Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,606 --> 00:00:03,608
EXCUSE ME.
2
00:00:04,261 --> 00:00:05,653
MAN:
MA'AM.
3
00:00:05,740 --> 00:00:07,133
PARDON ME.
4
00:00:07,220 --> 00:00:09,135
EXCUSE ME.
5
00:00:09,222 --> 00:00:11,094
MAJOR, THERE YOU ARE.
6
00:00:11,181 --> 00:00:12,660
YOU HAVE AN URGENT PHONE CALL.
7
00:00:12,747 --> 00:00:14,009
WHO IS IT?
I'M LATE FOR A CLIENT MEETING.
8
00:00:14,097 --> 00:00:15,272
A FATHER GENARO.
9
00:00:15,924 --> 00:00:17,274
I DON'T KNOW WHO THAT IS.
10
00:00:17,361 --> 00:00:19,189
HE'S A CATHOLIC PRIEST
FROM FRESNO.
11
00:00:19,276 --> 00:00:21,234
OKAY, TAKE A MESSAGE.
12
00:00:22,061 --> 00:00:24,542
MA'AM, I REALLY THINK
YOU SHOULD TAKE THIS CALL.
13
00:00:33,203 --> 00:00:35,118
THIS IS MAJOR MACKENZIE.
14
00:00:35,205 --> 00:00:36,510
SARAH MACKENZIE?
15
00:00:36,597 --> 00:00:37,598
THAT'S RIGHT.
16
00:00:37,685 --> 00:00:39,339
I'M FATHER GENARO.
17
00:00:39,426 --> 00:00:41,776
I'M A FRANCISCAN PRIEST,
AND THE ADMINISTRATOR
18
00:00:41,863 --> 00:00:43,474
AT THE HOSPICE
OF THE SACRED HEART
19
00:00:43,561 --> 00:00:45,171
IN FRESNO, CALIFORNIA.
20
00:00:45,258 --> 00:00:46,738
I'VE BEEN TALKING TO A MAN
21
00:00:46,825 --> 00:00:48,479
I-- I DON'T THINK
WILL LAST THE WEEK.
22
00:00:48,566 --> 00:00:49,871
HE'S BEEN ASKING FOR YOU
23
00:00:49,958 --> 00:00:51,612
SO I LOOKED YOU UP.
24
00:00:51,699 --> 00:00:53,440
I'M SORRY. I THINK
YOU HAVE THE WRONG MACKENZIE.
25
00:00:54,006 --> 00:00:57,227
REALLY? UM, MAY I ASK YOU...
26
00:00:57,314 --> 00:00:59,142
IS YOUR FATHER'S NAME JOSEPH?
27
00:01:08,673 --> 00:01:12,590
[ THEME MUSIC PLAYING ]
28
00:01:58,026 --> 00:01:59,637
GENARO:
YOUR FATHER CAME IN LAST WEEK.
29
00:02:00,377 --> 00:02:03,902
THE CANCER, IT SEEMS,
HAS TRAVELED TO THE LIVER
30
00:02:03,989 --> 00:02:06,861
WHICH WAS APPARENTLY NOT IN
VERY GOOD SHAPE TO BEGIN WITH.
31
00:02:06,948 --> 00:02:08,254
FATHER, DO YOU NEED MONEY?
32
00:02:08,341 --> 00:02:09,473
OH, NO, NO, NO.
33
00:02:09,560 --> 00:02:11,039
WE DON'T CHARGE.
34
00:02:11,126 --> 00:02:13,172
WE'RE SET UP PRINCIPALLY
FOR THOSE WHO CAN'T PAY.
35
00:02:13,259 --> 00:02:15,609
JOSEPH AND I TALKED.
36
00:02:15,696 --> 00:02:17,568
HE'S ACCEPTED HIS FATE
37
00:02:17,655 --> 00:02:21,006
BUT THERE SEEMS TO BE
A GREAT DEAL OF PSYCHIC PAIN.
38
00:02:21,093 --> 00:02:22,877
I GUESS HE WANTS TO...
39
00:02:22,964 --> 00:02:26,751
FATHER GENARO, I HAVEN'T SEEN
MY FATHER SINCE I WAS 17.
40
00:02:26,838 --> 00:02:28,318
WE'RE ESTRANGED.
41
00:02:28,405 --> 00:02:30,145
YES, THAT'S BEEN CONFIRMED
BY HIM.
42
00:02:30,233 --> 00:02:31,451
BUT I WOULD...
43
00:02:32,147 --> 00:02:34,019
WHAT DO I CALL YOU?
44
00:02:34,106 --> 00:02:35,847
MISS? MRS.?
45
00:02:35,934 --> 00:02:37,544
MAJOR IS FINE.
46
00:02:37,631 --> 00:02:39,851
MAJOR.
47
00:02:39,938 --> 00:02:43,420
MAJOR, I THINK
THAT'S THE POINT OF MY CALL.
48
00:02:44,159 --> 00:02:47,946
I BELIEVE IT WOULD
BE OF GREAT COMFORT
TO YOUR FATHER IF YOU
49
00:02:48,033 --> 00:02:50,731
AND OTHER MEMBERS OF YOUR FAMILY
WERE PRESENT.
50
00:02:50,818 --> 00:02:53,604
IN FACT, I'VE BEEN TRYING
TO REACH YOUR MOTHER.
51
00:02:53,691 --> 00:02:56,694
DO YOU KNOW
WHERE I CAN CONTACT HER?
52
00:02:56,781 --> 00:02:57,999
NO.
53
00:02:58,086 --> 00:03:00,263
OH, I, UH...
54
00:03:01,612 --> 00:03:04,571
I BELIEVE HE WOULD WANT
THE BOTH OF YOU HERE.
55
00:03:04,658 --> 00:03:06,660
YOU KNOW, TO SETTLE THINGS.
56
00:03:10,664 --> 00:03:11,709
MAJOR?
57
00:03:26,637 --> 00:03:28,595
[
LAUGHING
]
58
00:03:31,816 --> 00:03:33,252
BLACKSBURG UNICOM,
59
00:03:33,339 --> 00:03:36,342
THIS IS STEARMAN
NOVEMBER ROMEO 1-5-3,
60
00:03:36,429 --> 00:03:38,692
FOR A STRAIGHT IN APPROACH
ON RUNWAY 2-4.
61
00:03:38,779 --> 00:03:41,478
BLACKSBURG UNICOM,
NO OTHER TRAFFIC IN THE PATTERN.
62
00:03:41,565 --> 00:03:45,090
ROGER, BLACKSBURG UNICOM.
63
00:03:45,177 --> 00:03:49,007
1-5-3 KEY ON.
1-3-5 POINT ZERO.
64
00:03:49,094 --> 00:03:50,835
CLICK TWICE FOR RUNWAY LIGHTS.
65
00:04:16,861 --> 00:04:18,558
YOU KNOW, THE SUN WAS SETTING
66
00:04:18,645 --> 00:04:21,474
AND I HAVEN'T CHECKED
MY NIGHT VISION IN A WHILE.
67
00:04:21,561 --> 00:04:23,171
I DRIVE AT NIGHT.
68
00:04:23,258 --> 00:04:25,783
I FIND THE LIGHT SWITCH
IN THE DARK.
69
00:04:25,870 --> 00:04:27,001
MAYBE IT'S OKAY NOW.
70
00:04:27,088 --> 00:04:29,221
MAN:
IT'S NOT OKAY.
71
00:04:29,308 --> 00:04:31,876
YOU HAVE SCARS
ON BOTH RETINAS.
72
00:04:31,963 --> 00:04:34,357
YEAH, THEY'RE FROM ABOUT
OF TOXOPLASMOSIS
73
00:04:34,444 --> 00:04:36,184
I CONTRACTED ABOUT
TEN YEARS AGO.
74
00:04:36,271 --> 00:04:38,012
AND WHAT MADE YOU THINK
THEY WOULD HAVE GONE AWAY?
75
00:04:38,099 --> 00:04:39,884
AND DON'T TELL ME
THE NAVY DOCTORS TOLD YOU
76
00:04:39,971 --> 00:04:42,974
TO EAT CARROTS
AND DRINK COD LIVER OIL.
77
00:04:43,061 --> 00:04:46,107
IF YOU'RE SERIOUS
ABOUT IMPROVING YOUR CONDITION
78
00:04:46,194 --> 00:04:47,631
YOU'RE GOING
TO HAVE TO FACE SURGERY.
79
00:04:47,718 --> 00:04:49,850
WELL, DOC, ACCORDING
TO MY RESEARCH
80
00:04:49,937 --> 00:04:52,984
NIGHT BLINDNESS IS NOT
SURGICALLY TREATABLE.
81
00:04:53,071 --> 00:04:54,202
YOU DON'T HAVE NIGHT BLINDNESS.
82
00:04:54,289 --> 00:04:56,030
YOU WERE MISDIAGNOSED.
83
00:04:56,117 --> 00:05:00,557
YOU HAVE BLURRED VISION
AS A RESULT OF THE SCARRING.
84
00:05:00,644 --> 00:05:03,473
DURING DAYLIGHT HOURS
IT'S INCONSEQUENTIAL.
85
00:05:03,560 --> 00:05:04,735
IT'S EVIDENT AT NIGHT.
86
00:05:04,822 --> 00:05:05,997
YOU CAN MAKE THIS GO AWAY?
87
00:05:06,084 --> 00:05:07,302
THROUGH A PROCESS
88
00:05:07,390 --> 00:05:08,826
CALLED LASER ABLATION.
89
00:05:08,913 --> 00:05:10,175
I'VE DONE SIX
OF THESE PROCEDURES--
90
00:05:10,262 --> 00:05:11,437
ONE ON A COMMERCIAL PILOT.
91
00:05:11,524 --> 00:05:12,786
IS HE FLYING?
92
00:05:12,873 --> 00:05:14,658
ALL THE TIME.
93
00:05:14,745 --> 00:05:16,529
WHAT ARE THE RISKS?
94
00:05:16,616 --> 00:05:18,923
THERE'S A CHANCE YOU COULD
EXPERIENCE FURTHER REDUCTION
95
00:05:19,010 --> 00:05:19,967
OF YOUR NORMAL VISION.
96
00:05:20,054 --> 00:05:22,274
MEANING?
97
00:05:22,361 --> 00:05:23,884
MEANING YOU MIGHT NEVER
STEP INTO THE COCKPIT
OF ANOTHER AIRPLANE.
98
00:05:40,858 --> 00:05:42,337
HEY.
99
00:05:42,425 --> 00:05:44,296
THIS IS NOT A
GOOD TIME, HARM.
100
00:05:46,603 --> 00:05:48,300
OKAY. NO PROBLEM.
