Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,869 --> 00:00:07,438
MAN:
All deck personnel:
Rig for fuel transfer.
2
00:00:07,525 --> 00:00:09,614
Boom coming in!
3
00:00:09,701 --> 00:00:11,050
[
indistinct shouting ]
4
00:00:11,137 --> 00:00:12,617
We're locked!
5
00:00:12,704 --> 00:00:15,707
Increase speed
to 1-2-0 revolutions.
6
00:00:15,794 --> 00:00:18,275
Increase speed to 1-3-0
revolutions, aye.
7
00:00:18,362 --> 00:00:21,191
That's 1-2-0 revolutions.
8
00:00:21,278 --> 00:00:24,629
1-2-0 revolutions, aye.
9
00:00:24,716 --> 00:00:27,849
Come right,
steer course 0-5-5.
10
00:00:29,895 --> 00:00:30,852
I say it again!
11
00:00:30,939 --> 00:00:33,159
Come right, 0-5-5.
12
00:00:33,246 --> 00:00:35,074
0-5-5, aye, sir.
13
00:00:35,161 --> 00:00:36,771
Seaman Rivera, do I need
to have you relieved?
14
00:00:36,858 --> 00:00:37,859
Uh, no, sir.
15
00:00:37,946 --> 00:00:38,991
Then man your helm, son.
16
00:00:39,078 --> 00:00:40,384
Aye, aye, sir.
17
00:00:40,949 --> 00:00:43,430
MAN:
All deck personnel,
fuel transfer has commenced.
18
00:00:43,517 --> 00:00:44,866
Officer of the Deck,
19
00:00:44,953 --> 00:00:46,216
wind shifting
to starboard quarter.
20
00:00:46,303 --> 00:00:47,782
Captain, we're getting
sucked in.
21
00:00:47,869 --> 00:00:49,393
The captain has the conn.
22
00:00:49,480 --> 00:00:52,135
Boatswain's mate of the watch,
take the helm.
23
00:00:52,222 --> 00:00:53,919
Aye, aye, sir.
Right standard rudder.
24
00:00:54,006 --> 00:00:55,573
Steady on course 0-7-0.
25
00:00:55,660 --> 00:00:58,576
Standard right rudder.
Come to 0-7-0, aye.
26
00:00:59,968 --> 00:01:01,579
This is the captain.
All hands:
27
00:01:01,666 --> 00:01:03,015
Emergency breakaway.
28
00:01:03,102 --> 00:01:04,582
Repeat: Emergency breakaway.
29
00:01:04,669 --> 00:01:06,845
Clear the line!
It's a break...
30
00:01:06,932 --> 00:01:08,760
[yells]
31
00:01:08,847 --> 00:01:12,067
[
alarm sounds
]
[
indistinct shouting ]
32
00:01:12,155 --> 00:01:13,460
Get a corpsman down there.
33
00:01:13,547 --> 00:01:15,114
Aye, sir. Get a corpsman
down to the main deck.
34
00:01:15,201 --> 00:01:16,724
Lieutenant Gold, take the conn.
35
00:01:16,811 --> 00:01:18,117
Aye, aye, sir.
36
00:01:18,204 --> 00:01:19,814
Lieutenant Nelson,
you are relieved.
37
00:01:20,685 --> 00:01:23,992
BOATSWAIN:
Sir, steady on course 0-7-0.
38
00:01:24,079 --> 00:01:25,559
Very well.
39
00:01:28,562 --> 00:01:30,825
This was a stupid,
needless mishap.
40
00:01:30,912 --> 00:01:33,132
Seaman Rivera, I'm confining
you to bread and water
41
00:01:33,219 --> 00:01:34,873
for three days.
42
00:01:34,960 --> 00:01:37,092
Captain, if I might point out,
it was the wind shift...
43
00:01:37,180 --> 00:01:39,312
It was negligence,
Lieutenant Nelson.
44
00:01:39,399 --> 00:01:42,881
Now escort Seaman Rivera
to the master-at-arms shack.
45
00:01:42,968 --> 00:01:45,623
Captain, with all due respect,
he's entitled to a hearing.
46
00:01:45,710 --> 00:01:49,496
Fine. Do you have anything
to say, Seaman Rivera?
47
00:01:49,583 --> 00:01:51,194
Sir, no, sir.
48
00:01:51,281 --> 00:01:53,674
Then lock him up, Mr. Nelson
49
00:01:53,761 --> 00:01:55,850
and spare me
your customary whining.
50
00:01:56,677 --> 00:01:58,592
That was not due process, sir.
51
00:02:02,117 --> 00:02:06,078
Are you refusing
to obey an order, mister?
52
00:02:06,165 --> 00:02:08,254
Yes, sir. I must respectfully...
53
00:02:08,341 --> 00:02:11,126
Lieutenant Nelson
is hereby relieved of duty
54
00:02:11,214 --> 00:02:13,390
and restricted to quarters
pending court-martial.
55
00:02:13,477 --> 00:02:15,566
Now get off of my bridge.
56
00:02:26,011 --> 00:02:29,971
[ theme music playing ]
57
00:03:35,472 --> 00:03:37,517
Can I help you,
Commander?
58
00:03:38,866 --> 00:03:40,433
You must be the new gunny.
59
00:03:40,520 --> 00:03:42,479
Yes, sir. Gunnery Sergeant
Victor Galindez.
60
00:03:42,566 --> 00:03:43,523
And you're...?
61
00:03:43,610 --> 00:03:44,785
TINER:
Commander Rabb.
62
00:03:44,872 --> 00:03:46,309
Welcome back, sir.
63
00:03:46,396 --> 00:03:47,614
Thank you, Tiner.
64
00:03:47,701 --> 00:03:49,312
They're in the
conference room.
65
00:03:49,399 --> 00:03:52,097
I believe they're
expecting you, sir.
66
00:03:53,098 --> 00:03:54,099
Nice to meet you, gunny.
67
00:03:54,186 --> 00:03:55,274
Sir.
68
00:03:56,884 --> 00:03:58,495
Political considerations aside,
69
00:03:58,582 --> 00:04:01,672
a willful disobedience
case is always...
70
00:04:01,759 --> 00:04:03,891
Lieutenant Commander Rabb
reporting as ordered, sir.
71
00:04:04,631 --> 00:04:06,329
Come on in, Rabb.
Take a seat.
72
00:04:07,155 --> 00:04:09,593
A willful disobedience
case is always
73
00:04:09,680 --> 00:04:11,551
a lose-lose situation.
74
00:04:11,638 --> 00:04:13,988
BRUMBY:
Then perhaps you should give it
to Lieutenant Roberts, sir.
75
00:04:14,772 --> 00:04:17,862
Well, he's accustomed to losing.
76
00:04:17,949 --> 00:04:20,125
Can I remind you
of the Barstow case, Commander?
77
00:04:20,212 --> 00:04:22,432
Oh, the lieutenant had
an unfair advantage.
78
00:04:22,519 --> 00:04:24,869
How's that?
You were prosecuting.
79
00:04:24,956 --> 00:04:26,174
That was your advantage.
80
00:04:26,261 --> 00:04:29,482
[
all chuckling
]
81
00:04:32,355 --> 00:04:33,921
It was an incredible
experience, sir.
82
00:04:34,008 --> 00:04:35,619
I wouldn't trade
it for the world.
83
00:04:35,706 --> 00:04:37,708
I understand
you did pretty well.
84
00:04:37,795 --> 00:04:39,710
I held my own, sir.
85
00:04:39,797 --> 00:04:42,147
Pushing another F-14
by its tailhook
86
00:04:42,234 --> 00:04:43,931
12 miles through
hostile airspace.
87
00:04:44,018 --> 00:04:45,933
I'd say you did more
than hold your own.
88
00:04:46,020 --> 00:04:47,500
Apparently,
Admiral Nash agrees.
89
00:04:47,587 --> 00:04:49,372
He's putting you in
for your second
90
00:04:49,459 --> 00:04:50,851
distinguished
flying cross.
91
00:04:50,938 --> 00:04:52,375
Congratulations.
92
00:04:52,462 --> 00:04:53,637
Thank you, sir.
93
00:04:53,724 --> 00:04:55,465
I was unaware of that.
94
00:04:55,552 --> 00:04:59,120
Commander, are you sure
you want to settle
95
00:04:59,207 --> 00:05:01,949
for being a lawyer
after all this action?
96
00:05:02,036 --> 00:05:06,519
Admiral, I don't
consider it settling.
97
00:05:06,606 --> 00:05:08,652
Get yourself
the proper uniform.
98
00:05:08,739 --> 00:05:09,827
Sir?
99
00:05:09,914 --> 00:05:12,264
Your insignia.
100
00:05:12,351 --> 00:05:13,961
Get rid of
that line officer star
101
00:05:14,048 --> 00:05:15,833
and get yourself
a JAG
mill rinde.
102
00:05:15,920 --> 00:05:17,269
You work for me now.
Have a seat.
103
00:05:17,356 --> 00:05:18,705
Thank you, sir.
104
00:05:18,792 --> 00:05:21,708
I guess you'll want me
to get started
105
00:05:21,795 --> 00:05:24,058
on sentencing reports
and pretrial motions.
106
00:05:24,145 --> 00:05:27,932
Well, why the hell would I want
to waste your talents
107
00:05:28,019 --> 00:05:30,500
on such mundane assignments
like that?
108
00:05:30,587 --> 00:05:33,590
Sir, I just thought
since I left your command...
109
00:05:33,677 --> 00:05:35,592
that I would hold a grudge.
110
00:05:35,679 --> 00:05:38,246
Commander,
do you consider me
111
00:05:38,333 --> 00:05:39,813
that petty and vindictive?
112
00:05:39,900 --> 00:05:41,511
No, sir. Of course not.
113
00:05:41,598 --> 00:05:43,426
I just thought
a precedent had been set.
114
00:05:43,513 --> 00:05:45,428
When Colonel MacKenzie left,
you had her all but
115
00:05:45,515 --> 00:05:46,994
swabbing the deck.
116
00:05:47,081 --> 00:05:48,996
She left for the glamour
of civilian life.
117
00:05:49,083 --> 00:05:52,696
Hell, you went out and got
yourself another D.F.C.
118
00:05:52,783 --> 00:05:55,002
No. No, as a matter of fact
119
00:05:55,089 --> 00:05:58,353
I have a nice little case
for you right here.
120
00:05:58,441 --> 00:06:01,226
Thank you, sir.
