Young Hee. 272 00:14:54,889 --> 00:14:56,587 No, it's the chef's surprise. 273 00:14:57,457 --> 00:14:59,068 Lady, you sure you want to be doing this? 274 00:14:59,155 --> 00:15:00,504 Quite. 275 00:15:00,591 --> 00:15:01,984 ARMSTEAD: All right, what do you want? 276 00:15:02,071 --> 00:15:04,551 A small change in your flight plan. 277 00:15:05,726 --> 00:15:07,467 ARMSTEAD: We barely have enough fuel to reach Seoul. 278 00:15:07,554 --> 00:15:08,642 It will be sufficient. 279 00:15:09,165 --> 00:15:10,644 [ clatters ] 280 00:15:15,214 --> 00:15:16,694 Set a new course. 281 00:15:16,781 --> 00:15:18,217 For North Korea. 282 00:15:25,659 --> 00:15:27,705 HIJACKER: Everybody stay in your seats. 283 00:15:28,749 --> 00:15:30,403 Stand, and you will be shot. 284 00:15:31,317 --> 00:15:33,363 My comrades and I have taken command 285 00:15:33,450 --> 00:15:34,929 over this aircraft in the name 286 00:15:35,017 --> 00:15:36,583 of the Korean people. 287 00:15:36,931 --> 00:15:38,803 We have no grievance against most of you. 288 00:15:40,022 --> 00:15:42,807 We have taken this action to serve justice. 289 00:15:48,160 --> 00:15:50,336 General Wolfe, Corporal Hoskins, 290 00:15:50,597 --> 00:15:52,251 you are indicted by the people 291 00:15:52,338 --> 00:15:53,731 for crimes against humanity. 292 00:15:53,818 --> 00:15:54,862 Hoskins 293 00:15:54,949 --> 00:15:56,299 for slaughtering refugees 294 00:15:56,386 --> 00:15:57,430 at Kang So Ri, Korea 295 00:15:57,517 --> 00:15:59,215 September 4, 1950. 296 00:15:59,302 --> 00:16:00,390 Wolfe 297 00:16:00,477 --> 00:16:01,956 for covering up that crime. 298 00:16:02,044 --> 00:16:03,828 If this was really about justice 299 00:16:03,915 --> 00:16:05,438 you wouldn't need the guns. 300 00:16:05,525 --> 00:16:06,961 Harm... 301 00:16:07,049 --> 00:16:08,267 don't you keep the world free and just 302 00:16:08,354 --> 00:16:09,616 with your guns, Commander? 303 00:16:10,182 --> 00:16:12,619 The United States government is already investigating 304 00:16:12,706 --> 00:16:14,186 these alleged crimes, 305 00:16:14,273 --> 00:16:16,362 which is more than North Korea would ever do. 306 00:16:16,449 --> 00:16:18,234 If you have relevant information, give it to me. 307 00:16:18,321 --> 00:16:20,584 I'll present it to Washington and to Seoul. 308 00:16:20,671 --> 00:16:22,542 That's very generous, Commander. 309 00:16:22,629 --> 00:16:25,980 But unfortunately for you and your South Korean lapdogs 310 00:16:26,068 --> 00:16:28,070 this time there won't be a whitewash. 311 00:16:28,157 --> 00:16:29,332 WOLFE: No. 312 00:16:29,419 --> 00:16:31,203 This time there'll be a lynching. 313 00:16:33,423 --> 00:16:36,861 ROBERTS [ slowly ]: I love you, A.J. 314 00:16:36,948 --> 00:16:41,300 [ burps ] I love you, A.J. 315 00:16:41,387 --> 00:16:42,867 Lieutenant? 316 00:16:42,954 --> 00:16:44,390 [ burps ] 317 00:16:44,477 --> 00:16:45,739 Harm and Mac's plane has been hijacked. 318 00:16:46,044 --> 00:16:47,219 [ mumbling ] 319 00:16:47,306 --> 00:16:48,481 What? 320 00:16:54,966 --> 00:16:56,576 "By whom?" Oh, hell, I don't know. 321 00:16:56,663 --> 00:16:58,970 Some group intent on refighting the Korean War. 322 00:16:59,057 --> 00:17:00,537 Look, SECNAV is on his way over here. 323 00:17:00,624 --> 00:17:01,929 We're going to monitor the situation 324 00:17:02,016 --> 00:17:03,366 in the conference room. 325 00:17:03,453 --> 00:17:05,107 I want you to go to the CIA; you find Webb. 326 00:17:05,194 --> 00:17:06,673 He may know more than we do. 327 00:17:06,760 --> 00:17:07,805 [ mumbling ]: All right, sir. 328 00:17:07,892 --> 00:17:09,023 Oh, Lieutenant? 329 00:17:09,111 --> 00:17:10,112 Um... 330 00:17:10,199 --> 00:17:11,548 unless you know Morse code 331 00:17:11,635 --> 00:17:12,636 you might want to take this, um... 332 00:17:12,984 --> 00:17:14,116 [ mumbling ] 333 00:17:14,203 --> 00:17:15,378 Whatever. 334 00:17:26,389 --> 00:17:27,607 This is my fault. 335 00:17:27,694 --> 00:17:29,522 I should've let the past stay buried. 336 00:17:29,914 --> 00:17:31,002 How the hell did they know 337 00:17:31,089 --> 00:17:32,351 we were on this plane, anyway? 338 00:17:32,960 --> 00:17:35,049 Oh, my God. Oh, my God. 339 00:17:35,137 --> 00:17:37,443 I... I talked to the North Koreans 340 00:17:37,530 --> 00:17:39,532 and the South Korean protesters. 341 00:17:40,664 --> 00:17:41,752 I am so sorry. 342 00:17:42,187 --> 00:17:43,754 You're probably just worried 343 00:17:43,841 --> 00:17:45,016 about how you're going to rearrange your knickknacks 344 00:17:45,103 --> 00:17:46,322 to make room for an Emmy. 345 00:17:47,061 --> 00:17:49,194 General, with all due respect, sir, 346 00:17:49,281 --> 00:17:51,109 we should deal with the situation at hand 347 00:17:51,196 --> 00:17:53,067 and save the recriminations for later. 