All language subtitles for JAG.S04E22.Soul.Searching.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Panda_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,292 --> 00:00:37,032 IT'S TERESA MARCELLO. 2 00:00:39,731 --> 00:00:42,429 [SPEAKING ITALIAN] 3 00:00:49,306 --> 00:00:52,613 "IF YOU TRY TO STOP ME, THE AMERICAN DIES. 4 00:00:52,700 --> 00:00:56,965 IF YOU TRY TO DELAY ME THE AMERICAN DIES. 5 00:00:57,052 --> 00:00:58,228 IF YOU TRY TO FOLLOW ME 6 00:00:58,315 --> 00:01:00,708 THE AMERICAN DIES. 7 00:01:00,795 --> 00:01:02,188 HOW DID SHE KNOW WE WERE HERE? 8 00:01:02,275 --> 00:01:03,842 IT DOESN'T MATTER. SHE CANNOT ESCAPE. 9 00:01:03,929 --> 00:01:05,887 TIM FAWKES HAS BEEN HER HOSTAGE FOR OVER A YEAR. 10 00:01:05,974 --> 00:01:07,715 I'M NOT GOING TO GET HIS BRAINS BLOWN OUT NOW. 11 00:01:11,110 --> 00:01:12,590 TENENTE, HE'S LIKE A FATHER TO ME! 12 00:01:12,677 --> 00:01:13,721 DON'T GET HIM KILLED! 13 00:01:13,808 --> 00:01:15,114 TENENTE: HOLD YOUR FIRE! 14 00:01:21,076 --> 00:01:22,991 [YELLING IN ITALIAN] 15 00:01:31,435 --> 00:01:35,308 [OPENING THEME MUSIC PLAYING] 16 00:02:39,198 --> 00:02:41,287 WOMAN: YOU HAVE REACHED... 17 00:02:41,374 --> 00:02:42,984 HI, THIS IS LIEUTENANT COMMANDER RABB. 18 00:02:43,071 --> 00:02:44,377 ...EMERGENCY HOT LINE. 19 00:02:44,464 --> 00:02:45,944 PLEASE LISTEN CAREFULLY 20 00:02:46,031 --> 00:02:48,251 TO THE FOLLOWING INSTRUCTIONS TO ASSURE 21 00:02:48,338 --> 00:02:50,557 A PROMPT RESPONSE FROM THE APPROPRIATE EMERGENCY SERVICE. 22 00:02:50,644 --> 00:02:52,820 IF YOU ARE CALLING FROM A TOUCH-TONE PHONE 23 00:02:52,907 --> 00:02:55,258 AND THIS IS A MEDICAL EMERGENCY, PRESS ONE. 24 00:02:55,345 --> 00:02:58,304 FOR A POLICE EMERGENCY, PRESS TWO. 25 00:02:59,044 --> 00:03:01,046 HI, THIS IS LIEUTENANT COMMANDER RABB. 26 00:03:01,133 --> 00:03:04,267 YOU HAVE REACHED THE DISTRICT OF COLUMBIA POLICE HOT LINE. 27 00:03:04,354 --> 00:03:06,747 IF YOU ARE IN IMMEDIATE PHYSICAL DANGER 28 00:03:06,834 --> 00:03:08,706 PRESS ONE. 29 00:03:08,793 --> 00:03:12,144 IF YOU ARE NOT IN IMMEDIATE PHYSICAL DANGER, PRESS TWO. 30 00:03:12,231 --> 00:03:14,059 NO. 31 00:03:14,146 --> 00:03:17,323 THIS IS THE POLICE NON-TIME CRITICAL RESPONSE HOT LINE. 32 00:03:17,410 --> 00:03:20,805 IF YOU ARE THE VICTIM OF OR ARE REPORTING A VIOLENT CRIME 33 00:03:20,892 --> 00:03:22,502 PRESS ONE. 34 00:03:22,589 --> 00:03:24,591 IF YOU ARE THE VICTIM OF 35 00:03:24,678 --> 00:03:27,986 OR ARE REPORTING A NON-VIOLENT CRIME, PRESS TWO. 36 00:03:28,073 --> 00:03:29,683 PRESS TWO. 37 00:03:29,770 --> 00:03:31,946 IF YOU ARE CALLING TO REPORT A HOME BREAK-IN 38 00:03:32,033 --> 00:03:33,905 PRESS ONE. 39 00:03:33,992 --> 00:03:36,299 IF YOU ARE CALLING TO REPORT A VEHICLE THEFT, PRESS THREE... 40 00:03:36,386 --> 00:03:37,952 PRESS TWO, YES. 41 00:03:38,039 --> 00:03:40,477 WELCOME TO THE POLICE RETIREMENT FUND PLEDGE LINE. 42 00:03:40,912 --> 00:03:42,827 NO, NO, NO! 43 00:03:42,914 --> 00:03:44,872 TO MAKE A DONATION, FIRST ENTER YOUR SOCIAL SECURITY NUMBER 44 00:03:44,959 --> 00:03:46,265 FOLLOWED BY THE POUND SIGN. 45 00:03:47,701 --> 00:03:49,268 WHY DOES A COUPLE HAVING A BABY 46 00:03:49,355 --> 00:03:50,704 ALWAYS TRADE IN 47 00:03:50,791 --> 00:03:52,532 THE GUY'S MOST TREASURED VEHICLE FOR A VAN? 48 00:03:52,619 --> 00:03:55,361 WELL, A BABY NEEDS A LOT OF LOGISTICAL SUPPORT: 49 00:03:55,448 --> 00:03:58,625 STROLLER, CAR SEAT, PORTABLE PLAYPEN 50 00:03:58,712 --> 00:04:02,063 DIAPER BAG-- LOTS AND LOTS OF STUFF. 51 00:04:02,150 --> 00:04:04,501 STOCKING UP FOR A BABY OR A REGIMENT, LIEUTENANT? 52 00:04:04,588 --> 00:04:05,850 I THINK A MINIVAN 53 00:04:05,937 --> 00:04:07,242 SOUNDS VERY SENSIBLE, HARRIET. 54 00:04:07,330 --> 00:04:08,940 THANK YOU, MA'AM. 55 00:04:11,159 --> 00:04:13,248 WHY DO MEN GET SO ATTACHED TO THEIR CARS? 56 00:04:13,336 --> 00:04:14,728 I'VE HAD MY BUG SINCE I WAS 57 00:04:14,815 --> 00:04:16,339 A SOPHOMORE AT SAN DIEGO. 58 00:04:16,426 --> 00:04:18,210 I REBUILT HER FROM THE FRAME UP. 59 00:04:18,297 --> 00:04:20,821 I FLIPPED A GAZILLION BURGERS TO PAY FOR HER. 60 00:04:20,908 --> 00:04:23,389 SHE'S GOT MORE GREAT MEMORIES THAN SHE DOES MILES. 61 00:04:23,476 --> 00:04:25,173 I EVEN LOST MY V... 62 00:04:25,260 --> 00:04:27,393 YOUR V-V WHAT? 63 00:04:27,480 --> 00:04:31,571 'VETTE. SOMEBODY STOLE MY 'VETTE LAST NIGHT. 64 00:04:31,658 --> 00:04:33,225 DID YOU CALL THE POLICE? 65 00:04:33,312 --> 00:04:35,488 I TRIED. I GOT MORE RECORDINGS THAN SINATRA. 66 00:04:35,575 --> 00:04:36,968 I CAN'T EVEN BELIEVE SHE'S GONE. 67 00:04:37,055 --> 00:04:39,318 I HAD THAT CAR SINCE I GOT MY WINGS. 68 00:04:39,405 --> 00:04:40,754 WELL, LET IT GO, MATE. 69 00:04:40,841 --> 00:04:43,278 WHAT DO YOU MEAN, "LET IT GO"? 70 00:04:43,366 --> 00:04:45,455 WELL, A CLASSIC CORVETTE'S EASY TO TRACE. 71 00:04:45,542 --> 00:04:47,326 THE BUGGERS WHO SNATCHED IT 72 00:04:47,413 --> 00:04:49,459 ARE PROBABLY CHOPPING HER FOR PARTS EVEN AS WE SPEAK. 73 00:04:49,546 --> 00:04:51,286 [MAKES CHOPPING SOUNDS] 74 00:04:51,374 --> 00:04:52,984 SORRY, HARM. 75 00:04:54,289 --> 00:04:56,727 LET'S GO CALL THE POLICE. 76 00:04:58,468 --> 00:05:00,600 A GAZILLION GREAT MEMORIES, HUH? 77 00:05:00,687 --> 00:05:04,038 BURGERS. "A GAZILLION BURGERS," HARRIET. 78 00:05:04,125 --> 00:05:05,736 [KNOCKING] 79 00:05:05,823 --> 00:05:07,477 CHEGWIDDEN: ENTER! 80 00:05:07,564 --> 00:05:09,087 MR. WEBB, SIR. 81 00:05:09,174 --> 00:05:10,958 TINER, EVERY TIME I TURN 82 00:05:11,045 --> 00:05:13,700 AWAY FROM THIS DAMN THING, A DOG STARTS CHEWING IT UP. 83 00:05:13,787 --> 00:05:15,267 THAT'S A SCREEN SAVER, SIR. 84 00:05:15,354 --> 00:05:16,877 WOULD YOU LIKE ME TO CHANGE IT, ADMIRAL? 85 00:05:16,964 --> 00:05:18,749 CHEGWIDDEN: PLEASE. 86 00:05:18,836 --> 00:05:20,707 IT'S STARTING TO REMIND ME OF THE SECNAV. 87 00:05:20,794 --> 00:05:22,230 I'LL DO IT, TINER. 88 00:05:22,317 --> 00:05:24,668 WE HAVE TO TALK AND I'M TIME-CRITICAL. 89 00:05:26,757 --> 00:05:27,758 AS YOU WERE. 90 00:05:27,845 --> 00:05:29,020 AYE, SIR. 91 00:05:30,021 --> 00:05:31,631 WHAT THE HELL HAPPENED TO YOU? 92 00:05:31,718 --> 00:05:33,764 I GOT TOO CLOSE TO A GRENADE. 93 00:05:34,808 --> 00:05:39,204 SO, YOU FINALLY DECIDED TO JOIN THE MILLENNIUM AND GET COMPUTER-LITERATE. 94 00:05:39,291 --> 00:05:41,162 NO CHOICE. THE SECNAV SAID I WAS 95 00:05:41,249 --> 00:05:43,077 THE ONLY FLAG OFFICER IN THE NAVY 96 00:05:43,164 --> 00:05:44,905 NOT ON-LINE. 97 00:05:46,385 --> 00:05:48,518 WHO THREW THE GRENADE? 98 00:05:48,605 --> 00:05:50,998 A RATHER BEAUTIFUL WOMAN. 99 00:05:52,739 --> 00:05:54,915 THERE'S ONE THING I'VE ALWAYS ADMIRED ABOUT SEALS, ADMIRAL. 100 00:05:55,002 --> 00:05:56,134 JUST ONE? 101 00:05:58,179 --> 00:06:00,007 THEIR CODE OF NEVER LEAVING A MAN BEHIND. 102 00:06:00,921 --> 00:06:02,967 THE COMPANY-- WE NOT ONLY LEAVE THEM BEHIND 103 00:06:03,054 --> 00:06:04,795 WE DENY EVER KNOWING THEM. 104 00:06:06,840 --> 00:06:08,712 RECOGNIZE HER? 105 00:06:08,799 --> 00:06:11,454 CHEGWIDDEN: NO. I ASSUME SHE'S THE GRENADE TOSSER. 106 00:06:11,541 --> 00:06:15,501 MM-HMM. TERESA MARCELLO OF THE RED BRIGADES. 107 00:06:15,588 --> 00:06:17,590 ITALIANS ERADICATED LA BRIGADA ROSA 108 00:06:17,677 --> 00:06:19,766 THE SAME TIME THE BERLINERS SMASHED THE WALL. 109 00:06:19,853 --> 00:06:21,551 THEY NEVER GOT TERESA. 110 00:06:21,638 --> 00:06:24,554 SHE FLED ITALY AND BECAME A FREELANCE TERRORIST. 