121
00:06:04,142 --> 00:06:05,883
"Willful disobedience."
122
00:06:05,970 --> 00:06:07,493
You'll, uh, defend.
123
00:06:07,580 --> 00:06:10,061
Robert's second chair.
Brumby's prosecuting.
124
00:06:10,148 --> 00:06:11,236
I'll do my best, sir
125
00:06:11,323 --> 00:06:13,934
Well...
126
00:06:14,021 --> 00:06:16,502
I sure the hell hope so.
127
00:06:16,589 --> 00:06:17,982
It's the SECNAV's son.
128
00:06:19,549 --> 00:06:20,985
Welcome back, Commander.
129
00:06:23,901 --> 00:06:25,859
That'll be all.
130
00:06:36,000 --> 00:06:38,002
Sorry. Force of habit.
131
00:06:38,089 --> 00:06:39,220
No worries, mate.
132
00:06:39,307 --> 00:06:40,700
You're next door
to Mac now.
133
00:06:40,787 --> 00:06:42,528
Colonel.
134
00:06:42,615 --> 00:06:43,616
Commander.
135
00:06:43,703 --> 00:06:45,009
I was about to come see you.
136
00:06:45,096 --> 00:06:47,446
They painted in here.
137
00:06:47,533 --> 00:06:50,101
I could never get
them to paint.
138
00:06:50,188 --> 00:06:52,495
All in the way
you ask, I guess.
139
00:06:54,105 --> 00:06:55,976
Oh, by the way,
140
00:06:56,063 --> 00:06:58,152
I understand you're defending
Lieutenant Nelson.
141
00:06:58,239 --> 00:06:59,240
That's right.
142
00:06:59,327 --> 00:07:00,938
If you lose, Harm,
143
00:07:01,025 --> 00:07:02,330
you'll always be known
as the man
144
00:07:02,417 --> 00:07:04,028
who let SECNAV's son
go to prison.
145
00:07:04,115 --> 00:07:06,030
Well, you'll be the guy
who put him there, Brumby.
146
00:07:06,117 --> 00:07:07,858
[
clicks tongue
]
147
00:07:12,166 --> 00:07:14,168
Whoa!
Excuse me, ma'am.
148
00:07:14,255 --> 00:07:15,648
Bud, you should
really get some help with that.
149
00:07:15,735 --> 00:07:17,041
Oh, I got it.
Thank you.
150
00:07:18,042 --> 00:07:19,652
Finish.
151
00:07:23,134 --> 00:07:25,310
[
whispering
]:
Jordan, hey, it's Harm again.
152
00:07:25,397 --> 00:07:27,921
I'm at the office now.
153
00:07:28,008 --> 00:07:29,227
Give me a call.
154
00:07:29,314 --> 00:07:30,924
I'd like to see you.
155
00:07:31,011 --> 00:07:32,926
Okay, good-bye.
156
00:07:35,973 --> 00:07:37,235
Colonel.
157
00:07:37,322 --> 00:07:38,845
Out there, it's Colonel.
158
00:07:38,932 --> 00:07:40,151
In here, it's Mac.
159
00:07:41,935 --> 00:07:44,590
How's it feel being back?
160
00:07:44,677 --> 00:07:48,028
Like I left yesterday...
161
00:07:48,115 --> 00:07:50,335
and I've been gone
a hundred years.
162
00:07:50,422 --> 00:07:51,902
Yeah, I know the feeling.
163
00:07:51,989 --> 00:07:53,947
Except, you know,
when I came back
164
00:07:54,034 --> 00:07:56,689
I was condemned to writing
mindless motions for a month.
165
00:07:56,776 --> 00:07:58,865
Now you're the admiral's
chief of staff.
166
00:07:58,952 --> 00:08:00,693
Well, not officially.
167
00:08:03,478 --> 00:08:04,958
Are you free for lunch?
168
00:08:05,045 --> 00:08:08,658
Brumby and I are
going to grab a bite.
169
00:08:08,745 --> 00:08:10,529
Bud and I have
to go to Norfolk.
170
00:08:10,616 --> 00:08:14,011
Well, maybe another time.
171
00:08:14,098 --> 00:08:15,882
Sure.
172
00:08:28,373 --> 00:08:29,896
Sorry again
about the office, Bud.
173
00:08:29,983 --> 00:08:32,072
Oh, hey, if I had
to lose it to somebody
174
00:08:32,159 --> 00:08:33,465
I'm glad it
was you, sir.
175
00:08:33,552 --> 00:08:34,858
You know,
I never thought
176
00:08:34,945 --> 00:08:36,250
I'd see you back
here at JAG,
177
00:08:36,337 --> 00:08:37,904
let alone work
a case with me.
178
00:08:37,991 --> 00:08:40,124
I understand you've
become quite a litigator.
179
00:08:40,211 --> 00:08:41,647
Oh, you know,
got lucky.
180
00:08:41,734 --> 00:08:43,127
Won a few cases.
181
00:08:43,214 --> 00:08:44,868
Well, I hear you kicked
Brumby's butt
182
00:08:44,955 --> 00:08:46,347
once or twice.
183
00:08:46,434 --> 00:08:48,915
Yes, sir.
Kind of like...
184
00:08:49,002 --> 00:08:50,569
You kicked mine
before I left?
185
00:08:50,656 --> 00:08:53,616
Well, sort of, sir.
Yes, sir.
186
00:08:54,965 --> 00:08:56,836
We were hooked
up to the oiler,
187
00:08:56,923 --> 00:08:59,143
taking on fuel,
and I had the conn.
188
00:08:59,230 --> 00:09:01,928
But refueling's
always tricky, sir,
189
00:09:02,015 --> 00:09:03,626
especially
in heavy seas.
190
00:09:03,713 --> 00:09:05,628
All the way down
to the cleats,
McWilliams!
191
00:09:05,715 --> 00:09:06,846
I'm sorry, sir.
192
00:09:06,933 --> 00:09:08,543
My office is
full of tarps.
193
00:09:08,631 --> 00:09:10,458
I have to get this painting
detail completed.
194
00:09:10,545 --> 00:09:11,851
No problem.
195
00:09:11,938 --> 00:09:14,637
Anyway, you have
to maintain position
196
00:09:14,724 --> 00:09:17,074
relative to the
supply ship;
197
00:09:17,161 --> 00:09:18,466
too close,
you collide
198
00:09:18,553 --> 00:09:20,381
and too far, you
break the fuel lines.
199
00:09:20,468 --> 00:09:22,557
The deck log says
that Seaman Rivera made
200
00:09:22,645 --> 00:09:24,124
an error at the helm?
201
00:09:24,211 --> 00:09:25,822
Yes, sir. He misdialed
a speed adjustment
202
00:09:25,909 --> 00:09:27,475
but I caught it in time.
203
00:09:27,562 --> 00:09:30,522
He was shook up, but he would
have been okay.
204
00:09:30,609 --> 00:09:33,568
Then the wind shifted
205
00:09:33,656 --> 00:09:35,658
and a swell pushed us
towards the oiler.
206
00:09:35,745 --> 00:09:37,834
Commander Burke ordered
emergency breakaway.
207
00:09:37,921 --> 00:09:40,184
One of the fuel lines broke,
whipped across the deck
208
00:09:40,271 --> 00:09:42,055
and hit a linesman.
209
00:09:42,142 --> 00:09:44,144
Then Commander Burke
held a captain's mast.
210
00:09:44,231 --> 00:09:45,755
[
scoffs
]
211
00:09:45,842 --> 00:09:47,887
It was no captain's mast, sir.
212
00:09:47,974 --> 00:09:50,237
It was arbitrary punishment.
213
00:09:50,324 --> 00:09:52,936
Commander Burke is a highly
regarded officer, Lieutenant.
214
00:09:53,023 --> 00:09:55,808
Whom I respected till I served
under him for a few weeks.
215
00:09:55,895 --> 00:09:56,940
What changed your mind?
216
00:09:57,027 --> 00:09:58,289
The way he treated me.
217
00:09:58,376 --> 00:10:00,334
He was on my tail
from the get-go.
218
00:10:00,421 --> 00:10:03,163
But did he treat you different
than the other junior officers?
219
00:10:03,250 --> 00:10:06,776
He rode them all pretty hard,
too, sir.
220
00:10:06,863 --> 00:10:08,908
But he was
especially tough on you.
221
00:10:08,995 --> 00:10:10,431
I know I have a lot
to learn, sir,
222
00:10:10,518 --> 00:10:12,346
and the skipper demands
perfection.
223
00:10:12,433 --> 00:10:13,478
I can deal with that.
224
00:10:13,565 --> 00:10:15,567
I grew up dealing with that,
225
00:10:15,654 --> 00:10:17,569
but he went
over the line with me.
226
00:10:17,656 --> 00:10:19,310
How?
227
00:10:19,397 --> 00:10:21,181
Constant fault-finding,
rebukes in front of the crew,
228
00:10:21,268 --> 00:10:23,096
verbal abuse.
"Verbal abuse"?
229
00:10:23,183 --> 00:10:24,619
As deck division
officer,
230
00:10:24,707 --> 00:10:26,709
I have 20 men and women
working under me.
231
00:10:26,796 --> 00:10:28,188
How can they respect a boss
232
00:10:28,275 --> 00:10:30,321
whose C.O. Is
always chipping at him?
233
00:10:30,408 --> 00:10:33,150
Lieutenant, do you think that
your father's position has
234
00:10:33,237 --> 00:10:36,240
anything to do with Commander
Burke's treatment of you?
235
00:10:37,632 --> 00:10:39,025
No. Why would it?
236
00:10:39,112 --> 00:10:41,985
Maybe Commander Burke is holding
a grudge.
237
00:10:45,379 --> 00:10:46,729
I suppose,
238
00:10:46,816 --> 00:10:48,731
it's possible.
239
00:10:50,602 --> 00:10:53,126
A lot of people have
a grudge against my father.
240
00:10:59,742 --> 00:11:01,265
Rabb:
Good morning, gunny.
241
00:11:01,352 --> 00:11:02,483
Good morning, sir.
242
00:11:02,570 --> 00:11:04,007
Look, this is
a long shot,
243
00:11:04,094 --> 00:11:05,965
but have you ever
served aboard a ship
244
00:11:06,052 --> 00:11:07,837
with Commander
Wallace Burke?
