All language subtitles for JAG.S05E02.Rules.Of.Engagement.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Panda_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,390 --> 00:00:05,088 Previously on JAG... 2 00:00:07,002 --> 00:00:08,874 Pappy, I've got a pop-up. 3 00:00:08,961 --> 00:00:11,877 Armored vehicles converging on inbound refugees. 4 00:00:11,964 --> 00:00:14,140 Suspect refugees in danger. 5 00:00:15,010 --> 00:00:17,361 RABB: Badman Three, if you haven't been shot at 6 00:00:17,448 --> 00:00:20,277 and Photo Bird is clear, recommend disengage. 7 00:00:21,452 --> 00:00:23,367 I can't. They're going after those refugees. 8 00:00:36,815 --> 00:00:38,121 I smoked them good, Boomer. 9 00:00:38,208 --> 00:00:39,731 Oh, you are the man, "X." 10 00:00:39,818 --> 00:00:41,167 Plus, you get all the luck. 11 00:00:41,254 --> 00:00:42,212 Oh, yeah. 12 00:00:42,299 --> 00:00:44,910 MAN: Is this the man? 13 00:00:44,997 --> 00:00:47,130 Is this the man? 14 00:00:48,348 --> 00:00:50,133 Something wrong, CAG? 15 00:00:50,220 --> 00:00:52,091 Lieutenant Buxton, did you attack vehicles 16 00:00:52,178 --> 00:00:53,310 on the highway east of Zlata? 17 00:00:54,093 --> 00:00:55,747 Yes, sir. 18 00:00:55,834 --> 00:00:58,010 Serb armor about to cut off a group of refugees, sir. 19 00:00:58,097 --> 00:01:00,926 Those Serbs, Lieutenant Buxton, were Russian peacekeepers. 20 00:01:01,013 --> 00:01:03,537 You killed three of their senior officers. 21 00:01:14,200 --> 00:01:18,161 [ theme music playing ] 22 00:02:04,903 --> 00:02:06,948 Commander Rabb was there? 23 00:02:07,601 --> 00:02:09,951 Apparently, he was close by. 24 00:02:10,038 --> 00:02:11,344 He was not involved in the action. 25 00:02:11,431 --> 00:02:13,607 Well, that would be a first. 26 00:02:13,694 --> 00:02:15,914 You've got to move on this, A.J. 27 00:02:16,001 --> 00:02:17,698 Mr. Secretary, with all due respect 28 00:02:17,785 --> 00:02:19,744 we don't even know what happened yet. 29 00:02:19,831 --> 00:02:21,789 The Russians say this Lieutenant Buxton 30 00:02:21,876 --> 00:02:24,792 cold-bloodedly murdered three of their senior officers. 31 00:02:24,879 --> 00:02:26,751 Well, they always were so reliable 32 00:02:26,838 --> 00:02:27,969 during the Cold War. 33 00:02:28,056 --> 00:02:29,188 The Cold War is over... 34 00:02:29,275 --> 00:02:31,016 we hope. 35 00:02:31,103 --> 00:02:33,279 Now, do I need to tell you how important it is to keep them 36 00:02:33,366 --> 00:02:34,802 on our team in Kosovo? 37 00:02:34,889 --> 00:02:37,283 I pulled Lieutenant Buxton's service record. 38 00:02:37,370 --> 00:02:39,981 He has excellent ratings across the board. 39 00:02:40,068 --> 00:02:41,983 Crackerjack pilot. 40 00:02:42,070 --> 00:02:44,377 Likely next assignment-- test pilot school. 41 00:02:44,464 --> 00:02:45,987 Could end up an astronaut. 42 00:02:46,074 --> 00:02:47,467 I was thinking something more 43 00:02:47,554 --> 00:02:49,774 along the lines of a court-martial. 44 00:02:49,861 --> 00:02:52,559 Sir, we still don't know what happened. 45 00:02:54,518 --> 00:02:56,563 Then find out. 46 00:03:03,048 --> 00:03:05,442 [ officer speaking indistinctly over P.A. ] 47 00:03:20,718 --> 00:03:22,110 Thanks. 48 00:03:25,113 --> 00:03:27,028 Hey, stranger. 49 00:03:27,115 --> 00:03:28,856 It's good to see you. 50 00:03:28,943 --> 00:03:30,293 You, too. 51 00:03:39,084 --> 00:03:40,520 So how was your trip? 52 00:03:41,521 --> 00:03:42,522 Lieutenant Colonel?! 53 00:03:42,609 --> 00:03:44,785 Ma'am. 54 00:03:44,872 --> 00:03:48,311 Ah, uh... well, this... this just happened. I was going to tell you... 55 00:03:48,398 --> 00:03:50,225 My heartiest congratulations, ma'am. 56 00:03:50,313 --> 00:03:53,098 Thank you, Commander. 57 00:03:53,185 --> 00:03:54,491 At ease. 58 00:03:54,578 --> 00:03:57,015 Can we get to work now? 59 00:03:57,102 --> 00:03:59,017 I could really use your help on this investigation. 60 00:03:59,104 --> 00:04:01,498 You know, the Russians are screaming bloody murder, 61 00:04:01,585 --> 00:04:03,369 the Pentagon doesn't know whether to go to war 62 00:04:03,456 --> 00:04:04,979 or dig a hole in the sand. 63 00:04:05,066 --> 00:04:06,851 Well, I'm no longer with the JAG Corps, ma'am. 64 00:04:06,938 --> 00:04:08,156 I'm an aviator. 65 00:04:08,243 --> 00:04:10,071 Oh, so you're not one of us. 66 00:04:10,158 --> 00:04:11,638 You're one of them. 67 00:04:11,725 --> 00:04:13,597 I will, of course, obey any lawful orders 68 00:04:13,684 --> 00:04:15,163 that you give me, ma'am. 69 00:04:15,250 --> 00:04:17,688 I will try to keep them all lawful, then. 70 00:04:17,775 --> 00:04:19,864 Aye, aye, ma'am. 71 00:04:29,352 --> 00:04:30,875 These things happen, Colonel. 72 00:04:30,962 --> 00:04:32,137 Sometimes they do, Captain, 73 00:04:32,224 --> 00:04:33,878 but they're not supposed to. 74 00:04:33,965 --> 00:04:35,967 And what was Lieutenant Buxton supposed to be doing 75 00:04:36,054 --> 00:04:37,360 when he attacked the Russian vehicles? 76 00:04:37,447 --> 00:04:39,318 Monitoring the no-fly zone. 77 00:04:39,405 --> 00:04:41,842 Keeping Yugoslavian aircraft out of our operational area 78 00:04:41,929 --> 00:04:43,844 as defined by the cease fire agreement. 79 00:04:43,931 --> 00:04:45,890 The no-fly zone was up in the air, correct? 80 00:04:45,977 --> 00:04:47,500 He was also escorting a plane 81 00:04:47,587 --> 00:04:49,937 photographing suspected mass grave sites 82 00:04:50,024 --> 00:04:52,070 and he was aware that rogue Serb forces 83 00:04:52,157 --> 00:04:54,202 have been slipping across the border 84 00:04:54,289 --> 00:04:56,030 terrorizing returning refugees. 85 00:04:56,117 --> 00:04:58,468 We have standing orders to prevent that. I see. 86 00:04:58,555 --> 00:05:01,558 Well, had the vehicles Lieutenant Buxton fired on been reported 87 00:05:01,645 --> 00:05:03,037 to be violating the cease-fire 88 00:05:03,124 --> 00:05:04,169 or terrorizing refugees? 89 00:05:04,256 --> 00:05:06,127 Not to my knowledge. 90 00:05:06,214 --> 00:05:08,391 Captain, I'll need the HUD tapes from that mission. 91 00:05:08,478 --> 00:05:10,044 Also, radio and radar readouts, 92 00:05:10,131 --> 00:05:12,482 a copy of Lieutenant Buxton's kneeboard cards 93 00:05:12,569 --> 00:05:14,788 and a tape of the C.V.I.C. briefing. 94 00:05:14,875 --> 00:05:15,833 Everything Lieutenant Buxton saw 95 00:05:15,920 --> 00:05:17,530 before he went up. 96 00:05:17,617 --> 00:05:19,314 How about what he saw after he went up? 97 00:05:19,402 --> 00:05:21,969 I'm all ears, sir. 98 00:05:22,056 --> 00:05:23,318 BUXTON: She talked to my RIO, sir. 99 00:05:23,406 --> 00:05:24,581 She's just doing her job. 100 00:05:24,668 --> 00:05:26,104 She talked to my plane crew, 101 00:05:26,191 --> 00:05:27,453 she talked to the damn Russian admiral... 102 00:05:27,540 --> 00:05:29,020 I can get to some people before she does. 103 00:05:29,107 --> 00:05:30,630 Don't do it, Buxton. 104 00:05:30,717 --> 00:05:32,371 They could pile on obstructing justice, too. 105 00:05:32,458 --> 00:05:33,938 Those desk jockeys 106 00:05:34,025 --> 00:05:36,070 aren't going to be happy until the X-Man's butt 107 00:05:36,157 --> 00:05:37,724 is polishing a rack in Leavenworth. 108 00:05:37,811 --> 00:05:39,073 Look, I know the Colonel. 109 00:05:39,160 --> 00:05:40,423 I guarantee you, she's fair. 110 00:05:40,510 --> 00:05:41,772 But does she understand? 111 00:05:41,859 --> 00:05:43,034 You're up there with me. 112 00:05:43,121 --> 00:05:44,035 You know what it's like. 113 00:05:44,122 --> 00:05:45,602 Come on, sir. 114 00:05:45,689 --> 00:05:47,125 You would've taken the shot, wouldn't you? 115 00:05:47,212 --> 00:05:48,343 I don't know that. 116 00:05:50,998 --> 00:05:53,131 But you know how it felt, Pappy? 117 00:05:53,218 --> 00:05:54,828 Like a tool in a groove. 118 00:05:54,915 --> 00:05:56,787 Like... like a hand in a glove. 119 00:05:56,874 --> 00:06:00,268 I mean, how many times have we practiced strafing? 120 00:06:00,355 --> 00:06:02,270 I could train 20 years-- 121 00:06:02,357 --> 00:06:04,969 my entire life-- 122 00:06:05,056 --> 00:06:06,753 to fight in an aircraft 123 00:06:06,840 --> 00:06:08,755 and then retire without ever doing it. 124 00:06:08,842 --> 00:06:10,235 And what would that make me? 125 00:06:10,322 --> 00:06:12,106 Lucky. 126 00:06:12,193 --> 00:06:14,457 Oh, come on. You just want 127 00:06:14,544 --> 00:06:17,111 to bore holes in the sky your whole time in the Navy, 128 00:06:17,198 --> 00:06:19,766 or do you want to do what you were built to do? 129 00:06:21,159 --> 00:06:22,726 Look, if I saw those trucks doing 130 00:06:22,813 --> 00:06:24,771 whatever it is you thought they were doing... 131 00:06:24,858 --> 00:06:25,859 Driving. 132 00:06:27,905 --> 00:06:29,515 Driving. 133 00:06:29,602 --> 00:06:30,734 They were Yugoslavian 134 00:06:30,821 --> 00:06:32,649 and they were just... driving. 135 00:06:32,736 --> 00:06:35,913 They were in the wrong place when I was in the right place. 136 00:06:36,000 --> 00:06:37,305 That's what I thought. 137 00:06:37,392 --> 00:06:40,134 You shouldn't be telling me this. 138 00:06:40,221 --> 00:06:42,049 Why? 139 00:06:45,226 --> 00:06:47,620 MacKENZIE: Hello, Admiral? 