All language subtitles for JAG.S04E19.The.Adversaries.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Panda_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,607 --> 00:00:04,652 [Roberts] I swear I will bear true faith and allegiance 2 00:00:04,739 --> 00:00:06,611 to the constitution of the United States 3 00:00:06,698 --> 00:00:08,395 and that I take this obligation freely 4 00:00:08,482 --> 00:00:10,615 without mental reservation or purpose of evasion 5 00:00:10,702 --> 00:00:13,139 and that I will well and faithfully discharge 6 00:00:13,226 --> 00:00:16,055 the duties of this office on which I am about to enter. 7 00:00:16,142 --> 00:00:18,362 -So help me God. -So help me God. 8 00:00:18,449 --> 00:00:20,233 Congratulations, Lieutenant. 9 00:00:20,320 --> 00:00:22,279 -Thank you, sir. -Stand easy. 10 00:00:22,366 --> 00:00:24,846 Now that you're a full lieutenant, Mr. Roberts 11 00:00:24,933 --> 00:00:27,806 -how does it feel? -Pretty darn good, sir. 12 00:00:27,893 --> 00:00:30,113 I trust that your new office is satisfactory? 13 00:00:30,200 --> 00:00:31,505 Yes, sir. 14 00:00:31,592 --> 00:00:33,072 Petty Officer Tiner and I removed 15 00:00:33,159 --> 00:00:34,465 file cabinets and boxes yesterday. 16 00:00:34,552 --> 00:00:36,075 Good, good 17 00:00:36,162 --> 00:00:37,685 and, uh, take at least 15 minutes off 18 00:00:37,772 --> 00:00:39,339 and get back to work. 19 00:00:39,426 --> 00:00:41,602 Yes, sir. 20 00:00:41,689 --> 00:00:43,387 Thank you, sir, Major, 21 00:00:43,474 --> 00:00:45,867 for all your help and support. 22 00:00:45,954 --> 00:00:47,130 Don't thank us, Bud. 23 00:00:47,217 --> 00:00:49,001 You did all the work. 24 00:00:49,088 --> 00:00:51,134 When's the wet down? 25 00:00:51,221 --> 00:00:53,527 Oh, right. Uh, attention everybody. 26 00:00:53,614 --> 00:00:55,486 Harriet and I are gonna be throwing a little party 27 00:00:55,573 --> 00:00:57,357 at McMurphy's on Friday to celebrate our promotions. 28 00:00:57,444 --> 00:00:59,533 Nothing fancy-- beer and pretzels. 29 00:00:59,620 --> 00:01:01,187 See you there. 30 00:01:03,102 --> 00:01:07,324 Well, congratulations, Sir. 31 00:01:07,411 --> 00:01:08,455 [giggles] 32 00:01:08,542 --> 00:01:10,196 My son a lieutenant. 33 00:01:10,283 --> 00:01:11,806 Damn. 34 00:01:11,893 --> 00:01:14,026 Hello, Harriet. How's my grandson? 35 00:01:14,113 --> 00:01:16,115 Oh... Fine. 36 00:01:16,202 --> 00:01:18,596 What are you doing here? In uniform? 37 00:01:18,683 --> 00:01:21,555 I'm here on official business. 38 00:01:21,642 --> 00:01:25,080 The, uh, navy wants to court-martial me, Buddy. 39 00:01:25,168 --> 00:01:27,170 I need your help. 40 00:01:32,566 --> 00:01:35,003 [opening music playing] 41 00:02:22,094 --> 00:02:25,315 [Big Bud] There's this guy, Glen Dobie, a loser. 42 00:02:25,402 --> 00:02:27,926 He owns an electronics store over on Hampton boulevard 43 00:02:28,013 --> 00:02:29,841 near the Norfolk navy base. 44 00:02:29,928 --> 00:02:32,147 Anyway, one day, Dobie's caught selling stolen goods 45 00:02:32,235 --> 00:02:33,845 out of his store, so what does he do? 46 00:02:33,932 --> 00:02:36,239 He buys himself immunity from prosecution. 47 00:02:36,326 --> 00:02:37,936 His quid pro quo being...? 