111 00:06:24,641 --> 00:06:26,991 WORKED WITH EVERYONE FROM BASQUE SEPARATISTS 112 00:06:27,078 --> 00:06:28,558 TO THE I.R.A. 113 00:06:28,645 --> 00:06:30,429 ABOUT A YEAR AGO, SHE RETURNED TO ITALY 114 00:06:30,516 --> 00:06:31,865 AND KIDNAPPED THIS MAN. 115 00:06:38,872 --> 00:06:39,960 KNOW HIM? 116 00:06:41,222 --> 00:06:43,181 YOU KNOW DAMN WELL I KNOW HIM, WEBB 117 00:06:43,268 --> 00:06:45,531 OR YOU WOULDN'T BE HERE. 118 00:06:45,618 --> 00:06:47,011 WHAT'S THE GAME? 119 00:06:47,098 --> 00:06:48,969 NO GAME, A.J. 120 00:06:49,883 --> 00:06:52,582 TIM FAWKES RECRUITED ME INTO THE COMPANY 121 00:06:52,669 --> 00:06:54,105 BECAME MY MENTOR 122 00:06:54,192 --> 00:06:57,325 TAUGHT ME EVERYTHING HE LEARNED IN 30 YEARS. 123 00:06:57,412 --> 00:06:59,327 HE EVEN TOLD ME ABOUT A SOG OP IN LAOS 124 00:06:59,414 --> 00:07:01,460 WHERE HE SAVED THE LIFE OF A YOUNG SEAL LIEUTENANT 125 00:07:01,547 --> 00:07:03,027 BACK IN '68. 126 00:07:08,772 --> 00:07:10,600 WHY DIDN'T YOU EVER TELL ME YOU KNEW TIM? 127 00:07:13,820 --> 00:07:16,127 IF I HAD, I'D HAVE TO TELL YOU HOW I LET HIM DOWN 128 00:07:16,214 --> 00:07:17,694 THE DAY HE WAS KIDNAPPED. 129 00:07:28,618 --> 00:07:30,184 [SCREAMS] 130 00:07:43,937 --> 00:07:45,417 I FROZE. 131 00:07:46,723 --> 00:07:48,507 I DID NOTHING. 132 00:07:49,595 --> 00:07:51,554 I DID WORSE THAN NOTHING. 133 00:07:52,206 --> 00:07:53,643 I WATCHED THEM DRIVE AWAY 134 00:07:53,730 --> 00:07:56,036 WITHOUT EVEN GETTING A LICENSE NUMBER. 135 00:07:57,298 --> 00:07:58,865 THE VAN WAS PROBABLY STOLEN. 136 00:07:58,952 --> 00:08:00,345 THE LICENSE WOULDN'T HAVE DONE YOU ANY GOOD. 137 00:08:00,693 --> 00:08:01,955 AT LEAST I WOULD HAVE DONE SOMETHING. 138 00:08:03,957 --> 00:08:07,613 YOU SAID THIS TERESA MARCELLO WAS FREELANCING HER TERRORISM. 139 00:08:07,700 --> 00:08:09,746 WHO'D SHE KIDNAP TIM FOR? 140 00:08:09,833 --> 00:08:11,312 THE BOSNIAN SERBS. 141 00:08:11,399 --> 00:08:13,401 THEY WANTED TO TRADE HIM FOR SIMO BARZDIC 142 00:08:13,488 --> 00:08:15,360 WHO WE SNATCHED FOR WAR CRIMES. 143 00:08:15,447 --> 00:08:16,622 THE COMPANY WOULDN'T TRADE? 144 00:08:17,841 --> 00:08:19,756 WE WOULDN'T EVEN TALK. 145 00:08:20,452 --> 00:08:23,107 TIM WAS OFFICIALLY A CULTURAL ATTACHE WITH STATE. 146 00:08:23,194 --> 00:08:25,718 THE COMPANY COULDN'T ACKNOWLEDGE HE WAS ONE OF OURS 147 00:08:25,805 --> 00:08:28,025 AND STATE REFUSED TO NEGOTIATE WITH THE SERBS 148 00:08:28,112 --> 00:08:30,288 BECAUSE, IN REALITY, HE WASN'T ONE OF THEIRS. 149 00:08:31,768 --> 00:08:34,422 HOW DO YOU PEOPLE EXPECT ANY LOYALTY? 150 00:08:34,509 --> 00:08:37,121 ABANDONMENT IS THE PRICE WE PAY FOR GETTING CAUGHT. 151 00:08:37,208 --> 00:08:38,688 TIM WASN'T CAUGHT SPYING. 152 00:08:38,775 --> 00:08:40,472 HE WAS KIDNAPPED BY A TERRORIST. 153 00:08:40,559 --> 00:08:42,735 I DON'T MAKE POLICY, A.J., ANY MORE THAN YOU DO. 154 00:08:42,822 --> 00:08:45,390 I DON'T LEAVE MY FRIENDS BEHIND, WEBB. 155 00:08:45,477 --> 00:08:47,261 THAT'S WHY I'M HERE. 156 00:08:48,132 --> 00:08:51,918 TWO DAYS AGO, WORKING WITHOUT COMPANY AUTHORIZATION... 157 00:08:53,659 --> 00:08:55,618 I TRIED TO EFFECT A RESCUE 158 00:08:55,705 --> 00:08:57,489 USING ITALIAN ANTI-TERRORIST POLICE. 159 00:08:58,316 --> 00:08:59,883 IT FAILED. 160 00:09:01,711 --> 00:09:02,799 IS TIM DEAD? 161 00:09:02,886 --> 00:09:03,930 WEBB: NO. 162 00:09:04,017 --> 00:09:06,280 HE'S STILL ALIVE 163 00:09:06,367 --> 00:09:09,675 AND I HAVE A SOURCE WHO CAN LOCATE HIM, BUT I NEED HELP. 164 00:09:10,676 --> 00:09:12,635 I THOUGHT SINCE TIM ONCE SAVED YOUR LIFE... 165 00:09:12,722 --> 00:09:14,898 TIM FAWKES DIDN'T SAVE MY LIFE. 166 00:09:17,552 --> 00:09:19,380 HE SAVED MY SOUL. 167 00:09:20,773 --> 00:09:22,775 DO YOU THINK MAYBE BRUMBY WAS RIGHT? 168 00:09:22,862 --> 00:09:24,559 MIC'S HAVING YOU ON. 169 00:09:24,647 --> 00:09:26,518 LOOK, I'M SURE THE POLICE CAN FIND YOUR LOST CAR. 170 00:09:26,605 --> 00:09:28,433 THIS WASN'T LOST, MAC, IT WAS STOLEN. 171 00:09:28,520 --> 00:09:29,956 YOU'RE NEVER GOING TO GET THROUGH. 172 00:09:30,043 --> 00:09:31,305 I TRIED FOR OVER... 173 00:09:31,392 --> 00:09:32,524 AUTO THEFT. DETECTIVE BIGI. 174 00:09:32,959 --> 00:09:34,961 MY JEEP WAS JACKED LAST JUNE. 175 00:09:35,048 --> 00:09:37,007 MARIO, IT'S SARAH MACKENZIE. 176 00:09:37,094 --> 00:09:40,184 SARAH, YOU CALLING FOR THAT DINNER? 177 00:09:41,402 --> 00:09:43,230 NOT YET. 178 00:09:43,317 --> 00:09:45,276 MARIO: STILL DON'T TRUST YOURSELF WITH AN ITALIAN, HUH? 179 00:09:45,363 --> 00:09:47,974 NO, I STILL DON'T TRUST MYSELF WITH MEN. 180 00:09:48,061 --> 00:09:50,847 UM, MARIO, MY PARTNER, LIEUTENANT COMMANDER RABB'S 181 00:09:50,934 --> 00:09:53,719 '68 CORVETTE WAS STOLEN LAST NIGHT IN FRONT OF HIS APARTMENT 182 00:09:53,806 --> 00:09:55,460 BETWEEN SEVENTH AND EIGHTH. 183 00:09:55,547 --> 00:09:57,767 YOUR PARTNER'S EITHER RICH OR DUMB IF HE PARKED 184 00:09:57,854 --> 00:09:59,682 A CORVETTE OVERNIGHT ON THAT STREET. 185 00:09:59,769 --> 00:10:01,858 MY APARTMENT DOESN'T HAVE A GARAGE. 186 00:10:02,336 --> 00:10:04,556 MOMENTS LIKE THESE ARE WHY I HATE SPEAKERPHONES. 187 00:10:04,643 --> 00:10:05,644 SORRY. 188 00:10:06,123 --> 00:10:07,298 [KNOCKING] 189 00:10:07,385 --> 00:10:08,821 TINER: EXCUSE ME, COMMANDER 190 00:10:08,908 --> 00:10:10,170 BUT THE ADMIRAL WANTS TO SEE YOU ASAP. 191 00:10:10,910 --> 00:10:13,913 MARIO: DID YOUR CORVETTE HAVE A POLICE TRACKING SYSTEM? 192 00:10:14,000 --> 00:10:15,175 NO. 193 00:10:15,523 --> 00:10:17,700 WELL, I THOUGHT IT WAS TOO EXPENSIVE. 194 00:10:17,787 --> 00:10:19,397 CHEAPER THAN BUYING ANOTHER CAR. 195 00:10:19,484 --> 00:10:20,790 LOOK, MAYBE SOME KIDS 196 00:10:20,877 --> 00:10:22,400 TOOK IT FOR A JOYRIDE. 197 00:10:22,487 --> 00:10:24,184 IT HAPPENS. 198 00:10:24,271 --> 00:10:26,273 BUT A '68 CORVETTE'S A CARJACKER'S DREAM, COMMANDER. 199 00:10:26,360 --> 00:10:28,362 THEY GET BIG MONEY FOR IT FROM A CHOP SHOP. 200 00:10:28,449 --> 00:10:30,147 THE PARTS ARE WORTH MORE THAN THE CAR. 201 00:10:30,234 --> 00:10:32,540 GIVE ME THE DETAILS AND I'LL GET ON IT. 202 00:10:32,932 --> 00:10:38,808 UM, IT WAS A FRAME-OFF RESTORATION, CRIMSON RED BODY 203 00:10:38,895 --> 00:10:42,115 MIDNIGHT BLUE LEATHER INTERIOR 204 00:10:42,202 --> 00:10:44,596 CHROME REMUS EXHAUST SYSTEM 205 00:10:44,683 --> 00:10:47,425 SUPER PUNCH AIR-FLOW INTAKE 206 00:10:47,512 --> 00:10:51,211 P-ZERO RACING TIRES, BALANCED AND BLUEPRINTED 207 00:10:51,298 --> 00:10:53,387 CHEVY 350. 208 00:10:53,474 --> 00:10:55,607 POLISHED, IMPORTED HEADS. 209 00:10:56,608 --> 00:10:58,392 [KNOCKING] 210 00:10:58,915 --> 00:11:00,568 YOU ASKED TO SEE ME, SIR? 211 00:11:00,655 --> 00:11:02,266 WHAT TOOK YOU SO LONG? 212 00:11:02,353 --> 00:11:04,790 UH, WELL, SIR, I HAD TO REPORT 213 00:11:04,877 --> 00:11:06,618 MY PERSONAL VEHICLE STOLEN. 214 00:11:08,098 --> 00:11:09,447 THE CHERRY RED 'VETTE? 215 00:11:09,534 --> 00:11:12,015 IT WAS CRIMSON, ADMIRAL, BUT, YES, SIR. 216 00:11:12,798 --> 00:11:13,973 OH. 217 00:11:14,887 --> 00:11:17,716 I'M GOING TO BE LEAVING THE COUNTRY FOR A FEW DAYS 218 00:11:17,803 --> 00:11:20,371 ON A PERSONAL EMERGENCY. I NEED FOR YOU TO COVER FOR ME. 219 00:11:20,458 --> 00:11:23,200 -YES, SIR. -I'VE INFORMED THE SECNAV 220 00:11:23,287 --> 00:11:25,376 YOU'LL BE DOING THE BUDGET MEETING TOMORROW AT 1100. 221 00:11:25,463 --> 00:11:27,291 MR. ROBERTS HAS BEEN CRUNCHING THE NUMBERS. 222 00:11:27,378 --> 00:11:29,467 HE KNOWS WHAT'S IMPORTANT TO ME AND WHAT'S NOT. 223 00:11:29,554 --> 00:11:31,164 YES, SIR. 224 00:11:31,251 --> 00:11:34,733 UM, COMMANDER MATTONI AND COMMANDER IMES ARE 225 00:11:34,820 --> 00:11:36,953 DUKING IT OUT ON THE BENNINGTON COURT-MARTIAL. 226 00:11:37,040 --> 00:11:38,432 YOU MAY NEED TO REFEREE. 227 00:11:38,519 --> 00:11:40,391 I'LL HAND OUT BOXING GLOVES, SIR. 228 00:11:40,478 --> 00:11:42,480 OH, MAJOR MACKENZIE MAY NEED YOUR HELP 229 00:11:42,567 --> 00:11:44,525 WITH THE ENSIGN BROWN MANSLAUGHTER. 