140 00:06:47,707 --> 00:06:49,143 MacKenzie. 141 00:06:49,230 --> 00:06:50,710 That's the SECNAV, Colonel. 142 00:06:50,797 --> 00:06:52,799 He wanted to hear your report first-hand. 143 00:06:52,886 --> 00:06:54,018 Good morning, sir. 144 00:06:54,105 --> 00:06:55,759 What have you got? 145 00:06:55,846 --> 00:06:58,196 Well, Lieutenant Buxton's orders were very clear, sir. 146 00:06:58,283 --> 00:06:59,850 "Do not engage ground forces 147 00:06:59,937 --> 00:07:01,678 "without incontrovertible evidence 148 00:07:01,765 --> 00:07:03,331 "of prohibited activity. 149 00:07:03,418 --> 00:07:05,333 "If in doubt, call the battle force commander 150 00:07:05,420 --> 00:07:07,074 for authorization." 151 00:07:07,161 --> 00:07:08,989 What'd his RIO say? [ knock at door ] 152 00:07:09,076 --> 00:07:11,165 Well, he said he was too busy with his instruments to see 153 00:07:11,252 --> 00:07:12,863 what was happening on the ground. 154 00:07:12,950 --> 00:07:15,126 At ease, Lieutenant. Are those the photographs? 155 00:07:15,213 --> 00:07:16,910 Yes, sir. These were... Thank you! 156 00:07:16,997 --> 00:07:18,433 uh... taken after the attack. 157 00:07:18,521 --> 00:07:20,174 The destroyed Russian vehicles 158 00:07:20,261 --> 00:07:22,176 had the letters K-4 on their roofs and hoods. 159 00:07:22,263 --> 00:07:24,178 They were pretty clearly marked as part of the peace force. 160 00:07:24,265 --> 00:07:26,180 Well, if Lieutenant Buxton had bothered to take a look-- 161 00:07:26,267 --> 00:07:27,617 which he didn't-- 162 00:07:27,704 --> 00:07:29,575 radar shows he went down once to strafe. 163 00:07:29,662 --> 00:07:30,924 No identifying passes. 164 00:07:31,011 --> 00:07:32,883 Sounds like we have plenty. 165 00:07:32,970 --> 00:07:34,232 Uh, Colonel MacKenzie, 166 00:07:34,319 --> 00:07:37,017 can you win a conviction on manslaughter? 167 00:07:37,104 --> 00:07:38,497 Uh, maybe, sir. 168 00:07:38,584 --> 00:07:40,630 Disobeying orders will be a stronger case. 169 00:07:40,717 --> 00:07:42,327 Then we'll charge him with both. 170 00:07:48,551 --> 00:07:50,378 [ indistinct voices ] 171 00:07:50,465 --> 00:07:51,989 Thanks. 172 00:07:52,076 --> 00:07:53,251 [ conversation stops ] 173 00:07:57,429 --> 00:07:58,952 RUSSIAN ADMIRAL: Bravo, Colonel. 174 00:07:59,039 --> 00:08:00,780 Bravo. 175 00:08:00,867 --> 00:08:03,043 I thank you... 176 00:08:03,130 --> 00:08:07,047 for seeking justice for our murdered colleagues. 177 00:08:07,134 --> 00:08:08,571 You like to sit with me? 178 00:08:08,658 --> 00:08:10,050 No, I'm sorry. 179 00:08:10,137 --> 00:08:12,096 I promised to sit with Commander Rabb. 180 00:08:16,361 --> 00:08:17,971 [ dry laugh ] 181 00:08:18,058 --> 00:08:20,408 Uh, why don't you give me the bubonic plague, too, 182 00:08:20,495 --> 00:08:21,888 while you're at it? 183 00:08:21,975 --> 00:08:23,586 Do you want me to eat in my stateroom 184 00:08:23,673 --> 00:08:25,718 so the other boys don't get mad at you? 185 00:08:25,805 --> 00:08:28,329 No, no. Stay. 186 00:08:28,416 --> 00:08:30,027 I should warn you, though, 187 00:08:30,114 --> 00:08:32,290 that meatloaf was a bad choice. 188 00:08:32,377 --> 00:08:34,335 Right. Thanks. 189 00:08:34,422 --> 00:08:37,034 We haven't really had a chance to talk. 190 00:08:37,121 --> 00:08:39,297 Well, we've exchanged e-mails a few times. 191 00:08:39,384 --> 00:08:42,300 Of course, you failed to tell me of your promotion. 192 00:08:42,387 --> 00:08:45,651 Well, I didn't want to take your mind off... 193 00:08:45,738 --> 00:08:47,087 My new inferiority? 194 00:08:47,174 --> 00:08:49,481 You feel inferior here? 195 00:08:49,568 --> 00:08:52,136 Here? No, Mac, I was born to be a pilot. 196 00:08:52,223 --> 00:08:54,094 I belong here. 197 00:08:54,181 --> 00:08:56,096 So, JAG-- what, you were just killing time 198 00:08:56,183 --> 00:08:57,532 till you got your eyes fixed? 199 00:08:57,620 --> 00:08:59,404 No, JAG was fine. 200 00:08:59,491 --> 00:09:02,146 Although I don't envy being in your shoes at the moment. 201 00:09:02,233 --> 00:09:04,452 BUXTON: Colonel MacKenzie... 202 00:09:04,539 --> 00:09:06,585 may I have a word with you? 203 00:09:08,674 --> 00:09:11,416 Manslaughter, ma'am? It isn't right. 204 00:09:11,503 --> 00:09:14,071 A court-martial will decide what's right, Lieutenant. 205 00:09:15,725 --> 00:09:18,336 I was doing what I was supposed to do. 206 00:09:18,423 --> 00:09:20,120 What I was trained to do. 207 00:09:20,207 --> 00:09:21,948 This is not the time or the place. 208 00:09:22,035 --> 00:09:23,733 Ask the Commander. He'll tell you, ma'am. 209 00:09:23,820 --> 00:09:25,909 Tell me what? 210 00:09:25,996 --> 00:09:28,172 What I did. Why I did it. 211 00:09:28,259 --> 00:09:30,043 He understands. I told him what happened. 212 00:09:30,130 --> 00:09:31,958 You told him everything? Yes, ma'am. 213 00:09:32,045 --> 00:09:34,004 Well, then you just put him on my witness list, Lieutenant. 214 00:09:34,091 --> 00:09:35,135 Wait a minute... 215 00:09:35,222 --> 00:09:36,136 You can't do that. 216 00:09:36,223 --> 00:09:37,790 Actually, I can. 217 00:09:37,877 --> 00:09:39,357 Yes, she can, but she really doesn't want to. 218 00:09:39,444 --> 00:09:41,968 Because Commander Rabb is my lawyer. 219 00:09:42,621 --> 00:09:43,883 What?! 220 00:09:43,970 --> 00:09:45,406 I thought you quit JAG. 221 00:09:45,493 --> 00:09:47,408 I did quit JAG. I can't be your lawyer. 222 00:09:47,495 --> 00:09:49,454 You already are, sir. 223 00:09:49,541 --> 00:09:51,761 I told you things confidentially. 224 00:09:51,848 --> 00:09:53,501 You gave me legal advice. 225 00:09:53,588 --> 00:09:55,199 He did? You did? 226 00:09:55,286 --> 00:09:57,244 Well, uh, maybe a little. 227 00:09:58,332 --> 00:10:01,205 You're my man, Pappy. 228 00:10:01,292 --> 00:10:04,338 Well, "Pappy," I'll be seeing you in court. 229 00:10:07,733 --> 00:10:08,908 [ clicks tongue ] 230 00:10:10,693 --> 00:10:12,303 [ sighs ] 231 00:10:23,227 --> 00:10:25,098 REPORTER: In what has become a familiar ritual, 232 00:10:25,185 --> 00:10:27,274 chanting Russians marched outside 233 00:10:27,361 --> 00:10:29,581 the American embassy today, denouncing 234 00:10:29,668 --> 00:10:31,757 the deaths of three Russian officers in Kosovo... 235 00:10:31,844 --> 00:10:33,846 We're court-martialing the poor bastard who killed them. 236 00:10:33,933 --> 00:10:35,369 What else do they want? 237 00:10:35,456 --> 00:10:37,502 Well, they want you to lose, Commander. 238 00:10:37,589 --> 00:10:38,982 Excuse me, sir? 239 00:10:39,069 --> 00:10:40,548 You're the lead counsel in defense 240 00:10:40,635 --> 00:10:42,376 of the, uh, "poor bastard who killed them" 241 00:10:42,463 --> 00:10:44,117 so I suggest that you put an "alleged" 242 00:10:44,204 --> 00:10:45,640 in that phrase from now on. 243 00:10:45,728 --> 00:10:47,904 I thought Commander Rabb had the case, sir. 244 00:10:47,991 --> 00:10:50,776 Well, I thought it was better that the attorney of record 245 00:10:50,863 --> 00:10:53,823 was a lawyer still sanctioned by the Navy to practice law. 246 00:10:53,910 --> 00:10:56,303 I don't think Rabb will be happy to see me, sir. 247 00:10:56,390 --> 00:10:57,870 Lieutenant, you'll assist 248 00:10:57,957 --> 00:10:59,916 Colonel MacKenzie in the prosecution. 249 00:11:00,003 --> 00:11:01,221 Aye, aye, sir. 250 00:11:01,308 --> 00:11:02,614 You and Brumby will leave 251 00:11:02,701 --> 00:11:04,398 for the Mediterranean at 1930 tonight. 252 00:11:04,485 --> 00:11:06,836 You can leave the office say, 1700 to pack. 253 00:11:06,923 --> 00:11:08,794 We don't all have to be there 254 00:11:08,881 --> 00:11:10,927 for the investigation, do we, sir? 255 00:11:11,014 --> 00:11:12,493 Well, it is customary 256 00:11:12,580 --> 00:11:14,365 the attorneys attend the court-martial. 257 00:11:14,452 --> 00:11:16,062 It's going to be held on the Patrick Henry. 258 00:11:16,149 --> 00:11:18,151 Uh, why, sir? 259 00:11:18,238 --> 00:11:20,197 Well, the CAG made the not unreasonable point 260 00:11:20,284 --> 00:11:22,416 that the defendants, several of the witnesses 261 00:11:22,503 --> 00:11:24,157 and one of the defense attorneys 262 00:11:24,244 --> 00:11:25,898 are active-duty pilots in a war zone. 263 00:11:25,985 --> 00:11:27,987 They may need to walk out of that courtroom 264 00:11:28,074 --> 00:11:29,249 and do their jobs. 265 00:11:29,336 --> 00:11:30,598 That will be all. 266 00:11:30,685 --> 00:11:31,904 Sir? 267 00:11:33,384 --> 00:11:34,777 Do you have any message for Commander Rabb? 268 00:11:36,213 --> 00:11:37,649 No. 269 00:12:00,324 --> 00:12:01,891 Hey, how was your trip? 270 00:12:01,978 --> 00:12:04,589 I don't know. I'll ask my stomach if I ever see it again. 271 00:12:04,676 --> 00:12:06,243 What? You've never been tail-hooked before? 272 00:12:06,330 --> 00:12:08,114 Mother said it was a sin before marriage. 273 00:12:11,422 --> 00:12:12,553 Bud! 274 00:12:12,640 --> 00:12:14,164 Colonel! 275 00:12:14,251 --> 00:12:16,209 I'm ready to dive right into this case, ma'am. 276 00:12:16,296 --> 00:12:17,907 Somehow, Bud, you don't look it. 277 00:12:17,994 --> 00:12:19,647 Do you know where Commander Rabb is? 278 00:12:19,734 --> 00:12:20,910 Out there. 