48 00:02:38,023 --> 00:02:40,025 Now, we get to the crux. 49 00:02:40,112 --> 00:02:41,853 He tells the prosecutor that he's got a bigger fish 50 00:02:41,940 --> 00:02:43,985 than himself the government may be interested in. 51 00:02:44,072 --> 00:02:45,596 -You. -Me. 52 00:02:45,683 --> 00:02:46,988 What's he accusing you of? 53 00:02:47,075 --> 00:02:48,990 He says while I was storekeeper on the base 54 00:02:49,077 --> 00:02:51,819 I involved him in a scheme to sell navy-owned TVs 55 00:02:51,906 --> 00:02:54,648 -and VCRs on the black market. -Well, did you? 56 00:02:54,735 --> 00:02:57,825 Buddy, this guy is a scumbucket. 57 00:02:57,912 --> 00:03:00,045 He'd do anything to save his own sorry butt 58 00:03:00,132 --> 00:03:02,874 including putting an innocent man behind bars. 59 00:03:02,961 --> 00:03:04,179 Well, somebody believed him. 60 00:03:04,267 --> 00:03:05,703 Who's the convening authority? 61 00:03:05,790 --> 00:03:07,792 Captain Gary Lutz. 62 00:03:07,879 --> 00:03:10,621 He's the supply systems commander at Norfolk. 63 00:03:12,013 --> 00:03:14,842 Hey, I didn't think they could touch me once I retired. 64 00:03:14,929 --> 00:03:18,193 They can if the secretary of the navy authorizes it. 65 00:03:22,763 --> 00:03:24,243 This is your office? 66 00:03:24,330 --> 00:03:27,812 I got underwear bigger than this place. 67 00:03:27,899 --> 00:03:29,640 What are they charging you with? 68 00:03:29,727 --> 00:03:34,819 Wrongful disposition of, uh, military property 69 00:03:34,906 --> 00:03:37,604 and larceny. 70 00:03:37,691 --> 00:03:39,476 -Do they have any evidence? -Yeah. 71 00:03:39,563 --> 00:03:42,435 The word of Glen Dobie, a known criminal. 72 00:03:42,522 --> 00:03:43,654 What about records? 73 00:03:43,741 --> 00:03:45,569 Well, all the paperwork was sent 74 00:03:45,656 --> 00:03:47,353 to the archives four years ago 75 00:03:47,440 --> 00:03:49,399 and someone must have misfiled them 76 00:03:49,486 --> 00:03:51,139 because they're all gone now. 77 00:03:51,226 --> 00:03:52,837 All the records disappeared? 78 00:03:52,924 --> 00:03:54,839 Maintenance reports, purchase orders 79 00:03:54,926 --> 00:03:57,798 receiving vouchers, inventory lists? 80 00:03:57,885 --> 00:03:59,713 All gone. 81 00:03:59,800 --> 00:04:02,847 [Roberts] He wants me to defend him. 82 00:04:02,934 --> 00:04:04,327 What did you tell him? 83 00:04:04,414 --> 00:04:05,850 I told him I'd think about it, ma'am. 84 00:04:05,937 --> 00:04:07,460 Of course, I'm not going to do it 85 00:04:07,547 --> 00:04:08,853 even if I could. 86 00:04:08,940 --> 00:04:10,158 Well, I think that's wise. 87 00:04:10,245 --> 00:04:11,682 The weird thing is though, sir. 88 00:04:11,769 --> 00:04:13,640 It's the first time my father's come to me 89 00:04:13,727 --> 00:04:14,859 for any kind of help. 90 00:04:14,946 --> 00:04:16,730 He's probably guilty. 91 00:04:16,817 --> 00:04:18,993 I wouldn't put it past him 92 00:04:19,080 --> 00:04:21,866 to run a scam on the u.s. Navy. 93 00:04:21,953 --> 00:04:24,085 I'm sure he'll get a competent defense lawyer. 94 00:04:24,172 --> 00:04:25,652 I realize, as a lawyer 95 00:04:25,739 --> 00:04:27,480 I'm going to have to defend a guilty client 96 00:04:27,567 --> 00:04:29,961 even ones that I loathe and despise. 97 00:04:30,048 --> 00:04:33,356 But the question is, do I want to start off with such a shady case 98 00:04:33,443 --> 00:04:34,879 right out of the gate, sir? 99 00:04:34,966 --> 00:04:36,881 Probably not. 100 00:04:36,968 --> 00:04:38,578 But then, on the other hand 101 00:04:38,665 --> 00:04:40,841 I won't always get a chance to choose my cases. 