230 00:11:44,612 --> 00:11:47,398 THE MAJOR AND I ARE ALREADY WORKING TOGETHER ON THAT CASE, SIR. 231 00:11:47,485 --> 00:11:50,488 ALL RIGHT. AND, UM, THE, UH... 232 00:11:52,229 --> 00:11:53,491 WELL... 233 00:11:55,362 --> 00:11:58,539 YOU CAN FIGURE IT OUT. THERE. 234 00:11:59,671 --> 00:12:01,238 ALL RIGHT. 235 00:12:01,325 --> 00:12:03,849 UH, YOU'RE LEAVING THE COUNTRY, SIR? 236 00:12:03,936 --> 00:12:05,764 I SAID IT WAS PERSONAL, COMMANDER. 237 00:12:06,504 --> 00:12:07,548 AYE, SIR. 238 00:12:10,290 --> 00:12:12,075 HERE, YOU CAN TAKE MY WHEELS 239 00:12:12,162 --> 00:12:14,164 WHILE I'M OUT OF TOWN. 240 00:12:14,251 --> 00:12:16,079 AH... THANK YOU, ADMIRAL. 241 00:12:23,434 --> 00:12:24,565 [PEOPLE SPEAKING ITALIAN] 242 00:12:31,268 --> 00:12:33,096 CHEGWIDDEN: THIS WHERE IT HAPPENED? 243 00:12:33,183 --> 00:12:35,185 WEBB: YOU CAN STILL SEE DRIED BLOOD ON THE PAVERS. 244 00:12:35,272 --> 00:12:36,839 IL TENENTE'S FEMORAL ARTERY 245 00:12:36,926 --> 00:12:38,797 WAS SEVERED BY A GRENADE FRAGMENT. 246 00:12:38,884 --> 00:12:41,017 HE DIED BEFORE THE PARAMEDICOS GOT HERE. 247 00:12:41,931 --> 00:12:43,454 DID YOU KNOW HIM VERY WELL? 248 00:12:44,324 --> 00:12:46,152 I ONLY MET HIM THAT MORNING 249 00:12:46,674 --> 00:12:48,763 BUT WHEN I ASKED HIM TO HOLD FIRE, HE DID. 250 00:12:49,590 --> 00:12:51,114 IT GOT HIM KILLED. 251 00:12:53,507 --> 00:12:55,335 THEY SHOULD WASH ALL THE BLOOD OUT. 252 00:12:55,422 --> 00:12:56,467 GARCON... 253 00:12:56,554 --> 00:12:58,295 UNA MAS ESPRESSO DOPPIO. 254 00:12:59,949 --> 00:13:01,515 YOU JUST SPOKE 255 00:13:01,602 --> 00:13:03,996 FRENCH, SPANISH AND ITALIAN IN ONE SENTENCE. 256 00:13:04,083 --> 00:13:05,911 HE UNDERSTOOD WHAT I WAS SAYING. 257 00:13:06,781 --> 00:13:07,957 WEBB! 258 00:13:11,177 --> 00:13:12,526 IT'S GEORGE DECKER. 259 00:13:12,613 --> 00:13:13,832 HE'S ONE OF OURS. 260 00:13:13,919 --> 00:13:15,921 "OURS"? YOU MEAN CIA.? 261 00:13:16,008 --> 00:13:17,749 WHAT A LOUSY COINCIDENCE. 262 00:13:17,836 --> 00:13:19,664 I DON'T BELIEVE IN COINCIDENCES 263 00:13:19,751 --> 00:13:21,405 AND I'LL WAGER NEITHER DOES THE MAFIA. 264 00:13:21,492 --> 00:13:23,059 GET RID OF HIM. IT COULD BLOW THE MEETING. 265 00:13:23,146 --> 00:13:24,582 HOW? 266 00:13:24,669 --> 00:13:26,584 "HOW"? I DON'T KNOW. HE'S ONE OF YOURS. 267 00:13:33,112 --> 00:13:34,374 GEORGE. 268 00:13:34,461 --> 00:13:35,549 CLAYTON WEBB. 269 00:13:35,636 --> 00:13:37,029 MARIA ELENA. 270 00:13:37,116 --> 00:13:38,248 BON GIORNO. 271 00:13:38,335 --> 00:13:39,379 SIGNORINA ELENA. 272 00:13:40,206 --> 00:13:41,991 WEBB WORKS AT STATE WITH ME. 273 00:13:42,078 --> 00:13:44,907 WORKING ON THE CABLE CAR ACCIDENT, AREN'T YOU, CLAYTON? 274 00:13:44,994 --> 00:13:46,082 SO IT SEEMS. 275 00:13:46,169 --> 00:13:48,214 A TERRIBLE INCIDENT, UH... 276 00:13:48,301 --> 00:13:50,390 IT'S TRAGIC FOR EVERYONE, BUT ESPECIALLY FOR THE FAMILIES 277 00:13:50,477 --> 00:13:52,001 OF THE VICTIMS. 278 00:13:53,263 --> 00:13:56,788 YOU SEEM TO HAVE HAD AN ACCIDENT OF YOUR OWN, MR. WEBB. 279 00:13:56,875 --> 00:13:58,964 HE HAD A RUN-IN WITH A VAN. 280 00:13:59,660 --> 00:14:01,271 I THOUGHT YOU WENT HOME TO RECUPERATE. 281 00:14:01,358 --> 00:14:03,186 OH, I HEAL FASTER IN ROME. 282 00:14:03,273 --> 00:14:04,709 MUST BE THE WINE 283 00:14:04,796 --> 00:14:06,232 AND THE SUNSHINE AND THE PRETTY GIRLS. 284 00:14:06,667 --> 00:14:08,365 WHO'S YOUR FRIEND? 285 00:14:08,452 --> 00:14:10,497 HE'S AN ACTUARIAL ACCOUNTANT. 286 00:14:10,584 --> 00:14:12,282 HE COMPUTES THE VALUE 287 00:14:12,369 --> 00:14:14,675 OF ACCIDENTALLY TERMINATED LIFE FOR SETTLEMENT PURPOSES. 288 00:14:15,807 --> 00:14:18,375 AND IF YOU DON'T LEAVE NOW, HE'LL BE COMPUTING YOURS. 289 00:14:24,772 --> 00:14:25,948 [CHILDREN LAUGHING] 290 00:14:35,740 --> 00:14:38,961 [SPEAKING ITALIAN] 291 00:14:57,109 --> 00:14:58,632 MAN: TIMING'S EVERYTHING. 292 00:14:58,981 --> 00:15:00,373 I BEG YOUR PARDON? 293 00:15:00,460 --> 00:15:01,722 LOOKS LIKE YOU ALL ARE GOING TO MISS 294 00:15:01,809 --> 00:15:03,550 OUR "MINIVANS FOR MOMS" SALE. 295 00:15:03,637 --> 00:15:06,075 IT'S OVER IN TEN DAYS, AND THE LIEUTENANT, OBVIOUSLY 296 00:15:06,162 --> 00:15:07,728 HAS A MONTH OR TWO TO GO HERE, SO... 297 00:15:07,815 --> 00:15:09,382 NO, NO. I'M DUE ON FRIDAY. 298 00:15:09,469 --> 00:15:10,862 YOU'RE PULLING MY LEG. 299 00:15:10,949 --> 00:15:12,646 NO. I SWEAR. 300 00:15:12,733 --> 00:15:15,823 MY MARY LOU WAS BIGGER THAN YOU IN HER FOURTH MONTH. 301 00:15:15,910 --> 00:15:18,348 LET'S GET YOU OFF YOUR FEET HERE, LIEUTENANT. 302 00:15:18,435 --> 00:15:20,480 WE'RE NOT BUYING; WE'RE JUST LOOKING. 303 00:15:20,567 --> 00:15:22,656 THAT'S SENSIBLE, VERY SENSIBLE. 304 00:15:22,743 --> 00:15:24,484 COMPARE PRICES, COMPARE MODELS. 305 00:15:24,571 --> 00:15:26,182 THEN SEE SENATOR JIM-- THAT'S ME. 306 00:15:26,269 --> 00:15:28,445 I'M HARRIET, AND THIS IS MY HUSBAND BUD. 307 00:15:28,532 --> 00:15:30,273 YOU WERE A SENATOR? 308 00:15:30,360 --> 00:15:32,014 BAT BOY FOR THE WASHINGTON SENATORS WHEN I WAS A KID. 309 00:15:32,101 --> 00:15:33,798 HERE WE GO. 310 00:15:33,885 --> 00:15:36,061 THESE ERGOMETRICALLY DESIGNED SEATS ARE PERFECT 311 00:15:36,148 --> 00:15:37,976 FOR A LITTLE LADY IN YOUR CONDITION. 312 00:15:38,063 --> 00:15:39,804 COMFORTABLE AS AN OLD SLIPPER, ISN'T IT? 313 00:15:39,891 --> 00:15:42,241 WOW! THIS IS AMAZING. 314 00:15:42,328 --> 00:15:44,939 THIS VAN HAS A LOT OF BELLS AND WHISTLES. 315 00:15:45,027 --> 00:15:47,377 WE'RE LOOKING FOR SOMETHING A LITTLE BIT MORE MODEST. 316 00:15:47,464 --> 00:15:48,769 PRACTICALLY EVERYTHING 317 00:15:48,856 --> 00:15:50,336 ON HER IS STANDARD, LIEUTENANT. 318 00:15:50,423 --> 00:15:51,903 YOU GOT YOUR CUP-HOLDERS, VANITY MIRROR 319 00:15:51,990 --> 00:15:54,514 THE COOLANT-TEMPERATURE GAUGE, STORAGE BIN 320 00:15:54,601 --> 00:15:57,082 WINDSHIELD WIPERS, CARPETING, CLOTH HEADLINER 321 00:15:57,169 --> 00:15:58,953 EVEN THE AM/FM RADIO. 322 00:15:59,041 --> 00:16:01,478 WHAT ABOUT THE, UH... THE CRUISE CONTROL... 323 00:16:01,565 --> 00:16:03,784 UH, THE CD PLAYER? 324 00:16:03,871 --> 00:16:04,916 OH, MY GOD. 325 00:16:05,003 --> 00:16:06,352 IS THAT A G.P.S.? 326 00:16:06,439 --> 00:16:07,962 WELL, NOW, THAT'S EXTRA 327 00:16:08,050 --> 00:16:09,486 BUT THINK OF THE PEACE OF MIND YOU'LL HAVE 328 00:16:09,573 --> 00:16:11,009 KNOWING EXACTLY WHERE YOU ARE 329 00:16:11,096 --> 00:16:12,358 ANYWHERE IN THE UNITED STATES OR CANADA. 330 00:16:12,445 --> 00:16:14,056 WE'LL READ MAPS. 331 00:16:14,360 --> 00:16:15,579 WELL, NOW, AS STANDARD EQUIPMENT 332 00:16:15,666 --> 00:16:17,059 HERE IN THE REAR COMPARTMENT 333 00:16:17,146 --> 00:16:18,930 ARE TWO INTEGRATED CHILD SEATS. 334 00:16:19,017 --> 00:16:20,366 WE ONLY NEED ONE. 335 00:16:20,801 --> 00:16:22,020 FOR NOW. 336 00:16:23,456 --> 00:16:25,241 OH, MY GOSH. IS THAT A TV SET? 337 00:16:25,328 --> 00:16:27,112 COMPLETE WITH A VCR TO KEEP YOUR LITTLE ONES 338 00:16:27,199 --> 00:16:28,592 ENTERTAINED ON THOSE LONG 339 00:16:28,679 --> 00:16:30,333 SUMMER ROAD TRIPS TO DISNEY WORLD 340 00:16:30,420 --> 00:16:31,769 OR THE GRAND CANYON. 341 00:16:31,856 --> 00:16:33,118 I'VE NEVER SEEN THE GRAND CANYON. 342 00:16:33,205 --> 00:16:34,685 IT'S PROBABLY A GAS GUZZLER. 343 00:16:34,772 --> 00:16:36,556 NO, 25 MILES TO THE GALLON 344 00:16:36,643 --> 00:16:38,167 EVEN WITH THAT AIR CONDITIONER THROWING OUT 345 00:16:38,254 --> 00:16:39,733 SNOWBALLS IN AUGUST. 346 00:16:39,820 --> 00:16:43,041 OH, BUD, I LOVE IT. 347 00:16:44,086 --> 00:16:45,913 $32,000?! 