279 00:12:24,130 --> 00:12:26,132 He's keeping up his quals. 280 00:12:39,319 --> 00:12:40,973 BRUMBY: We shouldn't even be having 281 00:12:41,060 --> 00:12:42,627 this conversation. 282 00:12:42,714 --> 00:12:44,934 What Lieutenant Buxton did isn't manslaughter. 283 00:12:45,021 --> 00:12:46,674 At worst, it's collateral damage. 284 00:12:46,761 --> 00:12:48,807 "Any person who unlawfully kills a human being 285 00:12:48,894 --> 00:12:50,504 "by culpable negligence 286 00:12:50,591 --> 00:12:52,855 is guilty of involuntary manslaughter." 287 00:12:52,942 --> 00:12:54,204 Actually, we could have charged murder. 288 00:12:54,291 --> 00:12:56,206 We're already giving you a break. 289 00:12:56,293 --> 00:12:58,338 I didn't murder anybody, ma'am. 290 00:12:58,425 --> 00:13:00,427 Lieutenant, now, you insisted that I be your lawyer 291 00:13:00,514 --> 00:13:01,951 so listen to me-- be quiet. 292 00:13:02,038 --> 00:13:03,604 We might reduce the charge even further 293 00:13:03,691 --> 00:13:04,736 if your client pleads. 294 00:13:04,823 --> 00:13:05,737 To what? 295 00:13:05,824 --> 00:13:07,565 Negligent homicide. 296 00:13:07,652 --> 00:13:09,872 Three years confinement and a dishonorable discharge? 297 00:13:09,959 --> 00:13:11,874 For killing three people? It's a bargain. 298 00:13:11,961 --> 00:13:13,092 Unacceptable. BRUMBY: Hold on, mate. 299 00:13:13,179 --> 00:13:14,702 Let's confer with our client. 300 00:13:14,789 --> 00:13:16,356 I know where my client stands. How? 301 00:13:16,443 --> 00:13:17,618 Am I allowed to talk now? 302 00:13:17,705 --> 00:13:19,490 Yeah. No. 303 00:13:19,577 --> 00:13:21,274 You know, maybe you three should have a little conference 304 00:13:21,361 --> 00:13:22,841 among yourselves before you get together with us. 305 00:13:22,928 --> 00:13:24,451 Excellent idea. We don't need one. 306 00:13:26,801 --> 00:13:29,892 MacKENZIE: Well, they'll get it together eventually, Bud. 307 00:13:29,979 --> 00:13:31,719 For the disobeying an order count 308 00:13:31,806 --> 00:13:33,852 we'll need to nail down that NATO rules of engagement 309 00:13:33,939 --> 00:13:36,115 qualify as a general order. 310 00:13:36,202 --> 00:13:38,857 I think the older precedents are on our side, but I want you to... 311 00:13:38,944 --> 00:13:39,902 [ jet whooshing overhead ] 312 00:13:39,989 --> 00:13:41,294 Bud. 313 00:13:41,381 --> 00:13:42,948 Bud. 314 00:13:43,035 --> 00:13:45,472 Do you know what they're doing up there, ma'am? 315 00:13:45,559 --> 00:13:46,909 They're landing 40,000 pounds 316 00:13:46,996 --> 00:13:49,346 of screaming metal onto a tiny speck 317 00:13:49,433 --> 00:13:51,043 in the middle of the ocean. 318 00:13:51,130 --> 00:13:53,219 That's what Lieutenant Buxton does for a living. 319 00:13:53,306 --> 00:13:54,742 Commander Rabb, too. 320 00:13:54,829 --> 00:13:56,657 All I do is look up legal technicalities 321 00:13:56,744 --> 00:13:58,094 on a laptop computer. 322 00:13:58,181 --> 00:13:59,965 Well, would you feel better about it 323 00:14:00,052 --> 00:14:02,707 if your computer weighed 40,000 pounds? 324 00:14:04,361 --> 00:14:06,058 No, ma'am. 325 00:14:06,145 --> 00:14:08,931 Those precedents-- do you want military courts only 326 00:14:09,018 --> 00:14:10,323 or anything federal? 327 00:14:20,029 --> 00:14:21,682 Yes, ma'am, as the fleet JAG, 328 00:14:21,769 --> 00:14:24,337 I briefed the members of Squadron V.F. 218 329 00:14:24,424 --> 00:14:25,599 on the rules of engagement 330 00:14:25,686 --> 00:14:27,514 for Operation Joint Guard. 331 00:14:27,601 --> 00:14:29,168 MacKENZIE: Was the defendant, Lieutenant Buxton, 332 00:14:29,255 --> 00:14:30,865 present for the briefing? Yes, ma'am. 333 00:14:30,953 --> 00:14:32,476 So, what did you tell the members of the squadron? 334 00:14:32,563 --> 00:14:34,782 Well, basically, that they could use force 335 00:14:34,869 --> 00:14:36,959 only when enemy forces were demonstrating hostile intent 336 00:14:37,046 --> 00:14:39,439 or committing hostile acts against NATO forces 337 00:14:39,526 --> 00:14:41,398 or civilians under our protection. 338 00:14:41,485 --> 00:14:43,922 And what if the situation was ambiguous? 339 00:14:44,009 --> 00:14:45,880 Then they were to pass requests to use force 340 00:14:45,968 --> 00:14:47,534 up the chain of command. 341 00:14:47,621 --> 00:14:49,362 I see, and after you explained all that 342 00:14:49,449 --> 00:14:51,538 what, if anything, did Lieutenant Buxton say? 343 00:14:51,625 --> 00:14:53,758 He said, "Yeah, and if I need to scratch my six, 344 00:14:53,845 --> 00:14:55,890 do I have to call the president?" 345 00:14:55,978 --> 00:14:57,936 What is his "six," Lieutenant Aldridge? 346 00:14:58,023 --> 00:14:59,372 His behind, ma'am. 347 00:14:59,459 --> 00:15:01,244 Thank you. 348 00:15:01,331 --> 00:15:04,508 I'm an S-3 pilot in Sea Control Squadron 28 349 00:15:04,595 --> 00:15:07,946 attached to Air Wing 16 on board U.S.S. Patrick Henry. 350 00:15:08,033 --> 00:15:09,252 We fly anti-submarine warfare missions. 351 00:15:09,339 --> 00:15:10,993 We also do in-flight refueling. 352 00:15:11,080 --> 00:15:12,603 Was there an occasion last month 353 00:15:12,690 --> 00:15:14,126 when you began and then aborted 354 00:15:14,213 --> 00:15:15,823 a refueling of the defendant's plane? 355 00:15:15,910 --> 00:15:17,738 Objection. That occasion has nothing to do 356 00:15:17,825 --> 00:15:19,305 with the incident at issue here, sir. 357 00:15:19,392 --> 00:15:21,264 What is the relevance, Colonel MacKenzie? 358 00:15:21,351 --> 00:15:22,961 I believe it will soon become clear, Your Honor. 359 00:15:23,048 --> 00:15:24,745 Give me a hint. 360 00:15:24,832 --> 00:15:27,096 Negligent carelessness is a key element of manslaughter. 361 00:15:27,183 --> 00:15:29,011 We will show that such carelessness 362 00:15:29,098 --> 00:15:31,013 by Lieutenant Buxton did not suddenly 363 00:15:31,100 --> 00:15:33,145 emerge on the day of the crime charged here. 364 00:15:33,232 --> 00:15:34,407 I'll allow it. 365 00:15:34,494 --> 00:15:35,582 Sir... 366 00:15:35,669 --> 00:15:36,844 I'll allow it. 367 00:15:36,931 --> 00:15:38,455 Just keep it short. 368 00:15:38,542 --> 00:15:39,847 Yes, sir. 369 00:15:39,934 --> 00:15:41,501 Lieutenant Mirvis, please describe 370 00:15:41,588 --> 00:15:42,720 that aborted refueling. 371 00:15:42,807 --> 00:15:44,461 Yes, ma'am. 372 00:15:44,548 --> 00:15:46,593 Lieutenant Buxton radioed us that he was low on fuel. 373 00:15:46,680 --> 00:15:47,942 We were low ourselves, 374 00:15:48,030 --> 00:15:49,074 but we told him to come on over 375 00:15:49,161 --> 00:15:50,641 and I streamed my drogue. 376 00:15:50,728 --> 00:15:51,990 I was about to give him everything I had. 377 00:15:52,077 --> 00:15:53,731 What happened then? 378 00:15:53,818 --> 00:15:55,776 We received an emergency call from another pilot. 379 00:15:55,863 --> 00:15:58,475 Actually, the Commander. 380 00:15:58,562 --> 00:16:00,042 He'd had a bird strike 381 00:16:00,129 --> 00:16:01,782 and was streaming fuel. 382 00:16:01,869 --> 00:16:04,046 So, two planes needing fuel, and you low-- 383 00:16:04,133 --> 00:16:06,352 now, what would standard operating procedure be 384 00:16:06,439 --> 00:16:07,832 in a situation like that? 385 00:16:07,919 --> 00:16:09,225 Give them both a little 386 00:16:09,312 --> 00:16:10,487 and direct them to another tanker. 387 00:16:10,574 --> 00:16:11,705 Is that what happened? 388 00:16:11,792 --> 00:16:13,316 No, ma'am. 389 00:16:13,403 --> 00:16:15,709 Lieutenant Buxton pulled away and said 390 00:16:15,796 --> 00:16:17,798 that he could make it back to the carrier okay. 391 00:16:17,885 --> 00:16:19,409 Really? Well, when he first radioed you 392 00:16:19,496 --> 00:16:21,106 how much fuel did he tell you that he needed? 393 00:16:21,193 --> 00:16:23,195 He said he needed 2,000 pounds. 394 00:16:23,282 --> 00:16:24,762 And how much fuel 395 00:16:24,849 --> 00:16:26,111 was he supposed to be carrying in reserve 396 00:16:26,198 --> 00:16:27,460 when he landed on the carrier? 397 00:16:27,547 --> 00:16:29,114 2,000 pounds. 398 00:16:29,201 --> 00:16:31,116 2,000 pounds he didn't have. 399 00:16:31,203 --> 00:16:32,596 He could have crashed. 400 00:16:32,683 --> 00:16:34,032 Isn't that right, Lieutenant Mirvis? 401 00:16:34,119 --> 00:16:35,425 He did land safely, Colonel. 402 00:16:35,512 --> 00:16:36,861 He barely landed at all. 403 00:16:36,948 --> 00:16:38,254 Objection. 404 00:16:38,341 --> 00:16:40,169 Withdrawn. No further questions. 405 00:16:41,605 --> 00:16:44,521 Lieutenant Mirvis, by declining to take fuel for himself, 406 00:16:44,608 --> 00:16:47,393 did Lieutenant Buxton accomplish anything that morning? 407 00:16:47,480 --> 00:16:51,571 Yes, sir. He made sure that you got enough to get back safely. 408 00:16:51,658 --> 00:16:53,269 Thank you. 409 00:17:19,469 --> 00:17:20,992 Look at that, Commander! 410 00:17:21,079 --> 00:17:23,690 Getting up to 1,500 miles an hour 411 00:17:23,777 --> 00:17:25,605 pulling six "G" turns. 