348 00:17:53,677 --> 00:17:55,069 Fine. 349 00:17:55,157 --> 00:17:56,419 What are you going to do? 350 00:17:56,810 --> 00:17:57,898 They're well organized, sir. 351 00:17:58,986 --> 00:18:00,510 They keep their eyes open. 352 00:18:00,597 --> 00:18:02,338 One of them is always in the cockpit. 353 00:18:02,425 --> 00:18:05,254 There's five of them and 300 of us. 354 00:18:05,602 --> 00:18:07,386 We could probably take these two up here, sir, 355 00:18:07,473 --> 00:18:09,171 but they would shoot some people before we did it. 356 00:18:09,649 --> 00:18:10,998 Maybe. 357 00:18:11,085 --> 00:18:12,565 I'm the senior officer here, 358 00:18:13,175 --> 00:18:15,568 and I'll be damned if I'm going to North Korea without a fight. 359 00:18:17,048 --> 00:18:18,745 If I see fit to give you an order, 360 00:18:19,485 --> 00:18:20,791 I expect you to follow it. 361 00:18:22,619 --> 00:18:25,187 How many people do you want to see killed? 362 00:18:25,274 --> 00:18:26,231 MacKENZIE: Coffee? 363 00:18:26,318 --> 00:18:27,493 Tea? 364 00:18:27,580 --> 00:18:29,103 [ hushed ]: Strategy? 365 00:18:29,191 --> 00:18:30,322 Mac... 366 00:18:30,409 --> 00:18:31,497 I convinced the woman-- 367 00:18:31,584 --> 00:18:32,803 they call her Solla-- 368 00:18:32,890 --> 00:18:34,587 that people need beverages. 369 00:18:34,674 --> 00:18:36,589 See what you can find that we can use for a weapon. 370 00:18:36,676 --> 00:18:37,808 Keep moving! 371 00:18:38,678 --> 00:18:39,810 Thank you. 372 00:18:46,991 --> 00:18:48,340 CHEGWIDDEN: That's their position, sir? 373 00:18:48,427 --> 00:18:50,777 SECNAV: It is, on radar track. 374 00:18:51,604 --> 00:18:53,911 N.S.A. is tapping into their communications. 375 00:18:53,998 --> 00:18:56,435 We're getting a feed in here 376 00:18:56,522 --> 00:18:58,568 so that we can see and hear what they're doing. 377 00:18:59,133 --> 00:19:00,874 Well, what about us? What are we doing? 378 00:19:01,266 --> 00:19:03,703 We are talking to the North Koreans. 379 00:19:03,790 --> 00:19:05,270 We don't think they're behind this. 380 00:19:05,357 --> 00:19:07,054 They've been cooperating with us lately-- 381 00:19:07,141 --> 00:19:08,926 you know, up to a point. 382 00:19:09,013 --> 00:19:10,884 CHEGWIDDEN: Yeah, they promise not to build nuclear weapons 383 00:19:10,971 --> 00:19:13,496 and we pay them off by building nuclear power plants? 384 00:19:13,583 --> 00:19:15,802 Hell, sir, that's diplomatic extortion. 385 00:19:15,889 --> 00:19:18,936 Yes, and they probably won't want to give it up. 386 00:19:21,199 --> 00:19:23,114 Any new demands from the hijackers? 387 00:19:23,201 --> 00:19:25,421 Nope. They say they just want to try 388 00:19:25,508 --> 00:19:27,901 Mr. Hoskins and General Wolfe for war crimes. 389 00:19:27,988 --> 00:19:29,076 What about my people? 390 00:19:29,903 --> 00:19:31,122 I don't know, A.J. 391 00:19:41,219 --> 00:19:42,438 What are you doing? 392 00:19:43,221 --> 00:19:45,571 I'm getting blankets. Some of the passengers are cold. 393 00:19:45,919 --> 00:19:47,138 Who gave you permission? 394 00:19:47,225 --> 00:19:48,574 No one. I'm just doing my job. 395 00:19:48,966 --> 00:19:50,315 Do it when I tell you. 396 00:20:00,020 --> 00:20:01,413 Sit down. 397 00:20:14,470 --> 00:20:16,298 [ men speaking Korean nearby ] 398 00:20:31,182 --> 00:20:32,270 Where's Colonel MacKenzie? 399 00:20:33,967 --> 00:20:35,882 Don't play stupid with me. 400 00:20:35,969 --> 00:20:39,233 Lieutenant Colonel S. MacKenzie is on the passenger manifest. 401 00:20:41,061 --> 00:20:42,454 He didn't make it on the plane. 402 00:20:43,325 --> 00:20:44,413 I don't believe you. 403 00:20:44,761 --> 00:20:46,545 He got bronchitis last night. 404 00:20:46,937 --> 00:20:49,374 If you don't believe me, call Bethesda Naval Hospital. 405 00:20:49,461 --> 00:20:51,028 I cannot risk getting jumped 406 00:20:51,115 --> 00:20:52,769 by some colonel who wants to be a general. 407 00:20:53,596 --> 00:20:55,075 Tell me where the colonel is. 408 00:20:58,427 --> 00:20:59,384 Oh... 409 00:20:59,471 --> 00:21:00,559 Or I kill your friend. 410 00:21:01,473 --> 00:21:02,909 Harm... 411 00:21:02,996 --> 00:21:04,694 You would shoot an innocent civilian? 412 00:21:05,738 --> 00:21:07,000 Only one. 413 00:21:07,610 --> 00:21:10,003 Corporal Hoskins here shot a couple dozen. 414 00:21:10,090 --> 00:21:11,309 Not like this. 415 00:21:12,179 --> 00:21:13,311 You don't know what it was like. 416 00:21:13,398 --> 00:21:15,052 I don't? 417 00:21:15,139 --> 00:21:17,184 Two of my grandparents were killed at Kang So Ri, 418 00:21:17,271 --> 00:21:18,751 probably by you. 419 00:21:18,838 --> 00:21:20,449 WOLFE: Your grandfather wouldn't 420 00:21:20,536 --> 00:21:22,538 by any chance, have been in the North Korean Army? 421 00:21:23,147 --> 00:21:24,757 You're going to be dealt with. 422 00:21:26,063 --> 00:21:27,369 You're going to be dealt with. 423 00:21:28,544 --> 00:21:30,676 Now where is Colonel MacKenzie?! 