102 00:04:40,928 --> 00:04:42,887 No. 103 00:04:42,974 --> 00:04:44,758 I know what you're going to say, commander. 104 00:04:44,845 --> 00:04:45,890 I'm a lawyer. 105 00:04:45,977 --> 00:04:47,239 I'm not a judge and jury. 106 00:04:47,326 --> 00:04:49,589 My job is to uphold the legal system 107 00:04:49,676 --> 00:04:52,549 not to judge those who want my services. 108 00:04:52,636 --> 00:04:55,900 You're right. 109 00:04:55,987 --> 00:04:58,903 Thank you, sir. 110 00:04:58,990 --> 00:04:59,904 Thank you, ma'am. 111 00:05:05,170 --> 00:05:07,781 I think we handled that rather well, don't you? 112 00:05:07,868 --> 00:05:10,697 Yeah. 113 00:05:10,784 --> 00:05:13,483 [Roberts] But if I don't defend him and he's convicted, what do I tell our son 114 00:05:13,570 --> 00:05:15,441 when he asks, "Why is grandpa in jail?" 115 00:05:15,528 --> 00:05:17,617 You'll tell him the truth. 116 00:05:17,704 --> 00:05:19,271 You'll tell him he did a bad thing. 117 00:05:19,358 --> 00:05:20,925 "Why didn't you help grandpa? 118 00:05:21,012 --> 00:05:22,013 You're a lawyer." 119 00:05:22,100 --> 00:05:23,971 And if I lose, it's even worse. 120 00:05:24,058 --> 00:05:25,364 Well, grandpa's in the pokey 121 00:05:25,451 --> 00:05:27,410 because your dad blew it. 122 00:05:27,497 --> 00:05:30,587 You're going to defend him, aren't you? 123 00:05:30,674 --> 00:05:31,892 Commander Parker? 124 00:05:31,979 --> 00:05:33,590 Hi! 125 00:05:41,206 --> 00:05:43,513 Come here. 126 00:05:43,600 --> 00:05:45,123 Hi. 127 00:05:45,210 --> 00:05:47,299 Dar-lin, this is Lieutenant Roberts 128 00:05:47,386 --> 00:05:48,953 and Lieutenant, J.G., Sims. 129 00:05:56,917 --> 00:05:58,832 Hi. 130 00:05:58,919 --> 00:06:00,138 It's nice to meet you, Dar-lin. 131 00:06:00,225 --> 00:06:01,748 I've heard nice things about you. 132 00:06:01,835 --> 00:06:03,794 Uh-huh. 133 00:06:03,881 --> 00:06:06,884 Child protective services needed a psychiatrist for Dar-lin 134 00:06:06,971 --> 00:06:08,886 and since the investigation was under 135 00:06:08,973 --> 00:06:11,497 naval jurisdiction, I volunteered. 136 00:06:11,584 --> 00:06:13,760 I think we should get going. 137 00:06:14,979 --> 00:06:16,110 Nice to see you, commander. 138 00:06:16,197 --> 00:06:17,895 You, too. 139 00:06:17,982 --> 00:06:19,200 Good to see you. 140 00:06:19,287 --> 00:06:20,854 Come on. 141 00:06:22,334 --> 00:06:24,989 [Rabb] I'm going to show you some photos. 142 00:06:25,076 --> 00:06:27,731 I want you to tell me if you recognize anybody, okay? 143 00:06:38,306 --> 00:06:39,917 [gasps] 144 00:06:41,048 --> 00:06:42,441 You know who that is? 145 00:06:43,747 --> 00:06:44,878 Charlie. 146 00:06:44,965 --> 00:06:46,314 He's the one who hurt me 147 00:06:46,401 --> 00:06:47,968 and my sister. 148 00:06:48,055 --> 00:06:51,929 How come you have his picture? 149 00:06:52,016 --> 00:06:54,148 We found his picture behind a dresser 150 00:06:54,235 --> 00:06:55,933 in your grandmother's house. 151 00:06:58,979 --> 00:07:00,938 Dar-lin, you sure you don't remember 152 00:07:01,025 --> 00:07:02,592 the rest of his name? 153 00:07:02,679 --> 00:07:03,941 Okay. 154 00:07:04,028 --> 00:07:06,944 Um, I need to speak to Jordan 155 00:07:07,031 --> 00:07:09,512 but we won't be far, okay? 156 00:07:15,518 --> 00:07:17,520 We found seven different sets of fingerprints 157 00:07:17,607 --> 00:07:18,999 throughout her grandmother's house. 