412 00:17:25,692 --> 00:17:30,654 Finding a carrier deck on a night like this. 413 00:17:31,437 --> 00:17:33,744 You know what the pilots call us? 414 00:17:35,180 --> 00:17:36,703 Legal weenies. 415 00:17:36,790 --> 00:17:38,705 [ chuckles ] 416 00:17:38,792 --> 00:17:41,491 Yeah. Well, at least we don't have to go 1,500 miles an hour, 417 00:17:41,578 --> 00:17:43,145 pull six "G" turns 418 00:17:43,232 --> 00:17:46,278 or find a carrier deck on a night like this. 419 00:17:46,365 --> 00:17:49,673 Sorry, Commander... I didn't mean to imply you should feel inadequate. 420 00:17:49,760 --> 00:17:53,764 Maybe they're the ones who feel inadequate, Bud. 421 00:18:01,554 --> 00:18:04,949 So, how'd you hear about the refueling incident? 422 00:18:05,036 --> 00:18:06,777 The Russian admiral told me. 423 00:18:06,864 --> 00:18:09,040 Apparently, Buxton told him the story 424 00:18:09,127 --> 00:18:11,173 when they were jaw jacking one night. 425 00:18:11,260 --> 00:18:13,349 That was before he started killing Russians. 426 00:18:13,436 --> 00:18:16,395 Harm, you knew he was pulling stunts like landing on fumes. 427 00:18:16,482 --> 00:18:18,571 He could have killed three people then. 428 00:18:18,658 --> 00:18:19,616 He didn't. 429 00:18:19,703 --> 00:18:20,834 He could have. 430 00:18:20,921 --> 00:18:22,445 But you didn't blow the whistle. 431 00:18:22,532 --> 00:18:23,794 I mean, what was that? 432 00:18:23,881 --> 00:18:25,883 Some sort of macho pilot camaraderie. 433 00:18:25,970 --> 00:18:27,754 You don't even like the guy. 434 00:18:27,841 --> 00:18:28,886 I'm a pilot, Mac. 435 00:18:28,973 --> 00:18:30,409 I don't pull out my law book 436 00:18:30,496 --> 00:18:32,803 every time I see one of them jaywalk. 437 00:18:32,890 --> 00:18:34,152 So you let him jaywalk. 438 00:18:34,239 --> 00:18:36,154 And now here we are. 439 00:18:36,241 --> 00:18:37,634 Gives us an opportunity 440 00:18:37,721 --> 00:18:40,202 for another one of our friendly chats. 441 00:18:46,599 --> 00:18:49,820 9MacKENZIE: What is your assignment in the Air Force, Captain Weston? 442 00:18:49,907 --> 00:18:51,517 I'm a senior strike controller 443 00:18:51,604 --> 00:18:54,216 on an E-2 Charlie Hawkeye flying out of Aviano. 444 00:18:54,303 --> 00:18:55,913 And what is your mission? 445 00:18:56,000 --> 00:18:58,220 We basically fly around on surveillance station 446 00:18:58,307 --> 00:18:59,873 for 12 hours at a time 447 00:18:59,960 --> 00:19:02,267 providing command and control for allied aircraft 448 00:19:02,354 --> 00:19:03,703 over the truce area. 449 00:19:03,790 --> 00:19:05,270 So you tell NATO pilots what to do. 450 00:19:05,357 --> 00:19:06,576 Yes, ma'am. 451 00:19:06,663 --> 00:19:07,794 You tell them what not to do? 452 00:19:07,881 --> 00:19:09,970 We do, or we provide a link 453 00:19:10,057 --> 00:19:12,321 to the command center in Vicenza, and it tells them. 454 00:19:12,408 --> 00:19:14,975 Did you communicate one day last month with the defendant? 455 00:19:15,062 --> 00:19:16,890 Yes, ma'am. I renew my objection 456 00:19:16,977 --> 00:19:18,327 to this line of questioning. 457 00:19:18,414 --> 00:19:19,806 The day the Colonel is asking about 458 00:19:19,893 --> 00:19:21,547 is not the day of the incident 459 00:19:21,634 --> 00:19:22,896 we're concerned with here, sir. 460 00:19:22,983 --> 00:19:24,333 Is that right, Colonel MacKenzie? 461 00:19:24,420 --> 00:19:25,638 Yes, sir. It was another occasion 462 00:19:25,725 --> 00:19:26,944 when the defendant demonstrated 463 00:19:27,031 --> 00:19:28,641 dangerously reckless conduct. 464 00:19:28,728 --> 00:19:29,903 May we approach, sir? 465 00:19:34,952 --> 00:19:37,476 What exactly is this witness going to testify to? 466 00:19:37,563 --> 00:19:40,218 A few days before the defendant started killing Russians 467 00:19:40,305 --> 00:19:42,046 he defied warnings to stand down, 468 00:19:42,133 --> 00:19:44,178 crossed into Yugoslav airspace to chase a MiG 469 00:19:44,266 --> 00:19:45,702 that he had no right to chase 470 00:19:45,789 --> 00:19:47,269 and was nearly shot down for his trouble. 471 00:19:47,356 --> 00:19:49,923 Now, Commander Rabb here saved his life. 472 00:19:50,010 --> 00:19:51,795 Commander, I'm beginning to think 473 00:19:51,882 --> 00:19:54,014 that you should be a witness instead of defense counsel. 474 00:19:54,101 --> 00:19:56,016 Sir, my testimony would not be relevant. 475 00:19:56,103 --> 00:19:57,409 All mention of these incidents 476 00:19:57,496 --> 00:19:59,150 is prejudicial to the defendant. 477 00:19:59,237 --> 00:20:00,499 It's also a breach 478 00:20:00,586 --> 00:20:02,153 of Rule 404 of the Rules of Evidence. 479 00:20:02,240 --> 00:20:03,763 "The prosecution cannot mention 480 00:20:03,850 --> 00:20:05,243 prior bad acts." 481 00:20:05,330 --> 00:20:06,897 We can if they go to proof of motive. 482 00:20:06,984 --> 00:20:08,507 BRUMBY: What motive? 483 00:20:08,594 --> 00:20:10,074 Buxton had no motive to kill those Russians. 484 00:20:10,161 --> 00:20:11,510 Even you grant it was unintended. 485 00:20:11,597 --> 00:20:12,990 MacKENZIE: Yes, but motivated 486 00:20:13,077 --> 00:20:14,557 by his desire to fight, 487 00:20:14,644 --> 00:20:16,385 his desire for glory and his lack of concern 488 00:20:16,472 --> 00:20:18,691 over where we went or who he shot at to get it. 489 00:20:18,778 --> 00:20:20,911 That is completely unsubstantiated 490 00:20:20,998 --> 00:20:22,565 speculation, Colonel. 491 00:20:22,652 --> 00:20:24,349 I can substantiate it if you allow me 492 00:20:24,436 --> 00:20:27,221 to show the pattern. 493 00:20:27,309 --> 00:20:30,094 Your objection, Commander Rabb, is overruled. 494 00:20:30,181 --> 00:20:32,052 Proceed, Colonel MacKenzie. 495 00:20:34,533 --> 00:20:35,795 We're getting killed. 496 00:20:35,882 --> 00:20:36,840 Your fault, mate. 497 00:20:36,927 --> 00:20:38,798 You saved him. 498 00:20:54,248 --> 00:20:56,120 MacKENZIE: ...and what was Lieutenant Buxton's 499 00:20:56,207 --> 00:20:58,165 mission on the day he attacked the Russian vehicles, Captain? 500 00:20:58,252 --> 00:21:00,211 To patrol the no-fly zone 501 00:21:00,298 --> 00:21:02,169 and to escort a plane taking photographs 502 00:21:02,256 --> 00:21:03,736 of suspected mass grave sites. 503 00:21:03,823 --> 00:21:06,565 So, nothing about killing Russian observers, 504 00:21:06,652 --> 00:21:08,437 is that correct, sir? 505 00:21:08,524 --> 00:21:10,961 There was a standing order to protect returning refugees 506 00:21:11,048 --> 00:21:13,659 from rogue elements of the Yugoslav military. 507 00:21:13,746 --> 00:21:15,357 Wasn't there also a standing order 508 00:21:15,444 --> 00:21:16,793 to query higher authority 509 00:21:16,880 --> 00:21:18,403 before firing at a target 510 00:21:18,490 --> 00:21:19,970 if there was anything ambiguous about it? 511 00:21:20,057 --> 00:21:22,712 "If there was anything ambiguous about it," yes. 512 00:21:22,799 --> 00:21:24,583 And wasn't the defendant also subject 513 00:21:24,670 --> 00:21:26,106 to a standing rule of engagement 514 00:21:26,193 --> 00:21:27,934 not to use force except in response 515 00:21:28,021 --> 00:21:29,936 to a hostile act or a clear demonstration 516 00:21:30,023 --> 00:21:31,373 of hostile intent? 517 00:21:31,460 --> 00:21:32,374 Yes. 518 00:21:32,461 --> 00:21:34,419 Thank you, Captain. 519 00:21:36,029 --> 00:21:38,380 Captain Pike, were there refugees 520 00:21:38,467 --> 00:21:41,034 in the vicinity of the vehicles Lieutenant Buxton attacked? 521 00:21:41,121 --> 00:21:42,732 Uh, yes, a mile or two down the road. 522 00:21:42,819 --> 00:21:44,473 In the direction the vehicles were headed? 523 00:21:44,560 --> 00:21:46,692 Yes. Were Yugoslavian vehicles 524 00:21:46,779 --> 00:21:48,520 supposed to be anywhere near those refugees, CAG? 525 00:21:48,607 --> 00:21:50,566 No. Why not, sir? 526 00:21:50,653 --> 00:21:53,177 Because a week before they shot ten people there. 527 00:21:53,264 --> 00:21:55,309 So, Captain, as a combat officer, 528 00:21:55,397 --> 00:21:56,615 in your opinion, 529 00:21:56,702 --> 00:21:58,574 was it reasonable to infer hostile intent 530 00:21:58,661 --> 00:22:01,664 to Yugoslavian vehicles headed in that direction on that road? 531 00:22:01,751 --> 00:22:03,056 Yes. 532 00:22:03,143 --> 00:22:05,668 Thank you, sir. No further questions. 533 00:22:05,755 --> 00:22:07,931 "Reasonable to infer"-- doesn't "infer" imply 534 00:22:08,018 --> 00:22:11,108 that there was some sort of ambiguity in the situation? 535 00:22:11,195 --> 00:22:13,806 It implies the pilot had to make a judgment. 536 00:22:13,893 --> 00:22:16,200 The type of judgment that was supposed to be made 537 00:22:16,287 --> 00:22:18,332 by a senior authority, not an amped-up pilot 538 00:22:18,420 --> 00:22:20,204 looking for a shot at glory. 539 00:22:20,291 --> 00:22:21,292 Objection. 540 00:22:21,379 --> 00:22:23,207 Sustained. 541 00:22:23,294 --> 00:22:25,514 Colonel, I would say you had to be there. 542 00:22:25,601 --> 00:22:27,429 Well, since that's not possible, Captain, 543 00:22:27,516 --> 00:22:29,996 we're just going to have to do the best we can right here. 544 00:22:30,083 --> 00:22:31,737 No further questions. 