424 00:21:34,593 --> 00:21:35,812 I'm Colonel MacKenzie. 425 00:21:38,336 --> 00:21:39,729 A woman soldier? 426 00:21:40,077 --> 00:21:41,470 Just like you. 427 00:21:48,346 --> 00:21:50,479 WEBB: These are the ones we've identified. 428 00:21:50,566 --> 00:21:52,394 They came out of a radical student group 429 00:21:52,481 --> 00:21:53,917 in Seoul University. 430 00:21:56,485 --> 00:21:58,791 [ mumbling ] 431 00:21:59,662 --> 00:22:00,750 What? 432 00:22:05,319 --> 00:22:06,930 Oh, this isn't an interrogation room. 433 00:22:07,017 --> 00:22:08,061 It's a reception room. 434 00:22:10,716 --> 00:22:11,848 It's a mirror. 435 00:22:12,370 --> 00:22:13,632 This is Solla Jong. 436 00:22:13,719 --> 00:22:15,286 This is Kwan Kun-an... 437 00:22:15,373 --> 00:22:16,461 and this is... 438 00:22:18,985 --> 00:22:21,161 [ frustrated sigh ] 439 00:22:23,120 --> 00:22:24,295 It's a mirror. 440 00:22:27,559 --> 00:22:29,039 CHEGWIDDEN: Anything else from the CIA? 441 00:22:29,431 --> 00:22:30,997 SECNAV: The last reported activity of this group 442 00:22:31,084 --> 00:22:33,826 was burning down an American sneaker factory. 443 00:22:34,653 --> 00:22:35,915 Sneakers? 444 00:22:36,220 --> 00:22:38,744 They said it exploited the Korean workers. 445 00:22:39,963 --> 00:22:42,400 I've got Roberts over there trying to pry things open. 446 00:22:42,879 --> 00:22:43,836 Good luck. 447 00:22:43,923 --> 00:22:45,011 [ phone ringing ] 448 00:22:46,622 --> 00:22:47,884 Chegwidden. 449 00:22:48,493 --> 00:22:49,451 Uh, yes. 450 00:22:49,538 --> 00:22:50,669 Sir, it's for you. 451 00:22:50,756 --> 00:22:52,105 Thank you. 452 00:22:52,541 --> 00:22:53,585 Yes? 453 00:22:54,020 --> 00:22:55,587 [ man speaks indistinctly ] 454 00:22:55,674 --> 00:22:57,023 They what? 455 00:22:58,155 --> 00:22:59,330 Thank you. 456 00:22:59,722 --> 00:23:00,984 [ hangs up phone ] 457 00:23:01,071 --> 00:23:03,552 The North Koreans have spoken. 458 00:23:03,639 --> 00:23:05,205 The hijackers are 459 00:23:05,292 --> 00:23:08,557 "counterrevolutionary anarchist-adventurers." 460 00:23:09,340 --> 00:23:13,213 The plane will not be allowed to enter North Korean airspace. 461 00:23:18,001 --> 00:23:19,872 They say if we enter North Korean airspace 462 00:23:19,959 --> 00:23:21,744 they will shoot us down. 463 00:23:22,527 --> 00:23:24,660 I'll tell them again who we have on board. 464 00:23:25,312 --> 00:23:26,488 They know who we have on board. 465 00:23:26,575 --> 00:23:27,880 It doesn't matter to them. 466 00:23:28,794 --> 00:23:30,274 Then you're all going to die. 467 00:23:44,941 --> 00:23:46,464 What were you going to do? 468 00:23:47,073 --> 00:23:48,248 Do about what? 469 00:23:48,335 --> 00:23:49,859 When Solla had the gun on Renee. 470 00:23:49,946 --> 00:23:51,600 Who were you going to protect, her or me? 471 00:23:52,949 --> 00:23:54,516 Well, you stepped forward, Mac. 472 00:23:54,603 --> 00:23:56,082 I guess we'll never know. 473 00:23:57,344 --> 00:24:00,522 All passengers except these will move to the lower cabin. 474 00:24:00,826 --> 00:24:01,871 What are you doing with them? 475 00:24:01,958 --> 00:24:03,307 Getting them out of our way. 476 00:24:03,394 --> 00:24:05,091 Ms. Petersen, do you have your camera? 477 00:24:05,178 --> 00:24:06,179 Why? 478 00:24:06,266 --> 00:24:07,441 To record history. 479 00:24:07,529 --> 00:24:08,617 We are not sure 480 00:24:08,704 --> 00:24:09,748 where we are going to land 481 00:24:09,835 --> 00:24:11,315 so we have our trial here. 482 00:24:11,663 --> 00:24:12,882 And you will document it. 483 00:24:12,969 --> 00:24:14,318 The hell she will. 484 00:24:14,405 --> 00:24:16,015 RENEE: Actually, General... 485 00:24:16,102 --> 00:24:17,103 Here it comes. 486 00:24:17,190 --> 00:24:18,235 It's my duty. 487 00:24:18,322 --> 00:24:19,323 It's news. 488 00:24:19,410 --> 00:24:20,454 Who's the judge? 489 00:24:20,542 --> 00:24:21,586 Me. 490 00:24:21,673 --> 00:24:23,022 Who's the jury? 491 00:24:23,109 --> 00:24:24,197 We don't play by your rules. 492 00:24:24,284 --> 00:24:25,503 Do you play by any rules? 493 00:24:25,590 --> 00:24:26,809 RABB: This is a farce. 494 00:24:26,896 --> 00:24:28,419 The defendants can plead their cases. 495 00:24:28,506 --> 00:24:30,900 If you and Colonel MacKenzie want to represent them 496 00:24:30,987 --> 00:24:32,684 we'll listen to you up to a point. 497 00:24:32,989 --> 00:24:34,991 I'm not going to waste my breath. 498 00:24:36,383 --> 00:24:37,646 Mr. Hoskins? 499 00:24:38,690 --> 00:24:39,648 You'll listen to me? 500 00:24:40,213 --> 00:24:41,301 Of course. 501 00:24:41,388 --> 00:24:42,912 Don't be a fool, Hoskins. 502 00:24:44,043 --> 00:24:45,218 I'll tell my story. 503 00:24:46,698 --> 00:24:48,047 Mickey, the camera. 