All language subtitles for JAG.S05E07.Rogue.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Panda_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,968 --> 00:00:17,839 [ panting ] 2 00:00:17,926 --> 00:00:22,496 [ yawns ] 3 00:00:22,583 --> 00:00:24,542 [ muffled grunting ] 4 00:00:29,068 --> 00:00:33,377 [ beeping ] 5 00:00:40,645 --> 00:00:41,646 [ groans ] 6 00:00:58,924 --> 00:01:00,665 [ panting ] 7 00:01:06,366 --> 00:01:08,368 [ grunting ] 8 00:01:11,806 --> 00:01:13,765 -[ beeps ] -[ explosion ] 9 00:01:13,852 --> 00:01:15,593 -[ beeps ] -[ explosion ] 10 00:01:15,680 --> 00:01:17,551 -[ beeps ] -[ explosion ] 11 00:01:17,638 --> 00:01:19,814 -[ beeps ] -[ explosion ] 12 00:01:19,901 --> 00:01:23,949 [ sirens blaring ] 13 00:01:24,036 --> 00:01:25,777 Congratulations, Lieutenant. 14 00:01:25,864 --> 00:01:28,649 You just helped blow up your first army base. 15 00:01:34,394 --> 00:01:38,224 [ opening theme music playing ] 16 00:02:24,183 --> 00:02:26,054 This security is a joke, General. 17 00:02:26,141 --> 00:02:27,839 Your fence, for instance-- 18 00:02:27,926 --> 00:02:30,276 if you're not going to post adequate sentries 19 00:02:30,363 --> 00:02:33,148 get motion detectors, surveillance cameras. 20 00:02:33,236 --> 00:02:35,281 Speaking of sentries, the ones you did have-- 21 00:02:35,368 --> 00:02:37,283 I've seen more animation in a wax museum. 22 00:02:37,370 --> 00:02:39,285 They need to move, be alert. 23 00:02:39,372 --> 00:02:41,461 I've taken out a supply depot, armory, 24 00:02:41,548 --> 00:02:44,116 motor pool, barracks without casualties. 25 00:02:44,203 --> 00:02:46,249 You lost three guards, three vehicles 26 00:02:46,336 --> 00:02:47,946 and a barracks full of troops. 27 00:02:48,033 --> 00:02:49,426 Where do you come from, Raglan? 28 00:02:49,513 --> 00:02:51,515 I'm a former SEAL commander. Retired. 29 00:02:51,602 --> 00:02:53,908 A snake-eater. Well, that figures. 30 00:02:53,995 --> 00:02:56,998 All my men are former SEALs, Force Recon or Delta. 31 00:02:57,085 --> 00:02:58,565 Snake-eaters, one and all, 32 00:02:58,652 --> 00:02:59,958 except for Lieutenant Roberts, here. 33 00:03:00,045 --> 00:03:01,394 I'm a JAG lawyer, sir. 34 00:03:01,481 --> 00:03:02,917 I'm assigned to observe and advise 35 00:03:03,004 --> 00:03:04,571 Commander Raglan on his missions. 36 00:03:04,658 --> 00:03:06,791 Are you ready for my recommendations, General? 37 00:03:06,878 --> 00:03:08,532 Yeah. Write them up. 38 00:03:08,619 --> 00:03:10,577 Leave them on my desk by the end of the month. 39 00:03:10,664 --> 00:03:11,839 With all due respect, General, I don't think 40 00:03:11,926 --> 00:03:13,406 you're taking me seriously. 41 00:03:13,493 --> 00:03:15,582 Mr. Raglan, if the Pentagon has a problem 42 00:03:15,669 --> 00:03:17,236 with the way that I run my command 43 00:03:17,323 --> 00:03:19,325 they can contact me directly. 44 00:03:19,412 --> 00:03:21,022 Now, I do not welcome attacks on my base 45 00:03:21,109 --> 00:03:22,546 simulated or otherwise, 46 00:03:22,633 --> 00:03:24,678 and I do not need some washed-up squid 47 00:03:24,765 --> 00:03:27,420 playing cowboys and Indians, instructing me on security! 48 00:03:27,507 --> 00:03:28,508 Is that clear? 49 00:03:28,595 --> 00:03:30,771 That's very clear, sir. 50 00:03:30,858 --> 00:03:32,382 By the way, 51 00:03:32,469 --> 00:03:34,514 while you were, uh, ignoring 52 00:03:34,601 --> 00:03:36,037 my findings... 53 00:03:38,388 --> 00:03:40,781 my men abducted your wife. 54 00:03:45,438 --> 00:03:47,353 Otis? 55 00:03:47,440 --> 00:03:49,921 CHEGWIDDEN: I-I can see why you're upset, General. 56 00:03:50,008 --> 00:03:51,575 I understand that, but... 57 00:03:51,662 --> 00:03:54,142 no, he knew nothing about it. 58 00:03:54,229 --> 00:03:56,275 Of... Yes, of course, he would 59 00:03:56,362 --> 00:03:57,363 have stopped it. 60 00:03:57,450 --> 00:03:58,973 I agree... 61 00:03:59,974 --> 00:04:02,542 I will look into it, General. 62 00:04:02,629 --> 00:04:05,240 You bet. Bye-bye. 63 00:04:07,025 --> 00:04:09,680 They took his wife out of the shower? 64 00:04:12,030 --> 00:04:15,729 Actually, sir, she was a pretty good sport about it. 65 00:04:25,043 --> 00:04:29,613 I imagine the, uh, general is somewhat annoyed, sir. 66 00:04:29,700 --> 00:04:34,748 Oh, he wants Raglan prosecuted for kidnapping 67 00:04:34,835 --> 00:04:36,881 and hanged from the Washington Monument. 68 00:04:38,056 --> 00:04:40,101 Admiral, can I assume that my temporary duties 69 00:04:40,188 --> 00:04:42,147 with Raglan are now terminated? 70 00:04:42,234 --> 00:04:44,584 No, you may not, Lieutenant. 71 00:04:44,671 --> 00:04:48,414 Legal observers are required on all these security exercises 72 00:04:48,501 --> 00:04:51,722 and since you're the junior JAG lawyer 73 00:04:51,809 --> 00:04:53,376 you get the honor. 74 00:04:53,463 --> 00:04:55,247 -Yes, sir. -[ intercom buzzes ] 75 00:04:55,334 --> 00:04:56,901 TINER: Admiral, it's Admiral Morris, sir. 76 00:04:56,988 --> 00:04:59,251 Uh, that'll be all. 77 00:04:59,338 --> 00:05:01,384 Uh, Lieutenant, a minute please? 78 00:05:01,471 --> 00:05:02,776 CHEGWIDDEN: Admiral? 79 00:05:02,863 --> 00:05:04,517 Hang in there, Bud. 80 00:05:04,604 --> 00:05:05,649 You'll make it. 81 00:05:05,736 --> 00:05:07,128 Hell, I survived Raglan. 82 00:05:07,215 --> 00:05:08,826 You'll look at it as war games. 83 00:05:08,913 --> 00:05:10,523 Yes, sir. 84 00:05:10,610 --> 00:05:12,307 It's just that sentries carry live ammunition 85 00:05:12,395 --> 00:05:14,309 and I don't know if they know it's a game. 86 00:05:21,447 --> 00:05:22,709 RABB: He'll be all right. 87 00:05:22,796 --> 00:05:23,841 Raglan's reckless, 88 00:05:23,928 --> 00:05:25,625 but he takes care of his men. 89 00:05:25,712 --> 00:05:27,192 Who are you trying to convince? 90 00:05:27,279 --> 00:05:28,846 If it'll make you feel better 91 00:05:28,933 --> 00:05:30,674 I'll give Raglan a call. 92 00:05:30,761 --> 00:05:33,198 Oh, yes, it would make me feel much better. 93 00:05:36,723 --> 00:05:39,247 [ rock music playing ] 94 00:05:39,334 --> 00:05:41,336 RAGLAN: Harmon Rabb! 95 00:05:41,424 --> 00:05:43,817 What brings you here? Why, you old...! 96 00:05:43,904 --> 00:05:45,732 How long has it been? 97 00:05:45,819 --> 00:05:47,560 Been a few years, Jack. 98 00:05:47,647 --> 00:05:49,083 Hey, Donna, get this man a drink. 99 00:05:49,170 --> 00:05:50,476 I'll have what he's having. 100 00:05:50,563 --> 00:05:51,999 -All right. -Let's go over there. 101 00:05:52,086 --> 00:05:54,306 Still driving an F-14? 102 00:05:54,393 --> 00:05:56,221 Every chance I get. 103 00:05:56,308 --> 00:05:58,832 Why don't you quit that chicken-faced lawyer job 104 00:05:58,919 --> 00:06:00,486 and come work for me? All right? 105 00:06:00,573 --> 00:06:02,401 We can have some real fun. 106 00:06:02,488 --> 00:06:05,404 What? Uh, kidnapping generals' wives? 107 00:06:06,536 --> 00:06:09,582 I'll tell you what, you persuade Osama Bin Laden 108 00:06:09,669 --> 00:06:12,193 to lay off noncombatants, and I will, too. 109 00:06:12,280 --> 00:06:13,804 We've got enemies out there. 110 00:06:13,891 --> 00:06:15,153 We get complacent 111 00:06:15,240 --> 00:06:17,416 they can and they will hurt us. 112 00:06:17,503 --> 00:06:19,113 Unless people like General Flannik 113 00:06:19,200 --> 00:06:20,637 start listening to people like me 114 00:06:20,724 --> 00:06:22,247 and take security seriously. 115 00:06:22,334 --> 00:06:24,336 Generals who are ticked off and humiliated, 116 00:06:24,423 --> 00:06:26,251 rarely listen to recommendations, Jack. 117 00:06:26,338 --> 00:06:28,296 But generals who are afraid do. 118 00:06:28,383 --> 00:06:30,908 When I showed Flannik his wife, I saw fear. 119 00:06:30,995 --> 00:06:31,996 I got through. 