545 00:22:31,824 --> 00:22:33,739 BRUMBY: Let me have a crack at it, mate. 546 00:22:33,826 --> 00:22:36,612 Captain Pike, as air wing commander, you are responsible 547 00:22:36,699 --> 00:22:38,657 for the competent operation of every plane 548 00:22:38,744 --> 00:22:39,876 in the group, correct? 549 00:22:39,963 --> 00:22:41,312 Yes. 550 00:22:41,399 --> 00:22:43,096 For example, if you noticed 551 00:22:43,183 --> 00:22:45,403 that a pilot was drunk as he entered the cockpit 552 00:22:45,490 --> 00:22:48,014 it would be your duty to prevent that, wouldn't it? 553 00:22:48,101 --> 00:22:49,494 Yes, Commander. 554 00:22:49,581 --> 00:22:51,235 Captain, are you aware of an incident 555 00:22:51,322 --> 00:22:53,803 in which Lieutenant Buxton returned to the carrier 556 00:22:53,890 --> 00:22:55,457 dangerously low on fuel? 557 00:22:55,544 --> 00:22:57,067 There was an occasion when he had a lower reserve 558 00:22:57,154 --> 00:22:59,112 than regulations require. 559 00:22:59,199 --> 00:23:00,853 What's he doing? 560 00:23:00,940 --> 00:23:02,507 BRUMBY: And did you discipline the Lieutenant 561 00:23:02,594 --> 00:23:03,856 for that infraction, sir? 562 00:23:03,943 --> 00:23:04,857 I counseled him. 563 00:23:04,944 --> 00:23:06,511 "Counseled him"? 564 00:23:06,598 --> 00:23:09,035 Then, are you aware of a subsequent incident 565 00:23:09,122 --> 00:23:10,472 in which the Lieutenant conducted 566 00:23:10,559 --> 00:23:12,778 an unauthorized pursuit of a Yugoslav MiG 567 00:23:12,865 --> 00:23:13,953 and was nearly shot down? 568 00:23:14,040 --> 00:23:15,085 RABB: Sir... 569 00:23:15,172 --> 00:23:17,043 may I confer with co-counsel? 570 00:23:17,130 --> 00:23:18,480 Now? 571 00:23:18,567 --> 00:23:20,046 It'll take but a minute, sir. 572 00:23:20,133 --> 00:23:21,961 Very well. 573 00:23:24,442 --> 00:23:26,226 What the hell are you doing up there? 574 00:23:26,313 --> 00:23:27,706 Trying to get our client off the hook. 575 00:23:27,793 --> 00:23:29,403 It doesn't sound that way. 576 00:23:29,491 --> 00:23:31,188 I'm stuck with lemons, Harm. I'm making lemonade. 577 00:23:31,275 --> 00:23:32,450 Short recess, sir? 578 00:23:32,537 --> 00:23:33,886 Ten minutes. 579 00:23:36,454 --> 00:23:38,543 When were you gonna let me in on this strategy, Brumby? 580 00:23:38,630 --> 00:23:40,414 It just came to me-- 581 00:23:40,502 --> 00:23:43,200 a desperation move after you struck out on your cross. 582 00:23:43,287 --> 00:23:44,941 I struck out? 583 00:23:45,028 --> 00:23:46,943 Correction: Colonel MacKenzie struck you out. 584 00:23:47,030 --> 00:23:48,945 Were you and I in the same courtroom or what? 585 00:23:49,032 --> 00:23:50,729 Look, Harm, she hammered us 586 00:23:50,816 --> 00:23:52,470 getting those previous reckless acts into the record. 587 00:23:52,557 --> 00:23:53,863 BUXTON: They weren't "reckless," 588 00:23:53,950 --> 00:23:54,864 Commander. 589 00:23:54,951 --> 00:23:55,865 No, they were insane. 590 00:23:55,952 --> 00:23:57,214 We'll deal with them. 591 00:23:57,301 --> 00:23:58,650 I am dealing with them-- 592 00:23:58,737 --> 00:24:00,478 making them work to our advantage-- 593 00:24:00,565 --> 00:24:03,916 by shifting blame for the deaths of the Russians to Captain Pike. 594 00:24:04,003 --> 00:24:06,092 What's the CAG got to do with this? 595 00:24:06,179 --> 00:24:08,138 Four years ago, an air group commander 596 00:24:08,225 --> 00:24:11,097 was successfully court-martialed for dereliction of duty 597 00:24:11,184 --> 00:24:12,751 after the fatal crash of a pilot 598 00:24:12,838 --> 00:24:14,144 under his command 599 00:24:14,231 --> 00:24:16,059 with a history of reckless flying. 600 00:24:16,146 --> 00:24:17,756 So? 601 00:24:17,843 --> 00:24:20,150 So, the Commander should have grounded the pilot. 602 00:24:20,237 --> 00:24:21,499 After your stunts 603 00:24:21,586 --> 00:24:23,457 the CAG should've grounded you. 604 00:24:23,545 --> 00:24:25,285 I mean, strictly speaking, it's not a defense 605 00:24:25,372 --> 00:24:27,200 but it could influence the members, Harm. 606 00:24:27,287 --> 00:24:30,073 So, you're trying to get me off by telling these people 607 00:24:30,160 --> 00:24:32,118 that I shouldn't be allowed to fly? 608 00:24:32,205 --> 00:24:33,424 Yeah. 609 00:24:33,511 --> 00:24:34,773 Sir, you're fired. 610 00:24:34,860 --> 00:24:36,209 Fine. 611 00:24:36,296 --> 00:24:37,689 You tell him, Harm. 612 00:24:38,821 --> 00:24:40,344 It's not fair to the CAG 613 00:24:40,431 --> 00:24:42,085 and it could backfire, Brumby. 614 00:24:42,172 --> 00:24:43,826 I'm not talking about fair. 615 00:24:43,913 --> 00:24:46,045 This is all we've got to get our client acquitted 616 00:24:46,132 --> 00:24:47,612 of a crime that could land him in jail 617 00:24:47,699 --> 00:24:49,135 for ten bloody years, mate. 618 00:24:49,222 --> 00:24:50,441 It's my job, Harm. 619 00:24:50,528 --> 00:24:52,704 It's your job, too, remember? 620 00:24:58,144 --> 00:24:59,755 It could work. 621 00:24:59,842 --> 00:25:02,453 I don't care if it gets me a ticker-tape parade. 622 00:25:02,540 --> 00:25:04,281 I'm not going to slam the CAG 623 00:25:04,368 --> 00:25:06,631 and I'm not going to tell these people I'm not competent 624 00:25:06,718 --> 00:25:07,937 to fly. So, would you rather go 625 00:25:08,024 --> 00:25:09,721 to jail for ten years, mate? 626 00:25:09,808 --> 00:25:11,854 I'd rather go to jail for 10,000 years, sir. 627 00:25:13,595 --> 00:25:16,336 I guess we're trying something else, Brumby. 628 00:25:21,385 --> 00:25:22,995 Hey, your mystery recess over? 629 00:25:23,082 --> 00:25:24,867 Are you going to go back in there 630 00:25:24,954 --> 00:25:26,651 and try to lynch the CAG? 631 00:25:26,738 --> 00:25:29,175 Actually, there'll be no further questions, Colonel. 632 00:25:29,262 --> 00:25:30,307 Isn't this a terrible comedown 633 00:25:30,394 --> 00:25:32,048 for you, though, sir-- 634 00:25:32,135 --> 00:25:34,180 I mean, out of the air and back into the courtroom? 635 00:25:34,267 --> 00:25:37,009 "Terrible"? Not except for working with Brumby. 636 00:25:37,096 --> 00:25:39,708 Well, I guess for you it's just one case 637 00:25:39,795 --> 00:25:42,014 and, then, you know, you're done. 638 00:25:42,101 --> 00:25:43,189 What's with him? 639 00:25:43,276 --> 00:25:45,061 He's a legal weenie. 640 00:25:49,065 --> 00:25:51,110 I can assure you, Admiral, no one is trying 641 00:25:51,197 --> 00:25:53,417 to diminish the deaths of the Russian officers. 642 00:25:53,504 --> 00:25:54,984 I should hope not. 643 00:25:55,071 --> 00:25:56,638 I just have a few questions. 644 00:25:56,725 --> 00:25:57,682 Shoot. 645 00:25:59,641 --> 00:26:02,078 RABB: Can you tell us what this is, Admiral? 646 00:26:03,079 --> 00:26:05,603 YAKUSHKIN: That is the flag of my country, Russia. 647 00:26:05,690 --> 00:26:08,301 This the same flag that was flown by the armed column 648 00:26:08,388 --> 00:26:10,042 that Lieutenant Buxton attacked, sir? 649 00:26:10,129 --> 00:26:11,870 Of course. 650 00:26:11,957 --> 00:26:13,437 HARM: Can you tell us what this is, sir? 651 00:26:13,524 --> 00:26:16,222 YAKUSHKIN: That is the flag of Yugoslavia. 652 00:26:16,309 --> 00:26:19,051 Oh. Very similar, wouldn't you say, sir? 653 00:26:19,138 --> 00:26:21,097 I suppose. 654 00:26:21,184 --> 00:26:22,576 I would like these marked 655 00:26:22,664 --> 00:26:25,014 Defense Exhibit Seven and Eight, sir. 656 00:26:26,711 --> 00:26:29,018 Can you tell us what this is, sir? 657 00:26:31,324 --> 00:26:34,110 An armored command vehicle-- 658 00:26:34,197 --> 00:26:36,373 the same type that the Lieutenant destroyed. 659 00:26:36,460 --> 00:26:37,983 A B.T.R.-60, is that correct, sir? 660 00:26:38,070 --> 00:26:39,071 YAKUSHKIN: I believe. 661 00:26:39,158 --> 00:26:40,246 Are these same vehicles used 662 00:26:40,333 --> 00:26:42,161 by the Yugoslavian army? 663 00:26:42,248 --> 00:26:45,469 So what? This one was just driving down the road. 664 00:26:45,556 --> 00:26:47,166 Is that a "yes," Admiral? 665 00:26:47,253 --> 00:26:49,647 Yes, but this belonged to the peacekeeping force 666 00:26:49,734 --> 00:26:51,431 and had the initials on the side. 667 00:26:51,518 --> 00:26:52,432 Thank you, sir. 668 00:26:52,519 --> 00:26:53,825 No further questions. 669 00:26:53,912 --> 00:26:55,348 The headquarters knew this. 670 00:26:55,435 --> 00:26:56,567 The radio channel was open. 671 00:26:56,654 --> 00:26:57,829 Thank you, sir. 672 00:26:57,916 --> 00:26:59,657 The idiot is supposed to ask 673 00:26:59,744 --> 00:27:01,180 before he shoots. 674 00:27:01,267 --> 00:27:02,834 Thank you, Admiral. 675 00:27:05,054 --> 00:27:06,577 BUXTON: I had heard reports 676 00:27:06,664 --> 00:27:08,492 of what the Serbs were doing to the refugees. 677 00:27:08,579 --> 00:27:09,885 And what was that? 678 00:27:09,972 --> 00:27:11,756 Objection: Hearsay and irrelevant. 679 00:27:11,843 --> 00:27:13,845 It goes to the defendant's state of mind, sir. 680 00:27:13,932 --> 00:27:15,238 Overruled. 681 00:27:15,325 --> 00:27:16,892 What had you heard, Lieutenant? 