101
00:05:59,790 --> 00:06:00,965
HOW ABOUT NOW?
102
00:06:04,621 --> 00:06:05,709
TALK TO YOUR FRIENDS.
103
00:06:09,190 --> 00:06:10,714
MY FATHER'S DYING.
104
00:06:10,801 --> 00:06:12,063
I'M SORRY.
105
00:06:14,587 --> 00:06:15,849
I'M A LITTLE CONFUSED.
106
00:06:15,936 --> 00:06:18,330
YOUR FATHER DRANK, RIGHT?
107
00:06:18,417 --> 00:06:20,071
OFTEN.
I THINK YOU TOLD ME
108
00:06:20,158 --> 00:06:21,768
THAT HE ABUSED
YOUR MOTHER.
109
00:06:21,855 --> 00:06:23,640
YEAH, JUST AS OFTEN.
110
00:06:23,727 --> 00:06:25,293
I GUESS I WAS
UNDER THE IMPRESSION
111
00:06:25,380 --> 00:06:26,599
YOU DIDN'T CARE ABOUT HIM.
112
00:06:26,686 --> 00:06:27,905
I DON'T.
113
00:06:27,992 --> 00:06:29,472
HE ASKED FOR ME.
114
00:06:29,559 --> 00:06:31,212
HE'S IN A HOSPICE
IN CENTRAL CALIFORNIA.
115
00:06:31,299 --> 00:06:33,171
YOU STILL ANGRY AT HIM?
116
00:06:33,258 --> 00:06:34,868
NO, I'M OVER THAT.
117
00:06:34,955 --> 00:06:36,348
SO GO.
118
00:06:36,435 --> 00:06:38,045
WELL, THE REASON I'M OVER IT
119
00:06:38,132 --> 00:06:40,570
IS BECAUSE I STOPPED MAKING HIM
A PART OF MY LIFE.
120
00:06:40,657 --> 00:06:42,093
I DON'T THINK ABOUT HIM.
121
00:06:42,180 --> 00:06:44,704
I DON'T EVEN ACKNOWLEDGE
HIS EXISTENCE.
122
00:06:44,791 --> 00:06:46,140
SO WHAT ARE YOU UPSET ABOUT?
123
00:06:50,884 --> 00:06:52,930
I DON'T KNOW.
124
00:06:53,017 --> 00:06:55,541
WELL, MAYBE YOU SHOULD FIND OUT.
125
00:06:55,628 --> 00:06:56,847
WHAT WOULD I SAY?
126
00:06:56,934 --> 00:06:58,413
GO WITH AN OPEN MIND.
127
00:06:58,501 --> 00:07:00,415
IT MIGHT TURN OUT
BETTER THAN YOU THINK.
128
00:07:00,503 --> 00:07:05,029
MAYBE HE WANTS TO BEQUEATH YOU
A 100-ACRE RANCH IN TEXAS.
129
00:07:05,116 --> 00:07:06,944
INTRODUCE YOU TO A TWIN SISTER
130
00:07:07,031 --> 00:07:08,641
YOU NEVER
KNEW YOU HAD.
131
00:07:08,728 --> 00:07:10,643
NO MORE DEATH THIS YEAR.
132
00:07:10,730 --> 00:07:12,819
IT'S NOT WORTH THE ANGUISH.
133
00:07:12,906 --> 00:07:14,821
LET ME TELL YOU SOMETHING
134
00:07:14,908 --> 00:07:17,171
THAT I'VE BEEN THINKING
ABOUT LATELY.
135
00:07:17,258 --> 00:07:18,564
UNFINISHED BUSINESS.
136
00:07:18,651 --> 00:07:20,174
DON'T MAKE THIS
ABOUT YOUR FATHER, HARM.
137
00:07:20,261 --> 00:07:21,915
IT'S NOT THE SAME.
138
00:07:22,002 --> 00:07:25,919
THIS IS SOMETHING
ALTOGETHER DIFFERENT, MAC.
139
00:07:26,006 --> 00:07:28,095
WHY IS IT THAT WE THINK
140
00:07:28,182 --> 00:07:30,663
IT'S A GOOD IDEA
TO BURY THINGS, YOU KNOW?
141
00:07:30,750 --> 00:07:32,535
TO PRETEND THAT
THEY DON'T MATTER.
142
00:07:32,622 --> 00:07:34,841
SEE, YOU DON'T REALIZE
WHAT KIND OF AN INFLUENCE
143
00:07:34,928 --> 00:07:36,190
YOUR FATHER'S
BEEN ON YOU, MAC.
144
00:07:36,277 --> 00:07:38,018
THINK ABOUT IT.
145
00:07:38,105 --> 00:07:40,194
YOU JOINED THE MARINE CORPS,
YOU'RE AN ALCOHOLIC...
146
00:07:40,281 --> 00:07:42,719
MY FATHER HAD NOTHING TO DO
WITH MY BECOMING A MARINE
147
00:07:42,806 --> 00:07:44,503
AND I'LL TAKE
THE RESPONSIBILITY
148
00:07:44,590 --> 00:07:46,244
FOR MY DRINKING PROBLEM.
149
00:07:46,331 --> 00:07:47,898
YOUR RELATIONSHIPS WITH MEN.
150
00:07:47,985 --> 00:07:49,203
OKAY, YOU NEED TO GO NOW.
151
00:07:49,290 --> 00:07:50,509
YOU'RE ANGRY, MAC.
152
00:07:50,596 --> 00:07:52,032
YOU JUST DON'T KNOW IT.
153
00:07:52,119 --> 00:07:53,599
YOU'RE BADGERING ME.
154
00:07:53,686 --> 00:07:55,296
YOU NEED TO
GO DOWN THERE
155
00:07:55,383 --> 00:07:57,560
LOOK HIM IN THE EYE,
AND TELL HIM HOW YOU FEEL.
156
00:07:57,647 --> 00:08:00,388
AND IF I DON'T?
157
00:08:00,475 --> 00:08:02,782
YOU'LL CARRY HIM WITH YOU
THE REST OF YOUR LIFE.
158
00:08:02,869 --> 00:08:05,219
EVERY TIME YOU PUT ON
THAT UNIFORM, HE'LL BE THERE.
159
00:08:05,306 --> 00:08:08,527
EVERY TRAY OF MARTINIS
THAT PASSES WILL SMELL LIKE HIM.
160
00:08:08,614 --> 00:08:11,138
EVERY TIME A MAN TELLS YOU
YOU'RE WORTH SOMETHING
161
00:08:11,225 --> 00:08:12,400
YOU'LL PUSH HIM AWAY.
162
00:08:15,316 --> 00:08:18,406
BUT THE WAY I SEE IT,
YOU HAVE TWO CHOICES--
163
00:08:18,493 --> 00:08:21,105
YOU CAN CHOOSE TO IGNORE IT,
OR YOU CAN MOVE PAST IT.
164
00:08:27,111 --> 00:08:28,852
AT THE MOMENT, SIR,
THEY'RE CONCENTRATING
165
00:08:28,939 --> 00:08:30,854
ON TRANSMISSION PROBLEMS
WITH THE PHONE LINES
166
00:08:30,941 --> 00:08:32,116
A FAULTY CODEC BOARD
167
00:08:32,203 --> 00:08:33,900
OR A CORRUPTED
COMPUTER.
168
00:08:33,987 --> 00:08:35,772
AND THAT'S THE, UM...
169
00:08:35,859 --> 00:08:39,732
THAT'S THE PROGRESS
THAT WE HAVE MADE IN THREE DAYS?
170
00:08:39,819 --> 00:08:41,647
I'M AFRAID SO, SIR.
171
00:08:41,734 --> 00:08:43,910
WELL, TINER,
THAT'S, UH...
172
00:08:43,997 --> 00:08:46,173
THAT'S AN OPTION A DAY.
173
00:08:46,260 --> 00:08:49,263
WE DO HAVE THE VIDEO
CAMERAS WORKING, SIR.
174
00:08:51,526 --> 00:08:54,138
WELL, I'VE A
VERY SIMPLE QUESTION FOR YOU.
175
00:08:54,225 --> 00:08:55,748
WILL COMMANDER
RABB AND I
176
00:08:55,835 --> 00:08:57,707
BE ABLE TO VIDEO CONFERENCE
177
00:08:57,794 --> 00:08:59,752
WITH THE CNO TOMORROW
AS SCHEDULED?
178
00:08:59,839 --> 00:09:01,275
THAT'S THE PLAN, SIR.
179
00:09:01,362 --> 00:09:03,321
BECAUSE IF WE CAN'T,
TINER, IF WE CAN'T
180
00:09:03,408 --> 00:09:05,628
WE'LL HAVE TO FLY
TO THE U.S.S.
CORREGIDOR
181
00:09:05,715 --> 00:09:07,499
WHERE'S HE'S PRESENTLY VISITING
182
00:09:07,586 --> 00:09:10,371
AND DISCUSS THE HORSE
SLAUGHTER TRIAL ABOARD SHIP.
183
00:09:10,458 --> 00:09:12,765
YES, SIR. I'M AWARE OF
THE INCONVENIENCE FACTOR, SIR.
184
00:09:12,852 --> 00:09:15,768
AND AS MANAGER OF THIS, THIS...
185
00:09:15,855 --> 00:09:17,770
PROJECT...
186
00:09:17,857 --> 00:09:22,732
I ASSUME THAT YOU'RE ALSO AWARE
OF HOW I MIGHT REACT
187
00:09:22,819 --> 00:09:24,385
IF THAT BECOMES A REALITY.
188
00:09:24,472 --> 00:09:25,952
PAINFULLY, SIR.
189
00:09:32,045 --> 00:09:34,221
WHERE THE HELL IS RABB?
190
00:09:34,308 --> 00:09:36,223
I BELIEVE YOU GAVE HIM
THE MORNING OFF, SIR.
191
00:09:39,487 --> 00:09:41,968
WHY?
192
00:09:42,055 --> 00:09:43,753
HE ASKED FOR IT, SIR.
193
00:09:50,890 --> 00:09:54,154
TINER, DO YOU
CONSIDER ME SOFT?
194
00:09:54,241 --> 00:09:55,939
HARDLY, SIR.
195
00:09:58,245 --> 00:09:59,551
JUST CHECKING.
196
00:11:11,014 --> 00:11:13,494
[
WATER RUNNING
]
197
00:11:15,801 --> 00:11:19,674
[
RETCHING
]
198
00:11:41,696 --> 00:11:43,089
[
SIGHS
]
199
00:11:43,176 --> 00:11:45,135
MAN:
DON'T LOOK AT ME LIKE THAT.