245
00:11:07,924 --> 00:11:09,099
I can't say
that I have, sir,
246
00:11:09,186 --> 00:11:10,622
but I'm sure
if I ask around,
247
00:11:10,709 --> 00:11:11,928
I could find
someone who did.
248
00:11:12,015 --> 00:11:13,146
Do that, will you?
249
00:11:13,233 --> 00:11:14,669
Aye, sir.
Thank you.
250
00:11:14,757 --> 00:11:16,976
By the way, sir, this
message came for you.
251
00:11:18,021 --> 00:11:19,370
Thanks.
252
00:11:19,457 --> 00:11:21,241
Uh, gunny, I'm going
253
00:11:21,328 --> 00:11:23,591
to need transportation
this afternoon.
254
00:11:27,204 --> 00:11:28,161
Thank you.
255
00:11:28,248 --> 00:11:29,380
Yes, sir.
256
00:11:31,208 --> 00:11:32,775
What are the chances
257
00:11:32,862 --> 00:11:33,950
of this going
to trial, Commander?
258
00:11:34,037 --> 00:11:35,342
Excellent, sir.
259
00:11:35,429 --> 00:11:36,996
Considering your son
waived his rights
260
00:11:37,083 --> 00:11:38,128
to an Article 32 hearing.
261
00:11:38,215 --> 00:11:39,433
[
groans
]
262
00:11:39,520 --> 00:11:41,522
And the chances
of acquittal?
263
00:11:41,609 --> 00:11:42,828
Not so excellent, sir.
264
00:11:42,915 --> 00:11:44,743
That bad, huh?
265
00:11:44,830 --> 00:11:47,441
Your son did disobey
a direct order,
Mr. Secretary.
266
00:11:47,528 --> 00:11:50,531
You'll try to prove
that the order was
unlawful, of course?
267
00:11:50,618 --> 00:11:53,621
That is the customary
defense, yes, sir.
268
00:11:53,708 --> 00:11:55,145
Well, and, if successful,
269
00:11:55,232 --> 00:11:57,669
that'd be a black mark
against Commander Burke?
270
00:11:59,584 --> 00:12:02,021
Yes, sir. That's
a good chance.
271
00:12:02,108 --> 00:12:04,023
That would be
unfortunate.
272
00:12:04,110 --> 00:12:06,156
Burke's a good officer.
273
00:12:06,983 --> 00:12:09,072
Well, it appears that way.
274
00:12:10,203 --> 00:12:12,336
I'm a political appointee.
275
00:12:12,423 --> 00:12:14,381
Not very popular
with the officers.
276
00:12:16,296 --> 00:12:18,342
Don't disagree so fast.
277
00:12:18,429 --> 00:12:21,345
Everyone will bend over
backwards to avoid
278
00:12:21,432 --> 00:12:23,826
any appearance of undue
command influence.
279
00:12:23,913 --> 00:12:26,872
My position could
actually hurt my son.
280
00:12:29,005 --> 00:12:32,443
This can't go to trial,
for the good of the Navy.
281
00:12:33,052 --> 00:12:34,358
"The good of the Navy," sir?
282
00:12:34,445 --> 00:12:36,055
And of
all
concerned.
283
00:12:36,490 --> 00:12:37,709
Maybe you should be talking
284
00:12:37,796 --> 00:12:39,276
to Commander Brumby,
Mr. Secretary.
285
00:12:39,363 --> 00:12:40,755
I have. Now I'm talking to you.
286
00:12:40,843 --> 00:12:42,235
Find some way to settle this.
287
00:12:42,322 --> 00:12:43,976
Is that an order, sir?
288
00:12:44,063 --> 00:12:45,021
No, Commander.
289
00:12:45,848 --> 00:12:48,546
It's a request from a father.
290
00:13:01,733 --> 00:13:04,344
Lieutenant called
for 120 rpm.
291
00:13:04,431 --> 00:13:06,694
I dialed 130 by mistake.
292
00:13:06,781 --> 00:13:09,132
So that would have you going
faster than you wanted to be.
293
00:13:09,219 --> 00:13:11,351
Yes, sir, by
about two knots.
294
00:13:11,438 --> 00:13:13,136
But Lieutenant Nelson
caught it.
295
00:13:13,223 --> 00:13:14,877
Oh, immediately, sir.
296
00:13:14,964 --> 00:13:17,749
But then I didn't hear
the next course correction.
297
00:13:17,836 --> 00:13:19,664
I messed up real
bad, Lieutenant.
298
00:13:19,751 --> 00:13:22,928
From what I hear,
you never messed up before.
299
00:13:23,015 --> 00:13:23,929
So what happened?
300
00:13:24,016 --> 00:13:25,713
I was rattled, sir.
301
00:13:25,800 --> 00:13:28,934
It was almost as if he was
waiting for me to foul up.
302
00:13:29,021 --> 00:13:30,414
Commander Burke?
303
00:13:30,501 --> 00:13:32,590
Well, don't get me wrong, sir.
304
00:13:32,677 --> 00:13:36,072
I mean, the skipper's tough,
but he's usually fair. Only...
305
00:13:38,683 --> 00:13:40,990
Can I talk off
the record, sir?
306
00:13:41,077 --> 00:13:43,383
MAN [
over P.A.
]:
Anchor Detail,
report to deck, section two.
307
00:13:43,470 --> 00:13:47,083
Anchor Detail,
report to deck, section two.
308
00:13:47,170 --> 00:13:48,998
Scuttlebutt was
that the commander
309
00:13:49,085 --> 00:13:50,869
had it in for
Lieutenant Nelson.
310
00:13:50,956 --> 00:13:52,740
So he punished you
to get to the lieutenant?
311
00:13:52,827 --> 00:13:54,177
He never punished me.
312
00:13:54,264 --> 00:13:56,483
Three days bread and water?
313
00:13:56,570 --> 00:13:58,703
Suspended that night.
314
00:14:01,053 --> 00:14:02,707
BURKE:
It's easy following
315
00:14:02,794 --> 00:14:04,883
orders we like.
316
00:14:04,970 --> 00:14:08,104
Unfortunately, we don't
always have that luxury.
317
00:14:08,191 --> 00:14:10,454
Sir, I'm sure
Lieutenant Nelson...
318
00:14:10,541 --> 00:14:12,804
Lieutenant Nelson
had an attitude from day one.
319
00:14:12,891 --> 00:14:14,501
He needed taking
down a peg.
320
00:14:14,588 --> 00:14:17,026
Teaching a young officer
humility is one thing, sir--
321
00:14:17,113 --> 00:14:19,071
destroying his career
is something else.
322
00:14:19,158 --> 00:14:21,639
I'm not out to destroy
anyone's career, Commander.
323
00:14:21,726 --> 00:14:23,380
If this case goes
to court-martial,
Commander,
324
00:14:23,467 --> 00:14:24,685
his career is over.
325
00:14:24,772 --> 00:14:26,252
He should have
thought of that
326
00:14:26,339 --> 00:14:28,298
before he defied me
on my own bridge.
327
00:14:28,385 --> 00:14:31,170
He's lucky I didn't
charge him with mutiny.
328
00:14:33,085 --> 00:14:35,131
Commander, is
a court-martial
329
00:14:35,218 --> 00:14:38,047
really in the Navy's
best interest?
330
00:14:40,484 --> 00:14:43,791
Is this where you play
your trump card?
331
00:14:43,878 --> 00:14:44,792
Excuse me?
332
00:14:44,879 --> 00:14:46,142
Oh, come on, Commander.
333
00:14:46,229 --> 00:14:47,926
We both know
what this would mean
334
00:14:48,013 --> 00:14:50,407
to my future in the Navy,
going after SECNAV's son.
335
00:14:50,494 --> 00:14:52,104
I can assure you the SECNAV
336
00:14:52,191 --> 00:14:54,933
has no intention of
getting involved, Commander.
337
00:14:55,020 --> 00:14:56,326
But I will say this--
338
00:14:56,413 --> 00:14:58,067
it is in everybody's
best interest
339
00:14:58,154 --> 00:15:00,330
if we come to some
sort of an agreement.
340
00:15:00,417 --> 00:15:02,158
Uh-huh.
341
00:15:02,245 --> 00:15:04,595
You mean a plea bargain.
342
00:15:04,682 --> 00:15:06,292
Would you consider
a plea bargain?
343
00:15:08,077 --> 00:15:10,253
I'll go you one better.
344
00:15:10,340 --> 00:15:12,864
I'll withdraw
all charges
345
00:15:12,951 --> 00:15:15,040
and return
Lieutenant Nelson to duty.
346
00:15:15,127 --> 00:15:16,824
In exchange for?
347
00:15:16,911 --> 00:15:20,959
He admits he was wrong
and apologizes to me publicly.
348
00:15:22,569 --> 00:15:24,441
No, sir. Absolutely not.
349
00:15:24,528 --> 00:15:26,051
The commander is making
a concession, Lieutenant.
350
00:15:26,138 --> 00:15:27,531
Why don't you
think about it?
351
00:15:27,618 --> 00:15:29,315
I could think about it
for a year, sir.
352
00:15:29,402 --> 00:15:31,143
It wouldn't
make a difference.
353
00:15:31,230 --> 00:15:33,580
It would make a difference
to your future in the Navy.
354
00:15:33,667 --> 00:15:36,496
ROBERTS:
Apologizing would be
the sensible thing to do.
355
00:15:36,583 --> 00:15:38,629
And expedient,
but it wouldn't be right.
356
00:15:38,716 --> 00:15:40,805
Seaman Rivera's punishment
was suspended.
357
00:15:40,892 --> 00:15:42,502
He's already back on duty.
358
00:15:42,589 --> 00:15:45,766
Well, that only proves Burke
was really after me.
359
00:15:45,853 --> 00:15:47,246
Don't you get it?
360
00:15:47,333 --> 00:15:48,900
He never intended
to punish Rivera.
361
00:15:48,987 --> 00:15:49,988
He only wanted
to humiliate me.
362
00:15:50,075 --> 00:15:51,816
But why?
363
00:15:51,903 --> 00:15:54,471
Why does any tyrant abuse
his power? Because he can.
364
00:15:54,558 --> 00:15:56,734
Let's go easy
on the labels, Lieutenant.
365
00:15:56,821 --> 00:15:59,128
You don't know
what it's like, sir.
366
00:15:59,215 --> 00:16:01,782
Constantly being criticized.
367
00:16:01,869 --> 00:16:04,002
I mean, no matter
how hard you try,
368
00:16:04,089 --> 00:16:05,960
your best is
never enough.