120 00:06:32,083 --> 00:06:33,432 You didn't come here 121 00:06:33,519 --> 00:06:35,478 to discuss protocol. What's up? 122 00:06:35,565 --> 00:06:37,305 Lieutenant Roberts. 123 00:06:37,392 --> 00:06:39,394 My legal attaché. 124 00:06:39,482 --> 00:06:41,092 He's a friend of mine. 125 00:06:41,179 --> 00:06:42,397 I will watch over your little lawyer friend 126 00:06:42,485 --> 00:06:43,660 like he was my own. 127 00:06:43,747 --> 00:06:45,270 Let's drink up! 128 00:06:46,750 --> 00:06:47,794 Bloody cheers! 129 00:06:53,496 --> 00:06:54,714 Look, I can't stay. 130 00:06:54,801 --> 00:06:55,976 Uh... 131 00:06:56,063 --> 00:06:57,456 You looking for this? 132 00:06:59,719 --> 00:07:01,765 I lifted it during our manly hug. 133 00:07:01,852 --> 00:07:03,375 Now, I use your I.D. 134 00:07:03,462 --> 00:07:04,855 to get me on a base. 135 00:07:04,942 --> 00:07:06,770 You see what I'm talking about? Security. 136 00:07:09,512 --> 00:07:10,948 What I.D., Jack? 137 00:07:17,781 --> 00:07:19,347 I got this drink. 138 00:07:19,434 --> 00:07:21,219 Thanks. 139 00:07:22,350 --> 00:07:23,700 Good to see you, Harm. 140 00:07:23,787 --> 00:07:26,572 Oh, uh... 141 00:07:26,659 --> 00:07:29,923 if you're paying, you probably need your wallet. 142 00:07:31,359 --> 00:07:33,884 Fake left, move right. 143 00:07:33,971 --> 00:07:36,060 We played football together, remember, Jack? 144 00:07:45,635 --> 00:07:48,202 They've cut off your funds, Raglan. 145 00:07:48,289 --> 00:07:49,508 They say why, sir? 146 00:07:49,595 --> 00:07:51,031 Budgetary constraints... 147 00:07:51,118 --> 00:07:53,120 Inefficient use of limited resources. 148 00:07:53,207 --> 00:07:54,513 In other words, 149 00:07:54,600 --> 00:07:56,297 I stepped on too many toes. 150 00:07:56,384 --> 00:07:58,430 You don't just step on toes, Raglan. 151 00:07:58,517 --> 00:08:01,041 You smash them with steel-toed boots. 152 00:08:01,128 --> 00:08:03,827 The Pentagon hired you to test security, 153 00:08:03,914 --> 00:08:05,872 not embarrass the military. 154 00:08:05,959 --> 00:08:07,700 Aside from that, how am I doing? 155 00:08:07,787 --> 00:08:09,920 ROBERTS: Excuse me, Admiral. 156 00:08:10,007 --> 00:08:11,965 Are you saying that there won't be any more missions? 157 00:08:12,052 --> 00:08:13,401 ADMIRAL: There'll be one more. 158 00:08:13,488 --> 00:08:15,012 Against my advice, 159 00:08:15,099 --> 00:08:17,057 Admiral Breston is giving you one last shot. 160 00:08:17,144 --> 00:08:19,930 If you succeed with no infliction 161 00:08:20,017 --> 00:08:22,541 of gratuitous humiliation on ranking officers 162 00:08:22,628 --> 00:08:26,501 we might-- emphasize "might"-- let you continue. 163 00:08:26,589 --> 00:08:28,112 What's the mission, sir? 164 00:08:29,635 --> 00:08:31,594 Sink a submarine. 165 00:08:33,596 --> 00:08:35,772 IMES: He's with a political action committee. 166 00:08:35,859 --> 00:08:36,947 A lobbyist? 167 00:08:37,034 --> 00:08:38,601 Lobbyist, not leper. 168 00:08:38,688 --> 00:08:40,603 He's divorced, with a ten-year-old little boy. 169 00:08:40,690 --> 00:08:42,126 No. 170 00:08:42,213 --> 00:08:43,910 He's cute though, and he's intelligent. 171 00:08:43,997 --> 00:08:45,869 And he likes classical music and walking in the rain. 172 00:08:45,956 --> 00:08:47,958 I know, but, Harriet, I'm not interested. 173 00:08:48,045 --> 00:08:50,395 At least let me give him your e-mail address. 174 00:08:50,482 --> 00:08:52,005 TINER: It's a trash can, Gunny. 175 00:08:52,092 --> 00:08:53,964 What difference does it make where it sits? 176 00:08:54,051 --> 00:08:55,879 Now, you see this? "Classified material only." 177 00:08:55,966 --> 00:08:58,533 Classified documents go in here to be shredded. 178 00:08:58,621 --> 00:09:00,057 It belongs in a secure area, 179 00:09:00,144 --> 00:09:02,189 not out here in the open. 180 00:09:02,276 --> 00:09:04,801 Yes, Gunnery Sergeant. 181 00:09:04,888 --> 00:09:06,716 Somebody should lighten up a little bit 182 00:09:06,803 --> 00:09:07,891 don't you think, Colonel? 183 00:09:10,763 --> 00:09:12,635 MACKENZIE: Lieutenant? 184 00:09:12,722 --> 00:09:15,246 Oh, Colonel, I'm leaving you my pending cases. Hi! 185 00:09:15,333 --> 00:09:18,510 -Hi. -You may have to take care of them while I'm gone. 186 00:09:18,597 --> 00:09:19,729 I'll take care of it, Lieutenant. 187 00:09:19,816 --> 00:09:20,947 Any idea when you'll be back? 188 00:09:21,034 --> 00:09:22,035 No, ma'am. 189 00:09:22,122 --> 00:09:23,515 Where do I reach you 190 00:09:23,602 --> 00:09:25,299 if I need to discuss these with you? 191 00:09:25,386 --> 00:09:26,997 I'm sorry, ma'am, but... 192 00:09:27,084 --> 00:09:28,389 I know you have clearance. 193 00:09:28,476 --> 00:09:30,348 Not a need to know. 194 00:09:30,435 --> 00:09:31,566 I understand. 195 00:09:31,654 --> 00:09:33,003 He won't even tell me, ma'am. 196 00:09:33,090 --> 00:09:34,526 There's nothing to be worried about. 197 00:09:34,613 --> 00:09:36,528 It's, uh... it's like a game. 198 00:09:36,615 --> 00:09:37,747 Right, Colonel? 199 00:09:37,834 --> 00:09:40,010 Fun, fun, fun. 200 00:09:49,933 --> 00:09:51,499 Get them up and make them step, X.O. 201 00:09:51,586 --> 00:09:52,587 [ gunfire ] 202 00:09:52,675 --> 00:09:54,111 All right, on your feet! 203 00:09:54,198 --> 00:09:56,461 Next rest area five miles up the strip! 204 00:09:56,548 --> 00:09:58,158 Let's hoof it! Go! Hoo-hoo-hoo! 205 00:09:58,245 --> 00:10:00,117 Get your butt in gear, Lieutenant! 206 00:10:00,204 --> 00:10:01,466 X.O.: Come on, Come on! 207 00:10:01,553 --> 00:10:03,250 Get your butt moving! 208 00:10:03,337 --> 00:10:05,339 Hey, hey, hey, hey let's go! 209 00:10:08,342 --> 00:10:12,912 [ phone ringing ] 210 00:10:12,999 --> 00:10:15,610 [ groaning ] Yes. 211 00:10:15,698 --> 00:10:18,004 -RAGLAN: Admiral, did I wake you? -Raglan. 212 00:10:18,091 --> 00:10:20,093 My team is primed and ready to go, sir. 213 00:10:20,180 --> 00:10:22,313 Nine of the best submariners the Navy ever produced. 214 00:10:23,270 --> 00:10:25,272 It's all right, dear. Go back to sleep. 215 00:10:25,359 --> 00:10:27,448 Why are you calling me? How did you get my number? 216 00:10:27,535 --> 00:10:29,712 Are there any last-minute instructions, sir? 217 00:10:29,799 --> 00:10:31,583 No. You know what you need to do. 218 00:10:31,670 --> 00:10:32,932 RAGLAN: Yes, sir. 219 00:10:33,019 --> 00:10:34,891 I know exactly what I need to do. 220 00:11:04,268 --> 00:11:06,357 [ groans ] 221 00:11:09,621 --> 00:11:11,275 [ splash ] 222 00:11:11,362 --> 00:11:12,711 [ whispers ]: Go, go... 223 00:11:18,499 --> 00:11:19,587 [ groans ] 224 00:11:26,594 --> 00:11:27,595 [ hatch banging ] 225 00:11:27,682 --> 00:11:29,510 Don't move! 226 00:11:29,597 --> 00:11:30,816 Stay where you are, squid! 227 00:11:30,903 --> 00:11:32,296 Hey, what's going on? 228 00:11:32,383 --> 00:11:34,124 All right, move it, move it, move it! 229 00:11:34,211 --> 00:11:36,517 You all right, Lieutenant? 230 00:11:36,604 --> 00:11:38,998 I think I pulled something in my knee. 231 00:11:39,085 --> 00:11:40,957 Well, we'll put a brace on it. 232 00:11:41,044 --> 00:11:42,872 Found this in the duty officers' stateroom, Skipper. 233 00:11:42,959 --> 00:11:44,264 Very well, X.O. 234 00:11:44,351 --> 00:11:46,658 -Fire her up. -Fire what up? 235 00:11:46,745 --> 00:11:49,356 Start up the reactor: put steam in engine room: warm up main engines. 236 00:11:49,443 --> 00:11:51,271 Start up reactor; put steam in the engine room; 237 00:11:51,358 --> 00:11:53,621 -warm up main engines. Aye! -Reactor? 