200
00:11:45,222 --> 00:11:46,789
WOMAN:
I'M NOT.
201
00:11:46,876 --> 00:11:48,442
WHERE'S THE BEER?
WE'RE OUT.
202
00:11:48,529 --> 00:11:50,575
THERE WAS A SIX-PACK
IN HERE THIS MORNING!
203
00:11:50,662 --> 00:11:53,447
YOU DRANK IT. [
MOAN
]
NO, JOE!
204
00:11:53,534 --> 00:11:55,449
YOU HID IT ON ME, DIDN'T YOU?
[
BLOW LANDING
]
205
00:11:55,536 --> 00:11:59,149
SARAH, GET YOUR ASS OUT HERE!
TAKE MY SHOES OFF NOW!
206
00:11:59,236 --> 00:12:01,891
NO, SARAH, YOU STAY IN BED.
DAMN IT!
207
00:12:01,978 --> 00:12:04,807
PLEASE, NO, JOE!
[
CRASHING
]
208
00:12:11,074 --> 00:12:14,077
I'M SORRY.
209
00:12:14,164 --> 00:12:16,601
WHAT DID I DO?
BABY ARE YOU ALL RIGHT?
210
00:12:16,688 --> 00:12:19,560
IT'S OKAY, JOE.
[
SOBBING
]
I'M SO SORRY.
211
00:12:19,647 --> 00:12:22,607
GOD, I LOVE YOU...
I KNOW.
212
00:12:23,086 --> 00:12:26,219
I GOT TO DO SOMETHING
ABOUT THE SWELLING.
213
00:12:26,306 --> 00:12:28,526
IT'S OKAY, JOE.
I'LL GET SOME ICE.
214
00:12:51,505 --> 00:12:53,246
CHEGWIDDEN:
WHAT'S ON YOUR MIND, COMMANDER?
215
00:12:53,333 --> 00:12:55,988
RABB:
I WAS WONDERING IF I COULD HAVE
THE AFTERNOON OFF.
216
00:12:56,075 --> 00:12:57,337
THIS
AFTERNOON?
217
00:12:57,424 --> 00:12:59,426
ADMIRAL, I HAVEN'T FORGOTTEN
218
00:12:59,513 --> 00:13:00,906
THAT YOU AND I
ARE VIDEO CONFERENCING
WITH ADMIRAL DRAKE.
219
00:13:00,993 --> 00:13:02,603
I'VE TALKED
TO LIEUTENANT ROBERTS.
220
00:13:02,690 --> 00:13:05,041
AS CO-COUNSEL, HE'S AGREED
TO TAKE MY PLACE, SIR.
221
00:13:05,128 --> 00:13:06,869
THE LIEUTENANT
IS NEW TO THE CASE.
222
00:13:06,956 --> 00:13:08,871
I REALIZE THAT, SIR
223
00:13:08,958 --> 00:13:10,394
BUT I CAN ASSURE YOU,
HE'S ON TOP OF IT.
224
00:13:10,481 --> 00:13:13,092
DIDN'T I GIVE YOU
YESTERDAY MORNING OFF?
225
00:13:13,179 --> 00:13:15,138
YES, SIR, YOU DID
AND I APPRECIATE IT, TOO.
226
00:13:15,225 --> 00:13:16,791
THIS IS THE FOLLOW-UP, SIR.
227
00:13:16,879 --> 00:13:18,010
TO WHAT?
228
00:13:18,097 --> 00:13:19,620
TO A MEDICAL PROCEDURE, SIR.
229
00:13:19,707 --> 00:13:21,231
MINOR SURGERY.
230
00:13:21,318 --> 00:13:23,102
I NEED THE REMAINDER OF THE DAY
TO RECOVER.
231
00:13:23,189 --> 00:13:25,278
I'VE ASKED THE LIEUTENANT
TO PLACE A COPY OF THE NOTES
232
00:13:25,365 --> 00:13:26,758
FROM THE MEETING ON MY DESK.
233
00:13:26,845 --> 00:13:28,499
I'LL COME IN LATER
AND I'LL CATCH UP.
234
00:13:28,586 --> 00:13:32,546
OH, SO YOU SPOKE TO HIM
BEFORE YOU SPOKE TO ME.
235
00:13:32,633 --> 00:13:35,723
SIR, IT'S JUST THAT THE DOCTOR
HAS AN OPENING LATER TODAY
236
00:13:35,810 --> 00:13:37,334
AND IF I DON'T
GRAB THIS
237
00:13:37,421 --> 00:13:38,988
I'LL HAVE TO
WAIT SIX WEEKS.
238
00:13:39,075 --> 00:13:40,206
PERMISSION DENIED.
239
00:13:40,293 --> 00:13:41,555
BUT, SIR...
240
00:13:41,642 --> 00:13:43,383
WE'RE SHORT STAFFED, COMMANDER.
241
00:13:43,470 --> 00:13:46,256
MAJOR MACKENZIE,
COMMANDER BRUMBY ARE ON LEAVE.
242
00:13:46,343 --> 00:13:47,344
ADMIRAL...
243
00:13:47,431 --> 00:13:48,998
WHY CAN'T THIS WAIT?
244
00:13:49,085 --> 00:13:52,610
I GUESS I'M JUST EAGER
TO HAVE IT DONE, SIR.
245
00:13:52,697 --> 00:13:54,525
IS YOUR HEALTH IN RISK?
246
00:13:54,612 --> 00:13:56,222
I'D HAVE TO SAY NO TO THAT, SIR.
247
00:13:56,309 --> 00:13:58,703
GOOD GOD! IT'S NOT
PLASTIC SURGERY, IS IT?
248
00:13:58,790 --> 00:13:59,965
NO, ADMIRAL.
249
00:14:02,576 --> 00:14:03,926
IT'S MY EYES, SIR.
250
00:14:06,363 --> 00:14:09,975
HMM.
251
00:14:10,062 --> 00:14:13,892
DOES THIS HAVE, UH,
CAREER IMPLICATIONS?
252
00:14:13,979 --> 00:14:16,503
WELL, SIR, IT GIVES ME OPTIONS.
253
00:14:18,766 --> 00:14:20,638
ARE YOU UNHAPPY HERE, COMMANDER?
254
00:14:20,725 --> 00:14:23,771
I CAN ASSURE YOU, ADMIRAL,
THIS HAS NOTHING TO DO WITH JAG.
255
00:14:25,817 --> 00:14:26,905
[
SIGHS
]
256
00:14:29,516 --> 00:14:31,127
GO AHEAD.
257
00:14:31,214 --> 00:14:32,911
THANK YOU, SIR.
258
00:15:18,565 --> 00:15:20,567
MAJOR?
259
00:15:20,654 --> 00:15:22,047
FATHER GENARO.
260
00:15:22,134 --> 00:15:24,180
WELCOME.
261
00:15:24,267 --> 00:15:27,183
WAS YOUR FLIGHT
ALL RIGHT?
262
00:15:27,270 --> 00:15:29,402
IT WAS FINE.
263
00:15:29,489 --> 00:15:31,361
ABOUT YOUR FATHER...
264
00:15:31,448 --> 00:15:32,840
I NOTICED HE'S ASLEEP.
265
00:15:32,927 --> 00:15:34,059
WELL, ACTUALLY, HE'S...
266
00:15:34,146 --> 00:15:35,278
I SHOULD PROBABLY CHECK IN
267
00:15:35,365 --> 00:15:36,844
AT THE HOTEL ANYWAY.
268
00:15:36,931 --> 00:15:38,194
MAYBE YOU CAN CALL ME
WHEN HE WAKES UP.
269
00:15:38,281 --> 00:15:39,891
SURE.
270
00:15:39,978 --> 00:15:41,893
ARE THERE
VISITING HOURS?
271
00:15:41,980 --> 00:15:44,069
NO. YOU'RE ALLOWED TO BE
HERE AT ANY TIME.
272
00:15:44,156 --> 00:15:45,636
OKAY, THEN.
273
00:15:45,723 --> 00:15:47,507
YOUR FATHER SLIPPED
INTO A COMA
274
00:15:47,594 --> 00:15:48,856
JUST UNDER
AN HOUR AGO.
275
00:15:57,430 --> 00:15:58,823
WILL HE COME OUT OF IT?
276
00:15:58,910 --> 00:16:00,129
NO, I DON'T THINK SO.
277
00:16:06,396 --> 00:16:08,354
I-I'M DEEPLY SORRY.
278
00:16:08,441 --> 00:16:10,139
HE WOULD HAVE WANTED TO SEE YOU.
279
00:16:10,226 --> 00:16:12,141
I HOPE YOU CAN TAKE COMFORT
IN THE FACT
280
00:16:12,228 --> 00:16:14,404
THAT YOU WERE HERE
WHILE HE WAS STILL ALIVE.
281
00:16:16,797 --> 00:16:19,061
ST. PETER TELLS US
282
00:16:19,148 --> 00:16:22,325
"ALL FLESH IS AS THE GRASS
283
00:16:22,412 --> 00:16:26,416
"AND ALL THE GLORY OF MAN
AS THE FLOWER OF GRASS.
284
00:16:26,503 --> 00:16:28,244
"THE GRASS WITHERETH
285
00:16:28,331 --> 00:16:30,985
"AND THE FLOWER
THEREOF FALLETH AWAY
286
00:16:31,073 --> 00:16:33,858
BUT THE WORD OF THE LORD
ENDURETH FOREVER."
287
00:16:36,469 --> 00:16:37,905
MAJOR, A-ARE
YOU ALL RIGHT?
288
00:16:39,472 --> 00:16:41,605
YOU CAN'T DO THIS TO ME!
289
00:16:41,692 --> 00:16:43,650
YOU CAN'T DIE LIKE THIS!
290
00:16:43,737 --> 00:16:44,912
MAJOR, PLEASE!
NURSE, NURSE!
291
00:16:44,999 --> 00:16:46,392
DO YOU HEAR ME?
292
00:16:46,479 --> 00:16:47,654
YOU CAN'T DIE YET!
DO YOU HEAR ME?
293
00:16:47,741 --> 00:16:48,873
NURSE! MAYOR, PLEASE!
294
00:16:53,443 --> 00:16:56,010
TINER:
THE SATELLITE TRANSMISSION'S
COMING THROUGH, SIR.
295
00:16:56,098 --> 00:16:57,795
GOOD AFTERNOON,
ADMIRAL.
296
00:16:57,882 --> 00:16:59,231
HOW ARE THINGS
ABOARD SHIP?
297
00:16:59,318 --> 00:17:00,754
GOOD AFTERNOON,
MAYOR, LIEUTENANT.