504 00:24:50,267 --> 00:24:51,616 This court is now in session. 505 00:24:53,096 --> 00:24:54,401 MAN [over radio]: Oceanic Flight 506 00:24:54,488 --> 00:24:57,579 105, you are not authorized to land 507 00:24:57,666 --> 00:25:01,539 at any airfield in the People's Democratic Republic of Korea... 508 00:25:01,844 --> 00:25:04,977 Sir, we have a carrier in the Sea of Japan, 509 00:25:05,064 --> 00:25:07,153 we have Air Force bases in South Korea. 510 00:25:07,240 --> 00:25:09,678 May I suggest that we put up fighters? 511 00:25:10,026 --> 00:25:11,375 If we put up fighters 512 00:25:11,462 --> 00:25:12,768 the North Koreans are going to react. 513 00:25:13,290 --> 00:25:14,683 And if we don't send up fighters 514 00:25:14,770 --> 00:25:16,641 they may shoot down a civilian aircraft. 515 00:25:16,728 --> 00:25:18,295 The hijackers know that. 516 00:25:18,382 --> 00:25:20,384 And they may not care, damn it, and I do! 517 00:25:20,471 --> 00:25:21,820 Sir...! 518 00:25:22,168 --> 00:25:23,517 Sir, with all due respect, 519 00:25:24,127 --> 00:25:25,519 what do we know about these people? 520 00:25:25,607 --> 00:25:26,825 I mean, what the hell do they want 521 00:25:26,912 --> 00:25:28,610 other than some show trial? 522 00:25:29,088 --> 00:25:30,568 They already have something. 523 00:25:31,134 --> 00:25:32,483 I just hope they don't know it. 524 00:25:33,658 --> 00:25:34,920 Sir? 525 00:25:36,530 --> 00:25:38,141 General Wolfe. 526 00:25:38,794 --> 00:25:43,102 He's our liaison with South Korea's intelligence agency. 527 00:25:43,189 --> 00:25:44,930 He knows who we have in North Korea. 528 00:25:45,452 --> 00:25:48,107 He knows which North Korean agents have turned. 529 00:25:48,542 --> 00:25:50,632 If Pyongyang get their hands on him... 530 00:25:56,681 --> 00:25:58,465 SOLLA: Charles Hoskins, you are charged 531 00:25:58,552 --> 00:26:01,381 with the willful murder of 23 Korean civilians 532 00:26:01,468 --> 00:26:03,035 near the village of Kang So Ri. 533 00:26:04,167 --> 00:26:05,647 General Zachary Wolfe, 534 00:26:06,212 --> 00:26:08,214 you are charged for covering up such crimes 535 00:26:08,301 --> 00:26:10,129 in the interest of making such massacres 536 00:26:10,216 --> 00:26:11,391 possible in the future. 537 00:26:11,914 --> 00:26:13,393 WOLFE: You getting this, Miss Petersen? 538 00:26:14,307 --> 00:26:15,700 You still going to be filming 539 00:26:15,787 --> 00:26:17,702 when they carry us out in body bags? 540 00:26:19,878 --> 00:26:21,488 You're not helping yourself, General. 541 00:26:21,575 --> 00:26:24,187 Give me a weapon, I'll do myself some good. 542 00:26:24,274 --> 00:26:26,319 [ Kwan speaking Korean ] 543 00:26:26,406 --> 00:26:27,930 And keep him out of my briefcase. 544 00:26:28,408 --> 00:26:29,845 We're looking for evidence. 545 00:26:29,932 --> 00:26:31,498 Don't you use evidence in your trials? 546 00:26:32,499 --> 00:26:34,110 Your inquiry report. 547 00:26:34,893 --> 00:26:38,201 From the classified summary. "Whatever the provocations, 548 00:26:38,288 --> 00:26:40,594 "it is clear that at least some Korean 549 00:26:40,682 --> 00:26:44,511 civilians were deliberately targeted by American troops." 550 00:26:45,251 --> 00:26:46,470 RENEE: E-excuse me. 551 00:26:46,557 --> 00:26:48,646 Could you move away from the window? 552 00:26:48,733 --> 00:26:49,995 We're getting some glare. 553 00:26:50,082 --> 00:26:52,955 [ whispers ]: Thanks. 554 00:26:54,826 --> 00:26:56,306 I think that makes a case. 555 00:26:56,698 --> 00:26:58,656 Are you going to enter the entire report into evidence? 556 00:26:59,222 --> 00:27:01,050 You may proceed, Commander. 557 00:27:02,965 --> 00:27:07,317 Mr. Hoskins, do you want to tell us what happened at Kang So Ri? 558 00:27:07,404 --> 00:27:08,492 HOSKINS: Yes, sir. 559 00:27:08,971 --> 00:27:10,189 It had been raining. 560 00:27:10,929 --> 00:27:13,149 The refugees, uh, they came out of a mist... 561 00:27:14,411 --> 00:27:17,327 all dressed in white, like ghosts. 562 00:27:18,023 --> 00:27:19,546 I told them to stop. 563 00:27:20,156 --> 00:27:21,505 I warned them. Uh... 564 00:27:21,897 --> 00:27:24,247 I thought I saw one of them reaching for a gun. 565 00:27:25,814 --> 00:27:27,337 And then? 566 00:27:27,424 --> 00:27:29,818 We opened fire-- Binion and McFall and me. 567 00:27:30,470 --> 00:27:32,646 The women and the children and the old people... 568 00:27:33,343 --> 00:27:35,040 did you shoot them, too? 569 00:27:36,563 --> 00:27:37,869 I'm sorry. 570 00:27:39,566 --> 00:27:41,830 I've been sorry for 50 years. 571 00:27:48,097 --> 00:27:49,576 I don't know if the hijackers 572 00:27:49,663 --> 00:27:51,317 have any connections in North Korea. 573 00:27:53,842 --> 00:27:55,408 I've told you everything we know. 574 00:28:00,065 --> 00:28:01,675 Yeah, I know Harm and Mac are on the plane. 