682 00:27:16,979 --> 00:27:18,241 That they killed them. 683 00:27:18,328 --> 00:27:20,460 They raped them. They shot children. 684 00:27:20,547 --> 00:27:23,115 What were your orders regarding all of that? 685 00:27:23,202 --> 00:27:24,943 Don't let it happen again. 686 00:27:25,030 --> 00:27:27,076 So, was this going through your mind when you saw 687 00:27:27,163 --> 00:27:29,208 the Russian armored column moving toward the refugees? 688 00:27:29,295 --> 00:27:31,907 I didn't know they were Russian. Intel didn't say anything 689 00:27:31,994 --> 00:27:33,691 about Russians being in that part of the country. 690 00:27:33,778 --> 00:27:35,824 They looked like Serbs, Commander. 691 00:27:35,911 --> 00:27:38,522 "Looked like"? Why didn't you radio for information? 692 00:27:38,609 --> 00:27:40,089 I didn't have enough time. 693 00:27:40,176 --> 00:27:41,960 The road was winding its way into the woods 694 00:27:42,047 --> 00:27:43,919 and I knew they'd get to the refugees. 695 00:27:44,006 --> 00:27:45,921 I had to take the shot then or not at all. 696 00:27:46,008 --> 00:27:47,531 You didn't see the peace force insignia 697 00:27:47,618 --> 00:27:48,924 on the vehicles? 698 00:27:49,011 --> 00:27:50,664 No, sir. I was flying at 400 knots. 699 00:27:50,752 --> 00:27:52,666 Well, then, how did you identify them 700 00:27:52,754 --> 00:27:54,146 as Serbian, Lieutenant? 701 00:27:54,233 --> 00:27:56,235 My kneeboard card has silhouettes 702 00:27:56,322 --> 00:27:59,195 of Yugoslavian armor, and I'd seen them before. 703 00:27:59,282 --> 00:28:01,197 When? 704 00:28:01,284 --> 00:28:03,677 During the bombing campaign, before the cease-fire 705 00:28:03,765 --> 00:28:06,506 when they wouldn't allow us to fly low enough to stop them. 706 00:28:06,593 --> 00:28:08,508 Stop them from what, Lieutenant? 707 00:28:08,595 --> 00:28:09,988 We were out there that day 708 00:28:10,075 --> 00:28:12,425 taking pictures of mass grave sites, sir. 709 00:28:12,512 --> 00:28:15,385 Now, I didn't want there to be any more grave sites 710 00:28:15,472 --> 00:28:17,996 because I didn't do what I had a chance to do. 711 00:28:18,083 --> 00:28:19,998 Thank you, Lieutenant. 712 00:28:22,044 --> 00:28:23,480 After the cease-fire 713 00:28:23,567 --> 00:28:25,743 you were briefed on the rules of engagement? 714 00:28:25,830 --> 00:28:27,397 Yes, ma'am. 715 00:28:27,484 --> 00:28:28,702 You mocked them? 716 00:28:28,790 --> 00:28:30,704 I made a joke, Colonel. 717 00:28:30,792 --> 00:28:33,272 You asked if you needed to call the president 718 00:28:33,359 --> 00:28:35,448 when you wanted to scratch yourself. 719 00:28:35,535 --> 00:28:38,190 Pilots make jokes in the ready room, ma'am. 720 00:28:38,277 --> 00:28:40,453 We're in kind of a tense business. 721 00:28:40,540 --> 00:28:43,021 Oh, so you did respect the rules of engagement? 722 00:28:43,108 --> 00:28:44,109 Yes, ma'am. 723 00:28:44,196 --> 00:28:45,502 You ignored them when you chased 724 00:28:45,589 --> 00:28:46,720 that MiG into Yugoslavia. 725 00:28:46,808 --> 00:28:48,461 Objection: Is that a question? 726 00:28:48,548 --> 00:28:49,811 I'll rephrase. 727 00:28:49,898 --> 00:28:51,856 Why did you chase that MiG 728 00:28:51,943 --> 00:28:54,772 in violation of the rules of engagement? 729 00:28:54,859 --> 00:28:57,296 It adopted an offensive posture toward me, ma'am. 730 00:28:57,383 --> 00:28:58,515 "An offensive posture" 731 00:28:58,602 --> 00:29:00,386 nobody else saw. 732 00:29:00,473 --> 00:29:01,997 Nobody was there but me, Colonel. 733 00:29:02,084 --> 00:29:03,868 And nobody else seemed to think 734 00:29:03,955 --> 00:29:06,305 the Russian peace observers were rogue Serbs. 735 00:29:06,392 --> 00:29:09,134 Now, why are you the only one who sees these things? 736 00:29:09,221 --> 00:29:10,875 Objection: Argumentative. 737 00:29:10,962 --> 00:29:13,356 Overruled. I didn't make it up, ma'am. 738 00:29:13,443 --> 00:29:15,401 You were itching for a fight, weren't you, Lieutenant? 739 00:29:15,488 --> 00:29:16,533 What's wrong with that? 740 00:29:16,620 --> 00:29:18,100 I'm a combat pilot. 741 00:29:18,187 --> 00:29:19,928 Oh, so, you are eager for combat? 742 00:29:20,015 --> 00:29:21,886 Well, I didn't join the Navy 743 00:29:21,973 --> 00:29:24,193 to learn computer programming, Colonel. 744 00:29:24,280 --> 00:29:25,890 I joined to fight for my country. 745 00:29:25,977 --> 00:29:27,979 MACKENZIE: And if there was nobody to fight 746 00:29:28,066 --> 00:29:30,373 you would find somebody to fight. 747 00:29:30,460 --> 00:29:32,854 I was just doing my job, ma'am. 748 00:29:32,941 --> 00:29:34,290 The rules of engagement got 749 00:29:34,377 --> 00:29:35,987 in the way of your job, didn't they? 750 00:29:36,074 --> 00:29:37,771 I thought they were a little pusillanimous, yeah. 751 00:29:37,859 --> 00:29:38,860 Sir... 752 00:29:38,947 --> 00:29:40,905 They were wimpy... geeky... 753 00:29:40,992 --> 00:29:43,995 what, not appropriate for a warrior like you? 754 00:29:44,082 --> 00:29:46,868 Sir, this entire line of questioning is argumentative. 755 00:29:46,955 --> 00:29:47,869 It's cross-examination, sir. 756 00:29:47,956 --> 00:29:48,957 Overruled. 757 00:29:49,044 --> 00:29:51,046 How wimpy were they, Lieutenant? 758 00:29:51,133 --> 00:29:53,439 Back during the bombing, we weren't allowed 759 00:29:53,526 --> 00:29:56,355 to fly lower than 15,000 feet, so we wouldn't get hurt 760 00:29:56,442 --> 00:29:59,184 while people on the ground were being slaughtered. 761 00:29:59,271 --> 00:30:00,969 Now, I didn't join a combat organization 762 00:30:01,056 --> 00:30:02,927 to avoid getting hurt, Colonel. 763 00:30:03,014 --> 00:30:04,929 Now, I think it's an ass-backward war 764 00:30:05,016 --> 00:30:07,540 where a stated purpose is to have no military casualties. 765 00:30:07,627 --> 00:30:09,151 You think? Do you care 766 00:30:09,238 --> 00:30:11,196 what the national command authorities think? 767 00:30:11,283 --> 00:30:12,719 I do what they say, ma'am. 768 00:30:12,806 --> 00:30:14,460 I just don't have to like it. 769 00:30:14,547 --> 00:30:16,767 Oh, so you get around it by seeing what you want to see 770 00:30:16,854 --> 00:30:18,421 and, now, we have three dead 771 00:30:18,508 --> 00:30:20,118 peace force observers. Objection. 772 00:30:20,205 --> 00:30:22,207 Sit down, Commander. 773 00:30:22,294 --> 00:30:23,730 I didn't mean to kill them, Colonel. You didn't care enough 774 00:30:23,817 --> 00:30:25,210 to find out who it was you were killing. 775 00:30:25,297 --> 00:30:26,211 Sir, I... 776 00:30:26,298 --> 00:30:27,604 Sit down, Commander! 777 00:30:27,691 --> 00:30:29,345 Take a look at those flags, ma'am. 778 00:30:29,432 --> 00:30:30,389 They look alike. 779 00:30:30,476 --> 00:30:31,913 You couldn't see the flag. 780 00:30:32,000 --> 00:30:33,392 You were going 400 knots. 781 00:30:33,479 --> 00:30:35,307 And when you got back to the ship 782 00:30:35,394 --> 00:30:37,962 didn't you celebrate with your pilot pals? 783 00:30:38,049 --> 00:30:40,660 Military men celebrate when they kill the enemy, ma'am. 784 00:30:40,747 --> 00:30:42,010 Or somebody who looks like the enemy. 785 00:30:42,097 --> 00:30:43,446 They were close enough, Colonel. 786 00:30:48,625 --> 00:30:50,932 MacKENZIE: No, they weren't, Lieutenant. 787 00:30:51,019 --> 00:30:53,064 No, they weren't. 788 00:31:09,733 --> 00:31:11,909 BRUMBY: Maybe if we get him to plead guilty now 789 00:31:11,996 --> 00:31:13,302 they won't keelhaul him. 790 00:31:15,739 --> 00:31:17,654 What are you looking for, mate? 791 00:31:17,741 --> 00:31:20,787 A magic spell to make our client not an idiot? 792 00:31:20,874 --> 00:31:22,050 He said he thought 793 00:31:22,137 --> 00:31:23,529 they were the enemy, Brumby. 794 00:31:23,616 --> 00:31:25,357 He didn't know who the hell they were. 795 00:31:25,444 --> 00:31:27,707 Colonel MacKenzie made that pretty clear. 796 00:31:27,794 --> 00:31:29,709 But she can't prove what he was thinking. 797 00:31:29,796 --> 00:31:31,668 They can still choose to believe him. 798 00:31:31,755 --> 00:31:34,062 Whatever he was thinking, he crossed the line. 799 00:31:34,149 --> 00:31:36,107 He wasn't supposed to go off half-cocked. 800 00:31:36,194 --> 00:31:37,543 Actually, I think we should argue 801 00:31:37,630 --> 00:31:38,892 that he was required to. 802 00:31:38,980 --> 00:31:41,373 Excuse me? 803 00:31:41,460 --> 00:31:43,854 I'm going to put Buxton back on the stand for redirect. 804 00:31:43,941 --> 00:31:46,117 You're kidding, right? 805 00:31:46,204 --> 00:31:47,901 No. Desperate. 806 00:31:50,339 --> 00:31:53,168 How did you become a Naval officer, Lieutenant? 807 00:31:53,255 --> 00:31:55,822 I went through R.O.T.C. at Texas A&M, sir. 808 00:31:55,909 --> 00:31:57,302 As part or your training there 809 00:31:57,389 --> 00:31:58,869 did you take a course in military law? 810 00:31:58,956 --> 00:32:00,653 Yes, sir. And did that course 811 00:32:00,740 --> 00:32:02,394 cover the aspects of the Uniform Code 812 00:32:02,481 --> 00:32:04,396 of Military Justice that apply to you as an officer 813 00:32:04,483 --> 00:32:05,832 in the United States Navy? 814 00:32:05,919 --> 00:32:06,833 Yes, sir. 815 00:32:06,920 --> 00:32:08,313 Do you remember 816 00:32:08,400 --> 00:32:11,229 being instructed about Article 99? 