158 00:07:19,086 --> 00:07:21,088 We're running them through the NCI's computer 159 00:07:21,175 --> 00:07:22,916 to see if they come up with a match. 160 00:07:23,003 --> 00:07:24,135 How long will that take? 161 00:07:24,222 --> 00:07:26,137 It'll take two or three days. 162 00:07:26,224 --> 00:07:27,965 Is she going to be okay? 163 00:07:28,052 --> 00:07:30,576 It's too soon to tell, harm. 164 00:07:30,663 --> 00:07:32,491 Right now, she lacks the social skills 165 00:07:32,578 --> 00:07:34,145 you'd expect in a child her age-- 166 00:07:34,232 --> 00:07:37,322 she wets the bed, she hoards food. 167 00:07:37,409 --> 00:07:39,585 Hell, she's a mess. 168 00:07:39,672 --> 00:07:42,109 I want to continue her therapy. 169 00:07:42,196 --> 00:07:43,981 I'll do everything I can for her. 170 00:07:44,068 --> 00:07:45,417 I know you will. 171 00:07:45,504 --> 00:07:48,028 I'd like to see her put up for adoption 172 00:07:48,115 --> 00:07:49,552 as soon as possible. 173 00:07:49,639 --> 00:07:51,075 I have some ideas on that. 174 00:07:51,162 --> 00:07:53,904 Okay. 175 00:07:53,991 --> 00:07:57,081 [Chegwidden] Defending someone close to you is never a good idea, lieutenant. 176 00:07:57,168 --> 00:07:58,909 I agree, sir, but I feel... 177 00:07:58,996 --> 00:08:00,258 You don't get along. 178 00:08:00,345 --> 00:08:01,694 How are you to defend him properly? 179 00:08:01,781 --> 00:08:03,348 Well, if you gave me this case, sir 180 00:08:03,435 --> 00:08:04,915 I would defend him properly and zealously 181 00:08:05,002 --> 00:08:06,003 as I would any client. 182 00:08:06,090 --> 00:08:08,005 [closes book] 183 00:08:08,092 --> 00:08:10,268 Why do you want this so badly? 184 00:08:10,355 --> 00:08:13,880 I figure if I can handle this, sir, I can handle anything. 185 00:08:17,101 --> 00:08:19,016 He's my father, sir. 186 00:08:23,237 --> 00:08:26,458 Tiner, send in Master Chief Roberts. 187 00:08:34,118 --> 00:08:36,076 Master chief Roberts, reporting as ordered, sir. 188 00:08:36,163 --> 00:08:37,774 At ease, master chief. 189 00:08:37,861 --> 00:08:40,037 You requested Lieutenant Roberts 190 00:08:40,124 --> 00:08:42,082 as your defense counsel. Why? 191 00:08:42,169 --> 00:08:45,651 It's a personal issue between my son and me, sir. 192 00:08:45,738 --> 00:08:46,783 It's also a jag issue. 193 00:08:46,870 --> 00:08:48,175 I'd like to hear your reasons. 194 00:08:50,395 --> 00:08:52,136 Sir, um, as you know 195 00:08:52,223 --> 00:08:55,443 I don't have the best of relationships with my sons 196 00:08:55,530 --> 00:08:59,186 and I take full responsibility for that. 197 00:08:59,273 --> 00:09:01,667 I come from the old school. 198 00:09:01,754 --> 00:09:04,714 You turn a boy into a man by kicking him around a little 199 00:09:04,801 --> 00:09:06,498 toughening him up. 200 00:09:06,585 --> 00:09:09,370 Well, maybe I was too tough 201 00:09:09,457 --> 00:09:12,591 but I'm proud of Bud 202 00:09:12,678 --> 00:09:15,072 of what he's become 203 00:09:15,159 --> 00:09:18,641 and I want him to defend me, because, uh... 204 00:09:18,728 --> 00:09:23,471 Well... I believe in him. 205 00:09:32,959 --> 00:09:34,961 All right, lieutenant, you have the case. 206 00:09:35,048 --> 00:09:36,920 God help you both. 207 00:09:37,007 --> 00:09:39,226 Dismissed. 208 00:09:39,313 --> 00:09:40,750 Aye, aye, sir. 209 00:09:40,837 --> 00:09:42,360 Aye, aye, sir. Thank you, sir. 210 00:09:42,447 --> 00:09:45,406 Master chief, a moment. 