298
00:17:00,841 --> 00:17:03,148
THINGS ARE STRETCHED
TO THE LIMIT BY KOSOVO.
299
00:17:03,235 --> 00:17:04,584
THAT'S MY HEADACHE.
300
00:17:04,671 --> 00:17:05,803
LET'S DISCUSS YOURS.
301
00:17:05,890 --> 00:17:07,326
WHERE'S RABB?
302
00:17:07,413 --> 00:17:09,067
THE COMMANDER WAS
UNABLE TO ATTEND.
303
00:17:09,154 --> 00:17:11,417
LIEUTENANT ROBERTS
IS CO-COUNSEL.
304
00:17:11,504 --> 00:17:13,027
HE'S TAKING
HIS PLACE.
305
00:17:13,115 --> 00:17:15,029
YOU'RE FAMILIAR WITH
THE CASE, LIEUTENANT?
306
00:17:15,117 --> 00:17:17,075
YES, SIR. TWO SEALS AND A MARINE
ARE CHARGED
307
00:17:17,162 --> 00:17:19,904
WITH SLAUGHTERING 24 WILD HORSES
IN WYOMING.
308
00:17:19,991 --> 00:17:21,906
ALL THREE
ARE PLEADING NOT GUILTY.
309
00:17:21,993 --> 00:17:24,038
THE COMMANDER AND I
ARE REPRESENTING THE TWO SEALS.
310
00:17:24,126 --> 00:17:26,693
THE MARINE'S FAMILY HAS RETAINED
A CIVILIAN ATTORNEY, SIR.
311
00:17:26,780 --> 00:17:29,000
DUE TO THE PARTICULARLY
HEINOUS NATURE
312
00:17:29,087 --> 00:17:32,612
OF THIS CRIME,
I WANTED TO BRAINSTORM WAYS
313
00:17:32,699 --> 00:17:35,267
OF AVOIDING A SENSATIONAL TRIAL.
314
00:17:35,354 --> 00:17:36,616
ANY SUGGESTIONS?
315
00:17:36,703 --> 00:17:38,052
YES, SIR.
ACTUALLY, I...
316
00:17:41,012 --> 00:17:42,187
CHEGWIDDEN:
WHAT THE HELL?
317
00:17:42,274 --> 00:17:43,884
WE'VE LOST TRANSMISSION, SIR.
318
00:17:47,192 --> 00:17:48,585
BUT YOU KNOW THAT.
319
00:17:48,672 --> 00:17:50,021
GET HIM BACK, TINER.
320
00:17:50,108 --> 00:17:51,327
YES, SIR.
321
00:17:51,414 --> 00:17:52,589
THOUGHT THEY FIXED
322
00:17:52,676 --> 00:17:54,286
THIS DAMN THING!
THEY DID, SIR.
323
00:17:54,373 --> 00:17:56,636
THEY LOCATED THE PROBLEM
AT THE INVERSE MUX.
324
00:17:56,723 --> 00:17:57,811
THE WHAT?
325
00:17:57,898 --> 00:17:59,161
THE INVERSE MULTIPLEXING VOX
326
00:17:59,248 --> 00:18:00,553
THAT TERMINATES THE PHONE LINE.
327
00:18:00,640 --> 00:18:01,902
IT'S WHERE
THE I.S.D.N. LINE
328
00:18:01,989 --> 00:18:03,817
ENTERS THE SYSTEM,
SIR.
329
00:18:03,904 --> 00:18:05,732
OKAY, SIR.
330
00:18:05,819 --> 00:18:07,734
MY SUSPICIONS WERE CORRECT.
331
00:18:07,821 --> 00:18:09,519
THINGS HERE ARE FINE.
332
00:18:09,606 --> 00:18:11,651
MUST BE THE MAIN FUSE BOX.
333
00:18:11,738 --> 00:18:13,000
YOU WANT SOME HELP?
334
00:18:13,087 --> 00:18:14,176
PLEASE, SIR.
335
00:18:20,312 --> 00:18:21,618
"INVERSE MUX."
336
00:18:33,586 --> 00:18:35,066
IS THERE A PROBLEM, MAJOR?
337
00:18:35,153 --> 00:18:37,329
I PUT IN MY MONEY,
AND I PUSHED THE BUTTON
338
00:18:37,416 --> 00:18:38,548
BUT NOTHING CAME OUT.
339
00:18:38,635 --> 00:18:39,679
WHAT DID YOU WANT?
340
00:18:39,766 --> 00:18:40,724
ROOT BEER!
341
00:18:40,811 --> 00:18:42,073
UM, WOULD COLA SUFFICE?
342
00:18:42,160 --> 00:18:43,596
NO.
343
00:18:43,683 --> 00:18:44,989
WHY DON'T I SEND
ONE OF THE NURSES
344
00:18:45,076 --> 00:18:46,469
TO A CONVENIENCE STORE?
345
00:18:46,556 --> 00:18:48,079
WHAT BRAND OF ROOT BEER
DO YOU PREFER?
346
00:18:48,166 --> 00:18:49,428
DON'T SEND ANYONE.
347
00:18:49,515 --> 00:18:50,821
HOW ABOUT A GLASS
OF ICED TEA?
348
00:18:50,908 --> 00:18:51,996
I DON'T DRINK IT.
349
00:18:52,083 --> 00:18:54,041
L-LEMONADE?
FATHER...
350
00:18:54,128 --> 00:18:55,695
I THINK WE HAVE
ONE OF THOSE PUNCH
MIXES IN THE KITCHEN.
351
00:18:55,782 --> 00:18:57,044
I'LL JUST GO GET IT.
352
00:18:57,131 --> 00:18:58,481
IT'S NOT ABOUT THE DRINK.
353
00:18:58,568 --> 00:19:00,222
I DON'T CARE ABOUT THE DRINK.
354
00:19:00,309 --> 00:19:01,919
IS THAT NOT CLEAR TO YOU?
355
00:19:02,006 --> 00:19:03,703
IT IS.
356
00:19:03,790 --> 00:19:05,227
THEN WHY ARE YOU ASKING?
357
00:19:05,314 --> 00:19:06,880
I'LL GIVE YOU ANYTHING
IF IT GETS YOU
358
00:19:06,967 --> 00:19:08,360
TO STOP KICKING THIS MACHINE.
359
00:19:10,275 --> 00:19:11,537
PEOPLE ARE DYING HERE.
360
00:19:16,063 --> 00:19:17,064
I'M SORRY.
361
00:19:18,936 --> 00:19:20,067
WOULD YOU LIKE TO TALK ABOUT IT?
362
00:19:20,154 --> 00:19:21,199
NO.
363
00:19:24,985 --> 00:19:26,378
OKAY.
364
00:19:26,465 --> 00:19:29,120
WELL, UM, I'M HERE AND ABOUT.
365
00:19:29,207 --> 00:19:31,905
IF YOU CHANGE YOUR MIND,
AND YOU CAN'T...
366
00:19:31,992 --> 00:19:33,951
FIND ME, JUST HOLLER.
367
00:19:34,038 --> 00:19:37,171
NO, DON'T DO THAT.
368
00:19:37,259 --> 00:19:39,391
COME FIND ME, PLEASE.
369
00:19:39,478 --> 00:19:42,438
I'LL MOST LIKELY BE IN MY OFFICE
AT THE END OF THE HALL.
370
00:19:42,525 --> 00:19:44,048
YOU KNOW, FATHER
371
00:19:44,135 --> 00:19:46,485
YOU DON'T HAVE TO WORRY
ABOUT ME.
372
00:19:46,572 --> 00:19:49,009
I CAN CONTROL MYSELF.
373
00:19:49,096 --> 00:19:50,924
GOOD.
374
00:19:51,011 --> 00:19:52,883
I'M-I'M GLAD YOU SAID THAT.
375
00:19:52,970 --> 00:19:54,754
NOT JUST FOR THE PATIENTS
376
00:19:54,841 --> 00:19:56,495
BUT FOR YOURSELF
AS WELL.
377
00:19:56,582 --> 00:19:59,368
I BELIEVE THAT TIME
SPENT HERE CAN BE USEFUL.
378
00:19:59,455 --> 00:20:00,847
USEFUL?
379
00:20:00,934 --> 00:20:02,458
IN HELPING YOU
ACCEPT CERTAIN THINGS.
380
00:20:02,545 --> 00:20:05,156
MANY VISITORS AND FAMILY MEMBERS
381
00:20:05,243 --> 00:20:07,811
FIND THEY HAVE ISSUES
THAT NEED RESOLVING.
382
00:20:07,898 --> 00:20:09,769
CERTAIN FEELINGS COME UP.
383
00:20:09,856 --> 00:20:13,773
THEY FIND THEMSELVES
FRIGHTENED, CONFUSED...
384
00:20:13,860 --> 00:20:14,818
ANGRY?
385
00:20:14,905 --> 00:20:17,342
CERTAINLY.
386
00:20:17,429 --> 00:20:19,126
I'M NOT ANGRY.
387
00:20:19,213 --> 00:20:20,432
YOU'RE NOT?
388
00:20:20,519 --> 00:20:22,739
I'M FURIOUS.
389
00:20:22,826 --> 00:20:27,091
MY FATHER WAS A FIRST-CLASS
DRUNKEN SON OF A BITCH.
390
00:20:27,178 --> 00:20:28,875
HE DROVE MY MOTHER AWAY
391
00:20:28,962 --> 00:20:31,704
AND HE MADE MY TEENAGE YEARS
HELL ON EARTH.
392
00:20:31,791 --> 00:20:33,053
HELL IS ONLY IN THE AFTERLIFE.
393
00:20:33,140 --> 00:20:34,707
HE HAD A ROTTEN SOUL.
394
00:20:34,794 --> 00:20:36,709
HE DIDN'T DESERVE TO LIVE
AS LONG AS HE DID.
395
00:20:36,796 --> 00:20:38,407
HE HASN'T PASSED YET.
396
00:20:42,411 --> 00:20:43,934
JESUS SAID
397
00:20:44,021 --> 00:20:46,850
"LET NOT THE SUN
GO DOWN UPON YOUR WRATH."
398
00:20:46,937 --> 00:20:48,939
THAT MAY WORK
FOR YOU, FATHER.
399
00:20:49,026 --> 00:20:50,332
NOT FOR ME.
400
00:21:05,259 --> 00:21:08,001
YES, I'D LIKE TO BOOK A FLIGHT
TONIGHT TO D.C.
401
00:21:08,088 --> 00:21:11,831
WHERE DOES IT STOP OVER?
402
00:21:11,918 --> 00:21:14,356
ORLANDO? ARE YOU KIDDING?