817 00:32:11,316 --> 00:32:13,057 BUXTON: I do, sir. 818 00:32:13,144 --> 00:32:14,972 Let me read you a section of that article, Lieutenant. 819 00:32:15,059 --> 00:32:16,800 Objection, Your Honor. 820 00:32:16,887 --> 00:32:18,889 Lieutenant Buxton is not charged with violating Article 99. 821 00:32:18,976 --> 00:32:21,413 Well, he had reason to believe he would be, sir, 822 00:32:21,500 --> 00:32:23,154 if he failed to attack that column. 823 00:32:23,241 --> 00:32:25,374 This is not possibly relevant, Your Honor. 824 00:32:25,461 --> 00:32:26,897 Worse, it's a flagrant attempt 825 00:32:26,984 --> 00:32:28,681 to introduce a separate confusing issue. 826 00:32:28,768 --> 00:32:30,161 If it confused Lieutenant 827 00:32:30,248 --> 00:32:31,510 Buxton, that makes it relevant. 828 00:32:31,597 --> 00:32:33,338 Read what you were going to read, Commander. 829 00:32:33,425 --> 00:32:34,774 Your Honor... 830 00:32:34,861 --> 00:32:36,385 I'm not saying he can do what he wants to do. 831 00:32:36,472 --> 00:32:38,169 I just want to find out what that is. 832 00:32:38,256 --> 00:32:40,476 Uniform Code of Military Justice, Article 99: 833 00:32:40,563 --> 00:32:43,044 "Any person who before or in the presence 834 00:32:43,131 --> 00:32:44,871 of the enemy runs away 835 00:32:44,958 --> 00:32:47,526 or willfully fails to do his utmost to encounter, engage 836 00:32:47,613 --> 00:32:49,920 capture or destroy combatants, vessels, aircraft 837 00:32:50,007 --> 00:32:52,575 or any other thing which it is his duty 838 00:32:52,662 --> 00:32:54,272 to encounter, engage, capture or destroy 839 00:32:54,359 --> 00:32:56,709 shall be punished by death or such other punishment 840 00:32:56,796 --> 00:32:59,669 as a court-martial may direct." 841 00:32:59,756 --> 00:33:01,540 Your point being, Commander? 842 00:33:01,627 --> 00:33:03,151 Lieutenant Buxton reasonably feared, sir, 843 00:33:03,238 --> 00:33:04,543 of being court-martialed 844 00:33:04,630 --> 00:33:06,284 if he failed to attack that column. 845 00:33:06,371 --> 00:33:08,286 MacKENZIE: Article 99 only requires combatants 846 00:33:08,373 --> 00:33:09,896 to attack those things 847 00:33:09,983 --> 00:33:11,594 they have a duty to attack. 848 00:33:11,681 --> 00:33:13,335 And, Your Honor, if we're going to argue this 849 00:33:13,422 --> 00:33:16,251 I suggest that we do it outside of the hearing of the members. 850 00:33:16,338 --> 00:33:18,557 RABB: The members have a right to hear every relevant argument. 851 00:33:18,644 --> 00:33:20,733 This is not relevant. Your Honor? 852 00:33:20,820 --> 00:33:23,258 If a fighting man fears he will be punished 853 00:33:23,345 --> 00:33:25,129 for not doing what he sees is his duty... 854 00:33:25,216 --> 00:33:26,174 Your Honor? 855 00:33:26,261 --> 00:33:27,392 Approach. 856 00:33:32,484 --> 00:33:35,139 That was an egregious attempt to appeal to the emotions of the members. 857 00:33:35,226 --> 00:33:36,749 It's a legitimate defense, Colonel. 858 00:33:36,836 --> 00:33:39,578 Only if Lieutenant Buxton had a duty to attack that column 859 00:33:39,665 --> 00:33:41,711 which, as a matter of fact, he did not. 860 00:33:41,798 --> 00:33:43,452 I think a "reasonable man" standard is appropriate. 861 00:33:43,539 --> 00:33:44,975 Would a reasonable man in Lieutenant Buxton's position 862 00:33:45,062 --> 00:33:46,629 believe he could be punished? 863 00:33:46,716 --> 00:33:49,153 Executed? For not shooting at the wrong people? 864 00:33:49,240 --> 00:33:50,589 Is it really what you think 865 00:33:50,676 --> 00:33:52,678 Lieutenant Buxton was thinking about? 866 00:33:52,765 --> 00:33:54,680 I don't know, Colonel. I was going to ask him when you objected. 867 00:33:54,767 --> 00:33:55,942 Cute, Commander. 868 00:33:56,029 --> 00:33:57,422 But the objection's sustained. 869 00:33:57,509 --> 00:33:59,207 You'll confine your questioning 870 00:33:59,294 --> 00:34:01,600 to offenses the defendant is accused of committing. 871 00:34:01,687 --> 00:34:02,732 Thank you, Your Honor. 872 00:34:02,819 --> 00:34:04,212 Step back. 873 00:34:05,474 --> 00:34:06,997 The defense rests, sir. 874 00:34:07,084 --> 00:34:09,826 Fine. Summation's tomorrow. We're adjourned. 875 00:34:09,913 --> 00:34:10,827 [ bangs gavel ] 876 00:34:12,872 --> 00:34:15,136 ROBERTS: Is there anything else I can help you with, ma'am? 877 00:34:15,223 --> 00:34:17,181 No. My closing will be pretty straightforward. 878 00:34:17,268 --> 00:34:19,836 I don't think Harm hurt us enough to do anything differently. 879 00:34:19,923 --> 00:34:22,099 We're going to win this one, Bud. 880 00:34:22,186 --> 00:34:24,188 Okay. Great. 881 00:34:24,275 --> 00:34:27,365 Try to contain your enthusiasm. 882 00:34:27,452 --> 00:34:28,932 I'm sorry, ma'am. 883 00:34:29,019 --> 00:34:32,718 Bud, what's wrong? 884 00:34:36,026 --> 00:34:38,333 I don't know, ma'am. It's just that... 885 00:34:39,160 --> 00:34:42,119 it's being around all these people with combat roles. 886 00:34:42,946 --> 00:34:45,296 Lieutenant Roberts, you are a fine lawyer 887 00:34:45,383 --> 00:34:47,298 and a fine Naval officer. 888 00:34:47,385 --> 00:34:48,647 Thanks, ma'am, 889 00:34:48,734 --> 00:34:51,389 but being a lawyer around here 890 00:34:51,476 --> 00:34:54,218 it just doesn't seem so manly. 891 00:34:54,305 --> 00:34:57,613 Bud, you are a great father and a great husband. 892 00:34:57,700 --> 00:35:00,355 I mean, just-just ask Harriet how manly you are. 893 00:35:00,442 --> 00:35:02,008 I suppose. 894 00:35:02,095 --> 00:35:04,837 It's just that she's been so busy with the baby... 895 00:35:07,013 --> 00:35:08,754 You know? 896 00:35:08,841 --> 00:35:11,496 Harriet's been tired? 897 00:35:11,583 --> 00:35:14,238 Getting up in the middle of the night to nurse the baby. 898 00:35:14,325 --> 00:35:15,370 Not that she shouldn't. 899 00:35:15,457 --> 00:35:17,110 So you and she... 900 00:35:17,198 --> 00:35:18,895 We're very tired, ma'am. 901 00:35:18,982 --> 00:35:19,983 You and she aren't...? 902 00:35:20,070 --> 00:35:21,376 It's normal. 903 00:35:21,463 --> 00:35:24,379 And they say it only lasts for... 904 00:35:24,466 --> 00:35:27,469 a few years. 905 00:35:29,949 --> 00:35:31,821 Good night, ma'am. 906 00:35:31,908 --> 00:35:33,910 Good night. 907 00:35:44,877 --> 00:35:47,140 This is Lieutenant Colonel MacKenzie requesting 908 00:35:47,228 --> 00:35:48,925 a phone patch to the States. 909 00:35:53,059 --> 00:35:54,539 This is a simple case. 910 00:35:54,626 --> 00:35:56,889 Lieutenant Buxton was ordered not to use force 911 00:35:56,976 --> 00:35:58,848 except in response to a hostile act. 912 00:35:58,935 --> 00:36:00,284 Instead, he used force 913 00:36:00,371 --> 00:36:02,199 in the absence of any hostile act. 914 00:36:02,286 --> 00:36:04,375 Lieutenant Buxton was ordered to seek guidance 915 00:36:04,462 --> 00:36:06,638 from higher authorities if he had any doubt 916 00:36:06,725 --> 00:36:08,814 about the potential target of his force. 917 00:36:08,901 --> 00:36:10,903 Instead, he acted alone 918 00:36:10,990 --> 00:36:13,645 on his own very mistaken perception-- 919 00:36:13,732 --> 00:36:16,126 a mistaken perception willed into being 920 00:36:16,213 --> 00:36:19,608 by his reckless and careless desire to find a fight 921 00:36:19,695 --> 00:36:21,871 even when there was no fight to find. 922 00:36:21,958 --> 00:36:24,743 As a result of his recklessness and disobedience 923 00:36:24,830 --> 00:36:28,965 three officers are dead, 924 00:36:29,052 --> 00:36:32,360 their lives taken by an action that is unlawful in Russia, 925 00:36:32,447 --> 00:36:35,624 unlawful in Yugoslavia, unlawful in autonomous Kosovo 926 00:36:35,711 --> 00:36:38,627 and, most importantly, unlawful in the United States Navy. 927 00:36:38,714 --> 00:36:40,933 Lieutenant Buxton disobeyed his lawful orders 928 00:36:41,020 --> 00:36:45,416 and as a result, he caused three wrongful deaths. 929 00:36:45,503 --> 00:36:48,593 It is your duty to find him guilty. 930 00:36:50,639 --> 00:36:53,250 RABB: What is the Navy for? 931 00:36:53,337 --> 00:36:56,732 Why do we put on these uniforms, train for years 932 00:36:56,819 --> 00:37:01,824 to, to fly our aircraft, to steer these ships? 933 00:37:02,041 --> 00:37:04,348 The basic answer is to keep our country safe, 934 00:37:04,435 --> 00:37:06,002 to display so much strength 935 00:37:06,089 --> 00:37:08,047 that no aggressor would dare attack us 936 00:37:08,134 --> 00:37:10,398 for fear of suffering dire consequences. 937 00:37:10,485 --> 00:37:13,314 But what happens when an aggressor does attack? 938 00:37:13,401 --> 00:37:16,099 Maybe not us, but people under our protection? 939 00:37:16,186 --> 00:37:19,494 Do we still just display strength? 940 00:37:19,581 --> 00:37:22,584 Fly, sail, march, but do nothing? 941 00:37:22,671 --> 00:37:24,150 Or not enough? 