369
00:16:06,048 --> 00:16:09,007
I'm not a loser, sir,
but he makes me feel like one.
370
00:16:09,094 --> 00:16:10,661
Sounds like my father.
371
00:16:15,057 --> 00:16:17,668
If you were in my place,
Commander, would you apologize?
372
00:16:17,755 --> 00:16:21,802
I would try to find a way,
Lieutenant.
373
00:16:25,284 --> 00:16:26,807
Well, I can't, sir.
374
00:16:26,894 --> 00:16:28,809
It's a matter of principle.
375
00:16:28,896 --> 00:16:31,073
Principle or payback?
376
00:16:33,292 --> 00:16:34,685
MACKENZIE:
The past six months,
377
00:16:34,772 --> 00:16:36,643
I've lived like Mother Teresa.
378
00:16:36,730 --> 00:16:39,342
And then the admiral decided
I was no longer a disgrace
379
00:16:39,429 --> 00:16:41,692
to JAG, the Marine Corps
or myself,
380
00:16:41,779 --> 00:16:45,087
so he renewed his recommendation
for accelerated promotion
381
00:16:45,174 --> 00:16:47,089
and the board
deep-selected me.
382
00:16:47,176 --> 00:16:48,742
I'm sure the way
you handled
383
00:16:48,829 --> 00:16:50,092
the anthrax
courts-martial
384
00:16:50,179 --> 00:16:51,571
had something
to do with it.
385
00:16:51,658 --> 00:16:53,356
Or the way I handled
386
00:16:53,443 --> 00:16:56,315
the many other cases
you left me.
387
00:16:56,402 --> 00:16:57,969
Sorry.
388
00:16:59,013 --> 00:17:00,363
What about you?
389
00:17:00,450 --> 00:17:02,365
You find what
you were looking for
390
00:17:02,452 --> 00:17:05,063
out there in
the wild blue yonder?
391
00:17:05,150 --> 00:17:07,631
Yeah.
392
00:17:07,718 --> 00:17:08,980
Eight years too late.
393
00:17:09,067 --> 00:17:10,764
Not much of a career
left for me
394
00:17:10,851 --> 00:17:12,375
in aviation at this point.
395
00:17:12,462 --> 00:17:14,420
Yeah, but you knew that
before you went back.
396
00:17:16,944 --> 00:17:19,208
Well, maybe I thought
I could beat the odds.
397
00:17:19,295 --> 00:17:21,558
So what's next?
398
00:17:22,994 --> 00:17:24,300
JAG.
399
00:17:25,692 --> 00:17:29,131
Guess I had to leave to...
400
00:17:29,218 --> 00:17:31,742
well, you know... to figure out
how much I like this place.
401
00:17:31,829 --> 00:17:33,265
BRUMBY:
Colonel.
402
00:17:33,352 --> 00:17:34,440
Commander.
403
00:17:34,527 --> 00:17:35,746
Brumby, have a seat.
404
00:17:35,833 --> 00:17:37,400
I'd love to,
but I can't stay.
405
00:17:37,487 --> 00:17:39,967
Uh, I had an interesting
chat with Commander Burke.
406
00:17:40,054 --> 00:17:41,969
You know he's willing
to drop the charges?
407
00:17:42,056 --> 00:17:43,536
Yeah, we're
not interested.
408
00:17:43,623 --> 00:17:46,235
Well,
why in the bloody hell not?
409
00:17:46,322 --> 00:17:48,150
We don't like the conditions.
410
00:17:48,237 --> 00:17:51,153
Well, is that your client's
position or yours?
411
00:17:51,240 --> 00:17:53,285
My client's position
is my position.
412
00:17:55,722 --> 00:17:56,767
Okay.
413
00:17:56,854 --> 00:17:58,986
I'll see you in court, mate.
414
00:18:01,859 --> 00:18:02,990
Colonel.
415
00:18:05,123 --> 00:18:07,604
It's under control.
416
00:18:09,649 --> 00:18:10,868
Yeah.
417
00:18:16,569 --> 00:18:18,963
[
knocking
]
418
00:18:26,100 --> 00:18:28,059
I've been calling you.
419
00:18:28,146 --> 00:18:30,192
I know.
420
00:18:30,279 --> 00:18:31,932
Come in.
421
00:18:33,717 --> 00:18:36,807
How long have
you been back?
422
00:18:36,894 --> 00:18:38,678
Since I've been
calling you.
423
00:18:43,292 --> 00:18:45,598
You don't return
phone calls?
424
00:18:45,685 --> 00:18:47,121
I'm here now.
425
00:18:47,209 --> 00:18:48,949
I was just going
to make some tea.
426
00:18:49,036 --> 00:18:50,255
Oh, no, thanks.
427
00:18:50,342 --> 00:18:52,039
I can't
stay long.
428
00:18:57,697 --> 00:19:00,657
Jordan, I know
that it ended badly,
429
00:19:00,744 --> 00:19:03,573
but we had a great thing going.
430
00:19:03,660 --> 00:19:05,575
We did.
431
00:19:15,193 --> 00:19:17,239
Okay, dealing with my obsessions
432
00:19:17,326 --> 00:19:19,502
couldn't have been easy,
I realize.
433
00:19:19,589 --> 00:19:21,982
I deal with obsessions
every day.
434
00:19:22,069 --> 00:19:23,723
It's my job, remember?
435
00:19:23,810 --> 00:19:26,857
And being with me isn't supposed
to be like work, right?
436
00:19:26,944 --> 00:19:29,468
I didn't mind that.
437
00:19:29,555 --> 00:19:32,341
What I did mind
was being shut out.
438
00:19:32,428 --> 00:19:34,995
All the time you were thinking
of going back to flying
439
00:19:35,082 --> 00:19:36,693
and you never told me.
440
00:19:36,780 --> 00:19:38,999
Is that so hard to forgive?
441
00:19:39,086 --> 00:19:40,914
It's not a matter of forgiving.
442
00:19:41,001 --> 00:19:42,351
You can't help who you are
443
00:19:42,438 --> 00:19:43,874
and I don't want
to change you.
444
00:19:43,961 --> 00:19:46,180
Well, maybe a little.
445
00:19:46,268 --> 00:19:48,444
Then where's
the problem?
446
00:19:48,531 --> 00:19:51,185
I've got orders to Spain.
447
00:19:51,273 --> 00:19:53,753
That's what I came
to tell you.
448
00:19:53,840 --> 00:19:57,496
You could have told me
that over the phone.
449
00:19:59,324 --> 00:20:02,501
I don't want you
on the rebound
from an F-14.
450
00:20:02,588 --> 00:20:05,417
That's not fair to
either of us, Jordan.
451
00:20:10,422 --> 00:20:12,685
Maybe when I get back
from Spain.
452
00:20:16,123 --> 00:20:17,124
Don't leave.
453
00:20:29,311 --> 00:20:31,704
Commander Rabb.
I'm still looking
454
00:20:31,791 --> 00:20:33,837
but I've got some skinny
on Commander Burke.
455
00:20:33,924 --> 00:20:35,491
What'd you find?
456
00:20:35,578 --> 00:20:36,927
There's no complaints on
record about him, sir,
457
00:20:37,014 --> 00:20:38,320
but the man's a
hardass, all right.
458
00:20:38,407 --> 00:20:40,670
Each cruise, he picks
a junior officer
459
00:20:40,757 --> 00:20:42,759
as a special project
and makes their life hell.
460
00:20:42,846 --> 00:20:44,500
Any particular
qualifications
for this honor?
461
00:20:44,587 --> 00:20:46,066
No, none, sir.
462
00:20:46,153 --> 00:20:47,807
Minorities and women
are not exempt.
463
00:20:47,894 --> 00:20:48,808
An equal opportunity
hardass, huh?
464
00:20:48,895 --> 00:20:50,288
That's right, sir.
465
00:20:50,375 --> 00:20:52,116
He finds fault with them,
humiliates them
466
00:20:52,203 --> 00:20:53,813
and then right as they're
reaching their breaking point,
467
00:20:53,900 --> 00:20:55,511
he cuts them some slack.
468
00:20:55,598 --> 00:20:57,774
Except Lieutenant Nelson was
the lucky one this time.
469
00:20:57,861 --> 00:21:00,080
There was a betting pool
going on in the chiefs' mess
470
00:21:00,167 --> 00:21:02,692
about when the lieutenant
would crack.
471
00:21:02,779 --> 00:21:05,695
Not if, sir, when.
472
00:21:05,782 --> 00:21:07,044
Thanks, gunny.
473
00:21:07,131 --> 00:21:08,611
Aye, sir.
474
00:21:08,698 --> 00:21:11,091
The admiral said
to go straight in, sir.
475
00:21:11,178 --> 00:21:12,484
Not until you
hear from me.
476
00:21:12,571 --> 00:21:14,921
Well, that was the chief
of information.
477
00:21:15,008 --> 00:21:17,097
We're getting requests
from the media
478
00:21:17,184 --> 00:21:19,491
to attend Lieutenant Nelson's
court-martial.
479
00:21:19,578 --> 00:21:20,840
That's not surprising
480
00:21:20,927 --> 00:21:22,364
considering
the defendant's lineage.
481
00:21:22,451 --> 00:21:24,061
This is rapidly approaching
a spectacle.
482
00:21:24,148 --> 00:21:25,279
I don't like spectacles.
483
00:21:25,367 --> 00:21:26,629
BRUMBY:
If I may, Admiral,
484
00:21:26,716 --> 00:21:28,195
we can dispose
of this case easily
485
00:21:28,282 --> 00:21:29,762
if Commander Rabb will persuade
his client
486
00:21:29,849 --> 00:21:31,547
to budge off
his foolish position.
487
00:21:31,634 --> 00:21:33,592
Well, as usual, sir,
Commander Brumby
488
00:21:33,679 --> 00:21:35,551
has hit the nail
squarely on his thumb.
489
00:21:35,638 --> 00:21:38,641
My client will not apologize
for acting honorably.
490
00:21:38,728 --> 00:21:40,382
Disobeying a direct order
in front of six witnesses--
491
00:21:40,469 --> 00:21:41,557
you call that honorable?
492
00:21:41,644 --> 00:21:42,993
If the order is unlawful...
493
00:21:43,080 --> 00:21:44,995
The captain is entitled
to discipline...
494
00:21:45,082 --> 00:21:47,084
Even at sea, a captain...