238 00:11:53,708 --> 00:11:56,363 -As soon as torpedo man and Weaps are here, cast off. -Aye, aye, sir! 239 00:11:56,450 --> 00:11:58,278 Cast off? 240 00:11:58,365 --> 00:11:59,758 -Skipper, found these in the lockers. -Ah, good. 241 00:11:59,845 --> 00:12:01,238 -Pass them out to the crew. -Aye, aye, sir. 242 00:12:02,630 --> 00:12:06,373 We're supposed to pretend to blow this boat up and leave. What are we doing? 243 00:12:06,460 --> 00:12:09,855 What does it look like we're doing, Mr. Roberts? We're stealing a submarine. 244 00:12:27,220 --> 00:12:30,049 Harriet, uh, you remember Lieutenant Singer? 245 00:12:30,136 --> 00:12:31,834 Oh, sure. Hi. Good morning, ma'am. 246 00:12:31,921 --> 00:12:33,792 Lieutenant. 247 00:12:33,879 --> 00:12:35,794 Lieutenant Singer's going to be taking over some of Bud's cases. 248 00:12:35,881 --> 00:12:37,361 Normally, I'd do the prep myself 249 00:12:37,448 --> 00:12:39,145 but actually, I've got a pretty full load. 250 00:12:39,232 --> 00:12:41,104 I'm happy to help you any way I can. 251 00:12:41,191 --> 00:12:42,932 Great. To start with, I need citations 252 00:12:43,019 --> 00:12:44,585 on pretrial confinement. 253 00:12:44,672 --> 00:12:48,372 U.S. v. Shapiro is the most relevant. 254 00:12:48,459 --> 00:12:50,200 Um, the hearing officer ruled 255 00:12:50,287 --> 00:12:52,811 that the accused be confined due to witness testimony 256 00:12:52,898 --> 00:12:54,465 that he threatened his leading chief. 257 00:12:54,552 --> 00:12:55,901 Told you she was good. 258 00:12:55,988 --> 00:12:57,424 I helped Bud... 259 00:12:57,511 --> 00:12:58,643 um, Lieutenant Roberts, 260 00:12:58,730 --> 00:12:59,905 do the research. 261 00:12:59,992 --> 00:13:01,864 How's your husband doing? 262 00:13:01,951 --> 00:13:03,909 He's okay. Why? Have you heard something? 263 00:13:05,084 --> 00:13:06,607 Just the usual scuttlebutt. 264 00:13:06,694 --> 00:13:08,131 I-I'm sure he's fine. 265 00:13:08,218 --> 00:13:09,872 Of course he is. 266 00:13:12,004 --> 00:13:15,138 I'll just go get that citation. 267 00:13:20,317 --> 00:13:21,840 Tiner... 268 00:13:23,233 --> 00:13:24,234 What's this? 269 00:13:24,321 --> 00:13:26,976 I put it there, Gunny. 270 00:13:27,063 --> 00:13:29,152 Mind if I ask why, ma'am? 271 00:13:29,239 --> 00:13:30,893 It's because we've always kept it there 272 00:13:30,980 --> 00:13:32,329 and it's convenient 273 00:13:32,416 --> 00:13:34,026 and I see no reason to move it now. 274 00:13:34,113 --> 00:13:36,028 Well, to tell you the truth, Lieutenant, 275 00:13:36,115 --> 00:13:38,161 I ordered Tiner to keep it in his office. 276 00:13:38,248 --> 00:13:40,554 It's become a matter of principle... 277 00:13:40,641 --> 00:13:41,947 if you know what I mean, ma'am. 278 00:13:42,034 --> 00:13:44,384 I know what you mean. 279 00:13:44,471 --> 00:13:46,082 Leave it out here. 280 00:13:48,823 --> 00:13:50,695 Yes, ma'am. 281 00:13:54,307 --> 00:13:56,396 Don't chuck a fit, Gunny. 282 00:13:56,483 --> 00:14:00,748 It's only a trash can, mate. 283 00:14:00,835 --> 00:14:02,576 [ trash can hitting floor ] 284 00:14:02,663 --> 00:14:06,798 [ quietly ]: Yes, sir. 285 00:14:06,885 --> 00:14:09,105 TINER [ over intercom ]: Sir, Admiral Kly on line two. 286 00:14:10,802 --> 00:14:12,935 Tom, A.J.! How the hell are you? 287 00:14:13,022 --> 00:14:14,632 Not so good, A.J. 288 00:14:14,719 --> 00:14:16,590 We have a bit of a situation here. 289 00:14:16,677 --> 00:14:20,072 It appears someone has taken one of my submarines. 290 00:14:24,598 --> 00:14:27,819 OFFICER: Captain, bridge. 291 00:14:31,344 --> 00:14:32,693 Go ahead, bridge. 292 00:14:32,780 --> 00:14:34,913 Another contact from COMSUBLINT. 293 00:14:35,000 --> 00:14:37,220 They want us to pretty please bring back their boat. 294 00:14:38,134 --> 00:14:39,396 No reply. 295 00:14:39,483 --> 00:14:40,875 Maintain radio silence. 296 00:14:40,963 --> 00:14:42,007 What's our position? 297 00:14:42,094 --> 00:14:43,487 We've cleared Fisher's Island 298 00:14:43,574 --> 00:14:45,793 and are entering Block Island Sound. 299 00:14:45,880 --> 00:14:46,925 Let's take her down. 300 00:14:47,012 --> 00:14:48,361 I'm on my way. 301 00:14:50,537 --> 00:14:52,061 You tell me now where we're going? 302 00:14:52,148 --> 00:14:53,888 Well, I know this great submarine chop shop 303 00:14:53,976 --> 00:14:55,542 down in the Bahamas. 304 00:14:55,629 --> 00:14:58,415 I'm ordering you to turn this boat around. 305 00:14:58,502 --> 00:15:00,547 -Ordering? -Yes, as a commissioned officer 306 00:15:00,634 --> 00:15:02,549 of the United States Navy... 307 00:15:02,636 --> 00:15:04,812 Your job is to observe and advise-- that's all. 308 00:15:04,899 --> 00:15:06,466 You stick to your job, Mr. Roberts 309 00:15:06,553 --> 00:15:08,077 or you're going to wait out this exercise 310 00:15:08,164 --> 00:15:09,426 locked up in a yeoman's shack. 311 00:15:12,559 --> 00:15:14,126 Periscope depth, X.O. 312 00:15:14,213 --> 00:15:15,867 Steer a course to Block Island. 313 00:15:15,954 --> 00:15:17,869 Aye, aye, sir. Rig ship for dive! 314 00:15:17,956 --> 00:15:20,176 X. O.: Helm, steer course 1-1-0. 315 00:15:20,263 --> 00:15:22,787 Come left, steer course 1-1-0, aye. 316 00:15:22,874 --> 00:15:23,875 X. O.:Submerge the ship! 317 00:15:23,962 --> 00:15:25,050 Submerge, aye. 318 00:15:25,137 --> 00:15:26,269 Dive! Dive! 319 00:15:33,493 --> 00:15:35,321 CHEGWIDDEN: At 0400 this morning 320 00:15:35,408 --> 00:15:37,497 a Los Angeles class attack submarine was stolen 321 00:15:37,584 --> 00:15:39,195 from New London Harbor. 322 00:15:39,282 --> 00:15:41,240 How do you steal a submarine, sir? 323 00:15:41,327 --> 00:15:44,026 Well, if the reactor's in hot standby, 324 00:15:44,113 --> 00:15:46,811 all you need is a key to withdraw the control rods 325 00:15:46,898 --> 00:15:48,856 to generate heat and create steam. 326 00:15:48,943 --> 00:15:50,641 Any casualties among the watch crew, sir? 327 00:15:50,728 --> 00:15:52,338 No. They locked the crew 328 00:15:52,425 --> 00:15:53,905 in a maintenance shed on the pier. 329 00:15:53,992 --> 00:15:55,907 Apparently, the attackers' weapons were 330 00:15:55,994 --> 00:15:57,343 loaded with blanks. 331 00:15:57,430 --> 00:15:59,519 Raglan. 332 00:15:59,606 --> 00:16:01,260 Prime suspect. 333 00:16:01,347 --> 00:16:02,870 Well, he normally assembles a crew. 334 00:16:02,957 --> 00:16:04,872 For the mission, he obviously put together 335 00:16:04,959 --> 00:16:06,396 a team of former submariners. 336 00:16:06,483 --> 00:16:07,919 Bud's with them. 337 00:16:08,006 --> 00:16:09,964 This is just an exercise, isn't it, sir? 338 00:16:10,052 --> 00:16:12,315 That's debatable-- Raglan was supposed to sneak on board 339 00:16:12,402 --> 00:16:14,404 and set dummy charges, not steal the damn boat. 340 00:16:14,491 --> 00:16:17,102 Look, in five minutes, I'm boarding a helo 341 00:16:17,189 --> 00:16:18,712 to Atlantic Fleet Command. 342 00:16:18,799 --> 00:16:20,018 Rabb, you're with me. 343 00:16:20,105 --> 00:16:21,628 You know Raglan and his tactics. 344 00:16:21,715 --> 00:16:23,021 -Go get your stuff. -Aye, aye, sir. 345 00:16:23,108 --> 00:16:24,109 Mac, you're in charge here. 346 00:16:24,196 --> 00:16:25,458 Any questions? 347 00:16:25,545 --> 00:16:27,243 May I tell Harriet, sir? 348 00:16:27,330 --> 00:16:28,853 Colonel... 349 00:16:28,940 --> 00:16:30,376 I'll leave that up to your discretion. 350 00:16:36,339 --> 00:16:39,472 Tom, I'm pretty certain that one of my JAG officers is aboard that submarine. 351 00:16:39,559 --> 00:16:42,214 A rather ineffectual JAG officer by the looks of it. 352 00:16:42,301 --> 00:16:45,870 I take full responsibility for the competency of my people, Admiral. 