403
00:21:14,443 --> 00:21:18,360
HOW LONG A WAIT
FOR A CONNECTING FLIGHT?
404
00:21:18,447 --> 00:21:20,797
FORGET IT.
I COULD WALK THERE FASTER.
405
00:21:20,884 --> 00:21:23,060
IS THERE ANYTHING ELSE?
406
00:21:23,147 --> 00:21:24,801
OKAY, FINE. 3:00 TOMORROW.
407
00:21:24,888 --> 00:21:26,063
I DON'T CARE.
408
00:21:26,150 --> 00:21:28,239
JUST GET ME OUT OF HERE.
409
00:21:41,557 --> 00:21:43,080
FUSE IS BLOWN, SIR.
410
00:21:43,167 --> 00:21:44,298
DO YOU HAVE ANOTHER?
411
00:21:44,386 --> 00:21:46,475
NO, SIR.
412
00:21:46,562 --> 00:21:49,869
THE NEAREST ELECTRONICS STORE
IS IN CRYSTAL CITY.
413
00:21:49,956 --> 00:21:51,393
IF I DON'T GET THIS
HAPPENING SOON
414
00:21:51,480 --> 00:21:53,525
THE OLD MAN WILL KICK
MY BUTT BACK TO NORFOLK.
415
00:21:53,612 --> 00:21:56,180
WELL, WHAT ARE
THE ALTERNATIVES?
416
00:21:56,267 --> 00:21:57,790
I SAY WE BYPASS THE FUSE
417
00:21:57,877 --> 00:21:59,488
AND TAP INTO
THE EMERGENCY POWER SUPPLY.
418
00:21:59,575 --> 00:22:01,098
THE GENERATOR?
419
00:22:01,185 --> 00:22:03,100
IT SHOULDN'T COMPROMISE
ANYTHING THAT'S RUNNING.
420
00:22:03,187 --> 00:22:04,275
AND YOU KNOW HOW
TO DO THIS?
421
00:22:04,362 --> 00:22:05,972
YES, SIR.
422
00:22:06,059 --> 00:22:07,800
WHEN I WAS IN JUNIOR COLLEGE,
423
00:22:07,887 --> 00:22:10,194
I BORROWED JUICE FROM THE
STADIUM'S EMERGENCY UNIT.
424
00:22:10,673 --> 00:22:11,935
YOU STOLE IT?
425
00:22:12,022 --> 00:22:13,893
I HAD AN UNCOMPROMISING
BUDGET, SIR.
426
00:22:13,980 --> 00:22:15,895
WILL WE HAVE ENOUGH TIME
TO COMPLETE THE MEETING?
427
00:22:16,635 --> 00:22:18,507
HOW FAST DO YOU TALK, SIR?
428
00:22:25,470 --> 00:22:28,081
[
PRAYING QUIETLY
]
429
00:22:29,692 --> 00:22:31,824
I DON'T GET IT, FATHER.
430
00:22:32,912 --> 00:22:34,131
SORRY.
431
00:22:35,959 --> 00:22:38,396
I CAN THINK OF MORE
PRODUCTIVE THINGS TO DO
432
00:22:38,483 --> 00:22:40,877
THAN TRY TO SAVE
JOE MACKENZIE'S SOUL.
433
00:22:40,964 --> 00:22:42,139
HE'S A CHILD OF GOD.
434
00:22:42,226 --> 00:22:43,662
HIS SOUL BELONGS
IN HEAVEN.
435
00:22:45,185 --> 00:22:46,926
WILL NEVER HAPPEN.
436
00:22:47,405 --> 00:22:49,886
JESUS FORGIVES ALL
WHO ACCEPT HIS LOVE.
437
00:22:49,973 --> 00:22:51,670
AND MY FATHER DID THAT?
438
00:22:51,757 --> 00:22:53,324
YES, JUST LAST WEEK.
439
00:22:53,411 --> 00:22:55,108
HE WAS SCARED.
440
00:22:55,195 --> 00:22:57,371
HE WAS LOOKING
FOR A LAST-MINUTE REPRIEVE.
441
00:22:57,459 --> 00:22:59,199
NO, I BELIEVE
IT WAS GENUINE.
442
00:22:59,286 --> 00:23:00,592
HE WAS GRIPPED
BY THE HOLY SPIRIT
443
00:23:00,679 --> 00:23:02,246
TO THE POINT OF TEARS.
444
00:23:02,333 --> 00:23:04,466
IF HE COULD HAVE DONE THAT
WHEN HE WAS BORN
445
00:23:04,553 --> 00:23:06,555
THEN WE'D HAVE SOMETHING.
446
00:23:06,642 --> 00:23:08,600
IF YOU DON'T MIND ME ASKING,
447
00:23:08,687 --> 00:23:11,560
IF YOU HATE HIM THIS MUCH,
WHY DID YOU COME HERE?
448
00:23:11,647 --> 00:23:13,605
I
DO
MIND YOU ASKING.
449
00:23:15,041 --> 00:23:16,913
I MIND EVERYTHING ABOUT YOU.
450
00:23:17,479 --> 00:23:20,177
YOUR WIMPINESS, YOUR NAIVETE,
451
00:23:20,264 --> 00:23:22,266
YOUR SANCTIMONY,
YOUR PRESUMPTIONS.
452
00:23:22,353 --> 00:23:23,963
WHAT MAKES YOU THINK
THAT YOU CAN WALK
453
00:23:24,050 --> 00:23:26,662
INTO THE MIDDLE OF A FAMILY
AND HEAL ALL WOUNDS?
454
00:23:27,837 --> 00:23:29,708
THERE ARE SCARS THERE, FATHER.
455
00:23:29,795 --> 00:23:32,929
AND WHAT'S LEFT OF
MY
SOUL
IS COVERED IN THEM.
456
00:23:34,931 --> 00:23:38,064
ARE YOU DONE YET?
NO.
457
00:23:38,151 --> 00:23:39,849
THEN GO AHEAD. I'M LISTENING.
458
00:23:39,936 --> 00:23:41,807
DON'T TURN THE OTHER CHEEK.
459
00:23:41,894 --> 00:23:43,592
IT JUST MAKES ME WANT
TO SMACK IT.
460
00:23:45,419 --> 00:23:48,510
YOU'RE RIGHT
ABOUT YOUR FIRST OBSERVATION.
461
00:23:48,597 --> 00:23:50,076
I AM A WIMP.
462
00:23:50,555 --> 00:23:53,384
THAT SAID, I AM LESS NAIVE
THAN I APPEAR TO BE.
463
00:23:53,471 --> 00:23:57,040
SOMETIMES I USE THAT QUALITY
TO GET WHAT I NEED.
464
00:23:58,215 --> 00:23:59,738
YOU'RE WRONG
ABOUT THE THIRD POINT.
465
00:23:59,825 --> 00:24:01,566
I DON'T PRESUME ANYTHING.
466
00:24:01,653 --> 00:24:03,916
YOUR FATHER ACCEPTED
OUR CHARITY
467
00:24:04,003 --> 00:24:06,005
AND THE CONDITIONS
UPON WHICH IT IS GIVEN.
468
00:24:06,092 --> 00:24:08,660
ANYONE COMING IN HERE SHOULD
KNOW THAT OR THEY'RE NAIVE.
469
00:24:08,747 --> 00:24:10,923
AND AS FOR BEING
SANCTIMONIOUS...
470
00:24:15,624 --> 00:24:18,278
I PREFER THE TERM "SANCTIFIED."
471
00:24:18,365 --> 00:24:23,370
I TRUST IN THE LOVE OF JESUS
TO GUIDE ME.
472
00:24:23,457 --> 00:24:26,460
IF YOU DON'T,
THAT'S YOUR PROBLEM.
473
00:24:34,338 --> 00:24:35,557
I'M SORRY.
474
00:24:40,692 --> 00:24:43,173
YOU CAME HERE
TO FIND ANSWERS, RIGHT?
475
00:24:43,260 --> 00:24:45,262
I GUESS.
476
00:24:48,221 --> 00:24:50,833
I KNOW IT MAY BE HARD
FOR YOU TO BELIEVE
477
00:24:50,920 --> 00:24:53,052
BUT YOUR FATHER
LOVED YOU.
478
00:24:53,139 --> 00:24:56,099
I GUESS THAT'S WHY HE
USED TO REFER TO ME
479
00:24:56,186 --> 00:24:57,796
AS HIS "STUPID, TRAMP DAUGHTER."
480
00:24:57,883 --> 00:25:01,539
HE OBVIOUSLY DIDN'T KNOW
HOW TO EXPRESS IT.
481
00:25:01,626 --> 00:25:05,543
THE HOSTILITY CAME
FROM A FEELING OF INADEQUACY.
482
00:25:05,630 --> 00:25:09,068
HE HATED YOUR BOYFRIENDS
BECAUSE THEY HAD YOUR RESPECT.
483
00:25:09,155 --> 00:25:11,418
THAT SENT HIM
INTO A DOWNWARD SPIRAL.
484
00:25:11,505 --> 00:25:13,116
HIS DRINKING GOT WORSE.
485
00:25:13,203 --> 00:25:15,161
MUCH.
486
00:25:15,248 --> 00:25:16,859
HOW LONG DID YOU
STAY WITH HIM
487
00:25:16,946 --> 00:25:19,992
AFTER YOUR MOTHER LEFT?
488
00:25:20,079 --> 00:25:23,300
TWO YEARS.
489
00:25:23,387 --> 00:25:26,216
MY JUNIOR YEAR
IN HIGH SCHOOL, I RAN WAY.
490
00:25:26,303 --> 00:25:29,306
ABANDONMENT IS A CONTINUING
THEME IN HIS LIFE.
491
00:25:29,393 --> 00:25:32,222
WHAT DO YOU KNOW
ABOUT THE REST OF IT?
492
00:25:32,309 --> 00:25:36,400
WELL, AFTER HIS DISCHARGE
FROM THE CORPS
493
00:25:36,487 --> 00:25:39,621
HE PLAYED DRUMS
WITH A ROADHOUSE BAND.
494
00:25:39,708 --> 00:25:41,927
TRAVELED AROUND A LOT.
495
00:25:42,014 --> 00:25:44,582
WAS EMPLOYED MOSTLY
AS A SECURITY GUARD.
496
00:25:44,669 --> 00:25:48,760
TRIED OPENING
A FROZEN YOGURT SHOP
IN LAUGHLIN, NEVADA.
497
00:25:48,847 --> 00:25:50,980
IT WENT UNDER.
498
00:25:51,067 --> 00:25:53,983
SPENT TWO YEARS
IN PRISON FOR TAX EVASION.
499
00:25:54,070 --> 00:25:55,985
HAD GIRLFRIENDS ON AND OFF.