575 00:28:06,376 --> 00:28:07,420 [ clearing throat ] 576 00:28:08,291 --> 00:28:09,858 Okay. 577 00:28:09,945 --> 00:28:11,381 Now, we don't think this means very much, 578 00:28:12,425 --> 00:28:13,862 but this Solla woman was seen 579 00:28:13,949 --> 00:28:15,777 with a North Korean diplomat in Hanoi. 580 00:28:18,344 --> 00:28:19,998 [ thud ] 581 00:28:20,085 --> 00:28:21,739 This North Korean is someone of interest to us. 582 00:28:21,826 --> 00:28:23,915 [ burps ] 583 00:28:24,002 --> 00:28:25,525 BURPEE BEAR: This North Korean is someone of interest to us. 584 00:28:30,269 --> 00:28:31,270 Would you open that, please? 585 00:28:31,357 --> 00:28:32,489 [ bear burps ] 586 00:28:32,750 --> 00:28:34,143 Would you open that, please? 587 00:28:42,891 --> 00:28:44,109 [ burps ] 588 00:28:47,896 --> 00:28:48,940 Give me the bear. 589 00:28:49,723 --> 00:28:50,637 No. 590 00:28:50,724 --> 00:28:51,900 Lieutenant... 591 00:28:51,987 --> 00:28:53,553 you can stay, or you can leave, 592 00:28:53,640 --> 00:28:55,468 but that bear is not leaving this building 593 00:28:55,555 --> 00:28:56,992 with classified information. 594 00:28:59,429 --> 00:29:00,473 [ burps ] 595 00:29:04,521 --> 00:29:05,957 RABB: Let's put that day at the bridge 596 00:29:06,044 --> 00:29:07,654 in perspective, Mr. Hoskins. 597 00:29:08,655 --> 00:29:09,656 Yes, sir. 598 00:29:09,743 --> 00:29:11,006 I'd like nothing better. 599 00:29:11,354 --> 00:29:13,008 How long had you been in-country? 600 00:29:13,095 --> 00:29:14,226 Two weeks. 601 00:29:14,313 --> 00:29:15,575 Had you experienced combat? 602 00:29:16,185 --> 00:29:17,534 Oh, we were mostly retreating, 603 00:29:17,621 --> 00:29:19,492 but, yes, sir, they-they attacked us. 604 00:29:19,579 --> 00:29:22,147 We didn't have any armor, our bazookas were firing duds. 605 00:29:22,234 --> 00:29:24,584 Half the time, our radios didn't work 606 00:29:24,671 --> 00:29:26,021 and we were outnumbered. 607 00:29:27,152 --> 00:29:29,633 I was green as grass when I first got there. 608 00:29:30,460 --> 00:29:32,375 I never used a pig-sticker for anything 609 00:29:32,462 --> 00:29:34,072 except to open "K" rations. 610 00:29:34,333 --> 00:29:35,334 SOLLA: "Pig-sticker"? 611 00:29:36,118 --> 00:29:37,467 It's a bayonet. 612 00:29:37,554 --> 00:29:39,034 The first time I used one for real 613 00:29:39,121 --> 00:29:41,993 we were being infiltrated from the rear. 614 00:29:42,646 --> 00:29:44,387 I stabbed one. 615 00:29:44,474 --> 00:29:46,780 My blade, uh, stuck in his gut. 616 00:29:47,564 --> 00:29:49,914 I killed another with an entrenching tool. 617 00:29:51,046 --> 00:29:53,744 A kid... really. 618 00:29:54,484 --> 00:29:55,833 Just like me. 619 00:29:57,008 --> 00:29:58,705 I beat him to death with a shovel. 620 00:29:59,663 --> 00:30:01,273 We didn't know what we were doing 621 00:30:01,360 --> 00:30:03,362 at all. Guys in our outfit were doing all kind 622 00:30:03,449 --> 00:30:04,755 of brave, crazy things. 623 00:30:04,842 --> 00:30:06,409 Like shooting old women? 624 00:30:06,496 --> 00:30:08,280 My friends were getting killed all around me. 625 00:30:09,064 --> 00:30:11,066 What were your orders at Kang So Ri? 626 00:30:11,762 --> 00:30:13,895 Don't let anyone cross our lines. 627 00:30:13,982 --> 00:30:15,287 Did you question the order? 628 00:30:16,027 --> 00:30:17,681 I told the lieutenant 629 00:30:17,768 --> 00:30:20,336 that there were women and children in the group 630 00:30:20,423 --> 00:30:22,251 and he told me to handle it. 631 00:30:22,642 --> 00:30:24,253 Did you consider that an unlawful order 632 00:30:24,340 --> 00:30:26,124 you had a right to disobey? 633 00:30:26,211 --> 00:30:27,299 No, sir. 634 00:30:27,778 --> 00:30:29,301 We were told about Yonchon, 635 00:30:29,736 --> 00:30:32,391 and how those so-called refugees were killing our guys. 636 00:30:34,437 --> 00:30:35,655 I'm not a criminal. 637 00:30:37,483 --> 00:30:38,832 But, I... 638 00:30:39,398 --> 00:30:40,922 I did shoot civilians. 639 00:30:41,270 --> 00:30:42,575 He confesses. 640 00:30:42,662 --> 00:30:43,881 MacKENZIE: Wait a minute. 641 00:30:44,316 --> 00:30:46,797 Mr. Hoskins, you told me earlier about your family. 642 00:30:46,884 --> 00:30:47,929 No, let's just leave them out of this. 643 00:30:48,016 --> 00:30:49,365 No, we can't. 644 00:30:49,452 --> 00:30:50,714 Do you have any pictures of your children? 645 00:30:50,801 --> 00:30:52,324 They're all grown up. 646 00:30:53,456 --> 00:30:55,588 I-I got an old 647 00:30:55,675 --> 00:30:57,460 picture in my wallet here. 648 00:30:57,547 --> 00:30:58,678 Show it to me. 649 00:30:58,765 --> 00:30:59,853 There, there. Thanks. 650 00:31:10,821 --> 00:31:12,083 What are their names? 