353 00:16:45,957 --> 00:16:47,306 All right, A.J. 354 00:16:47,393 --> 00:16:48,786 There'll be time enough 355 00:16:48,873 --> 00:16:50,527 for casting stones when this is over... 356 00:16:50,614 --> 00:16:52,485 if any of us are still around. 357 00:16:56,576 --> 00:16:59,013 Commander, I understand you've worked with Raglan. 358 00:16:59,101 --> 00:17:00,450 Yes, sir. 359 00:17:00,537 --> 00:17:01,886 I read this as a temper tantrum 360 00:17:01,973 --> 00:17:03,235 because I pulled the plug on him. 361 00:17:03,322 --> 00:17:04,932 What do you think? 362 00:17:05,019 --> 00:17:07,196 Well, Admiral, I think it's more than that, sir. 363 00:17:07,283 --> 00:17:10,460 -I think he's out to prove you've made a mistake. -Prove how? 364 00:17:10,547 --> 00:17:13,245 I don't know, but it'll be big and out in the open, sir. 365 00:17:13,332 --> 00:17:15,639 As I'm sure you're aware public humiliation is 366 00:17:15,726 --> 00:17:17,467 one of the tools of Raglan's trade. 367 00:17:17,554 --> 00:17:19,033 He won't respond to our calls. 368 00:17:19,121 --> 00:17:20,644 I suppose he's afraid 369 00:17:20,731 --> 00:17:22,559 we'll get a fix on his position. 370 00:17:22,646 --> 00:17:24,865 Sir, would you mind if I tried? 371 00:17:30,306 --> 00:17:33,309 See any signs of pursuit, Lieutenant? 372 00:17:33,396 --> 00:17:34,875 No. 373 00:17:34,962 --> 00:17:37,400 -Would you tell me if you did? -No. 374 00:17:37,487 --> 00:17:40,142 Jack, transmission coming in from Lieutenant Commander Rabb. 375 00:17:41,230 --> 00:17:43,362 -You want to talk to him? -Yes, I do. 376 00:17:43,449 --> 00:17:45,190 Well, good. Here's what you're going to say. 377 00:17:47,845 --> 00:17:49,760 I'm not reading this. 378 00:17:49,847 --> 00:17:51,065 All right. 379 00:17:52,371 --> 00:17:53,633 All right, I'll do it. 380 00:17:53,720 --> 00:17:55,896 External speakers, X.O. 381 00:18:00,771 --> 00:18:02,425 This is Lieutenant Roberts. 382 00:18:02,512 --> 00:18:04,122 RABB: Bud, it's Harm. 383 00:18:04,209 --> 00:18:06,255 I'm here with Admiral Chegwidden and Admiral Kly. 384 00:18:06,342 --> 00:18:08,039 You want to tell us what's going on? 385 00:18:10,650 --> 00:18:13,436 "We are prepared to attack a civilian target 386 00:18:13,523 --> 00:18:16,830 unless the United States government pays us... 387 00:18:16,917 --> 00:18:19,137 $100 million. 388 00:18:19,224 --> 00:18:21,705 We will die rather than surrender. 389 00:18:21,792 --> 00:18:24,011 You have 12 hours to comply." 390 00:18:24,098 --> 00:18:26,100 Roberts, is this some kind of joke? 391 00:18:30,148 --> 00:18:31,932 I'm not sure, sir. 392 00:18:33,630 --> 00:18:34,935 I'm dead serious, gentlemen. 393 00:18:35,022 --> 00:18:36,110 KLY: Raglan... 394 00:18:36,198 --> 00:18:37,590 Admiral Kly. Enough is enough. 395 00:18:37,677 --> 00:18:39,331 Bring the San Pedro back. 396 00:18:39,418 --> 00:18:40,898 This extortion baloney is not part of your detail. 397 00:18:40,985 --> 00:18:42,595 It's not extortion, Admiral. 398 00:18:42,682 --> 00:18:45,250 It's severance pay. 399 00:18:45,337 --> 00:18:46,947 Get us out of here, X.O. 400 00:18:47,034 --> 00:18:48,471 -Fast. -Aye, aye, sir. 401 00:18:53,737 --> 00:18:56,348 KLY: We have no choice but to assume hostile intent. 402 00:18:56,435 --> 00:18:59,133 Sir, I don't believe that Raglan would attack a civilian target. 403 00:18:59,221 --> 00:19:00,918 -You don't believe? -No, sir. 404 00:19:01,005 --> 00:19:03,094 Well, I'll tell you what I know. 405 00:19:03,181 --> 00:19:05,227 Raglan's got mark 48 torpedoes 406 00:19:05,314 --> 00:19:07,490 and a new harpoon missile we're testing. 407 00:19:07,577 --> 00:19:09,318 They're non-nuclear, thank God, 408 00:19:09,405 --> 00:19:11,537 but he can still blow up anything within 60 miles. 409 00:19:11,624 --> 00:19:13,104 CHEGWIDDEN: Tom... 410 00:19:13,191 --> 00:19:15,062 one of my officers is aboard that vessel. 411 00:19:15,149 --> 00:19:16,368 I'm aware of that, A.J. 412 00:19:16,455 --> 00:19:17,630 I don't want to lose him 413 00:19:17,717 --> 00:19:19,241 or a $600-million submarine. 414 00:19:21,373 --> 00:19:24,028 Can you say, with absolute certainty 415 00:19:24,115 --> 00:19:26,291 Raglan won't carry out his threat? 416 00:19:26,378 --> 00:19:29,903 No, sir, not with absolute certainty. 417 00:19:29,990 --> 00:19:31,427 Then we have to interdict. 418 00:19:31,514 --> 00:19:33,559 [ phone rings ] 419 00:19:33,646 --> 00:19:35,735 Kly. 420 00:19:35,822 --> 00:19:37,650 -We have his position. -MAN: Good, put it up on the screen. 421 00:19:37,737 --> 00:19:39,435 -Yes, sir. -They've triangulated on the radio signal. 422 00:19:39,522 --> 00:19:41,219 We have his last position. 423 00:19:41,306 --> 00:19:43,700 Get two S-3's to the area, ASAP. 424 00:19:43,787 --> 00:19:46,006 Now, what assets are nearby? 425 00:19:46,093 --> 00:19:48,835 -The Ellyson, sir. -Get it down there-- all possible speed. 426 00:19:48,922 --> 00:19:49,967 MAN: Aye, sir. 427 00:19:51,185 --> 00:19:54,450 The frigate Ellyson is on an exercise near Nantucket. 428 00:19:54,537 --> 00:19:56,190 I'm sending it after the San Pedro. 429 00:19:56,278 --> 00:19:58,192 Sir, I know the skipper aboard the Ellyson-- 430 00:19:58,280 --> 00:19:59,933 Commander Wallace Burke-- he was a witness 431 00:20:00,020 --> 00:20:01,544 in the Nelson court-martial. 432 00:20:01,631 --> 00:20:02,980 Right, right. 433 00:20:03,067 --> 00:20:04,503 Tom, may I suggest Commander Rabb 434 00:20:04,590 --> 00:20:06,723 join the search aboard the Ellyson? 435 00:20:06,810 --> 00:20:09,029 Well, he's not doing any good standing around here. 436 00:20:09,116 --> 00:20:10,596 Permission granted. 437 00:20:10,683 --> 00:20:12,032 Aye, aye, sir. 438 00:20:12,119 --> 00:20:13,164 Commander Rabb? 439 00:20:14,165 --> 00:20:15,384 Sir? 440 00:20:15,471 --> 00:20:16,994 Catch that son of a bitch. 441 00:20:17,081 --> 00:20:18,778 Yes, sir. 442 00:20:19,910 --> 00:20:23,827 MAN #1 [ over radio ]: Ellyson, this is Breecher 87-niner, requesting approach. 443 00:20:23,914 --> 00:20:25,916 MAN #2: Breecher 87-niner, 444 00:20:26,003 --> 00:20:28,222 this is Ellyson, cleared for straight-in approach. 445 00:20:28,310 --> 00:20:30,050 Do you have the package? 446 00:20:30,137 --> 00:20:32,096 MAN #1: That's an affirmative. 447 00:20:34,403 --> 00:20:36,622 MAN: Raglan isn't a submariner, is he? 448 00:20:36,709 --> 00:20:38,320 No, but he has submariners with him. 449 00:20:38,407 --> 00:20:40,147 Who? I want to know who I'm up against. 450 00:20:40,234 --> 00:20:42,454 Well, I can't say exactly, sir. 451 00:20:42,541 --> 00:20:45,718 So far, you're not much help, Commander. 452 00:20:45,805 --> 00:20:47,894 Oh, well, I'll try to do better. 453 00:20:47,981 --> 00:20:49,113 Anything? 454 00:20:49,200 --> 00:20:50,419 A possibility, skipper. 455 00:20:50,506 --> 00:20:51,811 There it is again, sir. 456 00:20:51,898 --> 00:20:53,378 -Bearing? -2-2-0. 457 00:20:53,465 --> 00:20:55,032 The signature looks right. 458 00:20:55,119 --> 00:20:56,990 What are you thinking, skipper? 459 00:20:57,077 --> 00:20:59,123 Let's find out. 460 00:21:00,907 --> 00:21:03,475 Bridge, C.I.C., this is the Captain. 461 00:21:03,562 --> 00:21:05,216 Make your course 2-2-0. 462 00:21:05,303 --> 00:21:07,087 Reduce speed to one-third. 463 00:21:07,174 --> 00:21:09,742 2-2-0. One-third, aye. 464 00:21:09,829 --> 00:21:12,310 I want you to launch those helos dipping sonar 465 00:21:12,397 --> 00:21:13,920 and a sonobuoy track pattern. 466 00:21:14,007 --> 00:21:15,182 Aye, aye, sir. 467 00:21:15,269 --> 00:21:17,881 If it's Raglan, he's ours. 468 00:21:17,968 --> 00:21:19,622 I wouldn't underestimate him. 469 00:21:19,709 --> 00:21:22,015 I never underestimate an opponent, Rabb. 470 00:21:22,102 --> 00:21:24,322 You of all people should know that. 471 00:21:28,108 --> 00:21:31,808 They spot our scope on radar, Jack, we're dead. 472 00:21:31,895 --> 00:21:33,766 I hate being blind. 