500
00:25:56,072 --> 00:25:57,943
MOST OF THEM LEFT
AT SOME POINT
501
00:25:58,030 --> 00:26:00,076
EXCEPT ONE
AND SHE KILLED HERSELF.
502
00:26:00,163 --> 00:26:03,557
WAIT UNTIL ST. PETER
TAKES A LOOK AT THAT RESUME.
503
00:26:03,645 --> 00:26:05,385
WELL, THAT'S WHY
HE WANTED YOU
504
00:26:05,472 --> 00:26:06,996
AND YOUR MOTHER HERE.
505
00:26:07,083 --> 00:26:09,128
TO ACKNOWLEDGE
THE PRESENCE OF GOD.
506
00:26:09,215 --> 00:26:11,696
TO APOLOGIZE
FOR HIS MISSPENT LIFE
507
00:26:11,783 --> 00:26:13,959
AND TO ASK FOR YOUR FORGIVENESS.
508
00:26:14,046 --> 00:26:15,831
YOU KNOW WHAT?
509
00:26:15,918 --> 00:26:18,050
I'M SICK OF HEARING ABOUT
HIS PAIN AND HIS SUFFERING.
510
00:26:18,137 --> 00:26:19,443
WHAT ABOUT MY MOTHER?
511
00:26:19,530 --> 00:26:20,749
WHAT ABOUT WHAT
SHE WENT THROUGH?
512
00:26:20,836 --> 00:26:22,228
WHERE WAS GOD
WHEN HE WAS
513
00:26:22,315 --> 00:26:23,882
SMACKING HER
ACROSS THE ROOM?
514
00:26:23,969 --> 00:26:25,667
MOTHER:
YEAH, FATHER.
515
00:26:28,060 --> 00:26:29,975
I WOULD LIKE
TO HEAR YOUR ANSWER.
516
00:26:40,029 --> 00:26:41,421
ROBERTS:
OKAY, SIR,
ALLOW ME TO SYNOPSIZE.
517
00:26:41,508 --> 00:26:42,858
NO LEAKS,
NO PRESS BRIEFINGS.
518
00:26:42,945 --> 00:26:44,207
ALL COMMENTS SHOULD
BE RESTRICTED
519
00:26:44,294 --> 00:26:45,599
TO THE LEGAL ASPECTS
OF THE CASE.
520
00:26:45,687 --> 00:26:46,992
ANYTHING RESEMBLING
A MORAL TONE
521
00:26:47,079 --> 00:26:48,472
SHOULD BE SAVED
FOR THE COURTROOM.
522
00:26:48,559 --> 00:26:49,691
THE STATE INVESTIGATORS
SHOULD DO THE SAME.
523
00:26:49,778 --> 00:26:51,083
CORRECT.
524
00:26:51,170 --> 00:26:52,215
CHEGWIDDEN:
ANYTHING ELSE, SIR?
525
00:26:52,302 --> 00:26:53,433
NO, THAT'S ABOUT IT.
526
00:26:53,520 --> 00:26:55,871
[
SIGHS
]
527
00:27:01,180 --> 00:27:02,616
NOW WHAT?
528
00:27:02,704 --> 00:27:04,662
WE APPEAR TO HAVE
A POWER OUTAGE, SIR.
529
00:27:07,621 --> 00:27:08,710
TINER?
530
00:27:15,934 --> 00:27:17,414
[
SIGHS
]
531
00:27:17,501 --> 00:27:19,721
MY POOR FEET.
532
00:27:19,808 --> 00:27:21,635
PHLEBITIS.
533
00:27:21,723 --> 00:27:24,029
THANK GOD FOR DISABILITY.
534
00:27:33,778 --> 00:27:35,127
YOU'RE BEAUTIFUL...
535
00:27:35,214 --> 00:27:36,781
EVEN IN THAT UNIFORM.
536
00:27:39,479 --> 00:27:41,743
I DIDN'T JOIN BECAUSE OF HIM.
537
00:27:41,830 --> 00:27:44,136
UNCLE MATT INSPIRED ME.
538
00:27:44,223 --> 00:27:45,964
HOW IS HE?
539
00:27:46,051 --> 00:27:49,228
IN LEAVENWORTH FOR STEALING
THE DECLARATION OF INDEPENDENCE.
540
00:27:49,315 --> 00:27:52,014
OH.
541
00:27:52,101 --> 00:27:55,060
YOU KNOW, I STAYED
WITH HIM FOR A WHILE.
542
00:27:55,147 --> 00:27:57,976
I DON'T KNOW ANYTHING, HONEY.
543
00:27:58,063 --> 00:28:00,718
THE FIRST I HEARD
ABOUT YOU WAS
544
00:28:00,805 --> 00:28:03,721
WHEN I GOT A MESSAGE
FROM THIS PRIEST.
545
00:28:03,808 --> 00:28:05,505
HE SAID YOU'D BE HERE.
546
00:28:05,592 --> 00:28:07,551
JUST WHY I CAME.
547
00:28:07,638 --> 00:28:09,771
CERTAINLY WASN'T BECAUSE
OF JOE MACKENZIE.
548
00:28:13,992 --> 00:28:14,950
[
SIGH
]
549
00:28:17,779 --> 00:28:19,476
I DON'T LOOK
TOO GOOD, DO I?
550
00:28:19,563 --> 00:28:21,086
NO, JUST DIFFERENT.
551
00:28:21,173 --> 00:28:24,089
I'VE ONLY BEEN HEAVY
FOR THE LAST FEW YEARS.
552
00:28:24,176 --> 00:28:25,612
I'M AN EMBARRASSMENT.
553
00:28:25,699 --> 00:28:26,744
PLEASE.
554
00:28:39,235 --> 00:28:40,236
YOU MUST HATE ME.
555
00:28:42,629 --> 00:28:45,023
THE NIGHT I LEFT WAS
YOUR 15TH BIRTHDAY.
556
00:28:45,110 --> 00:28:47,896
YOU WERE AT A SLEEPOVER
AT CHERYL'S HOUSE, REMEMBER?
557
00:28:51,247 --> 00:28:55,512
YOUR FATHER CAME HOME
FROM THE N.C.O. CLUB
558
00:28:55,599 --> 00:28:57,644
PUKED ON THE KITCHEN TABLE
559
00:28:57,731 --> 00:28:59,908
AND ACCUSED M
OF HAVING AN AFFAIR.
560
00:28:59,995 --> 00:29:02,780
I TRIED TO CALM HIM
DOWN LIKE USUAL
561
00:29:02,867 --> 00:29:04,260
BUT THIS TIME
562
00:29:04,347 --> 00:29:06,740
HE PUT A PARING KNIFE
TO MY THROAT.
563
00:29:06,828 --> 00:29:08,742
HE DREW SOME BLOOD
564
00:29:08,830 --> 00:29:11,049
THEN TOLD ME HE WAS
GOING TO CUT ME UP
565
00:29:11,136 --> 00:29:12,703
INTO LITTLE PIECES
566
00:29:12,790 --> 00:29:15,445
AND USE ME FOR RABBIT FOOD.
567
00:29:15,532 --> 00:29:17,403
I TOOK THE THREAT SERIOUSLY.
568
00:29:21,538 --> 00:29:22,887
WHERE DID YOU GO?
569
00:29:22,974 --> 00:29:26,935
PORTLAND. I DIDN'T PLAN IT.
570
00:29:27,022 --> 00:29:29,328
I JUST GOT ON A BUS
571
00:29:29,415 --> 00:29:30,852
AND GOT OFF
WHEN IT STOPPED.
572
00:29:34,725 --> 00:29:36,161
[
SIGHS
]
573
00:29:36,248 --> 00:29:37,771
WHAT?
574
00:29:37,859 --> 00:29:39,512
YOU LEFT ME WITH HIM.
575
00:29:39,599 --> 00:29:40,949
DID HE HURT YOU?
576
00:29:41,036 --> 00:29:42,951
NOT PHYSICALLY.
577
00:29:43,038 --> 00:29:45,040
I KNOW HE PICKED ON YOU
578
00:29:45,127 --> 00:29:46,737
AND GAVE YOU A HARD TIME
579
00:29:46,824 --> 00:29:48,391
BUT I ALSO KNEW
580
00:29:48,478 --> 00:29:50,959
THAT HE NEVER WOULD
HAVE HURT YOU
581
00:29:51,046 --> 00:29:53,787
AND THAT'S WHAT LET
ME SLEEP AT NIGHT.
582
00:29:53,875 --> 00:29:56,094
WHY DIDN'T YOU TRY
TO CONTACT ME?
583
00:29:56,181 --> 00:29:59,881
I DID... ON AND OFF
FOR THE FIRST MONTH
584
00:29:59,968 --> 00:30:02,492
BUT HE ALWAYS PICKED UP
THE PHONE
585
00:30:02,579 --> 00:30:04,842
AND A LETTER WOULD HAVE
NEVER GOTTEN BY HIM.
586
00:30:04,929 --> 00:30:07,192
YEAH, BUT I LEFT HIM
AFTER TWO YEARS.
587
00:30:07,279 --> 00:30:12,110
I WAS AFRAID THAT
YOU'D BE SO ANGRY
588
00:30:12,197 --> 00:30:14,373
THAT YOU WOULDN'T BELIEVE ME
589
00:30:14,460 --> 00:30:19,117
AND I WAS TOO FRAGILE
TO HANDLE THE REJECTION.
590
00:30:19,204 --> 00:30:22,555
AND THIS TIME?
591
00:30:22,642 --> 00:30:26,255
THIS TIME, I SAID,
"TO HELL WITH IT.
592
00:30:26,342 --> 00:30:29,127
I'M GOING TO SEE MY DAUGHTER."
593
00:30:37,092 --> 00:30:38,397
DR. MARGADY:
HOW'S IT FEELING?
594
00:30:38,484 --> 00:30:40,617
EVERYTHING'S FUZZY.
595
00:30:40,704 --> 00:30:42,880
AS IT SHOULD BE.
596
00:30:42,967 --> 00:30:47,450
WHAT I'M GOING TO DO
IS HOLD THIS RETINAL LENS
597
00:30:47,537 --> 00:30:48,581
OVER YOUR EYEBALL.
598
00:30:48,668 --> 00:30:50,105
IT PROVIDES MAGNIFICATION
599
00:30:50,192 --> 00:30:51,367
SO THAT I CAN SEE
THE BLOOD VESSELS
600
00:30:51,454 --> 00:30:52,585
UNDER THE RETINA.
601
00:30:52,672 --> 00:30:54,065
OKAY.