211 00:09:53,676 --> 00:09:55,068 Don't you hurt that boy. 212 00:09:55,155 --> 00:09:57,375 No, sir. 213 00:09:57,462 --> 00:10:00,378 Because if you do, you will answer to me and master chief. 214 00:10:00,465 --> 00:10:01,814 You don't want that. 215 00:10:01,901 --> 00:10:04,338 Understood, sir. 216 00:10:04,425 --> 00:10:06,776 Will there be anything else, sir? 217 00:10:14,087 --> 00:10:15,262 Dismissed. 218 00:10:15,349 --> 00:10:18,396 Aye, aye, sir. 219 00:10:24,010 --> 00:10:26,752 [Roberts] April 13, 1999. 220 00:10:26,839 --> 00:10:30,538 United states v. Master Chief Bud Roberts. 221 00:10:30,625 --> 00:10:34,020 Present at this meeting are Lieutenant Bud Roberts, Glen Dobie 222 00:10:34,107 --> 00:10:36,806 and Margaret Birnbaum, counsel for Mr. Dobie. 223 00:10:36,893 --> 00:10:38,895 So you're Big Bud's kid? 224 00:10:38,982 --> 00:10:40,331 That's ironic, huh? 225 00:10:40,418 --> 00:10:43,421 You defending him like this. 226 00:10:43,508 --> 00:10:44,814 Mister Dobie, you claim 227 00:10:44,901 --> 00:10:46,467 Master Chief Roberts and yourself 228 00:10:46,554 --> 00:10:48,818 illegally obtained and sold electronic equipment 229 00:10:48,905 --> 00:10:50,210 belonging to the u.s. Navy. 230 00:10:50,297 --> 00:10:51,516 Correct? 231 00:10:53,518 --> 00:10:56,869 That's right. He set it up and I went along with him. 232 00:10:56,956 --> 00:10:58,131 [Roberts] Can you describe in detail 233 00:10:58,218 --> 00:11:00,307 exactly what the scheme entailed? 234 00:11:00,394 --> 00:11:02,701 Okay, here's how it went down, 235 00:11:02,788 --> 00:11:05,182 Big Bud was storekeeper on the base. 236 00:11:05,269 --> 00:11:07,837 He bought all the TVs and VCRs and kept track of them 237 00:11:07,924 --> 00:11:09,490 so what he did was this-- 238 00:11:09,577 --> 00:11:12,450 he went around the offices inspecting the VCRs 239 00:11:12,537 --> 00:11:14,365 and said they were bad, which they weren't. 240 00:11:14,452 --> 00:11:15,975 Then he confiscated them, gave them to me 241 00:11:16,062 --> 00:11:17,542 and ordered new ones. 242 00:11:17,629 --> 00:11:20,023 When new ones came in, I peeled off the serial numbers 243 00:11:20,110 --> 00:11:22,199 and traded them with the numbers on the old equipment. 244 00:11:22,286 --> 00:11:25,245 Bud then took the old VCRs with the new numbers 245 00:11:25,332 --> 00:11:27,117 and put them back in service as new. 246 00:11:27,204 --> 00:11:30,598 Meanwhile, I took the new VCRs with the old numbers 247 00:11:30,685 --> 00:11:33,210 and sold them as new under the table, at a discount. 248 00:11:33,297 --> 00:11:35,865 -Me and him split the profits. -Do you have any proof 249 00:11:35,952 --> 00:11:38,693 of Master Chief Roberts' participation in this activity? 250 00:11:38,781 --> 00:11:42,132 Hey, proving's not my problem. That's up to the navy. 251 00:11:42,219 --> 00:11:45,700 I just give you name, rank and serial number. [laughing] 252 00:11:45,788 --> 00:11:47,964 Serial number-- That's a good one, huh? 253 00:11:48,051 --> 00:11:51,358 Is there anything else you need from my client, lieutenant? 254 00:11:51,445 --> 00:11:55,014 Yes. I'd like to know why anyone should believe your client. 255 00:11:55,101 --> 00:11:57,364 At worst, he's a lying thief. 256 00:11:57,451 --> 00:11:59,627 At best, he's a rat who betrayed his partner. 257 00:11:59,714 --> 00:12:02,021 We're done here. 258 00:12:02,108 --> 00:12:04,676 You should believe me, because I'm telling the truth. 