473 00:21:33,853 --> 00:21:35,289 Well, we may be blind 474 00:21:35,377 --> 00:21:37,553 but we have the best ears in the world. 475 00:21:39,163 --> 00:21:41,208 Want to step away from that radio, please, Lieutenant? 476 00:21:41,295 --> 00:21:43,776 This is a nuclear-powered boat, Mr. Roberts. 477 00:21:43,863 --> 00:21:45,212 You touch the wrong switch and boom. 478 00:21:45,299 --> 00:21:47,084 MAN: Conn, sonar. I have contact. 479 00:21:47,171 --> 00:21:48,825 Designate as Sierra-one. 480 00:21:48,912 --> 00:21:51,741 A surface warship, Perry-class frigate closing 481 00:21:51,828 --> 00:21:55,527 at 22 knots bearing 0-4-0 degrees. 482 00:21:55,614 --> 00:21:57,094 What'll it be, skipper? 483 00:21:57,181 --> 00:21:58,617 Run... 484 00:21:58,704 --> 00:22:00,837 fight... or hide? 485 00:22:00,924 --> 00:22:02,316 Or surrender. 486 00:22:02,404 --> 00:22:03,492 Hide... 487 00:22:03,579 --> 00:22:04,536 for now. 488 00:22:08,671 --> 00:22:10,586 There's a thermocline at 90 feet. 489 00:22:10,673 --> 00:22:13,110 Helm, make your depth 1-5-0 feet. 490 00:22:13,197 --> 00:22:14,372 Reduce your speed to four knots. 491 00:22:14,459 --> 00:22:16,243 MAN 1: Depth, 1-5-0, aye. 492 00:22:16,330 --> 00:22:18,158 MAN 2: Speed, four knots, aye. 493 00:22:26,471 --> 00:22:27,603 Is he gone? 494 00:22:27,690 --> 00:22:29,605 Oh, no. He's down there. 495 00:22:29,692 --> 00:22:31,345 Captain, the temperature profile 496 00:22:31,433 --> 00:22:34,174 from the X.P.T indicates a thermocline at 90 feet. 497 00:22:34,261 --> 00:22:36,176 It's a temperature difference in the water. 498 00:22:36,263 --> 00:22:37,700 It confuses the sonar. 499 00:22:37,787 --> 00:22:39,919 Lower the array to 1-5-0. 500 00:22:40,006 --> 00:22:42,705 Have the helos dip at that depth as well. 501 00:22:42,792 --> 00:22:45,925 Lower array and dipping sonar to 1-5-0 feet, aye. 502 00:22:46,012 --> 00:22:48,188 CAPTAIN: If they so much as breathe too hard, 503 00:22:48,275 --> 00:22:50,277 I want to hear them. 504 00:22:56,283 --> 00:23:00,418 [ steady beeping ] 505 00:23:14,998 --> 00:23:17,870 [ shouting ] 506 00:23:17,957 --> 00:23:20,003 I think I heard something, sir. 507 00:23:23,397 --> 00:23:26,923 Just waiting and listening isn't your style of warfare, is it, Commander? 508 00:23:27,010 --> 00:23:28,620 No, sir. 509 00:23:28,707 --> 00:23:30,448 It isn't Raglan's, either. 510 00:23:30,535 --> 00:23:32,798 He doesn't like to sit and hide. 511 00:23:32,885 --> 00:23:35,975 He's the sudden-attack, rapid-retreat sort. 512 00:23:36,062 --> 00:23:39,979 Good. Let him show himself. 513 00:23:40,066 --> 00:23:42,504 Meanwhile, we wait. 514 00:23:42,591 --> 00:23:45,637 -[ alarm beeping ] -Captain! Outer doors opening! 515 00:23:45,724 --> 00:23:47,944 Launch transient. Torpedo in the water! 516 00:23:48,031 --> 00:23:49,554 Torpedo in the water! 517 00:23:55,299 --> 00:23:56,300 MAN [ over radio ]: General quarters! 518 00:23:56,387 --> 00:23:57,867 General quarters! 519 00:23:57,954 --> 00:24:00,086 All hands, man your battle stations. 520 00:24:02,567 --> 00:24:04,743 Hard right rudder. All engines ahead full! 521 00:24:04,830 --> 00:24:06,789 MAN: Right rudder, ahead full, aye. 522 00:24:06,876 --> 00:24:08,181 Captain, decoys deployed. 523 00:24:08,268 --> 00:24:09,574 CAPTAIN: Very well. 524 00:24:09,661 --> 00:24:11,010 Sonar, bearing and time to impact? 525 00:24:11,097 --> 00:24:12,664 I'm trying to get a fix, sir. 526 00:24:12,751 --> 00:24:14,623 Should have remained hidden or snuck away. 527 00:24:14,710 --> 00:24:15,972 It's a stupid move. 528 00:24:16,059 --> 00:24:17,539 He's not a submariner, Commander. 529 00:24:17,626 --> 00:24:19,018 He doesn't know what he's supposed to do. 530 00:24:19,105 --> 00:24:21,194 God save me from amateurs. 531 00:24:21,281 --> 00:24:22,369 Do you have a fix? 532 00:24:22,456 --> 00:24:23,457 No, sir, I... 533 00:24:24,589 --> 00:24:25,938 It's gone, Captain. 534 00:24:26,025 --> 00:24:27,200 Gone? 535 00:24:27,287 --> 00:24:28,375 It was never there, sir. 536 00:24:28,462 --> 00:24:30,639 He fooled us... fooled me. 537 00:24:30,726 --> 00:24:32,075 It's a water slug? 538 00:24:32,162 --> 00:24:33,859 Yes, sir. I'm sorry, sir. 539 00:24:33,946 --> 00:24:36,166 "Water slug"? 540 00:24:36,253 --> 00:24:38,777 He opened the torpedo tube doors... fired a cylinder of water. 541 00:24:38,864 --> 00:24:41,084 -A blank? -Effectively. 542 00:24:41,171 --> 00:24:43,390 I mean, it sounds like a real torpedo firing. 543 00:24:43,477 --> 00:24:45,479 We take evasive action, he scoots away. 544 00:24:45,567 --> 00:24:47,569 Not bad for an amateur. 545 00:24:54,271 --> 00:24:56,055 Conn, sonar. They're moving away. 546 00:24:56,142 --> 00:24:58,231 -They'll be back. -No doubt, but we have 547 00:24:58,318 --> 00:24:59,406 a schedule to keep-- let's go. 548 00:24:59,493 --> 00:25:00,886 Helm, all ahead full! 549 00:25:00,973 --> 00:25:02,105 Steer course 1-8-5. 550 00:25:02,192 --> 00:25:03,889 Get a good trim at 1-7-0 feet. 551 00:25:03,976 --> 00:25:05,674 Depth 1-7-0, aye! 552 00:25:05,761 --> 00:25:07,458 Course 1-8-5... 553 00:25:07,545 --> 00:25:10,592 all ahead full, aye! 554 00:25:10,679 --> 00:25:12,071 They'll hear us cavitating. 555 00:25:12,158 --> 00:25:13,377 I don't care. 556 00:25:14,987 --> 00:25:16,685 How are you doing, Lieutenant? 557 00:25:16,772 --> 00:25:18,077 [ muttering ] 558 00:25:18,164 --> 00:25:19,992 How's that knee? 559 00:25:20,079 --> 00:25:22,647 [ groans ] 560 00:25:22,734 --> 00:25:25,041 As you can see, I'm a bit shorthanded here. 561 00:25:25,128 --> 00:25:27,086 I can't spare someone to guard you. 562 00:25:27,173 --> 00:25:28,871 So, you have three choices-- 563 00:25:28,958 --> 00:25:30,220 I can lock you up 564 00:25:30,307 --> 00:25:32,135 you can leave the boat 565 00:25:32,222 --> 00:25:34,398 or you can promise to behave. 566 00:25:34,485 --> 00:25:36,226 What'll it be? 567 00:25:42,058 --> 00:25:43,886 [ grunts ] 568 00:25:43,973 --> 00:25:47,106 Okay, you've proven that you can steal a submarine 569 00:25:47,193 --> 00:25:48,325 and... evade pursuit. 570 00:25:48,412 --> 00:25:49,979 Can we please go home now? 571 00:25:50,066 --> 00:25:51,589 Not till I get my $100 million. 572 00:25:51,676 --> 00:25:53,504 They're not going to give you the money. 573 00:25:54,244 --> 00:25:55,941 Then I'll keep the submarine. 574 00:25:56,028 --> 00:25:58,770 I bet I can get $100 million for it on eBay. 575 00:25:59,858 --> 00:26:02,034 Is this all a big joke to you? 576 00:26:04,036 --> 00:26:06,996 As a matter of fact, it's deadly serious. 577 00:26:07,083 --> 00:26:09,128 You'd kill innocent people? 578 00:26:09,215 --> 00:26:10,652 I don't buy it. 579 00:26:10,739 --> 00:26:12,131 You don't? 580 00:26:12,218 --> 00:26:15,047 What would it take to convince you-- 581 00:26:15,134 --> 00:26:18,703 a missile to Brooklyn... or Kennedy Airport? 582 00:26:18,790 --> 00:26:20,836 How about a real torpedo at the Ellyson? 583 00:26:22,751 --> 00:26:24,361 Weaps! 584 00:26:24,448 --> 00:26:26,842 Prepare tube four to fire-- this time for real! 585 00:26:26,929 --> 00:26:29,366 WEAPS: Prepare tube four to fire, aye! 586 00:26:37,374 --> 00:26:39,115 All right... 587 00:26:39,202 --> 00:26:41,073 I believe you. 588 00:26:41,160 --> 00:26:43,032 It's imperative that you do... 589 00:26:43,119 --> 00:26:45,599 because you may have to convince them. 590 00:27:10,276 --> 00:27:12,626 Working late, Lieutenant? 591 00:27:12,714 --> 00:27:16,761 What? Oh, no. I'm just, uh, finishing up this... thing here. 592 00:27:16,848 --> 00:27:18,328 Paper towel requisition. 