602
00:30:54,152 --> 00:30:55,197
AND THEN WE'LL
USE THE ARGON LASER
603
00:30:55,284 --> 00:30:56,372
TO DESTROY THE MUTANTS.
604
00:30:56,459 --> 00:30:57,895
YOU WON'T FEEL ANYTHING
605
00:30:57,982 --> 00:30:59,549
BUT YOU WILL SEE
TINY PULSES OF LIGHT.
606
00:30:59,636 --> 00:31:00,942
THAT'S THE LASER FIRING
607
00:31:01,029 --> 00:31:03,031
AT TENTH-OF-A-SECOND
INTERVALS.
608
00:31:03,118 --> 00:31:04,423
ARE YOU NERVOUS?
609
00:31:04,510 --> 00:31:06,077
NO.
610
00:31:06,164 --> 00:31:08,036
THEN WOULD YOU MIND
NOT TAPPING YOUR FOOT?
611
00:31:08,123 --> 00:31:10,255
OH. SORRY.
612
00:31:10,342 --> 00:31:12,083
IT'S DISCONCERTING.
613
00:31:12,170 --> 00:31:14,390
AH, WHAT ABOUT MUSIC?
614
00:31:14,477 --> 00:31:16,261
YOU'RE GOING TO SING NOW?
615
00:31:16,348 --> 00:31:17,871
NO, I BROUGHT A TAPE.
616
00:31:17,959 --> 00:31:19,177
IT'S ON THE TABLE.
617
00:31:19,264 --> 00:31:20,439
SURE.
618
00:31:22,920 --> 00:31:24,269
[
TAPE DECK CLICKS
]
619
00:31:24,356 --> 00:31:29,927
[
SOFT CLASSICAL MUSIC PLAYING]
620
00:31:45,725 --> 00:31:46,857
DOCTOR:
ALL RIGHT, HOLD STEADY.
621
00:31:50,469 --> 00:31:51,601
HERE WE GO.
622
00:32:00,131 --> 00:32:03,352
HE'S PASSING.
GO TO HIM.
623
00:32:19,672 --> 00:32:21,413
DID YOUR MOTHER LEAVE?
624
00:32:21,500 --> 00:32:23,459
SHE'S IN THE BATHROOM.
625
00:32:23,546 --> 00:32:25,069
MAYBE YOU BETTER GET HER.
626
00:32:31,119 --> 00:32:34,078
MAJOR, I DON'T KNOW MUCH
627
00:32:34,165 --> 00:32:37,212
BUT I KNOW A SOUL
IN TORMENT WHEN I SEE IT.
628
00:32:37,299 --> 00:32:38,996
HE'S NOT EVEN CONSCIOUS.
629
00:32:39,083 --> 00:32:41,781
I'M NOT TALKING ABOUT HIM.
630
00:32:41,868 --> 00:32:45,133
IF YOU'RE LOOKING
FOR CLOSURE
631
00:32:45,220 --> 00:32:46,830
FORGIVENESS IS THE ONLY WAY
632
00:32:46,917 --> 00:32:49,137
TO SHUT DOWN THE PAIN.
633
00:32:49,224 --> 00:32:50,529
IT'S TOO LATE.
634
00:32:50,616 --> 00:32:51,704
NOT FOR YOU.
635
00:32:51,791 --> 00:32:52,966
I'M OKAY NOW.
636
00:32:53,054 --> 00:32:54,272
THE HELL YOU ARE!
637
00:32:59,756 --> 00:33:01,192
I DON'T KNOW WHERE
THAT CAME FROM.
638
00:33:08,895 --> 00:33:11,637
FATHER, YOU HAVE OTHER
PATIENTS TO CARE FOR.
639
00:33:11,724 --> 00:33:14,118
WHY IS THIS ONE
SO IMPORTANT TO YOU?
640
00:33:14,205 --> 00:33:16,381
BECAUSE HE'S NOT IMPORTANT
TO YOU.
641
00:33:20,342 --> 00:33:21,952
IT'S HIS WALLET.
642
00:33:22,387 --> 00:33:24,041
LOOK AT IT PLEASE.
643
00:33:25,042 --> 00:33:26,261
[ SIGHS ]
644
00:33:37,228 --> 00:33:40,318
HE'S BEEN FOLLOWING YOUR CAREER
645
00:33:40,405 --> 00:33:42,103
WITH PRIDE, I SHOULD ADD.
646
00:33:42,668 --> 00:33:45,628
BUT YOU KNOW WHAT IMPRESSED
HIM THE MOST?
647
00:33:46,846 --> 00:33:50,154
THAT YOU WERE ABLE TO RISE ABOVE
HIS FAILURE AS A FATHER.
648
00:33:59,555 --> 00:34:00,773
[
KNOCKING
]
649
00:34:00,860 --> 00:34:02,035
YEAH?
650
00:34:09,695 --> 00:34:10,957
WHAT, DARLING?
651
00:34:13,656 --> 00:34:15,527
IT'S TIME.
652
00:34:17,007 --> 00:34:19,401
WOULD YOU COME IN WITH ME?
653
00:34:19,488 --> 00:34:21,011
HONEY, I CAN'T.
654
00:34:21,620 --> 00:34:23,144
I KNOW HOW YOU FEEL.
655
00:34:23,231 --> 00:34:24,623
YOU GO IN.
656
00:34:24,710 --> 00:34:26,059
I'LL WAIT.
657
00:34:26,973 --> 00:34:28,801
ARE YOU SURE?
658
00:34:33,371 --> 00:34:35,852
DO YOU HAVE ANY HAND CREAM
OR ANYTHING LIKE THAT?
659
00:34:54,000 --> 00:34:55,654
WELL, NOT SO BAD, HUH?
660
00:34:56,133 --> 00:34:57,395
HOW DID IT GO?
661
00:34:57,482 --> 00:34:58,483
WENT FINE.
662
00:34:59,310 --> 00:35:03,053
NOW, LOOK.
YOU'RE GOING TO EXPERIENCE
663
00:35:03,140 --> 00:35:05,186
SOME BLURRING.
664
00:35:05,273 --> 00:35:07,057
DON'T WORRY.
665
00:35:08,232 --> 00:35:09,929
IT WON'T LAST.
666
00:35:11,714 --> 00:35:14,325
ARE THERE MORE PROCEDURES?
667
00:35:14,412 --> 00:35:15,892
WE DON'T ANTICIPATE IT.
668
00:35:15,979 --> 00:35:18,547
WE'LL SEE.
669
00:35:18,634 --> 00:35:20,853
IF THERE'S IMPROVEMENT,
YOU SHOULD BE GOOD
670
00:35:20,940 --> 00:35:22,420
FOR AT LEAST A YEAR.
671
00:35:22,507 --> 00:35:23,465
WAIT A MINUTE.
THIS ISN'T PERMANENT, DOC?
672
00:35:23,552 --> 00:35:25,031
CAN BE.
673
00:35:25,118 --> 00:35:27,208
RELAX, YOU'RE GETTING
AHEAD OF YOURSELF.
674
00:35:27,295 --> 00:35:28,470
WELL, WHEN WILL WE KNOW?
675
00:35:29,035 --> 00:35:31,037
ASIDE FROM THE SCARRING
676
00:35:31,124 --> 00:35:33,083
YOU HAVE A HEALTHY
OCULAR ENVIRONMENT.
677
00:35:33,170 --> 00:35:34,780
WE SHOULD START
SEEING IMPROVEMENT
678
00:35:34,867 --> 00:35:38,044
WITHIN THE NEXT 12 HOURS.
679
00:35:38,131 --> 00:35:41,004
OH, I'M GOING
TO HAVE TO ASK YOU
680
00:35:41,091 --> 00:35:42,745
TO CONTROL
YOUR ENTHUSIASM.
681
00:35:45,313 --> 00:35:48,925
THERE'S SOMETHING
THAT I NEVER TOLD YOU, DOC.
682
00:35:49,012 --> 00:35:51,797
IT'S, UH...
AS A RESULT OF THIS EYE PROBLEM
683
00:35:51,884 --> 00:35:56,846
I CRASHED A $55 MILLION AIRCRAFT
ONTO THE DECK OF A CARRIER.
684
00:35:57,629 --> 00:36:00,806
MY RADAR INTERCEPT OFFICER
DIED IN THE ACCIDENT.
685
00:36:00,893 --> 00:36:02,504
WHY DO I NEED TO KNOW THIS?
686
00:36:02,591 --> 00:36:04,593
BECAUSE I'M BEGINNING TO THINK
687
00:36:04,680 --> 00:36:06,638
THIS WHOLE THING
WAS A FOOL'S ERRAND.
688
00:36:06,725 --> 00:36:08,901
WHO AM I KIDDING?
689
00:36:08,988 --> 00:36:12,427
TO THINK THAT I COULD EVER HAVE
A SHOT AT GETTING BACK UP THERE.
690
00:36:15,430 --> 00:36:17,127
LOOK.
691
00:36:17,214 --> 00:36:20,696
YOU'RE JUST SUFFERING
FROM POST-OP ANXIETY.
692
00:36:20,783 --> 00:36:24,134
YOU FELT COMPELLED TO DO THIS
OUT OF A DESIRE
693
00:36:24,221 --> 00:36:27,659
TO RETURN TO A SKILL
THAT YOU ONCE HAD MASTERED.
694
00:36:27,746 --> 00:36:29,835
NO ONE CAN FAULT YOU
695
00:36:29,922 --> 00:36:31,837
FOR TRYING TO COMPLETE
YOUR DREAM.
696
00:37:27,284 --> 00:37:29,025
HIS HAND TIGHTENED
BEFORE HE WENT.
697
00:37:29,112 --> 00:37:30,766
IT WAS A SQUEEZE.
698
00:37:30,853 --> 00:37:33,377
HE WAS THANKFUL
FOR YOUR FORGIVENESS.
699
00:37:35,292 --> 00:37:36,902
PROBABLY A MUSCLE SPASM.
700
00:37:40,863 --> 00:37:42,604
"BEYOND THIS SHORE
701
00:37:42,691 --> 00:37:45,868
"AND THE FARTHER SHORE
702
00:37:45,955 --> 00:37:47,652
"BEYOND THE BEYOND
703
00:37:47,739 --> 00:37:49,828
"WHERE THERE IS NO
BEGINNING AND NO END
704
00:37:49,915 --> 00:37:52,222
WITHOUT FEAR GO."
705
00:37:52,309 --> 00:37:54,616
IS THAT
A CATHOLIC VERSE?
706
00:37:54,703 --> 00:37:56,618
IT'S BUDDHIST.
707
00:37:56,705 --> 00:37:59,272
DON'T TELL THE MONSIGNOR.