348 00:16:46,000 --> 00:16:48,394 WELL, THAT INCLUDES ROOF RACK, ALLOY WHEELS 349 00:16:48,481 --> 00:16:49,787 AND SPECIAL TRIM. 350 00:16:51,049 --> 00:16:53,182 THAT'S AS MUCH AS I NET IN A YEAR. 351 00:16:53,269 --> 00:16:55,184 MAYBE I COULD GET MY DAD TO HELP US. 352 00:16:55,271 --> 00:16:57,838 I'M NOT GOING TO TAKE ANY MONEY FROM YOUR FATHER. 353 00:16:57,925 --> 00:16:59,971 WE'LL JUST HAVE TO BUY SOMETHING LESS EXPENSIVE. 354 00:17:00,058 --> 00:17:01,407 LIKE WHAT? 355 00:17:01,668 --> 00:17:03,279 [ENGINE ROARING] 356 00:17:07,283 --> 00:17:08,458 YOUR MAFIA FRIEND'S LATE. 357 00:17:08,936 --> 00:17:10,590 HE'LL BE HERE. 358 00:17:10,677 --> 00:17:12,288 THE TABLE AT THE DOOR IS FOR HIS BODYGUARD. 359 00:17:15,291 --> 00:17:17,945 WHY IS THE MAFIA HELPING US FIND TERESA? 360 00:17:18,032 --> 00:17:20,034 WELL, THERE ARE TWO RIVAL SYNDICATES 361 00:17:20,122 --> 00:17:22,211 IN ITALY: THE CAMORRA N'DRANGATTA IN NAPLES 362 00:17:22,298 --> 00:17:24,256 AND THE MAFIA IN SICILY. 363 00:17:24,343 --> 00:17:27,085 TERESA'S UNCLE, MARIO MARCELLO, IS BOSS OF THE CAMORRA. 364 00:17:27,172 --> 00:17:29,435 THE MAN WE'RE MEETING-- ENRICO AMATI-- 365 00:17:29,522 --> 00:17:31,263 IS BOSS OF THE SICILIAN MAFIA. 366 00:17:31,350 --> 00:17:32,960 AMATI'S HELPING US BECAUSE HE JUST WANTS 367 00:17:33,047 --> 00:17:34,962 TO JERK MARCELLO'S CHAIN? 368 00:17:35,049 --> 00:17:37,748 LOSING FACE IS AS IMPORTANT IN ITALY AS IT IS IN CHINA. 369 00:17:38,792 --> 00:17:40,577 MUST HAVE SOMETHING TO DO WITH MARCO POLO. 370 00:17:40,664 --> 00:17:42,883 YEAH, WELL, THINK ABOUT THIS: 371 00:17:42,970 --> 00:17:45,190 WHY IS TERESA HOLDING ON TO TIM? 372 00:17:45,277 --> 00:17:47,236 AFTER THE SERB SWAP DIDN'T HAPPEN 373 00:17:47,323 --> 00:17:49,412 WHY DIDN'T SHE KILL HIM OR JUST CUT HIM LOOSE? 374 00:17:50,021 --> 00:17:52,154 I DON'T KNOW, BUT THAT TABLE IS ABOUT TO BE OCCUPIED. 375 00:17:53,851 --> 00:17:56,941 [SPEAKING ITALIAN] 376 00:17:57,028 --> 00:17:58,247 GRAZIE. 377 00:18:03,991 --> 00:18:05,471 I DON'T THINK THE ADMIRAL 378 00:18:05,558 --> 00:18:06,907 IS GOING TO GET AWAY WITH THIS ONE, SIR. 379 00:18:06,994 --> 00:18:08,170 WHAT ONE? 380 00:18:08,257 --> 00:18:10,172 UM, PAGE 32. 381 00:18:13,566 --> 00:18:14,959 "MAINTENANCE OF REAL PROPERTY." 382 00:18:15,046 --> 00:18:16,700 YES, SIR. ITEM 15. 383 00:18:16,787 --> 00:18:18,223 "REPAIRING AND PLASTERING OF COURTROOM CEILING." 384 00:18:18,310 --> 00:18:21,661 $32,800.52? 385 00:18:21,748 --> 00:18:23,620 OUTRAGEOUS, ISN'T IT, COMMANDER? 386 00:18:23,707 --> 00:18:25,622 FOR THE PRICE OF A FULLY LOADED MINIVAN 387 00:18:25,709 --> 00:18:28,233 JUST TO PLUG UP A FEW BULLET HOLES. 388 00:18:28,886 --> 00:18:30,192 BULLET HOLES? 389 00:18:30,279 --> 00:18:32,455 YES, SIR. REMEMBER WHEN YOU... 390 00:18:32,542 --> 00:18:33,934 THAT'S WAS TWO YEARS AGO, BUD. 391 00:18:34,021 --> 00:18:35,719 THEY PLASTERED OVER THOSE HOLES. 392 00:18:35,806 --> 00:18:37,547 I WAS DOCKED A HUNDRED BUCKS A HOLE. 393 00:18:37,634 --> 00:18:39,418 THE STRUCTURAL DAMAGE WASN'T FOUND UNTIL LAST MONTH. 394 00:18:39,505 --> 00:18:40,941 STRUCTURAL DAMAGE? 395 00:18:41,028 --> 00:18:44,031 IT'S ALL EXPLAINED IN ADDENDUM 73. 396 00:18:45,468 --> 00:18:48,514 BID ALPHA 4-7-7-0. 397 00:18:49,211 --> 00:18:50,734 "DEMOLITION OF EXISTING STUCCO 398 00:18:50,821 --> 00:18:52,083 "CEILING RAFTERS 399 00:18:52,170 --> 00:18:53,563 "REMOVAL OF SLATE ROOF 400 00:18:53,650 --> 00:18:56,043 "REFRAMING NEW ROOF? 401 00:18:56,130 --> 00:18:59,046 HOT MOP NUMBER 90 OVER 30 COPPER WIRE SYSTEM"? 402 00:18:59,133 --> 00:19:00,309 WHAT THE HELL IS THAT? 403 00:19:00,396 --> 00:19:01,745 I DON'T KNOW, SIR, BUT... 404 00:19:01,832 --> 00:19:03,007 [CALCULATOR WHIRRING] 405 00:19:03,094 --> 00:19:04,095 IT'S EXPENSIVE. 406 00:19:04,182 --> 00:19:05,749 "REPLACEMENT OF AIR DUCTS 407 00:19:05,836 --> 00:19:07,316 NEW FLASHINGS, REINSTALLATION OF OLD SLATE." 408 00:19:07,403 --> 00:19:08,926 I'M NOT RESPONSIBLE FOR ALL THIS, AM I? 409 00:19:09,318 --> 00:19:10,667 WELL, THE SURVEYORS CLAIM 410 00:19:10,754 --> 00:19:12,364 THAT YOUR ROUNDS CRACKED THE SLATE 411 00:19:12,451 --> 00:19:14,279 AND THAT A YEAR AND A HALF OF RAIN DID THE REST 412 00:19:14,366 --> 00:19:15,715 BUT THE ADMIRAL'S PREPARED 413 00:19:15,802 --> 00:19:17,413 TO ARGUE THAT THE ROOF WAS LEAKING 414 00:19:17,500 --> 00:19:20,329 BEFORE YOU... AERATED IT, AND THAT YOU MERELY 415 00:19:20,416 --> 00:19:22,156 EXACERBATED AN EXISTING PROBLEM. 416 00:19:22,244 --> 00:19:23,680 THAT'S A GOOD ARGUMENT. 417 00:19:23,767 --> 00:19:25,159 SECNAV'S NEVER GOING TO BUY THAT, SIR. 418 00:19:25,247 --> 00:19:26,335 YOU'RE RIGHT. 419 00:19:26,422 --> 00:19:28,250 SUGGESTIONS, MR. ROBERTS? 420 00:19:29,860 --> 00:19:32,123 WE PUT IT UNDER THE BUILDING HEALTH PROGRAM, SIR. 421 00:19:32,210 --> 00:19:33,646 THE BUILDING HAS A HEALTH PROGRAM? 422 00:19:33,733 --> 00:19:35,605 OH, YES, SIR, IT'S A VERY OLD BUILDING. 423 00:19:35,692 --> 00:19:37,520 WHEN THEY SEALED AND AIR-CONDITIONED IT 424 00:19:37,607 --> 00:19:39,391 IN THE '60S, THE BUILDING STOPPED BREATHING. 425 00:19:39,478 --> 00:19:41,915 SEE, THE MOLD'S BEEN BUILDING UP IN THE AIR DUCTS 426 00:19:42,002 --> 00:19:44,222 THE OZONE FROM THE COPIERS, AND THE OUT-GASSING 427 00:19:44,309 --> 00:19:45,745 FROM THE PAINT IN THE CARPETS 428 00:19:45,832 --> 00:19:47,617 THEY'RE ALL BEING TRAPPED INSIDE. 429 00:19:47,704 --> 00:19:50,402 THE RESULT IS AN EXTRAORDINARY LOSS OF MAN HOURS 430 00:19:50,489 --> 00:19:52,274 DUE TO RESPIRATORY INFECTIONS. 431 00:19:52,361 --> 00:19:54,450 YOU KNOW, I HAVE HAD A LOT OF COLDS 432 00:19:54,537 --> 00:19:55,581 SINCE I'VE BEEN STATIONED HERE. 433 00:19:55,668 --> 00:19:57,366 NOW, WE'VE BEEN AUTHORIZED 434 00:19:57,453 --> 00:20:00,369 TO REPLACE THE AIR CONDITIONER, PAINTS, CARPETS 435 00:20:00,456 --> 00:20:01,935 CLEAN OUT THE AIR DUCTS 436 00:20:02,022 --> 00:20:04,068 AND REBUILD THE ROOF VENTILATION SYSTEM-- 437 00:20:04,155 --> 00:20:05,591 WHICH ONE COULD ARGUE 438 00:20:05,678 --> 00:20:07,637 YOU STARTED DOING ABOUT TWO YEARS AGO. 439 00:20:08,594 --> 00:20:11,249 SO I BELIEVE THIS BID BELONGS IN THE BUILDING HEALTH BUDGET. 440 00:20:12,946 --> 00:20:15,862 YOU KNOW, THE ADMIRAL SAID YOU, UH, KNEW HOW HE WANTED THINGS HANDLED. 441 00:20:15,949 --> 00:20:18,169 SO, IF YOU SAY THAT'S WHERE IT BELONGS 442 00:20:18,256 --> 00:20:20,127 THEN I SAY YOU'RE RIGHT. 443 00:20:20,693 --> 00:20:22,129 YES, SIR. 444 00:20:22,216 --> 00:20:24,523 WHEW. THANK YOU VERY MUCH, LIEUTENANT. 445 00:20:24,610 --> 00:20:25,872 CAN I ASK A FAVOR, SIR? 446 00:20:25,959 --> 00:20:27,091 NAME IT, BUD. 447 00:20:27,178 --> 00:20:29,180 TALK HARRIET OUT OF A MINIVAN. 448 00:20:30,964 --> 00:20:32,966 [OPERA PLAYING] 449 00:20:38,276 --> 00:20:39,886 MAN: I ASSUME YOU'RE ARMED 450 00:20:39,973 --> 00:20:43,325 SO, PLEASE, DEPOSIT YOUR WEAPONS ON THE WAITER'S TRAY. 451 00:20:50,244 --> 00:20:51,594 CHEGWIDDEN: MINE'S BIGGER. 452 00:20:54,814 --> 00:20:56,120 YOU'RE NOT VERY TRUSTING. 453 00:20:57,208 --> 00:20:59,210 THAT'S WHY I'M ALIVE. 454 00:21:09,699 --> 00:21:10,787 HMM. 455 00:21:12,266 --> 00:21:14,356 THE GUN OF A SPY, HUH? 456 00:21:15,879 --> 00:21:17,968 AND THE GUN OF A SOLDIER. 457 00:21:18,055 --> 00:21:19,317 SAILOR. 458 00:21:21,493 --> 00:21:23,452 THEN YOU MUST BE CLAYTON WEBB. 459 00:21:23,539 --> 00:21:25,018 THAT'S RIGHT. 460 00:21:26,150 --> 00:21:27,325 AND YOU? 461 00:21:27,412 --> 00:21:29,501 ADMIRAL A.J. CHEGWIDDEN. 462 00:21:31,329 --> 00:21:33,853 CHEGWIDDEN, CHEGWIDDEN. 463 00:21:34,506 --> 00:21:35,725 [GUN COCKING] 464 00:21:35,812 --> 00:21:37,857 AMATI: OH, YES. 465 00:21:39,076 --> 00:21:43,341 YOU'RE THE MAN WHO KILLED MY NEPHEW, LUSCINO ANTINORI. 