593 00:27:18,415 --> 00:27:20,112 Yeah, I can see why you'd want 594 00:27:20,199 --> 00:27:21,374 to rush that through. 595 00:27:21,461 --> 00:27:23,159 [ chuckles ] 596 00:27:23,246 --> 00:27:25,335 I guess I'm just a little distracted, that's all. 597 00:27:25,422 --> 00:27:26,858 Understandable... 598 00:27:26,945 --> 00:27:29,426 but is it fair to take it out on others? 599 00:27:29,513 --> 00:27:31,863 What others, Commander? 600 00:27:31,950 --> 00:27:33,647 The Gunny's only doing his job, Harriet, 601 00:27:33,735 --> 00:27:35,824 and he is right about the receptacle, you know. 602 00:27:35,911 --> 00:27:38,609 [ chuckles ] 603 00:27:38,696 --> 00:27:41,177 [ chuckles ] I'm heading out to dinner. 604 00:27:41,264 --> 00:27:42,526 Come along-- my treat. 605 00:27:42,613 --> 00:27:44,658 Oh, no. Thank you. I'm fine. 606 00:27:44,746 --> 00:27:46,617 How about going to a bar and getting drunk? 607 00:27:46,704 --> 00:27:48,401 [ laughing ] 608 00:27:48,488 --> 00:27:50,055 No, thanks. 609 00:27:50,142 --> 00:27:51,622 Then good night, Lieutenant. 610 00:27:51,709 --> 00:27:53,711 SIMS: Night, sir. 611 00:27:57,715 --> 00:28:01,023 Ma'am, just made a fresh pot. Would you like a cup? 612 00:28:01,110 --> 00:28:02,851 Thank you, Gunny. That would be nice. 613 00:28:02,938 --> 00:28:04,461 Gunny... 614 00:28:06,637 --> 00:28:08,465 ...about the trash can... 615 00:28:08,552 --> 00:28:10,815 it belongs in Tiner's office. 616 00:28:10,902 --> 00:28:12,556 You were right. 617 00:28:12,643 --> 00:28:14,514 I didn't mean to step on your authority. 618 00:28:14,601 --> 00:28:17,343 I'll get that cup now. 619 00:28:25,961 --> 00:28:28,659 MAN: Captain, one of the S-3s picked up a MAD signal 620 00:28:28,746 --> 00:28:30,313 five miles south of Block Island. 621 00:28:30,400 --> 00:28:32,184 No good-- that's a sunken U-boat down there. 622 00:28:32,271 --> 00:28:34,404 That's what the magnetic anomaly detectors are picking up. 623 00:28:34,491 --> 00:28:37,015 It'd be a great place to hide, Captain. It's where I'd go. 624 00:28:37,102 --> 00:28:38,930 That's exactly why Raglan wouldn't go there, 625 00:28:39,017 --> 00:28:40,323 Lieutenant, because you would. 626 00:28:40,410 --> 00:28:41,846 What's your idea? 627 00:28:41,933 --> 00:28:43,369 He'll circle Montauk... 628 00:28:43,456 --> 00:28:45,241 head west down the long island coastline. 629 00:28:45,328 --> 00:28:47,156 I'd sail east, towards Nantucket. 630 00:28:47,243 --> 00:28:49,854 There're lots of capes and inlets for cover. 631 00:28:49,941 --> 00:28:51,247 Better targets West, sir-- 632 00:28:51,334 --> 00:28:53,118 New York, Norfolk, Atlantic City... 633 00:28:53,205 --> 00:28:54,641 SONAR: Captain... 634 00:28:54,728 --> 00:28:56,426 he just passed through our sonobuoy trap. 635 00:28:56,513 --> 00:28:58,254 He's making a run for the east. 636 00:29:02,911 --> 00:29:04,347 Bridge, Captain. 637 00:29:04,434 --> 00:29:07,698 Steer course 0-9-0, all engines ahead flank. 638 00:29:07,785 --> 00:29:10,179 BRIDGE: 0-9-0, all engines ahead flank, aye. 639 00:29:10,266 --> 00:29:12,921 Lieutenant send your coordinates to the helos. 640 00:29:13,008 --> 00:29:14,618 Tell them to arm their SUS bombs. 641 00:29:14,705 --> 00:29:16,011 Aye, aye, sir. 642 00:29:16,098 --> 00:29:17,969 You're going to try and sink them? 643 00:29:18,056 --> 00:29:19,928 That water slug was a dirty trick. 644 00:29:20,015 --> 00:29:21,059 This is payback. 645 00:29:21,146 --> 00:29:23,061 You can't do that, Commander. 646 00:29:23,148 --> 00:29:24,671 Actually, I can. 647 00:29:24,758 --> 00:29:26,238 Captain, the helos are approaching target. 648 00:29:26,325 --> 00:29:27,544 Tell them to drop their bombs 649 00:29:27,631 --> 00:29:28,937 as soon as they're in position. 650 00:29:29,024 --> 00:29:30,068 Aye, aye, sir. 651 00:29:30,155 --> 00:29:31,200 Hawk one, weapons armed. 652 00:29:31,287 --> 00:29:32,418 You are clear to drop. 653 00:29:32,505 --> 00:29:34,420 PILOT: Roger, Ellyson. 654 00:29:34,507 --> 00:29:36,640 Nominal sonar contact. I am making my run now. 655 00:30:01,404 --> 00:30:03,362 [ whistling ] 656 00:30:04,407 --> 00:30:07,018 [ beeping ] 657 00:30:26,516 --> 00:30:27,996 "Bang, you're dead. 658 00:30:28,083 --> 00:30:29,606 Game over. 659 00:30:29,693 --> 00:30:31,434 Return to base." 660 00:30:31,521 --> 00:30:33,088 [ paper crumpling ] 661 00:30:39,616 --> 00:30:42,358 RABB: You might have told me they were low-energy explosives. 662 00:30:42,445 --> 00:30:44,882 The way I see it, I still owe you 663 00:30:44,969 --> 00:30:48,581 for that cross-examination you put me through during 664 00:30:48,668 --> 00:30:50,801 the Nelson court-martial. 665 00:30:50,888 --> 00:30:53,021 Well, if it's all right with you, Commander, 666 00:30:53,108 --> 00:30:56,024 I'll consider us even. 667 00:30:56,111 --> 00:30:57,373 Raglan's done. 668 00:30:57,460 --> 00:30:59,070 He's got to know it. 669 00:30:59,157 --> 00:31:02,465 Even he's not dumb enough to want to continue. 670 00:31:02,552 --> 00:31:04,858 You sound like you're disappointed. 671 00:31:04,946 --> 00:31:06,948 We don't get too many chances 672 00:31:07,035 --> 00:31:08,993 to chase down real enemies. 673 00:31:09,080 --> 00:31:11,169 Guess we've chased them all away. 674 00:31:11,256 --> 00:31:12,779 MAN: Captain, we have 675 00:31:12,866 --> 00:31:13,955 a response, sir. 676 00:31:14,042 --> 00:31:15,652 Excuse me. 677 00:31:26,968 --> 00:31:28,230 "You blew up a decoy. 678 00:31:28,317 --> 00:31:30,145 You return to base." 679 00:31:30,232 --> 00:31:32,538 KLY: The Ellyson went after a decoy, 680 00:31:32,625 --> 00:31:34,976 and Raglan's still on the loose, yes. 681 00:31:35,063 --> 00:31:39,023 The S.S.N. was designed for stealth, Mr. Secretary. 682 00:31:39,110 --> 00:31:42,200 Yes, sir, we're, uh, tracking him. 683 00:31:42,287 --> 00:31:44,028 Yes, I will. 684 00:31:44,115 --> 00:31:46,161 Good-bye, sir. 685 00:31:46,248 --> 00:31:47,684 The White House asks 686 00:31:47,771 --> 00:31:49,251 about evacuating coastal communities. 687 00:31:49,338 --> 00:31:51,383 I mean, how do you evacuate New York City? 688 00:31:51,470 --> 00:31:52,819 You don't! 689 00:31:52,906 --> 00:31:54,125 Hell, don't you remember the Florida gridlock 690 00:31:54,212 --> 00:31:55,518 during Hurricane Floyd? 691 00:31:55,605 --> 00:31:57,346 They really want to go public with this? 692 00:31:57,433 --> 00:32:00,914 Oh, not if they can help it. 693 00:32:01,002 --> 00:32:02,829 CHEGWIDDEN: Rabb thinks he'll head south 694 00:32:02,916 --> 00:32:04,657 along the eastern seaboard. I agree. 695 00:32:04,744 --> 00:32:06,137 That green line is 696 00:32:06,224 --> 00:32:08,661 the dead line, 60 miles from shore. 697 00:32:08,748 --> 00:32:10,707 If Raglan crosses that line... 698 00:32:10,794 --> 00:32:14,145 Look, Tom, you could play along 699 00:32:14,232 --> 00:32:16,495 and say you're going to pay me $100 million dollars 700 00:32:16,582 --> 00:32:18,845 and end the exercise... 701 00:32:18,932 --> 00:32:21,718 if it is an exercise. 702 00:32:21,805 --> 00:32:25,113 Damn it, A.J.! This farce has gone on long enough. 703 00:32:25,200 --> 00:32:26,418 I want him stopped! 704 00:32:29,030 --> 00:32:30,335 [ sighs ] 705 00:32:30,422 --> 00:32:33,338 Do you want him destroyed? 706 00:32:33,425 --> 00:32:35,210 No. 707 00:32:39,040 --> 00:32:40,432 Have Rabb talk to him. 708 00:32:40,519 --> 00:32:43,479 Tell him it's not United States Navy policy 709 00:32:43,566 --> 00:32:46,830 to pay ransom money to terrorists, but tell him 710 00:32:46,917 --> 00:32:49,789 if he returns now, if no one is injured 711 00:32:49,876 --> 00:32:52,096 we'll consider his actions... 