651 00:31:12,170 --> 00:31:13,171 Well, see, in the middle here 652 00:31:13,258 --> 00:31:15,173 that's my daughter, Sun-tu 653 00:31:15,260 --> 00:31:18,568 and these are my boys, Ho-jun and Young-sam. 654 00:31:18,916 --> 00:31:21,092 You adopted Korean war orphans. 655 00:31:21,179 --> 00:31:22,267 Yeah, uh... 656 00:31:23,355 --> 00:31:24,661 in the war, I... 657 00:31:24,748 --> 00:31:26,097 called the people "gooks." 658 00:31:27,620 --> 00:31:29,231 Everybody did. 659 00:31:29,318 --> 00:31:30,797 I mean, you know, we didn't know any better. 660 00:31:31,581 --> 00:31:32,669 But I learned. 661 00:31:34,018 --> 00:31:35,280 Koreans... 662 00:31:35,846 --> 00:31:36,890 Chinese... 663 00:31:37,500 --> 00:31:38,675 Americans... 664 00:31:40,285 --> 00:31:41,852 we all died the same. 665 00:31:42,287 --> 00:31:43,985 This is supposed to help your defense? 666 00:31:44,333 --> 00:31:46,813 It tells you who Charlie Hoskins is. 667 00:31:47,162 --> 00:31:49,164 SOLLA: Yes, an imperialist soldier 668 00:31:49,251 --> 00:31:51,427 who brings home souvenirs from conquered lands. 669 00:31:51,514 --> 00:31:52,863 Now, you hold on, there, lady. 670 00:31:52,950 --> 00:31:53,951 These are my children. 671 00:31:54,038 --> 00:31:55,170 Why did you adopt them? 672 00:31:55,257 --> 00:31:56,171 Because I... 673 00:31:56,258 --> 00:31:57,955 Because you felt guilty. 674 00:31:59,913 --> 00:32:02,177 Because you are guilty. 675 00:32:06,920 --> 00:32:08,966 [ knock at door ] 676 00:32:12,665 --> 00:32:13,579 Thank you. 677 00:32:13,666 --> 00:32:14,711 Yes, sir. 678 00:32:16,800 --> 00:32:18,062 See? Good as new. 679 00:32:22,197 --> 00:32:23,763 Little A.J. will love it. 680 00:32:23,850 --> 00:32:25,330 BURPEE BEAR [ cackles ]: I love you. 681 00:32:25,417 --> 00:32:26,375 Let's go to the park. 682 00:32:26,462 --> 00:32:28,072 What have you done to him?! 683 00:32:31,815 --> 00:32:33,599 RABB: Charlie Hoskins was a 19-year-old 684 00:32:33,686 --> 00:32:36,298 kid from a working-class family in Indiana. 685 00:32:37,429 --> 00:32:39,910 His father worked at the Studebaker factory. 686 00:32:40,345 --> 00:32:41,825 Charlie would have worked there, too, 687 00:32:42,217 --> 00:32:45,568 if he hadn't been drafted and sent to Japan in peacetime. 688 00:32:46,830 --> 00:32:49,441 Later, in Korea, Charlie watched 689 00:32:49,528 --> 00:32:51,748 as his fellow troops died around him. 690 00:32:52,444 --> 00:32:54,794 He'd heard about North Korean troops sneaking South 691 00:32:54,881 --> 00:32:56,796 disguised as refugees 692 00:32:56,883 --> 00:32:59,277 and he received an order to stop this from happening. 693 00:33:00,452 --> 00:33:02,454 If Charlie had not followed orders 694 00:33:03,020 --> 00:33:04,804 and fired upon the refugees that day 695 00:33:04,891 --> 00:33:08,243 at Kang So Ri, one of them might have shot and killed him. 696 00:33:08,330 --> 00:33:10,027 You don't know that's true, Commander. 697 00:33:10,114 --> 00:33:11,507 You don't know that it isn't true. 698 00:33:13,161 --> 00:33:14,901 I'm sorry about your grandparents, 699 00:33:15,467 --> 00:33:17,078 and Charlie is sorry, too, 700 00:33:18,209 --> 00:33:20,951 but condemning this man isn't fair. 701 00:33:21,299 --> 00:33:22,648 It isn't just. 702 00:33:22,996 --> 00:33:24,172 It isn't right. 703 00:33:24,520 --> 00:33:26,130 Anything else, Commander? 704 00:33:29,394 --> 00:33:30,569 If you do this... 705 00:33:31,657 --> 00:33:33,616 you will be hunted to the ends of the earth. 706 00:33:33,703 --> 00:33:35,618 I'm afraid that won't be necessary. 707 00:33:36,227 --> 00:33:37,576 We're landing in Seoul, 708 00:33:37,663 --> 00:33:39,622 since no other place will take us. 709 00:33:39,709 --> 00:33:40,840 In a few minutes 710 00:33:40,927 --> 00:33:43,365 I'll be captured... and killed. 711 00:33:44,670 --> 00:33:46,629 So, we carry out the sentence now. Kwan! 712 00:33:49,327 --> 00:33:50,589 You forgot the verdict. 713 00:33:51,460 --> 00:33:52,635 SOLLA: Did I? 714 00:33:53,157 --> 00:33:54,202 Guilty. 715 00:33:57,118 --> 00:33:59,772 General... I'm sorry. 716 00:34:01,122 --> 00:34:03,254 Keep filming, Miss Petersen. 717 00:34:03,341 --> 00:34:05,952 You definitely want to get this. 718 00:34:19,183 --> 00:34:20,402 RENEE: People will see this tape. 719 00:34:20,489 --> 00:34:22,143 You won't want it to end like this. 720 00:34:22,230 --> 00:34:24,188 This is the way it has to end. 721 00:34:24,275 --> 00:34:26,234 You'll be viewed as a barbarian. 722 00:34:26,451 --> 00:34:28,366 I'm done arguing with you, Commander. 723 00:34:28,453 --> 00:34:29,933 Do you want to join them? 724 00:34:31,239 --> 00:34:32,979 Solla, the General's working 725 00:34:33,066 --> 00:34:34,677 with the South Korean intelligence. 726 00:34:35,895 --> 00:34:38,202 He was carrying this agenda for a meeting tomorrow. 