466 00:21:53,003 --> 00:21:54,396 AMATI: IRONIC, ISN'T IT? 467 00:21:54,483 --> 00:21:57,050 YOU ASK ME TO LOCATE TERESA MARCELLO 468 00:21:57,137 --> 00:22:00,619 BEFORE SHE EXECUTES A C.I.A. HOSTAGE 469 00:22:00,706 --> 00:22:04,057 AND YOU BRING WITH YOU THE MAN WHO MURDERED MY NEPHEW. 470 00:22:04,144 --> 00:22:06,277 SIGNOR AMATI, YOU'RE OBVIOUSLY MISTAKEN. 471 00:22:06,364 --> 00:22:08,105 NO, HE'S NOT. 472 00:22:08,192 --> 00:22:11,195 I KILLED LUSCINO ANTINORI DEFENDING MY DAUGHTER, FRANCESCA 473 00:22:11,282 --> 00:22:13,545 AND I ASSUME YOU KNOW THAT. 474 00:22:14,807 --> 00:22:17,419 I KNOW LUSCINO KIDNAPPED YOUR DAUGHTER. 475 00:22:17,506 --> 00:22:20,900 I ALSO KNOW HE KILLED HER STEPFATHER, VICTORIO PARETTI 476 00:22:22,075 --> 00:22:24,426 AND MOST IMPORTANT OF ALL 477 00:22:24,513 --> 00:22:26,819 I KNOW HE STOLE FROM ME. 478 00:22:29,431 --> 00:22:31,998 IF YOU DIDN'T KILL LUSCINO 479 00:22:32,085 --> 00:22:33,260 I WOULD HAVE. 480 00:22:33,347 --> 00:22:34,784 THEN WE DON'T HAVE A PROBLEM. 481 00:22:34,871 --> 00:22:35,915 BUT WE DO. 482 00:22:36,960 --> 00:22:38,396 THE ADMIRAL MAY HAVE DONE ME A FAVOR 483 00:22:38,483 --> 00:22:40,703 BUT I MUST LET MY SISTER KNOW 484 00:22:40,790 --> 00:22:42,835 THAT HER SON'S KILLER IS IN ROMA. 485 00:22:42,922 --> 00:22:44,271 IS THAT NECESSARY? 486 00:22:44,358 --> 00:22:46,143 [SPEAKING ITALIAN] 487 00:22:46,230 --> 00:22:47,797 SHE'S MY SISTER. 488 00:22:47,884 --> 00:22:50,277 SHE HAS THE RIGHT TO AVENGE HER SON'S DEATH, HUH? 489 00:22:51,104 --> 00:22:52,584 SHE WILL TRY TO KILL THE ADMIRAL? 490 00:22:52,671 --> 00:22:55,718 ONLY THE CAMORRA USE THEIR WOMEN TO KILL. 491 00:22:57,241 --> 00:22:59,852 HER HUSBAND, VINCENZO. 492 00:23:00,505 --> 00:23:02,159 HE WILL AVENGE HIS SON'S DEATH. 493 00:23:02,246 --> 00:23:03,552 WEBB: THIS IS CRAZY. 494 00:23:03,639 --> 00:23:06,598 [SPEAKING ITALIAN] 495 00:23:07,164 --> 00:23:09,296 SI, VENDETTA. 496 00:23:10,559 --> 00:23:11,603 SI. 497 00:23:11,690 --> 00:23:16,042 [SPEAKING ITALIAN] 498 00:23:16,913 --> 00:23:18,044 ENGLISH, PLEASE. 499 00:23:19,611 --> 00:23:21,047 SIGNOR AMATI... 500 00:23:25,269 --> 00:23:27,314 MANY PEOPLE HAVE TRIED TO KILL ME 501 00:23:27,401 --> 00:23:30,056 ONE TIME OR ANOTHER. 502 00:23:30,143 --> 00:23:31,841 THEY'RE MOSTLY DEAD. 503 00:23:31,928 --> 00:23:34,104 SO THERE'S A GOOD CHANCE THAT YOUR 504 00:23:34,191 --> 00:23:36,236 BROTHER-IN-LAW WILL JOIN THEM IF HE COMES AFTER ME. 505 00:23:38,021 --> 00:23:40,240 DOES HE HAVE OTHER SONS? 506 00:23:40,327 --> 00:23:41,372 UNO. 507 00:23:42,982 --> 00:23:46,420 WHEN HE COMES, I'LL REGRETTABLY KILL HIM, TOO 508 00:23:46,943 --> 00:23:48,858 AND AFTER HIM... 509 00:23:48,945 --> 00:23:50,555 MY SISTER WILL EXPECT ME 510 00:23:50,642 --> 00:23:52,818 TO UPHOLD THE HONOR OF MI FAMILIA. 511 00:23:53,776 --> 00:23:55,255 THEN I'LL HAVE TO KILL YOU. 512 00:23:56,126 --> 00:23:57,431 I DON'T WANT TO HAVE TO DO THAT. 513 00:23:57,519 --> 00:23:59,651 [LAUGHING] 514 00:23:59,738 --> 00:24:02,698 [SPEAKING ITALIAN] 515 00:24:07,964 --> 00:24:09,748 A KILLING BETWEEN US 516 00:24:10,401 --> 00:24:12,490 DOES NOT EMBARRASS THE CAMORRA. 517 00:24:13,970 --> 00:24:15,406 VERY TRUE 518 00:24:15,493 --> 00:24:18,801 AND VINCENZO IS GOOD TO MY SISTER, AND, UH... 519 00:24:19,236 --> 00:24:21,804 EMIDIO IS STUDYING TO BECOME A DOCTOR. 520 00:24:23,066 --> 00:24:24,502 THEN YOU WON'T CALL YOUR SISTER? 521 00:24:24,589 --> 00:24:25,721 NO. 522 00:24:26,243 --> 00:24:27,940 NO, HE'S OBLIGATED TO DO THAT. 523 00:24:29,463 --> 00:24:30,856 WHEN HE CALLS-- 524 00:24:30,943 --> 00:24:32,423 THAT'S HIS CHOICE. 525 00:24:36,819 --> 00:24:42,128 MY SISTER LIVES IN A FISHING VILLAGE NEAR SCIACCA. 526 00:24:42,215 --> 00:24:44,391 IF I CALL IN THE MORNING 527 00:24:44,478 --> 00:24:48,134 VINCENZO WON'T GET HERE UNTIL DAY AFTER TOMORROW. 528 00:24:48,221 --> 00:24:49,658 I ASSUME THAT'S ENOUGH TIME 529 00:24:49,745 --> 00:24:52,182 FOR YOU TO CONCLUDE, UH, YOUR BUSINESS? 530 00:24:52,269 --> 00:24:54,140 IF YOUR INFORMATION IS ACCURATE. 531 00:24:54,619 --> 00:24:55,925 HMM... 532 00:24:56,360 --> 00:24:58,884 IT IS ACCURATE, ADMIRAL. 533 00:24:58,971 --> 00:25:00,582 WHERE IS TERESA MARCELLO HIDING? 534 00:25:01,757 --> 00:25:03,585 IN THE LAST PLACE IN ITALY 535 00:25:03,672 --> 00:25:06,370 AN AMERICANO WOULD DARE TO LOOK. 536 00:25:06,457 --> 00:25:10,200 HE'S REQUESTED A SAT-RECON OF THE SKI RESORT IN CAVALESE? 537 00:25:10,287 --> 00:25:12,550 HOW'D WEBB GET THE AUTHORIZATION? 538 00:25:12,637 --> 00:25:14,683 A JAGMAN INVESTIGATION? 539 00:25:15,379 --> 00:25:16,554 CHEGWIDDEN. 540 00:25:16,641 --> 00:25:18,382 ADMIRAL A.J. CHEGWIDDEN. 541 00:25:18,469 --> 00:25:20,123 THAT'S THE GUY I SAW WITH WEBB. 542 00:25:20,210 --> 00:25:21,603 I KNEW HE LOOKED FAMILIAR. 543 00:25:21,690 --> 00:25:24,257 NO, NO, NO, I'LL TAKE CARE OF IT. 544 00:25:24,344 --> 00:25:26,608 THE ACCOUNTANT FRIEND OF SIGNOR WEBB-- 545 00:25:26,695 --> 00:25:28,305 HE'S AN ADMIRAL? 546 00:25:28,392 --> 00:25:30,307 YOU WEREN'T SUPPOSED TO HEAR THAT. 547 00:25:30,394 --> 00:25:31,700 THEN STUFF MY EARS. 548 00:25:32,570 --> 00:25:34,877 THAT'S NOT EXACTLY WHAT I HAD IN MIND. 549 00:25:34,964 --> 00:25:36,748 HARRIET: I DON'T UNDERSTAND THIS MACHO THING MEN HAVE WITH CARS. 550 00:25:36,835 --> 00:25:38,881 MACKENZIE: ME, NEITHER. 551 00:25:38,968 --> 00:25:41,274 I SUPPOSE YOU DIDN'T PRACTICALLY WET YOUR PANTS THIS MORNING 552 00:25:41,361 --> 00:25:42,711 OVER THAT MINIVAN? 553 00:25:42,798 --> 00:25:44,364 SIR, AT NINE MONTHS 554 00:25:44,451 --> 00:25:46,410 IT'S A PHYSICAL, NOT AN EMOTIONAL, REACTION. 555 00:25:46,497 --> 00:25:48,673 WHAT IS WRONG WITH THEM GETTING A MINIVAN? 556 00:25:48,760 --> 00:25:50,283 IT SEEMS A VERY SENSIBLE CHOICE TO ME. 557 00:25:50,370 --> 00:25:51,676 IT'S A MOM CAR. 558 00:25:52,155 --> 00:25:54,157 WHAT MAKES A MINIVAN A MOM CAR? 559 00:25:54,636 --> 00:25:57,334 IT COMES STANDARD WITH TWO PEANUT BUTTER-COVERED KIDS. 560 00:25:57,421 --> 00:26:00,337 OH, LIKE A CORVETTE COMES WITH A LONG-LEGGED BLONDE? 561 00:26:00,729 --> 00:26:02,818 A GUY WANTS A CAR WITH A LITTLE ZIP 562 00:26:02,905 --> 00:26:05,777 NOT SOMETHING THAT GOES FROM ZERO-TO-60 IN A WEEKEND. 563 00:26:05,864 --> 00:26:07,910 COMMANDER, WE'RE HAVING A BABY. 564 00:26:07,997 --> 00:26:10,173 WE WANT SOMETHING WITH COMFORT AND SAFETY 565 00:26:10,260 --> 00:26:11,653 AND CARGO SPACE 566 00:26:12,175 --> 00:26:13,176 NOT ZIP. 567 00:26:13,263 --> 00:26:14,786 HOW ABOUT AN S.U.V.? 568 00:26:14,873 --> 00:26:17,049 NOT ENOUGH CARGO SPACE, AND IT COSTS MORE. 569 00:26:17,136 --> 00:26:18,442 WHAT'S AN S.U.V.? 570 00:26:18,747 --> 00:26:20,052 SPORTS UTILITY VEHICLE. 571 00:26:20,139 --> 00:26:21,097 IT'S LIKE YOUR JEEP. 572 00:26:21,184 --> 00:26:22,838 HMM. 573 00:26:22,925 --> 00:26:24,361 YOU'RE REALLY NOT INTO CARS, AREN'T YOU, MAYOR? 574 00:26:24,448 --> 00:26:26,798 A CAR IS STRICTLY TRANSPORTATION TO ME. 575 00:26:26,885 --> 00:26:29,627 I DON'T NEED IT TO DEFINE MY SEXUALITY. 576 00:26:29,932 --> 00:26:32,108 WELL, OTHERWISE, YOU'D BE DRIVING A HUMVEE. 577 00:26:32,195 --> 00:26:34,893 [LAUGHING] OH, MAN. 578 00:26:34,980 --> 00:26:36,547 YOU EVER HEAR THE STORY ABOUT THE ELEPHANT 579 00:26:36,634 --> 00:26:38,201 THE MOUSE AND THE PORSCHE? 580 00:26:39,028 --> 00:26:40,246 [KNOCKING] 581 00:26:40,333 --> 00:26:41,421 ROBERTS: COMMANDER? 582 00:26:41,508 --> 00:26:43,380 DETECTIVE BIGI IS ON THE LINE. 583 00:26:43,467 --> 00:26:44,773 THEY FOUND YOUR CORVETTE. 584 00:26:46,035 --> 00:26:48,559 [PEOPLE SPEAKING ITALIAN] 585 00:27:17,066 --> 00:27:18,807 CHEGWIDDEN: CLAYTON, WHAT'S WRONG? 