942 00:37:24,237 --> 00:37:27,719 Lieutenant Buxton didn't think so. 943 00:37:27,806 --> 00:37:29,982 And after weeks of flying at 15,000 feet 944 00:37:30,069 --> 00:37:33,812 while people we were supposed to be protecting 945 00:37:33,899 --> 00:37:36,119 were being slaughtered on the ground 946 00:37:36,206 --> 00:37:38,643 he was given an order one day to fly low. 947 00:37:38,730 --> 00:37:41,298 And flying low 948 00:37:41,385 --> 00:37:44,736 he saw what he thought was a hostile force 949 00:37:44,823 --> 00:37:46,869 engaged in a hostile act. 950 00:37:46,956 --> 00:37:50,002 So he did what Naval officers are supposed to do: 951 00:37:50,089 --> 00:37:51,613 He used his intelligence. 952 00:37:51,700 --> 00:37:53,005 He used his initiative. 953 00:37:53,092 --> 00:37:55,138 He made a decision and he acted. 954 00:37:55,225 --> 00:37:57,575 Now if we judge that action 955 00:37:57,662 --> 00:38:00,578 just by its unfortunate consequences 956 00:38:00,665 --> 00:38:02,841 what message are we sending to future Naval aviators 957 00:38:02,928 --> 00:38:04,756 who see something evil in a war zone? 958 00:38:04,843 --> 00:38:06,802 Play it safe? Call home? 959 00:38:06,889 --> 00:38:08,673 Come back tomorrow? 960 00:38:08,760 --> 00:38:10,414 John Paul Jones said 961 00:38:10,501 --> 00:38:13,156 "He who will not risk cannot win" 962 00:38:13,243 --> 00:38:15,201 and he was right. 963 00:38:15,288 --> 00:38:17,856 If we don't take the right lessons from what happened here 964 00:38:17,943 --> 00:38:19,945 we'll have more wars to look forward to, 965 00:38:20,032 --> 00:38:23,601 more aggression from despots and tyrants, not less. 966 00:38:26,517 --> 00:38:28,258 Don't punish initiative. 967 00:38:28,345 --> 00:38:31,392 Don't second-guess battlefield decisions. 968 00:38:31,479 --> 00:38:35,787 Acquit Lieutenant Andrew Buxton of all charges. 969 00:38:35,874 --> 00:38:38,007 Thank you. 970 00:38:40,052 --> 00:38:41,402 WILLIAMS: Captain Wiggins? 971 00:38:41,489 --> 00:38:43,404 Have the members reached a finding? 972 00:38:44,840 --> 00:38:46,145 We have. 973 00:38:46,232 --> 00:38:47,886 WILLIAMS: The defense will rise. 974 00:38:47,973 --> 00:38:49,975 Captain Wiggins, will you please 975 00:38:50,062 --> 00:38:51,194 announce the finding? 976 00:38:53,849 --> 00:38:55,590 Lieutenant Andrew Buxton... 977 00:38:55,677 --> 00:38:58,984 this court-martial finds you 978 00:38:59,071 --> 00:39:02,727 not guilty of all charges and specifications. 979 00:39:02,814 --> 00:39:05,077 [ cheering ] 980 00:39:05,164 --> 00:39:07,384 I thank the members for your time and attention. 981 00:39:07,471 --> 00:39:09,778 Lieutenant Buxton, you are returned to duty. [ bangs gavel ] 982 00:39:09,865 --> 00:39:11,040 Aye, aye, sir. 983 00:39:11,127 --> 00:39:12,824 [ loud murmuring ] 984 00:39:12,911 --> 00:39:15,087 I'll catch you outside. Thank you. 985 00:39:17,002 --> 00:39:20,919 [ men laughing and shouting ] 986 00:39:21,006 --> 00:39:23,139 [ cheering ] 987 00:39:24,575 --> 00:39:25,968 Yeah! 988 00:39:29,058 --> 00:39:30,451 Whoo! 989 00:39:32,191 --> 00:39:33,932 You get it, Pappy. 990 00:39:34,019 --> 00:39:36,935 I didn't think you did, but you get it. 991 00:39:37,022 --> 00:39:38,459 [ chuckles ] 992 00:39:40,025 --> 00:39:41,549 Yeah! The X-Man's back 993 00:39:41,636 --> 00:39:43,115 and he's badder than ever! 994 00:39:43,202 --> 00:39:44,465 [ whispering ]: Get what? 995 00:39:44,552 --> 00:39:46,379 Pilot thing, Mac. 996 00:39:46,467 --> 00:39:48,773 I couldn't possibly explain. 997 00:39:48,860 --> 00:39:50,949 CAG: Attention on deck! 998 00:39:51,036 --> 00:39:52,734 [ murmuring stops ] 999 00:39:52,821 --> 00:39:55,127 I'm looking forward to getting back into action, sir. 1000 00:39:55,214 --> 00:39:56,651 I'm sure you are, Lieutenant, 1001 00:39:56,738 --> 00:39:58,566 but that's not going to happen. 1002 00:39:58,653 --> 00:40:01,003 Effective immediately, you are going T.A.D. to Capodichino. 1003 00:40:01,090 --> 00:40:03,614 Shore duty, sir? 1004 00:40:03,701 --> 00:40:05,964 Officer in charge of the corrosion-control detachment. 1005 00:40:06,051 --> 00:40:07,923 Pending a Field Naval Aviator 1006 00:40:08,010 --> 00:40:10,142 Evaluation Board, which I feel certain 1007 00:40:10,229 --> 00:40:12,580 will terminate your flight status. 1008 00:40:12,667 --> 00:40:14,451 This is political, isn't, sir? 1009 00:40:14,538 --> 00:40:17,585 Coming from Washington because they couldn't convict me. 1010 00:40:17,672 --> 00:40:20,022 No, Lieutenant. It's coming from me. 1011 00:40:20,109 --> 00:40:23,547 I always hoped your brain would catch up with your talent, 1012 00:40:23,634 --> 00:40:25,593 but I can't fool myself any longer. 1013 00:40:38,170 --> 00:40:41,565 Sir, they're, they're sending me to a F.N.A.E.B. 1014 00:40:41,652 --> 00:40:43,219 They want to ground me. 1015 00:40:43,306 --> 00:40:45,743 Well, what did you expect, Buxton, a promotion? 1016 00:40:45,830 --> 00:40:49,530 Look, you have to help me, sir. 1017 00:40:49,617 --> 00:40:52,315 Actually, Lieutenant, I'll be testifying against you. 1018 00:40:52,402 --> 00:40:55,274 Against me? 1019 00:40:55,361 --> 00:40:57,320 I-I just heard you in court 1020 00:40:57,407 --> 00:40:59,583 talking about my intelligence, my-my initiative-- 1021 00:40:59,670 --> 00:41:01,237 how they had to acquit me. 1022 00:41:01,324 --> 00:41:03,456 I was your lawyer. It's my job to get you off. 1023 00:41:03,544 --> 00:41:06,024 But you get it, sir. 1024 00:41:06,111 --> 00:41:09,027 I mean, you and me, we're the same. 1025 00:41:09,114 --> 00:41:11,160 No, we're not the same. 1026 00:41:11,247 --> 00:41:13,554 I'm not reckless. I don't fly stupid. 1027 00:41:15,947 --> 00:41:18,515 That's what this is all about, huh? 1028 00:41:18,602 --> 00:41:20,343 You know that I'm better than you 1029 00:41:20,430 --> 00:41:21,910 and you can't stand that. 1030 00:41:21,997 --> 00:41:23,564 You know, I wouldn't care 1031 00:41:23,651 --> 00:41:26,392 if you were the greatest pilot in the world. 1032 00:41:26,479 --> 00:41:28,090 If you inspire those guys 1033 00:41:28,177 --> 00:41:30,527 to pull the same stunts that you pull... 1034 00:41:30,614 --> 00:41:32,398 then you're a menace 1035 00:41:32,485 --> 00:41:34,966 not to the enemy, but to them... 1036 00:41:35,053 --> 00:41:36,881 to us. 1037 00:41:39,231 --> 00:41:41,016 But they can't do this. 1038 00:41:42,539 --> 00:41:44,933 Sir, the X-Man has to fly. 1039 00:41:45,020 --> 00:41:48,153 Not anymore, Andy. 1040 00:41:48,240 --> 00:41:51,156 Not anymore. 1041 00:41:54,159 --> 00:41:57,423 [ phone ringing ] 1042 00:41:57,510 --> 00:41:59,817 MacKENZIE: Ward room. Colonel MacKenzie. 1043 00:41:59,904 --> 00:42:01,297 Okay. 1044 00:42:01,384 --> 00:42:05,127 Telephone for you, Lieutenant Roberts. 1045 00:42:06,345 --> 00:42:07,825 Hello. Lieutenant Roberts. 1046 00:42:07,912 --> 00:42:08,826 HARRIET: Hi, Bud. 1047 00:42:08,913 --> 00:42:10,219 Harriet! 1048 00:42:10,306 --> 00:42:11,786 I've been thinking about you, Bud. 1049 00:42:11,873 --> 00:42:13,918 Oh, me, too, sweetie. How's little A.J.? 1050 00:42:14,005 --> 00:42:15,311 He's wonderful. 1051 00:42:15,398 --> 00:42:18,706 I'm just sitting here all alone... 1052 00:42:18,793 --> 00:42:20,969 thinking about you. 1053 00:42:21,056 --> 00:42:24,625 I'm wearing that little pink nightgown that you like so much. 1054 00:42:24,712 --> 00:42:26,235 You are? 1055 00:42:26,322 --> 00:42:27,628 Mm-hmm. 1056 00:42:27,715 --> 00:42:29,673 You know, when you get back... 1057 00:42:29,760 --> 00:42:32,284 my mom could take A.J. for the whole weekend. 1058 00:42:32,371 --> 00:42:33,938 Oh, right, you want to go to Chicago 1059 00:42:34,025 --> 00:42:35,505 and, uh, and see the new aquarium. 1060 00:42:36,375 --> 00:42:39,770 No, actually, I was thinking about that little motel room 1061 00:42:39,857 --> 00:42:41,685 right outside of Richmond. 1062 00:42:41,772 --> 00:42:43,469 Remember? 1063 00:42:43,556 --> 00:42:46,559 [ whispering ]: You mean the one where we, uh... 1064 00:42:46,647 --> 00:42:48,213 Really? 1065 00:42:48,300 --> 00:42:51,913 Bud, listen, I understand you've been down a lot recently 1066 00:42:52,000 --> 00:42:53,262 and everything. 1067 00:42:53,349 --> 00:42:54,959 Well, now that the trial's over, I... 1068 00:42:55,046 --> 00:42:57,788 I think I could probably get you hopping in an F-14. 1069 00:42:57,875 --> 00:42:59,572 A what? 1070 00:42:59,660 --> 00:43:01,966 You know, a Tomcat... [ imitates plane engine ] 1071 00:43:02,053 --> 00:43:03,881 A what? 1072 00:43:03,968 --> 00:43:06,536 I could probably even get you to shoot the guns. 1073 00:43:07,363 --> 00:43:10,583 Uh, excuse me, Commander, but with all due respect, 1074 00:43:10,671 --> 00:43:12,890 could you please leave, sir? 1075 00:43:13,935 --> 00:43:15,197 Uh-huh. 1076 00:43:15,284 --> 00:43:16,546 Uh-huh... 1077 00:43:16,633 --> 00:43:18,069 [ giggles ] 1078 00:43:18,156 --> 00:43:19,201 With me, right? 1079 00:43:19,288 --> 00:43:20,506 All right. 1080 00:43:20,593 --> 00:43:22,639 He looks kind of macho, don't you think? 1081 00:43:22,726 --> 00:43:24,772 [ chuckling ] 1082 00:43:24,859 --> 00:43:27,470 Okay. [ chuckling ] 1083 00:43:37,001 --> 00:43:41,876 [ theme music playing] 79306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.