495
00:21:47,171 --> 00:21:48,477
[
both arguing
]
496
00:21:48,564 --> 00:21:50,217
Admiral, I don't see
a settlement here.
497
00:21:50,304 --> 00:21:51,654
I see a battle
of wills
498
00:21:51,741 --> 00:21:53,307
between two pig-headed sailors.
499
00:21:55,832 --> 00:21:57,268
Referring of course
500
00:21:57,355 --> 00:21:59,923
to Lieutenant Nelson
and Commander Burke.
501
00:22:00,010 --> 00:22:02,447
RABB:
Well, there is one thing
we agree on, sir.
502
00:22:05,102 --> 00:22:06,582
What is that, Commander?
503
00:22:07,321 --> 00:22:09,062
There will be a trial.
504
00:22:17,636 --> 00:22:19,856
What happened then,
Lieutenant Gold?
505
00:22:19,943 --> 00:22:23,250
Seaman Rivera made an error
dialing in a speed change.
506
00:22:23,337 --> 00:22:25,252
Lieutenant Nelson corrected him.
507
00:22:25,339 --> 00:22:27,472
Rivera then missed
a course correction.
508
00:22:27,559 --> 00:22:29,387
I'm sorry, you're saying,
509
00:22:29,474 --> 00:22:31,868
Seaman Rivera made
two
errors back to back?
510
00:22:31,955 --> 00:22:33,173
Correct?
511
00:22:33,260 --> 00:22:34,523
Yes, sir. Then a
swell caught us
512
00:22:34,610 --> 00:22:36,220
and carried us toward the oiler.
513
00:22:36,307 --> 00:22:37,439
Was there a danger
of a collision?
514
00:22:37,526 --> 00:22:39,484
Oh, there was. Yes, sir.
515
00:22:39,571 --> 00:22:41,878
Commander Burke ordered
an emergency breakaway.
516
00:22:41,965 --> 00:22:44,184
In the process,
a fuel line disconnected
517
00:22:44,271 --> 00:22:45,751
and hit a sailor in the face.
518
00:22:46,230 --> 00:22:49,059
He suffered a dislocated jaw
and a broken nose.
519
00:22:49,146 --> 00:22:50,539
So did the helmsman's
520
00:22:50,626 --> 00:22:52,192
two errors
contribute to the mishap?
521
00:22:52,279 --> 00:22:54,499
Objection.
Calls for an opinion.
522
00:22:54,586 --> 00:22:56,980
Your Honor, as officer
of the deck and navigator
523
00:22:57,067 --> 00:22:58,590
the witness is highly qualified
524
00:22:58,677 --> 00:22:59,896
to offer opinions
on seamanship.
525
00:22:59,983 --> 00:23:01,419
Objection overruled.
526
00:23:01,506 --> 00:23:04,074
You may answer the question,
Lieutenant.
527
00:23:05,205 --> 00:23:07,425
I think they could have
contributed, yes, sir.
528
00:23:07,512 --> 00:23:09,949
Then was
a captain's mast warranted?
529
00:23:11,385 --> 00:23:14,432
Yes, sir. I suppose it was.
530
00:23:14,519 --> 00:23:15,694
Thank you.
531
00:23:15,781 --> 00:23:17,479
Your witness.
532
00:23:18,654 --> 00:23:21,352
You say that the captain's mast
was warranted,
533
00:23:21,439 --> 00:23:23,354
but was it conducted properly?
534
00:23:26,749 --> 00:23:27,967
I can't say.
535
00:23:28,054 --> 00:23:29,491
You
were
there, weren't you?
536
00:23:29,578 --> 00:23:31,754
Yes, but I had the conn.
537
00:23:31,841 --> 00:23:33,756
I was focused on
steering the ship.
538
00:23:33,843 --> 00:23:35,061
I see.
539
00:23:36,019 --> 00:23:39,109
Is Lieutenant Nelson
a competent ship-handler?
540
00:23:39,196 --> 00:23:41,024
I'd say so, yes.
541
00:23:41,111 --> 00:23:43,156
Capable of coping
with the types of errors
made by Seaman Rivera?
542
00:23:43,243 --> 00:23:44,941
He
was
coping with them.
543
00:23:45,028 --> 00:23:46,899
So he could have
prevented a collision
544
00:23:46,986 --> 00:23:48,771
had Commander Burke
not intervened.
545
00:23:48,858 --> 00:23:51,121
In my opinion, he probably
could have, yes.
546
00:23:51,208 --> 00:23:53,036
Then Commander Burke's
intervention
547
00:23:53,123 --> 00:23:54,516
was premature, was it not?
548
00:23:54,603 --> 00:23:56,300
The hasty reaction
of a fretful
549
00:23:56,387 --> 00:23:57,649
and impulsive man.
550
00:23:57,736 --> 00:23:59,042
I object, Your Honor.
551
00:23:59,129 --> 00:24:00,522
Sidebar.
552
00:24:06,266 --> 00:24:08,791
We'll lay the ground rules
right here, gentlemen.
553
00:24:08,878 --> 00:24:11,402
I will not permit innuendo
or unfounded allegations
554
00:24:11,489 --> 00:24:13,535
against commanding
officers in my court.
555
00:24:13,622 --> 00:24:15,188
Sir, our entire defense
is predicated
556
00:24:15,275 --> 00:24:17,103
on the unlawfulness
of the order.
557
00:24:17,190 --> 00:24:20,237
Then pursue
the order, Commander,
558
00:24:20,324 --> 00:24:22,631
not the man.
559
00:24:22,718 --> 00:24:23,632
Is that clear?
560
00:24:23,719 --> 00:24:24,633
Lieutenant?
561
00:24:24,720 --> 00:24:25,938
Yes, sir.
562
00:24:26,025 --> 00:24:28,158
Very clear, sir.
563
00:24:28,245 --> 00:24:29,638
Perfectly clear, Your Honor.
564
00:24:29,725 --> 00:24:31,857
Very well. Step back.
565
00:24:31,944 --> 00:24:33,511
Objection sustained.
566
00:24:33,598 --> 00:24:35,252
Move on, Bud.
567
00:24:35,339 --> 00:24:37,602
But, sir, if I can show
Burke acted impetuously...
568
00:24:37,689 --> 00:24:38,908
Lieutenant, move on.
569
00:24:43,303 --> 00:24:45,871
Petty Officer Botts, as
Boatswain's Mate of the Watch,
570
00:24:45,958 --> 00:24:48,918
you're in a position to observe
bridge activity, are you not?
571
00:24:49,005 --> 00:24:50,876
Usually. Yes, sir.
572
00:24:50,963 --> 00:24:52,530
Were you able to observe
573
00:24:52,617 --> 00:24:54,314
the so-called captain's mast
on the night of...
574
00:24:54,401 --> 00:24:55,315
I object, sir.
575
00:24:55,402 --> 00:24:56,708
Sustained.
576
00:24:56,795 --> 00:24:58,275
Rephrase, Lieutenant.
577
00:24:58,362 --> 00:24:59,668
Yes, sir.
578
00:24:59,755 --> 00:25:02,409
Were you in a position
to observe
579
00:25:02,496 --> 00:25:04,629
any non-judicial punishment
on the bridge
580
00:25:04,716 --> 00:25:06,065
the night of the incident?
581
00:25:06,152 --> 00:25:07,893
Not real closely, sir.
582
00:25:07,980 --> 00:25:10,592
I had the helm and that took
all my attention.
583
00:25:10,679 --> 00:25:12,681
ROBERTS:
I see. Petty
Officer Botts,
584
00:25:12,768 --> 00:25:14,813
Have you ever
witnessed
585
00:25:14,900 --> 00:25:16,467
any deficiency
in Lieutenant Nelson's
586
00:25:16,554 --> 00:25:17,686
performance of his duties?
587
00:25:17,773 --> 00:25:19,383
No. [
clearing throat
]
588
00:25:19,470 --> 00:25:22,081
sir, I have not. Uh...
Lieutenant Nelson's
589
00:25:22,168 --> 00:25:23,648
a fine officer.
590
00:25:23,735 --> 00:25:25,084
I'd be proud to serve
under him anytime.
591
00:25:25,171 --> 00:25:26,085
Thank you.
592
00:25:26,172 --> 00:25:27,478
No further questions.
593
00:25:27,565 --> 00:25:29,045
You understand
Lieutenant Nelson
594
00:25:29,132 --> 00:25:31,090
is not on trial
for deficient performance
595
00:25:31,177 --> 00:25:33,223
but for disobeying
an order, correct?
596
00:25:33,310 --> 00:25:35,007
Yes, sir, I understand that.
597
00:25:35,094 --> 00:25:36,269
Good.
598
00:25:36,356 --> 00:25:38,271
By the way, who's responsible
599
00:25:38,358 --> 00:25:40,622
for training and supervising
Seaman Rivera?
600
00:25:40,709 --> 00:25:42,058
The deck division officer
601
00:25:42,145 --> 00:25:44,147
supervises the helmsman, sir.
602
00:25:44,234 --> 00:25:47,237
And who has that billet
aboard the USS
Ellyson?
603
00:25:47,324 --> 00:25:49,413
Lieutenant Nelson, sir.
604
00:25:50,457 --> 00:25:52,024
Thank you.
605
00:25:54,679 --> 00:25:58,204
SECNAV:
When you go before
the committee Friday,
606
00:25:58,291 --> 00:26:00,772
look out
for Congresswoman Latham.
607
00:26:00,859 --> 00:26:03,993
Mr. Secretary,
I always look out
608
00:26:04,080 --> 00:26:06,517
for Congresswoman Latham.
609
00:26:06,604 --> 00:26:08,258
If there's
nothing else, sir?
610
00:26:08,345 --> 00:26:10,739
Uh, just one more
thing, A.J...
611
00:26:10,826 --> 00:26:13,567
Unofficially...
612
00:26:13,655 --> 00:26:15,482
how does it look?
613
00:26:15,569 --> 00:26:17,615
Bottom line?
Yeah.
614
00:26:17,702 --> 00:26:22,228
It's your son's word
against Commander Burke.
615
00:26:22,315 --> 00:26:24,491
Members will side with Burke.
616
00:26:26,232 --> 00:26:29,192
Well, I would.
617
00:26:31,020 --> 00:26:33,805
Have you, uh,
have you talked to Brian?
618
00:26:33,892 --> 00:26:38,331
No, the White House wants me
to keep my distance
619
00:26:38,418 --> 00:26:42,161
to avoid "the appearance
of impropriety."