586 00:27:23,812 --> 00:27:24,856 NOTHING. 587 00:27:26,640 --> 00:27:28,164 NOTHING? 588 00:27:28,904 --> 00:27:30,732 YOU LOOK AS PALE AS A DEAD FISH. 589 00:27:30,819 --> 00:27:32,385 YOUR SATELLITE REQUEST CAME THROUGH. 590 00:27:32,472 --> 00:27:35,301 WE HAVE A 15-MINUTE CLEARANCE AT 2117 ZULU. 591 00:27:37,869 --> 00:27:40,742 CLAYTON... YOU EVER KILLED ANYONE? 592 00:27:41,917 --> 00:27:43,614 THAT'S A PRETTY SILLY QUESTION TO ASK A COMPANY MAN. 593 00:27:43,701 --> 00:27:46,356 NO, I KNOW YOU'VE RUN OPS WHERE PEOPLE HAVE DIED. 594 00:27:46,443 --> 00:27:49,751 I ASKED HAVE YOU EVER KILLED ANYONE, FACE-TO-FACE? 595 00:27:50,229 --> 00:27:51,491 ONCE. 596 00:27:52,405 --> 00:27:54,103 ACTUALLY, I DIDN'T KILL HIM. HE RECOVERED. 597 00:27:54,190 --> 00:27:55,626 WERE YOU TRYING TO KILL HIM? 598 00:27:56,235 --> 00:27:57,367 YES. 599 00:27:57,454 --> 00:27:58,934 GOOD. 600 00:27:59,543 --> 00:28:02,502 THEN, ALL I HAVE TO WORRY ABOUT IS YOU BEING A LOUSY SHOT. 601 00:28:08,421 --> 00:28:09,901 WE GOT LUCKY. 602 00:28:09,988 --> 00:28:11,860 WE RAIDED THIS SUSPECTED CHOP SHOP THIS AFTERNOON 603 00:28:11,947 --> 00:28:15,298 AND FOUND YOUR CORVETTE AMONG A NUMBER OF STOLEN VEHICLES. 604 00:28:15,385 --> 00:28:17,039 WHERE IS IT? 605 00:28:17,126 --> 00:28:18,518 THERE. 606 00:28:23,306 --> 00:28:25,047 THAT'S MY CORVETTE? 607 00:28:25,134 --> 00:28:27,266 WELL, I'M AFRAID THAT'S ALL THAT'S LEFT, COMMANDER. 608 00:28:27,353 --> 00:28:29,791 THEY EVIDENTLY SHIPPED ALL THE PARTS BEFORE THE RAID. 609 00:28:30,704 --> 00:28:33,011 HARM, I'M REALLY SORRY. 610 00:28:33,098 --> 00:28:36,145 I WISH TO HELL YOU HADN'T FOUND HER, DETECTIVE. 611 00:28:36,885 --> 00:28:39,583 I WOULD RATHER HAVE IMAGINED SOME THIEF DRIVING HER 612 00:28:41,193 --> 00:28:43,021 THAN... SEE HER LIKE THIS. 613 00:28:59,733 --> 00:29:01,083 I KNOW IT'S HARD TO TAKE 614 00:29:01,170 --> 00:29:03,041 BUT FINDING THE FRAME WILL SPEED UP 615 00:29:03,128 --> 00:29:04,303 THE INSURANCE PROCESS. 616 00:29:05,043 --> 00:29:07,350 I'M SORRY, DETECTIVE. 617 00:29:07,437 --> 00:29:09,178 I DO APPRECIATE YOU FINDING HER. 618 00:29:10,048 --> 00:29:11,876 I... I JUST WISH YOU'D FOUND HER SOONER. 619 00:29:11,963 --> 00:29:13,704 ME, TOO, COMMANDER. 620 00:29:16,359 --> 00:29:19,014 SARAH, WHEN YOU LEAVE THE NUNNERY 621 00:29:19,101 --> 00:29:20,319 GIVE ME A CALL. 622 00:29:20,406 --> 00:29:21,755 I WILL. 623 00:29:25,455 --> 00:29:28,153 SO, I SUPPOSE YOU'LL BE GETTING ANOTHER CORVETTE. 624 00:29:30,460 --> 00:29:33,506 YOU KNOW, I HAD A JACK RUSSELL TERRIER ONCE NAMED KIP. 625 00:29:33,593 --> 00:29:34,812 KIP WAS A GREAT DOG. 626 00:29:34,899 --> 00:29:37,293 HE GREW OLD AND HE DIED 627 00:29:37,380 --> 00:29:40,383 AND AFTER HE WAS GONE, I GOT ANOTHER DOG, BUT... 628 00:29:40,470 --> 00:29:42,602 I DIDN'T GET A JACK RUSSELL TERRIER. 629 00:29:43,690 --> 00:29:45,127 SO WHAT'S IT GOING TO BE-- 630 00:29:45,214 --> 00:29:47,216 A MUSTANG? CAMARO? BEEMER? PORSCHE? 631 00:29:47,303 --> 00:29:48,478 I DON'T KNOW. 632 00:29:48,565 --> 00:29:50,045 MAYBE IT'S TIME I GOT SOMETHING 633 00:29:50,132 --> 00:29:51,524 I COULD DRIVE CROSS-COUNTRY 634 00:29:51,611 --> 00:29:53,178 WITH SHIPPING MY LUGGAGE, YOU KNOW? 635 00:29:53,918 --> 00:29:55,180 WELL, WHATEVER YOU GET 636 00:29:55,572 --> 00:29:57,139 PUT THIS IN IT. 637 00:30:01,447 --> 00:30:02,927 THANKS, MAC. 638 00:30:22,251 --> 00:30:23,774 WEBB: I KNOW HIM. 639 00:30:23,861 --> 00:30:25,297 HE'S THE TERRORIST 640 00:30:25,384 --> 00:30:27,169 WHO PULLED TIM INTO THE VAN IN THE VIA CRISPI. 641 00:30:27,734 --> 00:30:29,780 AMATI'S A MAN OF HIS WORD. HE FOUND THEM. 642 00:30:29,867 --> 00:30:32,043 ONE OF THEM, ANYWAY. 643 00:30:32,130 --> 00:30:34,089 [PHONE RINGING] 644 00:30:34,741 --> 00:30:36,178 WEBB. 645 00:30:37,483 --> 00:30:38,528 IT'S THE MARINE GUARD. 646 00:30:38,615 --> 00:30:40,051 GEORGE DECKER'S OUTSIDE. 647 00:30:41,705 --> 00:30:42,924 LET HIM IN. 648 00:30:44,186 --> 00:30:45,927 IT'S OKAY, SERGEANT. 649 00:30:52,498 --> 00:30:54,936 I KNOW YOU USED THE CABLE CAR ACCIDENT AS YOUR COVER, WEBB 650 00:30:55,023 --> 00:30:56,894 BUT ISN'T DIVERTING A SATELLITE OVER CAVALESE 651 00:30:56,981 --> 00:30:58,548 CARRYING THINGS JUST A BIT TOO FAR? 652 00:30:58,635 --> 00:31:00,071 WE'RE NOT ON THE COMPANY'S NICKEL 653 00:31:00,158 --> 00:31:01,420 SO IT'S NONE OF YOUR BUSINESS. 654 00:31:01,507 --> 00:31:02,726 I'M ASSISTANT HEAD OF STATION. 655 00:31:02,813 --> 00:31:04,641 YOU STILL WORK FOR THE COMPANY 656 00:31:04,728 --> 00:31:07,165 WHICH HAS ORDERED YOU TO STAY OUT OF THE FAWKES SITUATION. 657 00:31:07,252 --> 00:31:09,646 CHEGWIDDEN: WIDEN TO A 50-METER SQUARE AND GIVE ME 658 00:31:09,733 --> 00:31:11,213 A ONE-METER GRID ON THE HARD COPY. 659 00:31:11,300 --> 00:31:12,344 ALL RIGHT. 660 00:31:14,520 --> 00:31:16,914 IF YOU WERE UNDER COMPANY ORDERS, YOU WOULDN'T BE USING 661 00:31:17,001 --> 00:31:18,089 A NAVY SATELLITE TIME. 662 00:31:18,176 --> 00:31:19,308 IT'S A JOINT OP. 663 00:31:19,395 --> 00:31:20,657 IT CAN'T BE. I'D KNOW. 664 00:31:20,744 --> 00:31:22,398 WHY WOULD YOU KNOW? 665 00:31:22,485 --> 00:31:23,965 BECAUSE I'M IN CHARGE OF THE FAWKES SITUATION... 666 00:31:26,619 --> 00:31:29,666 AND I HAVE BEEN ORDERED TO DO NOTHING. 667 00:31:30,275 --> 00:31:31,450 NOTHING. 668 00:31:31,537 --> 00:31:33,191 AND YOU'VE BEEN DOING IT VERY WELL. 669 00:31:33,278 --> 00:31:35,150 YOU'RE GOING TO GET TIM FAWKES KILLED. 670 00:31:35,237 --> 00:31:37,543 TERESA MARCELLO ISN'T GOING TO LET HIM LIVE FOREVER. 671 00:31:37,630 --> 00:31:39,328 HAVE YOU FOUND HER YET? 672 00:31:39,415 --> 00:31:41,112 DECKER: AFTER THAT FIASCO THE OTHER NIGHT 673 00:31:41,199 --> 00:31:43,027 THE ITALIANS WILL SHOOT FIRST AND SORT BODIES LATER. 674 00:31:43,114 --> 00:31:44,942 WE AREN'T INVOLVING THE ITALIANS. 675 00:31:45,682 --> 00:31:46,900 YOU'RE GOING IN ALONE? 676 00:31:48,293 --> 00:31:49,381 WANT TO GO WITH US? 677 00:31:50,469 --> 00:31:51,949 I'M CALLING LANGLEY. 678 00:31:52,906 --> 00:31:54,473 NO, YOU'RE NOT. 679 00:31:55,213 --> 00:31:57,215 I'M NOT GOING TO ARM WRESTLE YOU FOR A PHONE, ADMIRAL. 680 00:31:57,302 --> 00:31:59,261 GOOD, 'CAUSE YOU WOULD LOSE. 681 00:31:59,348 --> 00:32:00,914 NOW, YOU GO BACK TO DOING NOTHING 682 00:32:01,002 --> 00:32:02,264 AND LEAVE THIS TO US. 683 00:32:06,920 --> 00:32:08,226 WEBB: WE'LL LOSE SIGNAL IN 30 SECONDS. 684 00:32:10,011 --> 00:32:11,490 SOMEBODY'S COMING OUT. 685 00:32:11,577 --> 00:32:12,665 ZOOM BACK IN. 686 00:32:14,450 --> 00:32:16,147 THERE'S TWO MORE COMING. 687 00:32:16,234 --> 00:32:17,757 I THINK THE FIRST ONE IS THE BIG GUY WITH GLASSES. 688 00:32:17,844 --> 00:32:19,716 NO, FORGET HIM. CENTER ON THE OTHER TWO. 689 00:32:20,325 --> 00:32:22,023 ONE OF THEM MAY BE TIM. 690 00:32:24,286 --> 00:32:26,201 I CAN'T. I'M LOSING SIGNAL. 691 00:32:30,118 --> 00:32:31,641 IT'S TERESA MARCELLO! 692 00:32:31,728 --> 00:32:32,990 WE FOUND THEM. 693 00:32:33,077 --> 00:32:34,513 AND WE LOST THEM. 694 00:32:34,600 --> 00:32:36,950 THOSE WERE SUITCASES THEY WERE LOADING. 695 00:32:38,517 --> 00:32:39,779 THEY'RE PULLING OUT. 696 00:32:42,782 --> 00:32:44,175 WHY ARE THEY LOOKING UP? 697 00:32:44,262 --> 00:32:46,047 IT'S A FULL MOON. 698 00:32:46,134 --> 00:32:48,353 IF YOU KNEW YOU WERE BEING PHOTOGRAPHED BY A SATELLITE 699 00:32:48,440 --> 00:32:50,703 WHAT WOULD YOU HAVE A TENDENCY TO DO? 700 00:32:51,530 --> 00:32:53,445 LOOK UP. 701 00:32:53,532 --> 00:32:56,187 SOMEONE TOLD THEM THEY WERE UNDER SATELLITE SURVEILLANCE. 702 00:33:07,155 --> 00:33:08,808 DECKER: TAKE IT EASY. TAKE IT EASY. 703 00:33:08,895 --> 00:33:10,593 I DON'T KNOW WHAT THE HELL YOU THINK YOU'RE DOING. 