727 00:34:39,160 --> 00:34:40,683 SOLLA: "Current state 728 00:34:40,770 --> 00:34:43,468 "of counterintelligence versus the D.P.R.K. 729 00:34:43,555 --> 00:34:47,516 "Attending: Major General Zachary Wolfe, 730 00:34:48,125 --> 00:34:49,953 U.S. Army Intelligence liaison." 731 00:34:50,040 --> 00:34:51,476 Are you a spymaster, 732 00:34:51,563 --> 00:34:52,999 General Wolfe? 733 00:34:53,086 --> 00:34:55,611 If you're going to shoot me, shoot me. 734 00:34:55,959 --> 00:34:57,308 "Penetration of the North Korean 735 00:34:57,395 --> 00:34:58,918 General Intelligence Bureau." 736 00:34:59,484 --> 00:35:01,312 This is why you covered up the massacre-- 737 00:35:01,399 --> 00:35:03,532 because you are still fighting the war. 738 00:35:04,054 --> 00:35:05,577 Gun down, Kwan. 739 00:35:05,664 --> 00:35:08,667 North Korea may let us in after all. 740 00:35:13,194 --> 00:35:15,370 They're turning north, and the North Koreans 741 00:35:15,457 --> 00:35:17,372 are scrambling MiGs to intercept. 742 00:35:17,459 --> 00:35:18,764 They're going to shoot it down, sir. 743 00:35:18,851 --> 00:35:20,331 SECNAV: Not if they turn away. 744 00:35:20,897 --> 00:35:23,073 You're relying on the good sense of hijackers? 745 00:35:24,379 --> 00:35:25,945 Turn that up. 746 00:35:26,032 --> 00:35:27,512 MAN [ over radio ]: Permission denied. 747 00:35:27,599 --> 00:35:30,341 You may not cross our military boundary. 748 00:35:30,428 --> 00:35:33,692 If you enter our airspace, your presence will be... 749 00:35:33,779 --> 00:35:36,652 They claim 50 miles out into the Sea of Japan. 750 00:35:36,739 --> 00:35:38,567 We've got to send up fighters, sir. 751 00:35:39,002 --> 00:35:40,786 Even if the plane doesn't turn back 752 00:35:40,873 --> 00:35:43,398 our people think that the North Koreans will let it land. 753 00:35:43,485 --> 00:35:45,226 We're sending them tons of food every month 754 00:35:45,313 --> 00:35:46,836 plus the power plants. 755 00:35:46,923 --> 00:35:48,403 They need our goodwill. 756 00:35:48,707 --> 00:35:51,101 "Goodwill." What people are telling you this, sir? 757 00:35:51,188 --> 00:35:52,798 The CIA. 758 00:35:55,410 --> 00:35:57,934 [ cell phone ringing ] 759 00:36:00,545 --> 00:36:02,025 [ mumbling ]: Hello. 760 00:36:02,112 --> 00:36:03,505 Roberts, the plane is flying to North Korea 761 00:36:03,592 --> 00:36:05,681 and the CIA is peddling some bushwah 762 00:36:05,768 --> 00:36:07,248 about what's going to happen. 763 00:36:07,335 --> 00:36:08,814 Now, you tell Webb he's got to level with us. 764 00:36:09,337 --> 00:36:11,164 What the hell am I saying? Put him on. Let me tell him. 765 00:36:14,951 --> 00:36:17,345 Webb. 766 00:36:17,432 --> 00:36:19,477 CHEGWIDDEN: Webb, I need information and I know you're holding out on us. 767 00:36:19,564 --> 00:36:21,044 Yeah. 768 00:36:21,131 --> 00:36:22,175 CHEGWIDDEN: I don't care how you get it! 769 00:36:24,656 --> 00:36:26,310 Sorry I can't help you with that, Admiral. 770 00:36:26,397 --> 00:36:27,920 Lieutenant Roberts is just leaving. 771 00:36:35,754 --> 00:36:38,017 You don't understand. We have General Wolfe 772 00:36:38,104 --> 00:36:39,497 and proof that he's a spymaster. 773 00:36:39,889 --> 00:36:42,283 He knows the South Korean spies among you. 774 00:36:42,370 --> 00:36:44,285 He knows which of your spies have betrayed you. 775 00:36:44,372 --> 00:36:45,373 MAN: I repeat... 776 00:36:45,460 --> 00:36:46,809 Tell your superiors. 777 00:36:46,896 --> 00:36:48,201 Clearance denied. 778 00:36:48,289 --> 00:36:50,029 Tell them! 779 00:36:50,116 --> 00:36:52,815 You will be shot down!Those people don't mess around. 780 00:36:52,902 --> 00:36:54,599 Set the course for Pyongyang. 781 00:36:54,686 --> 00:36:56,297 They'll change their minds. 782 00:37:01,171 --> 00:37:02,520 "You didn't hear it from me, 783 00:37:02,607 --> 00:37:04,479 "but HUMINT tells of power struggle 784 00:37:04,566 --> 00:37:06,785 "in D.P.R.K. military. 785 00:37:06,872 --> 00:37:09,222 Prognosis: Plane will be shot down." 786 00:37:09,527 --> 00:37:12,095 And the CIA's keeping that a secret? 787 00:37:12,617 --> 00:37:14,619 Yes, because they'd rather have the plane shot down 788 00:37:14,706 --> 00:37:17,100 and protect the intelligence secrets in General Wolfe's head. 789 00:37:17,187 --> 00:37:18,971 SECNAV: The decision's been made 790 00:37:19,058 --> 00:37:20,233 not to show force. 791 00:37:20,582 --> 00:37:21,626 So, unmake it, sir. 792 00:37:22,279 --> 00:37:24,150 Only the president can do that. 793 00:37:26,065 --> 00:37:27,632 MAN: Sir?Chegwidden. 794 00:37:28,241 --> 00:37:29,678 Put me through to the White House. 795 00:37:48,610 --> 00:37:49,698 North Korean MiGs. 796 00:37:50,916 --> 00:37:52,527 I think you better let me go to the cockpit. 797 00:37:52,831 --> 00:37:53,876 Why?! 798 00:37:53,963 --> 00:37:55,530 Because I'm a combat pilot 799 00:37:55,617 --> 00:37:56,705 and it looks like you're going to need one. 800 00:37:57,009 --> 00:37:58,184 You stay where you are! 801 00:37:58,576 --> 00:37:59,751 We've got to turn back. 802 00:38:00,186 --> 00:38:01,144 Keep going! 