620
00:26:42,248 --> 00:26:45,338
The hell with the White
House, Mr. Secretary.
621
00:26:45,425 --> 00:26:46,557
This is your son.
622
00:26:49,386 --> 00:26:52,519
Talk to Brian,
ask him to apologize.
623
00:26:53,390 --> 00:26:56,088
Actually,
Brian and I don't talk much.
624
00:26:57,437 --> 00:26:58,874
We haven't for some time.
625
00:27:03,617 --> 00:27:07,186
Well, my, uh...
my daughter
626
00:27:07,273 --> 00:27:11,669
was angry at me for years
after I left her mother.
627
00:27:15,368 --> 00:27:18,720
I demanded excellence
in everything Brian did.
628
00:27:18,807 --> 00:27:21,897
I even took him
off the baseball team
629
00:27:21,984 --> 00:27:23,115
because he...
630
00:27:23,202 --> 00:27:24,508
failed to get straight A's.
631
00:27:28,164 --> 00:27:31,036
I pushed so hard,
eventually I pushed him away.
632
00:27:32,646 --> 00:27:34,910
So far away he won't come back?
633
00:27:40,785 --> 00:27:42,047
Well, sir...
634
00:27:42,134 --> 00:27:43,701
[
sighs
]
635
00:27:43,788 --> 00:27:46,356
Nobody holds a grudge
like our own children.
636
00:27:49,968 --> 00:27:53,276
He's a good boy, A.J.
637
00:27:53,363 --> 00:27:55,539
BURKE:
He was arrogant, fractious
638
00:27:55,626 --> 00:27:57,846
and unable to handle
constructive criticism.
639
00:27:57,933 --> 00:27:59,325
Did you counsel
him, Commander?
640
00:27:59,412 --> 00:28:01,153
Absolutely. I take
a personal interest
641
00:28:01,240 --> 00:28:03,373
in all my officers,
and I set about correcting
642
00:28:03,460 --> 00:28:06,115
what I considered to be
a serious leadership problem.
643
00:28:06,202 --> 00:28:08,117
How so, sir?
644
00:28:08,204 --> 00:28:11,337
By not letting him
get away with anything.
645
00:28:11,424 --> 00:28:14,601
I was determined to
tear down his shell
646
00:28:14,688 --> 00:28:18,692
of conceit and turn
him into a leader.
647
00:28:18,780 --> 00:28:20,999
Take the night
of the incident.
648
00:28:21,086 --> 00:28:23,393
When performing
intricate maneuvers,
649
00:28:23,480 --> 00:28:25,177
a rhythm develops
650
00:28:25,264 --> 00:28:28,441
between conn and helm
that requires intense focus.
651
00:28:28,528 --> 00:28:31,096
Seaman Rivera
had lost his focus.
652
00:28:31,183 --> 00:28:33,533
I set about imposing punishment.
653
00:28:33,620 --> 00:28:36,188
But you ordered Lieutenant
Nelson to lock him up.
654
00:28:36,275 --> 00:28:37,668
Correct.
655
00:28:37,755 --> 00:28:39,148
Why not wait
for the master-at-arms?
656
00:28:39,235 --> 00:28:41,367
I was teaching Lieutenant Nelson
657
00:28:41,454 --> 00:28:43,761
he was responsible for
disciplining his men.
658
00:28:43,848 --> 00:28:45,719
And what did
Lieutenant Nelson do
659
00:28:45,807 --> 00:28:47,634
when you issued
that order, sir?
660
00:28:47,721 --> 00:28:49,941
He refused to obey it.
661
00:28:52,901 --> 00:28:54,685
Thank you.
662
00:28:54,772 --> 00:28:56,165
Your witness.
663
00:28:56,252 --> 00:28:57,601
Commander Burke, I have
664
00:28:57,688 --> 00:28:59,472
Lieutenant Nelson's
fitness reports
665
00:28:59,559 --> 00:29:01,170
from his two
previous commands.
666
00:29:01,257 --> 00:29:02,649
Defense exhibit "A," sir.
667
00:29:02,736 --> 00:29:05,391
These fitreps show
Lieutenant Nelson
668
00:29:05,478 --> 00:29:07,959
to be an exemplary officer
in every regard.
669
00:29:08,046 --> 00:29:11,180
Can you explain, sir, his high
marks with two previous C.O.s
670
00:29:11,267 --> 00:29:13,225
and yet his
dismal failure with you?
671
00:29:13,312 --> 00:29:15,184
I can't speak for other C.O.s.
672
00:29:15,271 --> 00:29:17,099
I can only speak for myself.
673
00:29:17,186 --> 00:29:20,667
Well, then, sir,
speaking for yourself,
674
00:29:20,754 --> 00:29:24,497
can you tell us why you decided
to discipline Seaman Rivera
675
00:29:24,584 --> 00:29:25,934
without due process?
676
00:29:26,021 --> 00:29:28,197
There
was
due process.
677
00:29:28,284 --> 00:29:30,460
I held a captain's mast.
678
00:29:30,547 --> 00:29:32,679
RABB:
Did you inform him
of his rights, sir?
679
00:29:32,766 --> 00:29:34,333
[
snorts
]
680
00:29:34,420 --> 00:29:38,511
Which particular rights
were you referring to?
681
00:29:38,598 --> 00:29:42,211
The rights to be informed of his
offenses, to remain silent,
682
00:29:42,298 --> 00:29:44,039
to examine evidence,
683
00:29:44,126 --> 00:29:46,171
to have a spokesperson present,
to produce witnesses,
684
00:29:46,258 --> 00:29:47,738
to submit
written reports...
685
00:29:47,825 --> 00:29:49,479
SEBRING:
We get your point,
Commander.
686
00:29:49,566 --> 00:29:51,698
Let him answer.
687
00:29:55,311 --> 00:29:58,444
Seaman Rivera
knew of his offense
688
00:29:58,531 --> 00:30:01,665
because he had
just committed it.
689
00:30:01,752 --> 00:30:04,450
I offered him a
chance to speak
690
00:30:04,537 --> 00:30:06,975
and he chose to remain silent.
691
00:30:07,062 --> 00:30:10,108
Witnesses? All present,
including myself,
692
00:30:10,195 --> 00:30:12,154
and as for a spokesperson,
693
00:30:12,241 --> 00:30:14,808
who better
than Lieutenant Nelson?
694
00:30:17,681 --> 00:30:20,292
I violated no one's rights.
695
00:30:27,125 --> 00:30:29,867
You know, he made me
look like a, a...
696
00:30:29,954 --> 00:30:32,217
an ill-mannered schoolboy.
697
00:30:32,304 --> 00:30:34,524
I thought you were
a good lawyer, sir.
698
00:30:34,611 --> 00:30:37,266
I'm... I thought you fought
for your clients.
699
00:30:37,353 --> 00:30:39,050
I
am
fighting
for you, Lieutenant.
700
00:30:39,137 --> 00:30:41,009
By debating
legal technicalities?
701
00:30:41,096 --> 00:30:43,141
Why didn't you go
after him, Commander?
702
00:30:43,228 --> 00:30:44,229
Lieutenant...
703
00:30:44,316 --> 00:30:46,449
Are you afraid of him, sir?
704
00:30:46,536 --> 00:30:48,407
Is that it?
705
00:30:48,494 --> 00:30:50,583
Now you
are
acting
like an ill-mannered schoolboy.
706
00:30:55,806 --> 00:30:57,416
Hello, Commander.
707
00:30:57,503 --> 00:30:58,722
Sir.
708
00:31:00,202 --> 00:31:02,552
Uh... hello, Brian.
709
00:31:03,988 --> 00:31:06,338
Uh... it was my idea
to come here.
710
00:31:08,253 --> 00:31:10,168
We'll leave you two alone.
711
00:31:10,255 --> 00:31:11,343
No.
712
00:31:11,430 --> 00:31:13,824
Please... stay.
713
00:31:18,263 --> 00:31:21,310
I thought we could
discuss your situation.
714
00:31:21,397 --> 00:31:23,965
Maybe find an amicable solution.
715
00:31:24,052 --> 00:31:26,097
Meaning I messed up
and I should apologize.
716
00:31:26,184 --> 00:31:27,751
I didn't say that.
717
00:31:27,838 --> 00:31:30,406
What, then? You wouldn't
be here without a reason.
718
00:31:32,451 --> 00:31:34,714
Are you getting
some heat from above?
719
00:31:34,801 --> 00:31:36,455
Just once in your life, Brian,
720
00:31:36,542 --> 00:31:38,588
can you assume I have
your best interest at heart?
721
00:31:41,983 --> 00:31:44,202
Well, short of getting me
a presidential pardon,
722
00:31:44,289 --> 00:31:46,596
I don't see what
you can do for me, sir.
723
00:31:46,683 --> 00:31:50,643
Well, I can tell you I'm proud
of you for taking a stand
724
00:31:50,730 --> 00:31:52,297
and doing what you
believe is right.
725
00:31:55,039 --> 00:31:57,868
But there is
a fine line
726
00:31:57,955 --> 00:32:00,001
between integrity
and intransigence.
727
00:32:03,178 --> 00:32:05,093
You do want me to apologize?
728
00:32:05,180 --> 00:32:08,139
Yes. Not for me, for you.
729
00:32:09,836 --> 00:32:11,273
Commander Burke
has suspended
730
00:32:11,360 --> 00:32:13,231
the helmsman's punishment.
731
00:32:13,318 --> 00:32:15,277
You've achieved your objective.
732
00:32:15,364 --> 00:32:16,539
There's no reason
733
00:32:16,626 --> 00:32:17,801
to continue this.
734
00:32:17,888 --> 00:32:19,455
You know, for one second,
735
00:32:19,542 --> 00:32:23,154
I believed that you really
came here to support me.
736
00:32:25,461 --> 00:32:27,115
Lieutenant, he's reaching out.
737
00:32:27,202 --> 00:32:28,942
The least you
could do is listen.
738
00:32:29,030 --> 00:32:33,425
When I lived under his roof,
I
had
to listen.
739
00:32:36,515 --> 00:32:38,909
I don't have to now.
740
00:32:41,172 --> 00:32:43,000
Will that be all, Commander?
741
00:32:46,395 --> 00:32:48,049
Excuse me.
742
00:32:55,230 --> 00:32:56,492
Commander.
743
00:32:56,579 --> 00:32:58,189
The information
you requested.
744
00:32:58,276 --> 00:32:59,625
It's pretty interesting, sir.