704 00:33:10,680 --> 00:33:12,160 YOU WARNED TERESA MARCELLO 705 00:33:12,247 --> 00:33:13,770 SHE WAS UNDER SATELLITE SURVEILLANCE, DECKER. 706 00:33:13,857 --> 00:33:15,554 WHAT THE HELL IS GOING ON, GEORGE? 707 00:33:15,641 --> 00:33:17,643 I TOLD YOU, I'M IN CHARGE OF THE FAWKES SITUATION. 708 00:33:17,730 --> 00:33:19,819 NOW, LET IT GO BEFORE SOMEBODY GETS KILLED. 709 00:33:21,169 --> 00:33:23,388 I TELL YOU SOMEBODY'S GOING TO DIE IN ABOUT TEN SECONDS 710 00:33:23,475 --> 00:33:24,911 IF THEY DON'T COME UP WITH SOME ANSWERS. 711 00:33:24,998 --> 00:33:27,305 NOW, WHY DID YOU WARN TERESA MARCELLO? 712 00:33:30,700 --> 00:33:34,791 I'VE BEEN PAYING TERESA MARCELLO $10,000 A MONTH TO KEEP TIM FAWKES ALIVE. 713 00:33:34,878 --> 00:33:37,446 -WHAT? -WHEN THE SWAP FOR BARZDIC DIDN'T HAPPEN 714 00:33:37,533 --> 00:33:39,012 THE SERBS REFUSED TO PAY HER 715 00:33:39,100 --> 00:33:41,232 SO TERESA OFFERED TO GIVE TIM BACK TO US 716 00:33:41,319 --> 00:33:42,538 FOR A MILLION DOLLARS. 717 00:33:42,625 --> 00:33:44,279 AND THE COMPANY WOULDN'T PAY IT. 718 00:33:44,366 --> 00:33:45,845 THEY OFFERED $100,000. 719 00:33:45,932 --> 00:33:48,109 AT ONE TIME, TIM FAWKES WAS UP FOR DIRECTOR. 720 00:33:48,196 --> 00:33:50,763 WHICH IS WHY THE COMPANY OFFERED $100,000. 721 00:33:50,850 --> 00:33:53,157 HEY, IF IT WERE YOU OR ME, IT WOULD'VE BEEN NADA. 722 00:33:53,244 --> 00:33:56,943 SO, WHY DRIBBLE THE RANSOM OUT AT $10,000 A MONTH? 723 00:33:57,030 --> 00:33:58,815 THE $10,000 ISN'T RANSOM. 724 00:33:58,902 --> 00:34:00,556 IT'S OPTION MONEY UNTIL WE CAN GET HER THE FULL MILLION. 725 00:34:00,643 --> 00:34:01,861 WHICH WILL NEVER HAPPEN. 726 00:34:01,948 --> 00:34:03,124 NO, NO, IT COULD. 727 00:34:03,211 --> 00:34:04,690 THAT'S WHY I WARNED TERESA. 728 00:34:04,777 --> 00:34:06,344 I DIDN'T WANT TO RISK GETTING TIM KILLED 729 00:34:06,431 --> 00:34:08,085 WHILE YOU'RE OUT TRYING TO FREE HIM. 730 00:34:12,394 --> 00:34:13,786 I DON'T BELIEVE YOU. 731 00:34:13,873 --> 00:34:15,353 TIM FAWKES RAN OUR BALKAN OPERATIONS. 732 00:34:15,440 --> 00:34:16,789 NOW, THE SERBS MAY DECIDE TO PAY TERESA 733 00:34:16,876 --> 00:34:18,574 TO GET HIM FOR INTELLIGENCE REASONS. 734 00:34:18,661 --> 00:34:20,924 THEN THE COMPANY COULD JUSTIFY PAYING THE MILLION. 735 00:34:21,011 --> 00:34:22,534 MAYBE MORE 736 00:34:22,621 --> 00:34:24,406 DEPENDING ON WHAT THE SERBS OFFER TERESA. 737 00:34:24,493 --> 00:34:26,669 SO IF THE COMPANY THINKS IT'S IN THE NATIONAL INTEREST 738 00:34:26,756 --> 00:34:28,236 TO PAY THE RANSOM, THEY WILL 739 00:34:28,323 --> 00:34:30,412 BUT IF IT'S JUST TO SAVE THE LIFE OF A MAN 740 00:34:30,499 --> 00:34:32,936 WHO WORKED LOYALLY FOR THEM FOR 30 YEARS, THEY WON'T. 741 00:34:33,023 --> 00:34:34,720 THAT'S THE WAY THE WORLD WORKS. 742 00:34:34,807 --> 00:34:36,679 NOT MY WORLD. 743 00:34:37,462 --> 00:34:38,681 YOU'RE GOING TO CONTACT TERESA MARCELLO 744 00:34:38,768 --> 00:34:40,422 AND YOU'RE GOING TO TELL HER 745 00:34:40,509 --> 00:34:42,989 THE RANSOM'S GOING TO BE PAID IN FULL TOMORROW. 746 00:34:43,076 --> 00:34:44,208 SO YOU CAN SAVE HIM? 747 00:34:44,295 --> 00:34:45,949 IT'S NOT GOING TO WORK. 748 00:34:46,036 --> 00:34:48,081 SHE'S GOING TO BLOW TIM UP AND ME ALONG WITH HIM. 749 00:34:48,169 --> 00:34:49,213 HE'S WIRED WITH EXPLOSIVES? 750 00:34:49,300 --> 00:34:50,823 AND A RADIO MIKE. 751 00:34:50,910 --> 00:34:52,477 WHEN I MEET TIM TO PASS HIM THE OPTION MONEY 752 00:34:52,564 --> 00:34:54,349 TERESA LISTENS TO EVERY WORD WE SAY 753 00:34:54,436 --> 00:34:55,698 AND SHE'S WARNED ME. 754 00:34:55,785 --> 00:34:57,090 THERE ARE TWO DETONATORS. 755 00:34:57,178 --> 00:34:58,831 EITHER CAN SET OFF THE BOMB. 756 00:34:58,918 --> 00:35:00,572 EVEN IF YOU GET TERESA 757 00:35:00,659 --> 00:35:02,139 YOU DON'T KNOW WHO THE SECOND TRIGGER IS. 758 00:35:02,226 --> 00:35:03,358 WHERE DO YOU MEET HIM? 759 00:35:03,445 --> 00:35:04,794 AT THE FOUNTAIN 760 00:35:04,881 --> 00:35:06,056 IN THE PIAZZA SANTA MARIA AT 2:00. 761 00:35:06,143 --> 00:35:07,492 IT'S ALWAYS CROWDED THEN. 762 00:35:07,971 --> 00:35:10,365 TIM SHOWS UP AND THEN HE DISAPPEARS. 763 00:35:10,452 --> 00:35:11,888 MAKE THE CALL. 764 00:35:11,975 --> 00:35:14,107 TIM AND I WILL DIE. 765 00:35:15,935 --> 00:35:18,373 NOT IF BOTH TERRORISTS DIE AT ONCE. 766 00:35:22,246 --> 00:35:24,901 MACKENZIE: SO, BUD TELLS ME YOU SOLD THE BUDGET TO THE SECNAV. 767 00:35:24,988 --> 00:35:27,164 YEAH, HE DID A LITTLE CREATIVE SLASHING 768 00:35:27,251 --> 00:35:29,384 AND... I THINK THE ADMIRAL WILL BE PLEASED. 769 00:35:29,471 --> 00:35:30,602 HAVE YOU HEARD FROM HIM? 770 00:35:30,689 --> 00:35:32,256 NO. I HAVE NO IDEA WHERE HE IS 771 00:35:32,343 --> 00:35:33,388 OR WHAT HE'S DOING. 772 00:35:33,475 --> 00:35:34,432 HE TOLD ME IT WAS PERSONAL. 773 00:35:35,433 --> 00:35:37,566 YEAH, I KNOW HOW THAT GOES. 774 00:35:38,131 --> 00:35:40,569 THAT'S WHY YOU HAVEN'T ASKED ME ABOUT LAST WEEK 775 00:35:40,656 --> 00:35:41,787 ISN'T IT? 776 00:35:42,527 --> 00:35:44,399 I NEVER THANKED YOU FOR THE FLOWERS. 777 00:35:44,486 --> 00:35:45,878 THEY WERE BEAUTIFUL. 778 00:35:45,965 --> 00:35:47,576 I WOULD HAVE COME TO THE FUNERAL... 779 00:35:47,663 --> 00:35:49,186 I KNOW. 780 00:35:49,273 --> 00:35:52,842 THAT'S WHY I DIDN'T CALL UNTIL DAD WAS BURIED. 781 00:35:55,018 --> 00:35:57,281 MY MOTHER WAS THERE. 782 00:35:57,368 --> 00:35:59,109 HOW WAS THAT? 783 00:36:00,502 --> 00:36:04,810 IT WAS A... GROWING EXPERIENCE. 784 00:36:06,290 --> 00:36:07,422 IF YOU HADN'T TALKED ME INTO IT 785 00:36:07,509 --> 00:36:09,250 I NEVER WOULD'VE GONE. 786 00:36:09,337 --> 00:36:11,643 MAC, I CAN'T TALK YOU INTO SOMETHING YOU DIDN'T WANT. 787 00:36:11,730 --> 00:36:14,777 JUST THE SAME... THANK YOU. 788 00:36:19,869 --> 00:36:21,000 IT'S GETTING DARK IN HERE. 789 00:36:21,653 --> 00:36:22,785 IS IT? 790 00:36:23,351 --> 00:36:24,439 YEAH. 791 00:36:29,052 --> 00:36:31,184 WHY DON'T YOU, UH... COME WITH ME 792 00:36:31,272 --> 00:36:32,577 AND HELP ME PICK OUT A NEW CAR 793 00:36:32,664 --> 00:36:34,318 WITH HARRIET AND BUD? 794 00:36:35,624 --> 00:36:38,409 UH, ISN'T THAT SOMETHING JORDIE SHOULD BE DOING? 795 00:36:38,496 --> 00:36:40,455 MAC, YOU PICK OUT A NEW CAR WITH YOUR GIRLFRIEND 796 00:36:40,542 --> 00:36:42,195 YOU MIGHT AS WELL BUY HER A RING. 797 00:36:49,420 --> 00:36:51,292 CHEGWIDDEN: YOU TELL TIM, "IT'S A GREAT DAY 798 00:36:51,379 --> 00:36:53,119 TO BE PLAYING BASEBALL AT EBBETS FIELD." 799 00:36:53,206 --> 00:36:55,513 EBBETS FIELD HASN'T EXISTED SINCE THE '50S. 800 00:36:55,600 --> 00:36:58,647 SEPTEMBER THE 24TH, 1957, TO BE EXACT. 801 00:36:58,734 --> 00:37:01,693 YOU TELL HIM YOU HEARD HE UMPIRED THERE. 802 00:37:01,780 --> 00:37:04,174 BY THEN, HE'LL KNOW I'M HERE AND WHAT I'M ASKING. 803 00:37:04,261 --> 00:37:05,654 WHAT ARE YOU ASKING? 804 00:37:05,741 --> 00:37:06,916 I'M ASKING WHERE THE TERRORISTS ARE. 805 00:37:07,003 --> 00:37:08,352 WHOA. HOW WILL HE KNOW...? 806 00:37:08,439 --> 00:37:10,876 DECKER... JUST DO WHAT I TELL YOU 807 00:37:10,963 --> 00:37:12,443 OKAY? 808 00:37:12,530 --> 00:37:14,271 NOW, LISTEN, THIS IS VERY IMPORTANT. 809 00:37:14,358 --> 00:37:15,925 WHEN TIM APPROACHES YOU 810 00:37:16,012 --> 00:37:20,146 YOU STAND RIGHT HERE, FACING THIS FOUNTAIN. 811 00:37:21,017 --> 00:37:22,235 WH-WHAT IF HE APPROACHES FROM BEHIND? 812 00:37:22,323 --> 00:37:23,802 YOU FACE THIS FOUNTAIN 813 00:37:23,889 --> 00:37:26,022 UNTIL HE COMES AROUND 814 00:37:26,109 --> 00:37:29,112 AND FACES YOU, OKAY? 815 00:37:29,199 --> 00:37:30,374 GOOD, GOOD. 816 00:37:30,461 --> 00:37:31,419 WHAT ARE YOU GOING TO SAY? 817 00:37:31,506 --> 00:37:33,421 UH... "IT'S A GREAT DAY 818 00:37:33,508 --> 00:37:35,423 TO BE PLAYING BASEBALL AT EBBETS FIELD." 