803 00:38:01,231 --> 00:38:02,406 They'll kill us. 804 00:38:02,493 --> 00:38:03,712 [ speaking Korean ] 805 00:38:07,280 --> 00:38:08,673 Turn it back. 806 00:38:08,760 --> 00:38:09,935 Turn back! 807 00:38:31,653 --> 00:38:33,916 [ panting ] 808 00:38:40,444 --> 00:38:42,054 [ grunting ] 809 00:38:45,536 --> 00:38:47,320 [ panting ] 810 00:38:51,847 --> 00:38:53,501 Can you fly to Pyongyang? 811 00:38:56,808 --> 00:38:58,201 I'll tie her up. 812 00:38:58,288 --> 00:38:59,550 What took you so long? 813 00:39:00,899 --> 00:39:01,987 Watch out! 814 00:39:02,074 --> 00:39:03,467 [ grunting ] 815 00:39:07,645 --> 00:39:09,255 [ grunting ] 816 00:39:11,997 --> 00:39:14,696 [ speaking Korean ] 817 00:39:45,291 --> 00:39:47,250 They're getting in position to shoot us down. 818 00:40:07,096 --> 00:40:08,880 That won't stop them for long. 819 00:40:08,967 --> 00:40:11,622 MAN: Oceanic 105, this is U.S. Air Force Eagle One. 820 00:40:11,709 --> 00:40:13,972 Flight lead inbound, with radar lock. 821 00:40:14,059 --> 00:40:17,410 Eagle One, Oceanic 105, U.S. Navy at the controls. 822 00:40:17,715 --> 00:40:18,934 Navy? 823 00:40:19,021 --> 00:40:20,370 I've got two MiGs on my six. 824 00:40:20,805 --> 00:40:22,981 We are buster. 30 seconds away. 825 00:40:25,854 --> 00:40:28,073 [ beeping ] 826 00:40:30,598 --> 00:40:32,687 Missiles inbound. Brake hard left, now! 827 00:40:43,698 --> 00:40:45,003 [ alarms blaring ] 828 00:40:53,925 --> 00:40:55,187 EAGLE ONE: Your fire is out, Navy. 829 00:40:55,274 --> 00:40:56,275 Sorry about that. 830 00:40:57,102 --> 00:40:59,496 Apology accepted if you splash those MiGs. 831 00:40:59,757 --> 00:41:01,280 Roger. Engaged. 832 00:41:08,853 --> 00:41:10,289 MiGs are bugging out. 833 00:41:10,376 --> 00:41:11,987 Want an escort to South Korea? 834 00:41:12,074 --> 00:41:13,162 Roger that. 835 00:41:13,815 --> 00:41:15,207 Take me home. 836 00:41:18,123 --> 00:41:20,256 EAGLE ONE: Can you land that bus, Navy? 837 00:41:20,343 --> 00:41:21,823 Sure, I can land this thing. 838 00:41:22,432 --> 00:41:23,476 Can you? 839 00:41:24,129 --> 00:41:25,348 Let's hope so. 840 00:41:27,698 --> 00:41:31,310 [ sirens wailing ] 841 00:41:32,137 --> 00:41:34,618 MAN [ over radio ]: Oceanic 105, maintain 842 00:41:34,705 --> 00:41:37,012 flight heading zero-seven-zero. 843 00:41:37,099 --> 00:41:38,622 You're below glide slope and descending. 844 00:41:38,709 --> 00:41:40,015 Roger that. Correcting. 845 00:41:42,844 --> 00:41:44,367 Correction looks good. 846 00:41:44,454 --> 00:41:46,108 This baby's got all the moves of a whale. 847 00:41:46,543 --> 00:41:48,066 It's called inertia, Navy. 848 00:41:48,153 --> 00:41:50,373 You're sitting on top of 200 tons of aircraft. 849 00:41:50,765 --> 00:41:52,418 Clear to land. Call gear down. 850 00:41:54,333 --> 00:41:55,421 Gear down. 851 00:41:59,034 --> 00:42:00,470 Decrease your sink rate. 852 00:42:00,557 --> 00:42:01,993 Remember, you're sitting five stories up. 853 00:42:02,080 --> 00:42:03,342 Don't fly it into the ground. 854 00:42:06,128 --> 00:42:07,346 Looking good, Navy. 855 00:42:08,043 --> 00:42:09,261 Ease off... 856 00:42:10,959 --> 00:42:12,047 Ease off... 857 00:42:13,091 --> 00:42:14,919 Flash... and you're down. 858 00:42:20,664 --> 00:42:23,232 Throttle back. You've got lots of runway. 859 00:42:29,847 --> 00:42:31,457 Welcome to Korea, Navy. 860 00:42:31,544 --> 00:42:33,198 You just cost me 50 bucks. 861 00:42:33,285 --> 00:42:35,026 Next time, I take the boat. 862 00:42:46,168 --> 00:42:48,431 SOLLA: Take your paws off me!Easy, let's go. 863 00:42:48,518 --> 00:42:49,780 SOLLA: Watch it! 864 00:42:51,129 --> 00:42:53,131 If you were still on active duty, Hoskins, 865 00:42:53,218 --> 00:42:55,090 I'd put you in for a decoration. 866 00:42:55,177 --> 00:42:59,050 Never got a scratch, General, whole first time I was here. 867 00:43:00,269 --> 00:43:02,010 How's your movie looking, Miss Petersen? 868 00:43:02,097 --> 00:43:03,359 Happy ending. It'll sell. 869 00:43:03,446 --> 00:43:05,056 And if they'd shot us-- 870 00:43:05,143 --> 00:43:06,449 what were you going to do with the tape? 871 00:43:07,798 --> 00:43:09,887 We still have an investigation to conduct, sir. 872 00:43:10,453 --> 00:43:12,324 Indeed we do. 873 00:43:12,411 --> 00:43:15,414 We'll start tomorrow morning and take it where it leads. 874 00:43:16,241 --> 00:43:17,460 Aye, aye, sir. 875 00:43:22,813 --> 00:43:24,293 Well... 876 00:43:24,597 --> 00:43:26,861 it took a hijacking to open the general's mind. 877 00:43:27,775 --> 00:43:29,124 It took Charlie Hoskins. 878 00:43:44,139 --> 00:43:48,578 [theme music playing] 61332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.