712 00:32:52,183 --> 00:32:54,577 a misinterpretation of my orders. 713 00:32:56,883 --> 00:32:58,581 Have Rabb tell him that. 714 00:33:00,496 --> 00:33:01,453 Okay. 715 00:33:05,022 --> 00:33:07,198 My daughter and grandchildren live 716 00:33:07,285 --> 00:33:08,547 in New York City. 717 00:33:16,686 --> 00:33:18,122 We have him, Captain. 718 00:33:18,209 --> 00:33:20,516 CAPTAIN: Stay with him, Lieutenant. 719 00:33:20,603 --> 00:33:22,126 [ sighs ] 720 00:33:22,213 --> 00:33:23,954 You informed Raglan there's no money? 721 00:33:24,041 --> 00:33:26,522 Contact with the sub was made, Commander. 722 00:33:26,609 --> 00:33:28,437 There was no response. 723 00:33:28,524 --> 00:33:30,743 My guess is they're maintaining radio silence. 724 00:33:30,830 --> 00:33:34,051 This will be over soon, one way or the other. 725 00:33:43,321 --> 00:33:44,888 How are you holding up? 726 00:33:44,975 --> 00:33:46,455 A little stiff, Lieutenant 727 00:33:46,542 --> 00:33:48,848 but I've got a few more watches left in me. 728 00:33:48,935 --> 00:33:50,415 It's just too bad 729 00:33:50,502 --> 00:33:52,113 you guys aren't going to get the money. 730 00:33:52,200 --> 00:33:54,898 If Jack says we will, we will. 731 00:33:54,985 --> 00:33:57,118 You heard Commander Rabb's message-- 732 00:33:57,205 --> 00:33:59,207 Navy doesn't pay off terrorists. 733 00:34:00,860 --> 00:34:02,427 Even if we don't get the money, 734 00:34:02,514 --> 00:34:04,560 we're still making history. 735 00:34:04,647 --> 00:34:07,389 This beats flipping burgers eight hours a day, right, Jimmy? 736 00:34:07,476 --> 00:34:10,957 Best I could do after my dishonorable discharge, sir. 737 00:34:11,044 --> 00:34:12,437 Come here. 738 00:34:15,223 --> 00:34:16,702 Stay away from my men. 739 00:34:16,789 --> 00:34:18,791 Why-- are you afraid that they'll realize 740 00:34:18,878 --> 00:34:20,141 that you're insane? 741 00:34:20,228 --> 00:34:21,359 Hell, they know I'm insane. 742 00:34:21,446 --> 00:34:22,882 That's why they follow me. 743 00:34:22,969 --> 00:34:25,189 Raglan, your program is over and so are you. 744 00:34:25,276 --> 00:34:27,148 I'll bet you one thing, Lieutenant. 745 00:34:27,235 --> 00:34:28,366 What's that? 746 00:34:28,453 --> 00:34:29,628 Nobody will ever be able 747 00:34:29,715 --> 00:34:31,239 to steal a U.S. submarine again. 748 00:34:31,326 --> 00:34:34,024 Skipper, we're 80 miles from New York Harbor. 749 00:34:35,591 --> 00:34:38,115 Weaps, ready harpoon for launch. 750 00:34:38,202 --> 00:34:40,422 Target coordinates, 40 degrees, 751 00:34:40,509 --> 00:34:42,075 41 minutes north, 752 00:34:42,163 --> 00:34:44,426 74 degrees 3 minutes west. 753 00:34:44,513 --> 00:34:47,211 -Are you sure, skipper? -Yeah. Why? You got a problem with that? 754 00:34:48,995 --> 00:34:51,259 That's a negative, sir. No problem. 755 00:34:51,346 --> 00:34:53,826 Good. I'll be in the skipper's cabin. 756 00:34:53,913 --> 00:34:55,088 Call me as soon as we are 757 00:34:55,176 --> 00:34:56,220 in position for launch. 758 00:35:08,189 --> 00:35:09,929 Statue of Liberty? 759 00:35:17,198 --> 00:35:18,416 An S-3 picked them up 760 00:35:18,503 --> 00:35:19,852 ten minutes ago, Captain. 761 00:35:19,939 --> 00:35:21,811 He's almost within range of New York Harbor. 762 00:35:21,898 --> 00:35:23,029 This is not making any sense. 763 00:35:23,116 --> 00:35:24,205 What doesn't? 764 00:35:24,292 --> 00:35:25,989 Well, what Raglan is doing. 765 00:35:26,076 --> 00:35:28,078 He would never approach a target openly like this. 766 00:35:28,165 --> 00:35:31,124 If he's trying to convince me that he's a suicidal terrorist 767 00:35:31,212 --> 00:35:33,301 he's succeeding, and that's how I intend to treat him 768 00:35:33,388 --> 00:35:34,867 if he crosses the 60-mile deadline. 769 00:35:34,954 --> 00:35:36,695 Message to Admiral Kly 770 00:35:36,782 --> 00:35:38,871 request permission to destroy the San Pedro. 771 00:35:38,958 --> 00:35:40,046 Aye, aye, sir. 772 00:35:58,108 --> 00:35:59,849 He scares you too, doesn't he? 773 00:35:59,936 --> 00:36:01,633 Go back to your seat, Lieutenant. 774 00:36:01,720 --> 00:36:03,374 If he orders you to launch a missile at the statue, 775 00:36:03,461 --> 00:36:05,768 -will you do it? -It won't come to that. 776 00:36:05,855 --> 00:36:07,726 [ emphatically ]: But will you do it? 777 00:36:07,813 --> 00:36:09,424 You want to be gagged again? Go back to your seat. 778 00:36:09,511 --> 00:36:12,862 We have to stop him. You know that. 779 00:36:12,949 --> 00:36:15,299 He's my C.O. I can't go against my C.O. 780 00:36:15,386 --> 00:36:16,909 You don't have to do anything. 781 00:36:16,996 --> 00:36:18,520 Just let me talk on the radio for one minute. 782 00:36:18,607 --> 00:36:20,261 -No. -But if I can convince the navy 783 00:36:20,348 --> 00:36:22,132 that Raglan isn't bluffing, 784 00:36:22,219 --> 00:36:23,786 they might change their mind about the money. 785 00:36:23,873 --> 00:36:25,266 They're not going to change their mind. 786 00:36:25,353 --> 00:36:27,485 But maybe they'll negotiate, 787 00:36:27,572 --> 00:36:30,009 buy us some time. 788 00:36:30,096 --> 00:36:32,621 You don't want to blow up the Statue of Liberty. 789 00:36:34,971 --> 00:36:36,886 You've got one minute. 790 00:36:36,973 --> 00:36:38,409 Take a break, weaps. 791 00:36:38,496 --> 00:36:39,628 I'll take over. 792 00:36:39,715 --> 00:36:41,543 You, too, helm. I got it. 793 00:36:41,630 --> 00:36:43,719 Thanks. I could use a trip to the head. 794 00:36:57,863 --> 00:37:00,126 Flash from CINC-PAC, sir. 795 00:37:04,000 --> 00:37:06,045 I've been authorized to take him out. 796 00:37:06,132 --> 00:37:07,569 Sir, we have radio contact 797 00:37:07,656 --> 00:37:09,571 with the San Pedro: it's Lieutenant Roberts. 798 00:37:09,658 --> 00:37:11,094 Put it on the speaker. 799 00:37:12,356 --> 00:37:13,531 Lieutenant Roberts? 800 00:37:13,618 --> 00:37:14,880 This is Commander Burke. 801 00:37:14,967 --> 00:37:16,142 What's your situation? 802 00:37:16,229 --> 00:37:17,709 Sir, I haven't much time. 803 00:37:17,796 --> 00:37:19,363 Raglan's target is the Statue of Liberty. 804 00:37:19,450 --> 00:37:20,930 You must evacuate. 805 00:37:21,017 --> 00:37:22,932 Raglan isn't bluffing, sir. 806 00:37:23,019 --> 00:37:24,368 Can you pay the money? 807 00:37:24,455 --> 00:37:26,544 That's not an option, Lieutenant. 808 00:37:26,631 --> 00:37:28,938 Bud, Raglan can't do this alone. 809 00:37:29,025 --> 00:37:30,374 Can you get to any of the crew? 810 00:37:30,461 --> 00:37:32,811 I don't know, sir. 811 00:37:32,898 --> 00:37:34,552 Some of them might come over 812 00:37:34,639 --> 00:37:36,424 but I can't tell. 813 00:37:36,511 --> 00:37:38,208 Bud, we can't let Raglan 814 00:37:38,295 --> 00:37:40,515 get within 60 miles of New York Harbor. 815 00:37:43,692 --> 00:37:45,650 Then you must destroy the submarine, sir. 816 00:37:48,566 --> 00:37:50,176 Where are you making this call from? 817 00:37:52,048 --> 00:37:53,832 The control room, sir. Why? 818 00:37:53,919 --> 00:37:55,007 Is Raglan there? 819 00:37:55,094 --> 00:37:56,226 No, sir. I haven't seen him 820 00:37:56,313 --> 00:37:57,619 in a couple hours. 821 00:37:57,967 --> 00:37:59,272 I got to go. 822 00:37:59,360 --> 00:38:00,665 [ flipping switches ] 823 00:38:11,197 --> 00:38:12,895 -Did he make the call? -Affirmative. 824 00:38:12,982 --> 00:38:14,157 Did they believe him? 825 00:38:14,244 --> 00:38:15,550 Hell, I believed him. 826 00:38:15,637 --> 00:38:17,378 -All right. -Your tanks are charged. 827 00:38:17,465 --> 00:38:19,641 Tube three is ready: you'll be at 100 feet. 828 00:38:19,728 --> 00:38:20,859 The trawler's in position 829 00:38:20,946 --> 00:38:22,557 to pick you up one mile due north. 