819 00:37:35,510 --> 00:37:37,512 WHERE... I HEARD YOU USED TO UMPIRE. 820 00:37:37,599 --> 00:37:38,817 "WHERE I HEARD YOU USED TO UMPIRE." 821 00:37:38,904 --> 00:37:40,515 GOOD, GOOD. 822 00:37:41,385 --> 00:37:43,561 NOW, TIM'S GOING TO SAY THINGS TO YOU 823 00:37:43,648 --> 00:37:45,911 RELATING TO FIELDING POSITIONS. 824 00:37:45,998 --> 00:37:49,480 HE MAY SAY THAT, UM... HE DIDN'T UMPIRE THERE 825 00:37:49,567 --> 00:37:51,090 THAT HE PLAYED SECOND BASE 826 00:37:51,177 --> 00:37:53,179 OR HE PLAYED RIGHT FIELD-- DOESN'T MATTER. 827 00:37:53,266 --> 00:37:54,659 I'LL UNDERSTAND WHAT HE'S SAYING. 828 00:37:54,746 --> 00:37:57,183 YOU JUST KEEP THE CONVERSATION GOING. 829 00:37:57,270 --> 00:37:58,576 FOR HOW LONG? 830 00:37:58,663 --> 00:38:00,099 UNTIL WE KILL THE TERRORISTS... 831 00:38:01,405 --> 00:38:04,103 OR... UNTIL YOU AND TIM BLOW UP. 832 00:38:05,931 --> 00:38:07,629 [BELLS RINGING] 833 00:38:09,892 --> 00:38:11,023 ALL RIGHT... 834 00:38:11,110 --> 00:38:12,547 YOU'VE GOT 15 MINUTES. 835 00:38:12,634 --> 00:38:13,896 HEY, GEORGE? 836 00:38:15,027 --> 00:38:16,115 GOOD LUCK. 837 00:38:42,751 --> 00:38:44,317 CHEGWIDDEN: OKAY, YOU'RE LOOKING AT A BASEBALL FIELD 838 00:38:44,405 --> 00:38:46,319 WHERE THE FOUNTAIN IS THE PITCHER'S MOUND. 839 00:38:46,755 --> 00:38:48,974 THE TRAVEL AGENCY WOULD BE FIRST BASE 840 00:38:49,061 --> 00:38:51,063 THE ART EXHIBIT WOULD BE SECOND BASE. 841 00:38:51,150 --> 00:38:52,413 TIM WILL IDENTIFY TARGETS 842 00:38:52,500 --> 00:38:54,284 BASED ON FIELDING POSITIONS. 843 00:38:54,371 --> 00:38:56,373 IF HE SAYS HE PLAYED RIGHT FIELD 844 00:38:56,460 --> 00:38:58,854 THAT MEANS ONE OF THEM WOULD BE IN THE TRATTORIA. 845 00:38:58,941 --> 00:39:00,943 IF HE SAYS HE PLAYED THIRD BASE 846 00:39:01,030 --> 00:39:02,335 HE'D BE AROUND THE GELATO STAND. 847 00:39:02,423 --> 00:39:03,815 LEFT FIELD WOULD BE... 848 00:39:03,902 --> 00:39:05,643 -WHERE THE VESPAS ARE PARKED. -GOOD. 849 00:39:05,730 --> 00:39:07,297 WHAT IF ONE OF THEM IS UP IN A ROOM? 850 00:39:07,384 --> 00:39:09,081 WELL, HE MIGHT SAY SOMETHING 851 00:39:09,168 --> 00:39:11,127 ABOUT THE RIGHT FIELD BLEACHERS OR THE PRESS BOX 852 00:39:11,214 --> 00:39:12,824 EHIND HOME PLATE. 853 00:39:12,911 --> 00:39:14,391 IT'S NOT PERFECT, BUT IT DOESN'T HAVE TO BE. 854 00:39:14,478 --> 00:39:16,045 WE KNOW TERESA, AND WE KNOW 855 00:39:16,132 --> 00:39:17,481 THE BIG GUY WITH GLASSES. 856 00:39:17,568 --> 00:39:19,222 WHAT IF THERE ARE THREE OF THEM? 857 00:39:25,141 --> 00:39:27,535 YOU DID THIS WITH TIM IN LAOS, DIDN'T YOU? 858 00:39:28,100 --> 00:39:29,841 WHEN HE SAVED YOUR SOUL. 859 00:39:34,106 --> 00:39:36,152 THE PATHET LAO WERE FUNNELING MIAS NORTH 860 00:39:36,239 --> 00:39:38,328 THROUGH A SMALL GERMAN MISSIONARY HOSPITAL 861 00:39:38,415 --> 00:39:39,808 ON THE MEKONG. 862 00:39:40,939 --> 00:39:43,028 SOMEBODY THERE WAS USING SODIUM PENTATHOL 863 00:39:43,115 --> 00:39:45,204 TO INTERROGATE AMERICAN PILOTS. 864 00:39:45,291 --> 00:39:46,641 THE INTEL THEY WERE GETTING... 865 00:39:46,728 --> 00:39:48,469 WAS COSTING US A LOT OF LIVES 866 00:39:48,556 --> 00:39:51,080 SO MY SEAL TEAM WAS SENT IN TO TAKE HIM OUT. 867 00:39:52,168 --> 00:39:55,214 TIM WAS THE C.I.A. OPERATIVE IN THE AREA 868 00:39:55,301 --> 00:39:56,999 WORKING UNDERCOVER AS A FRENCH MISSIONARY. 869 00:39:57,086 --> 00:39:59,001 HE WAS ABLE TO GET INSIDE THE COMPOUND 870 00:39:59,088 --> 00:40:01,656 WHICH WAS HEAVILY GUARDED BY PATHET LAO. 871 00:40:02,395 --> 00:40:03,832 [CHUCKLES SOFTLY] 872 00:40:03,919 --> 00:40:05,486 I SPENT A DAY AND A NIGHT ON A RIDGE 873 00:40:05,573 --> 00:40:07,705 A THOUSAND METERS AWAY SWEATING OVER MY SCOPE 874 00:40:08,532 --> 00:40:10,360 WAITING FOR TIM TO... 875 00:40:11,840 --> 00:40:13,885 IDENTIFY THE TARGET AND CALL THE SHOT. 876 00:40:15,060 --> 00:40:16,409 HE NEVER DID. 877 00:40:17,019 --> 00:40:18,368 WHY NOT? 878 00:40:19,543 --> 00:40:20,544 THE TARGET WAS A NUN. 879 00:40:20,631 --> 00:40:21,893 [CHAMBERING ROUND] 880 00:40:23,547 --> 00:40:25,201 WOULD YOU HAVE TAKEN THE SHOT IF HE'D CALLED IT? 881 00:40:27,595 --> 00:40:29,379 I WAS YOUNG 882 00:40:29,466 --> 00:40:30,989 AND BELIEVED IN CARRYING OUT MY MISSION ABOVE ALL ELSE. 883 00:40:32,077 --> 00:40:33,949 YOU DIDN'T ANSWER MY QUESTION. 884 00:40:36,473 --> 00:40:38,214 YOU BETTER GET DOWN THERE. 885 00:41:24,260 --> 00:41:25,740 HEY, KIDS, GET OUT OF HERE. 886 00:41:25,827 --> 00:41:26,871 VAMANOS! VAMANOS! 887 00:41:26,958 --> 00:41:28,003 [CHEGWIDDEN CHUCKLING] 888 00:41:29,352 --> 00:41:30,396 WHAT'S FUNNY? 889 00:41:30,483 --> 00:41:32,094 DECKER'S ITALIAN. 890 00:41:37,752 --> 00:41:40,537 CHEGWIDDEN: OKAY, I GOT HIM IT'S TIM. HE'S COMING FROM SOUTH FIELD. 891 00:41:47,283 --> 00:41:48,501 [BELL RINGING] 892 00:42:06,041 --> 00:42:07,346 HELLO, GEORGE. 893 00:42:07,999 --> 00:42:09,174 TIM. 894 00:42:09,697 --> 00:42:11,046 GREAT DAY TO BE AN UMPIRE... 895 00:42:12,351 --> 00:42:13,744 AT EBBETS FIELD? 896 00:42:14,266 --> 00:42:15,703 DIDN'T YOU USED TO UMPIRE THERE? 897 00:42:20,142 --> 00:42:22,144 NO, I USUALLY PLAYED RIGHT FIELD 898 00:42:22,797 --> 00:42:24,755 OR HELPED OUT IN THE PRESS BOX. 899 00:42:25,147 --> 00:42:26,888 [SPEAKING ITALIAN] 900 00:42:33,285 --> 00:42:35,070 OKAY, HE'S CALLED... 901 00:42:35,157 --> 00:42:37,115 RIGHT FIELD AND THE PRESS BOX. 902 00:42:37,681 --> 00:42:40,466 THE PRESS BOX IS DIRECTLY BELOW ME. 903 00:42:43,034 --> 00:42:45,863 I GOT NO SHOT. THAT ONE'S YOURS. I'LL TAKE RIGHT FIELD. 904 00:42:48,344 --> 00:42:50,085 I GOT THE BIG GUY WITH THE GLASSES. 905 00:42:50,172 --> 00:42:51,390 YOU'RE LOOKING FOR TERESA. 906 00:42:51,477 --> 00:42:52,653 COPY THAT. 907 00:42:52,740 --> 00:42:53,741 IS THAT THE MONEY? 908 00:42:53,828 --> 00:42:55,003 THE MONEY? 909 00:42:55,090 --> 00:42:56,657 OH, YEAH. HERE'S THE MONEY. 910 00:43:00,878 --> 00:43:01,966 CHEGWIDDEN: WEBB? 911 00:43:03,228 --> 00:43:04,577 STILL SEARCHING. 912 00:43:10,627 --> 00:43:11,933 I GOT HER! SHOOT! 913 00:43:12,020 --> 00:43:13,412 -[SUPPRESSED GUNSHOT] -[GROANS] 914 00:43:13,499 --> 00:43:14,544 -[GUNSHOT] -[GROANS] 915 00:43:35,173 --> 00:43:36,392 EBBETS FIELD? 916 00:43:36,479 --> 00:43:37,523 WAS IT DODGER STADIUM? 917 00:43:37,610 --> 00:43:38,916 [BOTH LAUGHING] 918 00:43:40,701 --> 00:43:41,745 CHEGWIDDEN: YOU OKAY? 919 00:43:41,832 --> 00:43:43,051 YEAH, YEAH. 920 00:43:53,670 --> 00:43:55,280 DON'T YOU JUST LOVE IT, BUD? 921 00:43:55,367 --> 00:43:57,892 YEAH. I LOVE IT SINCE I GET TO KEEP MY BUG. 922 00:43:57,979 --> 00:44:00,633 $1,000 TRADE-IN WASN'T NEARLY ENOUGH MONEY 923 00:44:00,721 --> 00:44:03,158 FOR THE, UH, CAR YOU LOST YOUR V-V-V... 924 00:44:03,245 --> 00:44:05,029 WILL YOU STOP THAT? 925 00:44:09,686 --> 00:44:10,948 HOW IS IT, SIR? 926 00:44:11,035 --> 00:44:13,037 WELL... 927 00:44:13,124 --> 00:44:14,996 IT'S NO CORVETTE, BUT, UH, YOU KNOW, IT'S GOT SOME SPUNK 928 00:44:15,083 --> 00:44:16,432 AND IT'S FOUR-WHEEL DRIVE 929 00:44:16,519 --> 00:44:17,650 SO I CAN GO OFF-ROAD. 930 00:44:18,086 --> 00:44:19,217 I THINK IT FITS YOU, SIR. 931 00:44:19,304 --> 00:44:20,305 WE'LL SEE. 932 00:44:20,392 --> 00:44:21,611 [CHUCKLES] 933 00:44:21,698 --> 00:44:23,091 [CAR APPROACHING] 934 00:44:30,272 --> 00:44:32,665 WOW. THIS IS GREAT. 935 00:44:32,753 --> 00:44:35,712 I-I HAD NOT IDEA WHAT I WAS MISSING ALL THESE YEARS. 936 00:44:35,799 --> 00:44:36,844 [LAUGHS] 937 00:44:48,203 --> 00:44:53,861 [CLOSING THEME MUSIC PLAYING] 66342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.