745
00:32:59,712 --> 00:33:01,018
Thanks, gunny.
746
00:33:03,151 --> 00:33:05,370
The old Harm would have
gone for Burke's jugular.
747
00:33:05,457 --> 00:33:06,893
Not you, too.
748
00:33:06,980 --> 00:33:09,287
It was tense on the bridge,
Commander Burke.
749
00:33:09,374 --> 00:33:12,160
Things moved quickly.
Maybe you acted hastily.
750
00:33:12,247 --> 00:33:13,639
Come on, Harm,
you know how to do it.
751
00:33:13,726 --> 00:33:15,293
Oh, the media would love that.
752
00:33:15,380 --> 00:33:17,252
"Ship's Captain Rattled
During Emergency.
753
00:33:17,339 --> 00:33:19,428
Blames Junior Officer."
754
00:33:19,515 --> 00:33:21,299
You're supposed to be worrying
about your client's image,
755
00:33:21,386 --> 00:33:22,866
not Commander Burke's.
756
00:33:22,953 --> 00:33:24,520
Look, if we're going
to make the law our lives,
757
00:33:24,607 --> 00:33:28,393
we have two choices--
respect it or manipulate it.
758
00:33:28,480 --> 00:33:30,439
Your client
still takes priority.
759
00:33:31,135 --> 00:33:32,832
If you can't see that,
I can recommend Bud
760
00:33:32,919 --> 00:33:34,269
take over the case.
761
00:33:34,356 --> 00:33:36,923
Well, that won't
be necessary, Colonel,
762
00:33:37,010 --> 00:33:38,708
but just so we're clear,
763
00:33:39,317 --> 00:33:43,104
I will not destroy one good man
to save another man.
764
00:33:43,191 --> 00:33:45,628
Not while there are
alternatives.
765
00:33:47,630 --> 00:33:50,328
And when the alternatives
run out, Commander?
766
00:34:01,252 --> 00:34:03,254
RABB:
Lieutenant Nelson,
did you disobey
767
00:34:03,341 --> 00:34:04,734
Commander Burke's order
768
00:34:04,821 --> 00:34:07,302
to escort Seaman Rivera
to the lockup?
769
00:34:07,389 --> 00:34:09,347
Yes, sir. With great regret.
770
00:34:09,434 --> 00:34:10,783
Why?
771
00:34:10,870 --> 00:34:12,872
Well, I felt the order
was unlawful.
772
00:34:12,959 --> 00:34:15,179
Seaman Rivera
was denied due process.
773
00:34:15,266 --> 00:34:17,399
Commander Burke held
a captain's mast, didn't he?
774
00:34:18,095 --> 00:34:20,010
It was not a fair hearing, sir.
775
00:34:20,097 --> 00:34:21,316
Why not?
776
00:34:22,230 --> 00:34:23,709
Seaman Rivera
wasn't allowed time
777
00:34:23,796 --> 00:34:25,537
to prepare a defense.
778
00:34:25,624 --> 00:34:28,061
Commander Burke
just declared him
779
00:34:28,149 --> 00:34:29,889
negligent and sentenced him
on the spot.
780
00:34:29,976 --> 00:34:31,326
It was the law
according to Burke.
781
00:34:34,720 --> 00:34:36,418
But aboard ship, Lieutenant,
782
00:34:36,505 --> 00:34:38,376
the captain's word
is
law,
isn't it?
783
00:34:38,463 --> 00:34:39,986
Yes, sir.
784
00:34:40,073 --> 00:34:42,641
But there must
be accountability.
785
00:34:42,728 --> 00:34:45,383
He punished a sailor
for an honest error
786
00:34:45,470 --> 00:34:47,255
to teach me a lesson.
787
00:34:47,342 --> 00:34:48,908
That was wrong.
788
00:34:52,564 --> 00:34:54,392
Do you have any legal training,
Lieutenant?
789
00:34:54,479 --> 00:34:57,787
Yes, sir.
I took a class
at the Naval Academy-- NL-400.
790
00:34:57,874 --> 00:34:59,223
NL-400.
791
00:34:59,310 --> 00:35:00,659
And how much of that course
792
00:35:00,746 --> 00:35:02,139
dealt with non-judicial
punishment?
793
00:35:02,226 --> 00:35:04,272
I believe one lecture, sir.
794
00:35:04,359 --> 00:35:07,318
One whole lecture.
795
00:35:07,405 --> 00:35:09,929
Well, I can certainly see why
you consider yourself an expert.
796
00:35:10,016 --> 00:35:13,933
I was raised to know
the difference between
right and wrong, sir.
797
00:35:14,020 --> 00:35:15,500
I'm sorry we all didn't have
the benefit
798
00:35:15,587 --> 00:35:16,936
of your special upbringing,
Lieutenant.
799
00:35:17,023 --> 00:35:17,937
Objection.
800
00:35:18,024 --> 00:35:19,722
Withdrawn.
801
00:35:19,809 --> 00:35:22,115
Commander Burke circumvented
proper procedure, sir.
802
00:35:22,203 --> 00:35:23,421
Did he?
803
00:35:23,508 --> 00:35:24,901
And did you follow
proper procedure
804
00:35:24,988 --> 00:35:26,294
on Commander Burke's ruling?
805
00:35:26,381 --> 00:35:27,904
For example, did you send
806
00:35:27,991 --> 00:35:29,688
an appeal to the commodore
through the proper
807
00:35:29,775 --> 00:35:31,124
chain of command?
808
00:35:31,212 --> 00:35:32,909
No, sir. There wasn't time.
809
00:35:32,996 --> 00:35:35,433
So circumventing proper
procedure is okay as long you're
810
00:35:35,520 --> 00:35:37,043
the one doing it, isn't
that correct, Lieutenant?
811
00:35:37,130 --> 00:35:39,263
Your Honor, the counsel
is badgering the witness.
812
00:35:39,350 --> 00:35:41,004
I'm through with the
witness, Your Honor.
813
00:35:41,091 --> 00:35:43,006
Redirect?
814
00:35:47,445 --> 00:35:48,881
No, sir.
815
00:35:48,968 --> 00:35:52,450
We will adjourn
until 0900 tomorrow.
816
00:35:54,670 --> 00:35:57,281
[
knock at door
]
817
00:36:05,289 --> 00:36:06,508
Mr. Secretary.
818
00:36:06,595 --> 00:36:08,597
You were expecting someone?
819
00:36:08,684 --> 00:36:09,685
Uh, no, sir.
820
00:36:09,772 --> 00:36:11,121
Please come in.
821
00:36:12,775 --> 00:36:14,298
Have a seat, sir.
822
00:36:14,385 --> 00:36:16,344
I won't stay long.
823
00:36:16,431 --> 00:36:19,172
I have some information
for you, uh...
824
00:36:19,260 --> 00:36:21,392
how you use it
is your business.
825
00:36:21,479 --> 00:36:23,046
Yes, sir?
826
00:36:23,133 --> 00:36:26,528
Shortly after Brian was assigned
to the
Ellyson,
827
00:36:26,615 --> 00:36:29,879
I ran into Commander Burke
at the Pentagon.
828
00:36:29,966 --> 00:36:33,361
I mentioned my son
would be serving under him.
829
00:36:33,448 --> 00:36:36,364
I asked him not
to show any favoritism.
830
00:36:36,451 --> 00:36:40,411
I think my exact words were:
"See what he's made of."
831
00:36:40,498 --> 00:36:42,152
You meant that as an order, sir?
832
00:36:42,239 --> 00:36:43,849
Not intentionally.
833
00:36:43,936 --> 00:36:46,548
But if you can show
that Burke took it as such,
834
00:36:46,635 --> 00:36:49,420
the members can rule
that his order was unlawful,
835
00:36:49,507 --> 00:36:52,989
yet it takes Burke
off the hook.
836
00:36:53,076 --> 00:36:55,557
Puts you on it, sir.
837
00:36:55,644 --> 00:36:57,254
Would you be willing
to testify?
838
00:36:58,124 --> 00:36:59,604
Yes.
839
00:36:59,691 --> 00:37:02,259
You could be accused
of impropriety, sir.
840
00:37:02,346 --> 00:37:06,394
As I said, use the information
as you see fit.
841
00:37:08,657 --> 00:37:11,050
Good night, Commander.
842
00:37:12,574 --> 00:37:14,315
Good night, sir.
843
00:37:19,232 --> 00:37:23,062
Commander Rabb, do you wish
to call any more witnesses?
844
00:37:24,890 --> 00:37:26,588
Yes, sir.
845
00:37:26,675 --> 00:37:29,242
The defense recalls
Commander Burke.
846
00:37:29,330 --> 00:37:31,549
BAILIFF:
Commander Burke!
847
00:37:38,426 --> 00:37:40,776
SEBRING:
Commander Burke,
I remind you...
848
00:37:40,863 --> 00:37:42,560
you are still under oath.
849
00:37:42,647 --> 00:37:44,562
Yes, sir.
850
00:37:44,649 --> 00:37:46,129
This won't take long, sir.
851
00:37:46,216 --> 00:37:47,609
We know you have
a ship to command.
852
00:37:47,696 --> 00:37:49,741
Take all the time
you need, Commander.
853
00:37:49,828 --> 00:37:51,177
Well, thank you, sir.
854
00:37:51,264 --> 00:37:53,484
Have you ever conducted
a captain's mast
855
00:37:53,571 --> 00:37:55,399
aboard the bridge before, sir?
856
00:37:55,486 --> 00:37:56,966
No.
857
00:37:57,053 --> 00:37:59,316
But I'd hold a captain's mast
in the head
858
00:37:59,403 --> 00:38:01,362
if I felt the situation
warranted it.
859
00:38:02,972 --> 00:38:04,843
Because it's
your
ship,
isn't it, sir?
860
00:38:04,930 --> 00:38:06,541
That's right, Commander.
861
00:38:06,628 --> 00:38:08,194
It's
my
ship.
862
00:38:08,281 --> 00:38:11,894
Now, sir, during your deployment
to the Adriatic
863
00:38:11,981 --> 00:38:15,158
in the fall of '97,
you placed three sailors
864
00:38:15,245 --> 00:38:16,681
on bread and water
confinement
865
00:38:16,768 --> 00:38:18,466
for beating up a fellow
shipmate, correct?
866
00:38:18,553 --> 00:38:21,425
Uh... that's right.
867
00:38:21,512 --> 00:38:24,515
Um... it was a
hazing incident.