708
00:38:03,102 --> 00:38:05,453
I'VE NEVER SEEN A PRIEST CRY.
709
00:38:05,540 --> 00:38:07,368
I DO IT ALL THE TIME.
710
00:38:12,198 --> 00:38:13,374
ARE YOU ALL RIGHT?
711
00:38:17,116 --> 00:38:18,814
I DON'T THINK SO.
712
00:38:18,901 --> 00:38:21,860
IT'LL TAKE A WHILE.
713
00:38:21,947 --> 00:38:24,428
YEAH, I SUPPOSE.
714
00:38:32,044 --> 00:38:33,655
[
SIGHS
]
715
00:38:33,742 --> 00:38:35,918
THIS IS A REALLY GOOD THING
YOU'RE DOING HERE.
716
00:38:36,005 --> 00:38:38,050
THANK YOU.
717
00:39:07,340 --> 00:39:08,907
WELL, THAT TOOK LONG ENOUGH.
718
00:39:10,996 --> 00:39:12,868
YOU DON'T CARE,
NOT EVEN A LITTLE BIT?
719
00:39:12,955 --> 00:39:14,478
I CARE.
720
00:39:14,565 --> 00:39:16,349
I'VE BEEN WAITING
FOR THIS ALL MY LIFE.
721
00:39:20,615 --> 00:39:22,094
HE GOT TO YOU, DIDN'T HE?
722
00:39:22,181 --> 00:39:24,488
WOULD YOU HOLD ME?
723
00:39:24,575 --> 00:39:25,924
OH, BABY.
724
00:39:26,011 --> 00:39:27,491
COME HERE.
725
00:39:27,578 --> 00:39:28,971
OH...
726
00:39:29,058 --> 00:39:31,364
IT'S OKAY, BABY.
727
00:39:31,452 --> 00:39:34,063
IT'S OKAY.
728
00:39:34,150 --> 00:39:39,503
SHH. SHH.
729
00:39:39,590 --> 00:39:42,419
OH.
730
00:39:42,506 --> 00:39:45,422
WOW, I JUST HAD DEJA VU.
731
00:39:45,509 --> 00:39:50,427
I WAS UPSET,
AND YOU WERE HOLDING ME.
732
00:39:51,907 --> 00:39:55,650
I WAS CRYING OVER LOSING
733
00:39:55,737 --> 00:39:57,869
THAT BIG WHITE MUTT.
734
00:39:57,956 --> 00:40:00,437
WHAT WAS HIS NAME, RUGGLES?
735
00:40:00,524 --> 00:40:02,744
RUGGLES.
736
00:40:02,831 --> 00:40:04,049
THAT'S RIGHT,
YOU RAN AWAY.
737
00:40:09,272 --> 00:40:10,839
IT WAS DAD
WHO WAS HOLDING ME.
738
00:40:15,713 --> 00:40:17,236
IT WAS YOU WHO RAN AWAY
739
00:40:17,323 --> 00:40:19,630
AND YOU TOOK THE DOG
WITH YOU, DIDN'T YOU?
740
00:40:19,717 --> 00:40:21,458
HE FOLLOWED ME, DARLING.
741
00:40:21,545 --> 00:40:23,591
HE WAS RUNNING
ALONGSIDE THE BUS.
742
00:40:23,678 --> 00:40:25,723
I HAD TO BEG THE DRIVER
TO LET HIM IN.
743
00:40:25,810 --> 00:40:28,117
I MEAN, I COULDN'T HAVE
TAKEN HIM BACK.
744
00:40:28,204 --> 00:40:30,075
NO.
745
00:40:30,162 --> 00:40:31,512
SO I KEPT HIM.
746
00:40:34,732 --> 00:40:35,820
HE LIKED YOU.
747
00:40:35,907 --> 00:40:37,822
YEAH.
748
00:40:37,909 --> 00:40:41,304
HE USED TO COME TO YOU
WITH THAT ROPE IN HIS TEETH
749
00:40:41,391 --> 00:40:43,872
AND YOU WOULD SWING HIM
AROUND THE LINOLEUM.
750
00:40:43,959 --> 00:40:44,960
YEAH.
751
00:40:45,047 --> 00:40:46,527
[
BOTH CHUCKLING
]
752
00:40:46,614 --> 00:40:48,920
WHAT HAPPENED TO HIM?
753
00:40:49,007 --> 00:40:50,182
WHAT?
754
00:40:50,269 --> 00:40:53,098
RUGGLES-- DID HE DIE?
755
00:40:53,185 --> 00:40:55,927
OH, I'M SURE.
756
00:40:56,014 --> 00:40:59,235
IT'S BEEN SOME 17-ODD YEARS.
757
00:40:59,322 --> 00:41:02,934
YOU DON'T KNOW?
758
00:41:03,021 --> 00:41:05,546
OH, HONEY.
759
00:41:05,633 --> 00:41:08,287
I TRAVELED AROUND SO MUCH.
760
00:41:08,374 --> 00:41:10,333
AND, UH...
761
00:41:10,420 --> 00:41:13,945
I DON'T EVEN KNOW HOW
IT HAPPENED, REALLY.
762
00:41:14,032 --> 00:41:16,078
I WAS HALFWAY TO UTAH
763
00:41:16,165 --> 00:41:19,560
WHEN I REALIZED I'D LEFT
HIM AT A BOARDING HOUSE.
764
00:41:19,647 --> 00:41:24,086
HE WAS SO BIG
AND SO HARD TO TRAVEL WITH.
765
00:41:24,173 --> 00:41:25,391
I DIDN'T HAVE A CAR
766
00:41:25,478 --> 00:41:27,480
AND THEY LOVED HIM THERE.
767
00:41:27,568 --> 00:41:29,787
I'M SURE THEY TOOK
VERY GOOD CARE OF HIM.
768
00:41:29,874 --> 00:41:31,963
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
769
00:41:32,050 --> 00:41:34,270
THE DOG...
HE WAS LEFT...
770
00:41:34,357 --> 00:41:35,488
ABANDONED.
771
00:41:35,576 --> 00:41:36,620
HONEY.
772
00:41:40,450 --> 00:41:42,365
YOU, KNOW, I'VE BEEN THINKING.
773
00:41:42,452 --> 00:41:47,631
JOE MACKENZIE WAS
A CONFUSED AND MISERABLE DRUNK
774
00:41:47,718 --> 00:41:49,372
BUT I LEFT HIM.
775
00:41:49,459 --> 00:41:52,854
HE PAID THE BILLS
776
00:41:52,941 --> 00:41:54,377
AND HE TRIED TO COOK
777
00:41:54,464 --> 00:41:57,554
AND HE LOOKED AT MY HOMEWORK.
778
00:41:57,641 --> 00:42:00,383
HE EVEN CLEANED THE HOUSE.
779
00:42:00,470 --> 00:42:05,910
HE MADE A HOME FOR ME
IN HIS OWN PATHETIC WAY.
780
00:42:09,261 --> 00:42:11,612
WHAT I'M SAYING IS THAT
THAT ALMOST MEANS MORE TO ME
781
00:42:11,699 --> 00:42:13,962
THAN YOU COMING BACK
AFTER ALL THESE YEARS.
782
00:42:14,440 --> 00:42:17,139
WHY SHOULD I CARE
IF YOU WERE FRIGHTENED
783
00:42:17,226 --> 00:42:18,880
THAT I MIGHT
REJECT YOU?
784
00:42:19,271 --> 00:42:21,012
YOU REJECTED ME.
785
00:42:21,926 --> 00:42:23,972
YOU ABANDONED ME
786
00:42:24,799 --> 00:42:27,236
AND I DID THE SAME THING
TO MY FATHER.
787
00:42:29,020 --> 00:42:31,022
IT'S FOR THE BEST, I GUESS.
788
00:42:32,197 --> 00:42:34,112
IF I'D BEEN WITH YOU
789
00:42:35,026 --> 00:42:36,985
I PROBABLY WOULD'VE
WOKEN UP ONE MORNING
790
00:42:37,072 --> 00:42:39,248
TO FIND YOU GONE AGAIN.
791
00:42:39,335 --> 00:42:40,815
YOU'RE RIGHT.
792
00:42:41,772 --> 00:42:43,165
I'M SORRY.
793
00:42:44,079 --> 00:42:45,558
I'VE NEVER BEEN MUCH
GOOD TO ANYBODY--
794
00:42:45,646 --> 00:42:46,734
NOT EVEN MYSELF.
795
00:42:46,821 --> 00:42:48,213
STOP IT.
796
00:42:55,481 --> 00:42:57,048
I FORGIVE YOU.
797
00:42:57,745 --> 00:42:59,921
[
SOBBING:
]
THANK YOU.
798
00:43:00,312 --> 00:43:02,010
THANK YOU.
799
00:43:08,799 --> 00:43:10,496
WHERE ARE YOU GOING?
800
00:43:10,975 --> 00:43:12,934
TO BURY MY FATHER.
801
00:43:22,944 --> 00:43:24,249
CHEGWIDDEN:
LIEUTENANT!
802
00:43:27,644 --> 00:43:29,341
WHAT'S THE WORD?
803
00:43:29,428 --> 00:43:31,909
APPARENTLY, THE MAIN
AND THE AUXILIARY SWITCH BOXES
804
00:43:31,996 --> 00:43:33,563
ARE FRIED, SIR.
805
00:43:35,304 --> 00:43:37,349
THERE'S WAX ALL OVER MY DESK.
806
00:43:37,436 --> 00:43:39,569
I'LL HELP YOU CLEAN THAT UP.
807
00:43:39,656 --> 00:43:41,919
I DON'T WANT YOU TO CLEAN IT UP.
I WANT INCANDESCENT
ILLUMINATION.
808
00:43:42,572 --> 00:43:44,617
I WISH I COULD HELP YOU
WITH THAT, SIR.
809
00:43:45,836 --> 00:43:48,404
IS TINER WITH THEM?
810
00:43:48,491 --> 00:43:50,798
WHEN LAST I LOOKED, YES, SIR.
811
00:43:50,885 --> 00:43:53,191
GET ME AN E.T.R.
812
00:43:53,278 --> 00:43:54,671
RIGHT AWAY, SIR.
813
00:43:57,065 --> 00:43:58,501
[
DOOR SLAMMING
]
814
00:44:07,510 --> 00:44:09,077
HARRIET?
815
00:44:25,528 --> 00:44:27,399
DAD GUM IT.
816
00:44:31,795 --> 00:44:33,144
[
SCREAMS
]
817
00:44:35,059 --> 00:44:36,582
HARRIET?
818
00:44:38,933 --> 00:44:40,673
HARRIET:
HE CAUGHT ME.
55473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.