830 00:38:22,644 --> 00:38:24,689 -Ready? -Let's do it. 831 00:38:30,260 --> 00:38:32,262 REPORTER: A bomb scare has forced the evacuation 832 00:38:32,349 --> 00:38:34,569 of the Statue of Liberty this morning. 833 00:38:34,656 --> 00:38:36,832 Hundreds of tourists, many of them schoolchildren were 834 00:38:36,919 --> 00:38:39,878 taken off Liberty Island by police boats. 835 00:38:39,965 --> 00:38:43,186 Authorities would not comment on where the scare originated. 836 00:38:43,273 --> 00:38:45,580 It's possible the situation could be a prank... 837 00:38:45,667 --> 00:38:47,930 It's the submarine, isn't it? 838 00:38:48,017 --> 00:38:49,453 They're going to sink it. 839 00:38:49,540 --> 00:38:51,934 No, Harm's there; they'll find a way. 840 00:38:52,021 --> 00:38:53,326 Please, ma'am, don't. 841 00:38:53,414 --> 00:38:54,806 They're going to sink it 842 00:38:54,893 --> 00:38:55,938 with Bud on it. 843 00:38:59,245 --> 00:39:02,335 I need to go home and see my son now. 844 00:39:06,818 --> 00:39:07,993 You'll call me if...? 845 00:39:08,080 --> 00:39:09,691 I'll call you. 846 00:39:18,395 --> 00:39:20,092 Anything? 847 00:39:20,179 --> 00:39:22,225 There's no traffic in the area except a tanker, sir. 848 00:39:22,312 --> 00:39:23,661 That's where he's hiding. 849 00:39:23,748 --> 00:39:25,228 It's an old submariner trick-- 850 00:39:25,315 --> 00:39:26,751 use a surface ship to cover their sounds. 851 00:39:26,838 --> 00:39:29,580 -Sonar, go active on 56. -Going active. Aye, sir. 852 00:39:36,239 --> 00:39:37,936 Got him. He's under that tanker, sir. 853 00:39:38,023 --> 00:39:39,895 Radio the tanker. Tell him to stop all engines. 854 00:39:39,982 --> 00:39:41,505 Aye, aye, sir. 855 00:39:41,592 --> 00:39:43,115 Commander, you've got to give me more time. 856 00:39:43,202 --> 00:39:45,422 Lieutenant, vector the helos to their location 857 00:39:45,509 --> 00:39:47,859 -arm the torpedoes, fire on my command. -Aye, sir. 858 00:39:51,646 --> 00:39:54,649 -Lieutenant, switch me up their frequency. -Switching. 859 00:39:54,736 --> 00:39:56,999 San Pedro, this is the U.S.S. Ellyson. 860 00:39:57,086 --> 00:39:58,566 San Pedro, this is the U.S.S. Ellyson. 861 00:39:58,653 --> 00:39:59,784 Please respond. 862 00:39:59,871 --> 00:40:01,743 Torpedoes ready to launch, sir. 863 00:40:01,830 --> 00:40:03,092 -BURKE: Fire when ready. -Captain, he's surfacing. 864 00:40:08,445 --> 00:40:10,534 BURKE: Helos, stand by. Hold your fire. 865 00:40:10,621 --> 00:40:12,493 Captain, radio transmission from the submarine. 866 00:40:12,580 --> 00:40:14,146 Pipe it in. 867 00:40:14,233 --> 00:40:15,974 U.S.S. Ellyson, this is the San Pedro. 868 00:40:16,061 --> 00:40:17,976 We have concluded our exercise. 869 00:40:18,063 --> 00:40:20,022 Repeat: we have concluded our exercise. 870 00:40:20,109 --> 00:40:22,720 We request permission to return to New London. 871 00:40:22,807 --> 00:40:25,288 That's not Raglan's voice, Commander. 872 00:40:27,072 --> 00:40:29,727 San Pedro, Ellyson, maintain position. 873 00:40:29,814 --> 00:40:31,599 Prepare to receive boarding party. 874 00:40:31,686 --> 00:40:33,601 San Pedro, put Raglan on the horn. 875 00:40:33,688 --> 00:40:34,993 No can do, sir. 876 00:40:35,080 --> 00:40:37,039 Mr. Raglan is otherwise occupied. 877 00:40:37,126 --> 00:40:38,214 Bud, are you there? 878 00:40:41,609 --> 00:40:43,654 Yes, sir, and it is good to hear your voice. 879 00:40:43,741 --> 00:40:44,786 Likewise. 880 00:40:44,873 --> 00:40:46,004 Where is Raglan? 881 00:40:46,918 --> 00:40:48,224 I don't know, sir. 882 00:40:48,311 --> 00:40:50,095 I haven't seen him for hours. 883 00:40:51,619 --> 00:40:54,012 Raglan is no longer on that submarine, Commander. 884 00:40:54,099 --> 00:40:56,754 When I showed Flannik his wife, I saw fear. 885 00:40:56,841 --> 00:40:57,799 I got through. 886 00:40:58,843 --> 00:41:01,150 I'm going to need a helo, ASAP. 887 00:41:10,202 --> 00:41:12,596 [ door squeaking ] 888 00:41:12,683 --> 00:41:15,773 [ shower running ] 889 00:41:26,871 --> 00:41:28,264 HARM: It's not nice 890 00:41:28,351 --> 00:41:30,875 to disturb a lady in the shower, Jack. 891 00:41:33,617 --> 00:41:35,184 Damn it, Harm. 892 00:41:35,271 --> 00:41:37,099 You nearly gave me a heart attack. 893 00:41:37,186 --> 00:41:39,144 Fake left, move right. 894 00:41:39,231 --> 00:41:40,493 Let's have the weapon. 895 00:41:40,581 --> 00:41:42,844 It's loaded with blanks. 896 00:41:42,931 --> 00:41:44,933 WOMAN: Would you gentlemen take this outside, please? 897 00:41:45,020 --> 00:41:47,718 Absolutely, Master Sergeant. 898 00:41:47,805 --> 00:41:50,025 That is Master Sergeant Jane Blakely 899 00:41:50,112 --> 00:41:52,288 the marine detachment in Norfolk. 900 00:41:52,375 --> 00:41:54,595 She was kind enough to stand in for Mrs. Kly 901 00:41:54,682 --> 00:41:57,075 on this... exercise. 902 00:42:00,775 --> 00:42:02,124 Let's go, Jack. 903 00:42:05,388 --> 00:42:08,434 HARM: So after you left the sub, how'd you get to Virginia? 904 00:42:08,521 --> 00:42:11,612 There was a fishing boat waiting for me and then a private plane. 905 00:42:15,137 --> 00:42:17,574 With all due respect, Admiral, if I was a real terrorist 906 00:42:17,661 --> 00:42:20,882 I could have blown up New York City and taken your wife. 907 00:42:20,969 --> 00:42:23,232 If you were a real terrorist you'd be dead, Raglan. 908 00:42:23,319 --> 00:42:25,800 Instead, you'll be recalled to active duty for a court-martial. 909 00:42:27,062 --> 00:42:29,630 Uh, sir, that would not be a wise move. 910 00:42:29,717 --> 00:42:30,674 Why not? 911 00:42:32,589 --> 00:42:35,810 Well, Admiral, it's a legal minefield. 912 00:42:35,897 --> 00:42:38,116 You were deceived and defeated 913 00:42:38,203 --> 00:42:40,510 by a security exercise you authorized, sir. 914 00:42:40,597 --> 00:42:42,773 I told him to infiltrate a submarine. 915 00:42:42,860 --> 00:42:45,863 I did not order him to steal it and threaten New York City. 916 00:42:45,950 --> 00:42:49,127 Sir, his mission was to simulate a terrorist attack, which he did. 917 00:42:49,214 --> 00:42:50,868 Tom? 918 00:42:53,001 --> 00:42:53,958 Um... 919 00:42:56,265 --> 00:42:58,180 do you really want the public to know 920 00:42:58,267 --> 00:42:59,747 that you were about to blow up 921 00:42:59,834 --> 00:43:01,792 a 600-million- dollar submarine? 922 00:43:05,796 --> 00:43:08,146 Forget about ever working for the government again. 923 00:43:08,233 --> 00:43:10,192 That's okay, Admiral. 924 00:43:10,279 --> 00:43:12,542 If my action keeps real terrorists from doing what I did 925 00:43:12,629 --> 00:43:14,326 then I've served my country, sir. 926 00:43:14,413 --> 00:43:16,372 Just get the hell out of here. 927 00:43:16,459 --> 00:43:18,983 ROBERTS: Raglan played me, sir. 928 00:43:19,070 --> 00:43:21,072 I let you down, and I'm sorry. 929 00:43:23,466 --> 00:43:25,773 Uh, Mr. Roberts, 930 00:43:25,860 --> 00:43:28,558 Raglan used your bravery and sense of duty. 931 00:43:28,645 --> 00:43:30,516 You didn't let anyone down. 932 00:43:30,603 --> 00:43:32,083 -[ knock at door ] -Enter! 933 00:43:32,170 --> 00:43:34,042 Excuse me, sir. 934 00:43:34,129 --> 00:43:35,913 What happened to your leg? 935 00:43:36,000 --> 00:43:37,045 It's a long story. 936 00:43:37,132 --> 00:43:38,524 I'll tell you later. 937 00:43:38,611 --> 00:43:40,135 Don't you ever do this again. 938 00:43:40,222 --> 00:43:43,268 ROBERTS: I won't. 939 00:43:43,355 --> 00:43:45,575 What about me? Don't I get a hug? I helped. 940 00:43:45,662 --> 00:43:48,578 Just as soon as I'm done with my wife, sir. 941 00:43:59,023 --> 00:44:02,418 [ closing theme music playing ] 67002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.