868
00:38:24,602 --> 00:38:28,345
The victim refused
to identify his assailants.
869
00:38:28,432 --> 00:38:29,955
But you told the assailants
870
00:38:30,042 --> 00:38:31,609
that the victim
had
identified them.
871
00:38:31,696 --> 00:38:33,568
Correct.
872
00:38:33,655 --> 00:38:35,570
You see, what I was trying...
873
00:38:35,657 --> 00:38:37,398
You lied.
I object, sir.
874
00:38:37,485 --> 00:38:38,921
Approach.
875
00:38:41,793 --> 00:38:43,273
I warned you,
876
00:38:43,360 --> 00:38:45,275
I would not tolerate
character assassination.
877
00:38:45,362 --> 00:38:46,755
That was not my intention, sir.
878
00:38:46,842 --> 00:38:49,061
You accused Commander Burke
of lying.
879
00:38:49,148 --> 00:38:50,585
Sir, under RCN-608,
880
00:38:50,672 --> 00:38:52,500
the character of a
witness may be attacked
881
00:38:52,587 --> 00:38:54,240
if probative of
untruthfulness.
882
00:38:54,327 --> 00:38:55,851
Your Honor, this
is a desperate attempt
883
00:38:55,938 --> 00:38:57,809
to discredit
a good officer.
884
00:38:57,896 --> 00:38:59,898
RABB:
My intention, sir, is
to show Commander Burke
885
00:38:59,985 --> 00:39:02,597
had a hidden motive issuing
his order to Lieutenant Nelson.
886
00:39:02,684 --> 00:39:05,251
By referring to an unrelated
incident from two years ago.
887
00:39:05,338 --> 00:39:06,557
Where's the relevance?
888
00:39:06,644 --> 00:39:08,254
It goes to pattern
of behavior.
889
00:39:08,341 --> 00:39:11,083
Sir, my client is entitled
to a thorough defense
890
00:39:11,170 --> 00:39:13,042
and I respectfully suggest
891
00:39:13,129 --> 00:39:14,913
the purpose of
this court-martial
is to seek justice,
892
00:39:15,000 --> 00:39:16,437
not protect Commander Burke.
893
00:39:16,524 --> 00:39:19,396
I know the purpose
of this court-martial.
894
00:39:19,483 --> 00:39:22,617
And if you
ever
speak to me
that way again...
895
00:39:22,704 --> 00:39:24,270
I'll throw you out of my court.
896
00:39:24,357 --> 00:39:26,142
Understood?
897
00:39:26,229 --> 00:39:27,709
Yes, sir.
898
00:39:29,667 --> 00:39:32,104
Objection sustained.
899
00:39:32,191 --> 00:39:33,541
Commander Burke, why did you
900
00:39:33,628 --> 00:39:35,804
suspend Seaman Rivera's
sentence?
901
00:39:35,891 --> 00:39:38,241
Because he came to me
afterward and apologized...
902
00:39:38,328 --> 00:39:39,634
like a man.
903
00:39:39,721 --> 00:39:41,331
Well, could it be, sir,
904
00:39:41,418 --> 00:39:43,246
that you regretted
a decision you had made
905
00:39:43,333 --> 00:39:45,161
in the heat of the moment?
906
00:39:45,248 --> 00:39:48,947
A heat of the moment is when
a leader often makes decisions.
907
00:39:49,034 --> 00:39:52,037
As an aviator,
you should know that, Commander.
908
00:39:52,124 --> 00:39:55,911
It is also when he most
requires loyalty.
909
00:39:55,998 --> 00:39:58,435
If I can't rely
on my officers
910
00:39:58,522 --> 00:40:02,700
at all times,
I don't want them around.
911
00:40:02,787 --> 00:40:05,311
Now, sir, you also offered
to withdraw charges
912
00:40:05,398 --> 00:40:07,531
and reinstate lieutenant nelson
to full duty
913
00:40:07,618 --> 00:40:10,055
if he apologized,
isn't that correct?
914
00:40:10,142 --> 00:40:11,317
I'm not a vindictive man.
915
00:40:11,404 --> 00:40:13,145
So then, his alleged
916
00:40:13,232 --> 00:40:15,365
offenses could not have been
that serious to you, sir,
917
00:40:15,452 --> 00:40:17,628
if a simple apology
would've cleared them.
918
00:40:17,715 --> 00:40:20,544
It was
very
serious.
919
00:40:20,631 --> 00:40:22,546
But if he expresses
920
00:40:22,633 --> 00:40:24,069
true remorse and
persuades me
921
00:40:24,156 --> 00:40:25,549
that he's learned
922
00:40:25,636 --> 00:40:27,812
from his mistake,
yes, I would clear him.
923
00:40:27,899 --> 00:40:32,861
But I'm afraid Lieutenant Nelson
is too arrogant for that.
924
00:40:33,470 --> 00:40:35,646
Regimental commander
his senior year at Annapolis.
925
00:40:35,733 --> 00:40:37,909
Outstanding fitreps.
Good ship-handler.
926
00:40:37,996 --> 00:40:40,172
Popular with the crew.
927
00:40:40,259 --> 00:40:41,957
Why is it, sir,
928
00:40:42,044 --> 00:40:44,829
Lieutenant Nelson
is liked by everybody but you?
929
00:40:44,916 --> 00:40:47,049
A leader doesn't need
to be liked.
930
00:40:47,136 --> 00:40:49,921
A leader needs to be respected
and obeyed.
931
00:40:50,008 --> 00:40:52,010
The men didn't obey
Lieutenant Nelson, sir?
932
00:40:52,097 --> 00:40:53,185
Sure they did.
933
00:40:53,272 --> 00:40:55,144
Because he coddled them.
934
00:40:55,231 --> 00:40:57,102
That only works
to a point.
935
00:40:57,189 --> 00:40:58,756
I teach my officers
936
00:40:58,843 --> 00:41:01,846
discipline is the soul
of the Navy.
937
00:41:01,933 --> 00:41:04,283
So that's why you ordered
Lieutenant Nelson
938
00:41:04,370 --> 00:41:07,112
to lock up Seaman Rivera--
to teach him discipline.
939
00:41:07,199 --> 00:41:08,984
Yes, as I said.
940
00:41:09,071 --> 00:41:11,290
Except your plan backfired
this time, didn't it, sir?
941
00:41:11,377 --> 00:41:14,076
Nothing backfired.
942
00:41:14,163 --> 00:41:16,078
Lieutenant Nelson
disobeyed your orders, sir.
943
00:41:16,165 --> 00:41:17,383
You couldn't have foreseen that.
944
00:41:17,470 --> 00:41:18,602
Sure I did.
945
00:41:18,689 --> 00:41:20,648
It's his character flaw.
946
00:41:20,735 --> 00:41:22,345
He's too damn concerned
with being liked.
947
00:41:22,432 --> 00:41:23,520
Come on, Commander,
948
00:41:23,607 --> 00:41:24,956
you knew
Lieutenant Nelson
949
00:41:25,043 --> 00:41:26,828
would refuse to lock up
Seaman Rivera.
950
00:41:26,915 --> 00:41:28,351
Knowing Lieutenant Nelson,
951
00:41:28,438 --> 00:41:30,396
I figured
there was a good chance of it.
952
00:41:30,483 --> 00:41:32,834
And you issued the order,
anyway?
953
00:41:32,921 --> 00:41:34,444
Of course.
954
00:41:34,531 --> 00:41:37,012
So you manipulated him
into disobeying an order.
955
00:41:37,099 --> 00:41:39,405
Wh-- what? No!
956
00:41:39,492 --> 00:41:41,016
When I issue
an order,
957
00:41:41,103 --> 00:41:42,626
I expect it to be carried out.
958
00:41:42,713 --> 00:41:44,106
You just said that you didn't.
959
00:41:46,195 --> 00:41:48,240
You... twisted my words.
960
00:41:48,327 --> 00:41:50,199
Your words are crystal clear,
Commander.
961
00:41:50,286 --> 00:41:52,244
You intentionally provoked
Lieutenant Nelson
962
00:41:52,331 --> 00:41:53,811
into disobeying your order
963
00:41:53,898 --> 00:41:55,813
for the sole purpose
of punishing him later.
964
00:41:57,119 --> 00:41:59,774
That makes your order unlawful,
doesn't it, sir?
965
00:42:03,255 --> 00:42:04,953
[
clears throat
]
966
00:42:05,867 --> 00:42:07,346
Lieutenant Nelson,
967
00:42:07,433 --> 00:42:09,174
would you and your counsel
please rise?
968
00:42:09,261 --> 00:42:11,350
SEBRING:
Captain Packard...
969
00:42:11,437 --> 00:42:14,049
would you announce
the finding, please?
970
00:42:16,051 --> 00:42:20,229
Lieutenant Nelson, this
court-martial finds you guilty
971
00:42:20,316 --> 00:42:22,318
of the charge
and specification.
972
00:42:26,409 --> 00:42:28,716
SEBRING:
This court-martial is adjourned.
973
00:42:35,505 --> 00:42:36,680
First sentencing
will start tomorrow...
974
00:42:36,767 --> 00:42:37,986
[reporters shouting]
975
00:42:38,073 --> 00:42:39,770
No comment.
976
00:42:39,857 --> 00:42:41,250
We'll fight confinement.
977
00:42:41,337 --> 00:42:42,381
I can kiss my
career good-bye.
978
00:42:42,468 --> 00:42:44,470
Nice job, Commander Rabb.
979
00:42:45,167 --> 00:42:46,647
You almost had me
rattled in there.
980
00:42:46,734 --> 00:42:48,344
Well, I hope you know,
Commander,
981
00:42:48,431 --> 00:42:49,475
it was nothing personal.
982
00:42:51,652 --> 00:42:55,612
You know, sir, you can still get
this guilty verdict disapproved.
983
00:42:57,135 --> 00:42:59,007
That's up to him.
984
00:43:01,923 --> 00:43:04,490
Do you have something
to say to me, son?
985
00:43:06,014 --> 00:43:07,493
Yes, sir.
986
00:43:08,712 --> 00:43:09,931
I-- I would...
987
00:43:17,852 --> 00:43:19,984
I would've made a good officer.
988
00:43:36,261 --> 00:43:38,394
So he wins.
989
00:43:38,481 --> 00:43:40,396
No, Lieutenant.
990
00:43:40,483 --> 00:43:42,137
You lose.
991
00:43:55,150 --> 00:43:59,458
[ theme music playing]
70814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.