259 00:12:04,763 --> 00:12:06,983 I'm sorry I had to roll on your old man 260 00:12:07,070 --> 00:12:09,463 -but a guy's got to do what a guy's got to do. -That's enough, Mr. Dobie. 261 00:12:09,550 --> 00:12:11,030 [Dobie] You should believe me, because I'm telling the truth. 262 00:12:11,117 --> 00:12:12,205 Never mind. 263 00:12:17,341 --> 00:12:20,387 Well, look who's here. How you doing, Glen? 264 00:12:20,474 --> 00:12:22,737 Take it easy, Big Bud. Come on. Nothing personal. 265 00:12:22,825 --> 00:12:25,175 -No, nothing personal. -You do the crime, you do the time. 266 00:12:25,262 --> 00:12:28,047 -Come on. Take it like a man. -Yeah, like a man. 267 00:12:28,134 --> 00:12:29,744 Take this like a man, you son of a...! 268 00:12:29,832 --> 00:12:33,400 Stop it. Help! Somebody help. 269 00:12:33,487 --> 00:12:34,880 Somebody help! 270 00:12:34,967 --> 00:12:36,577 That's assault and battery! 271 00:12:36,664 --> 00:12:37,927 You're all witnesses! 272 00:12:38,014 --> 00:12:39,145 [Big Bud] You're a dead man! 273 00:12:39,232 --> 00:12:40,668 Get your client out of here. 274 00:12:40,755 --> 00:12:41,844 File charges later. 275 00:12:41,931 --> 00:12:42,932 You're dangerous! 276 00:12:43,019 --> 00:12:44,063 They should lock you up. 277 00:12:44,150 --> 00:12:45,760 I'll show you dangerous, pal! 278 00:12:45,848 --> 00:12:47,284 Stop it, master chief. 279 00:12:47,371 --> 00:12:48,372 You're a dead man! 280 00:12:48,459 --> 00:12:49,503 You hear me? 281 00:12:49,590 --> 00:12:51,070 Come on, master chief! 282 00:12:51,157 --> 00:12:53,072 I suggest you get your client under control. 283 00:12:53,159 --> 00:12:55,118 Yes, ma'am. 284 00:12:55,205 --> 00:12:57,903 Hey! 285 00:12:57,990 --> 00:12:59,600 -What is wrong with you? -I'm sorry. 286 00:12:59,687 --> 00:13:01,864 You think you can settle everything by hitting? I'm sorry. 287 00:13:01,951 --> 00:13:04,301 Just forget about it. Find yourself another lawyer. 288 00:13:04,388 --> 00:13:05,955 I said I'm sorry. It won't happen again. 289 00:13:06,042 --> 00:13:07,739 He told me about the scam 290 00:13:07,826 --> 00:13:09,436 and I'm not sure I don't believe him. 291 00:13:09,523 --> 00:13:11,699 He's lying, Buddy. 292 00:13:11,786 --> 00:13:13,919 -You're lying. -The only time I had dealings with this guy 293 00:13:14,006 --> 00:13:16,226 is when I was buying equipment from him. 294 00:13:16,313 --> 00:13:17,967 I thought they were new VCRs. 295 00:13:18,054 --> 00:13:19,490 He scammed me. 296 00:13:19,577 --> 00:13:20,970 Now he's trying to use me as a scapegoat. 297 00:13:21,057 --> 00:13:22,275 Buddy, you got to believe me. 298 00:13:22,362 --> 00:13:23,929 Please. 299 00:13:25,061 --> 00:13:26,366 All right. 300 00:13:26,453 --> 00:13:27,541 You believe me? 301 00:13:27,628 --> 00:13:28,716 I'll defend you. 302 00:13:28,803 --> 00:13:29,979 But do you believe me? 303 00:13:30,066 --> 00:13:31,154 I'll defend you. 304 00:13:31,241 --> 00:13:32,677 That's not good enough. 305 00:13:32,764 --> 00:13:34,113 I don't care what you think as my attorney. 306 00:13:34,200 --> 00:13:37,725 You're my son. 307 00:13:37,812 --> 00:13:40,380 You bullied me and Mikey; you walked out on my wedding 308 00:13:40,467 --> 00:13:42,513 you don't even call about your grandchild 309 00:13:42,600 --> 00:13:43,993 and now you call me your son? 310 00:13:44,080 --> 00:13:45,733 I'm your lawyer. 311 00:13:45,820 --> 00:13:47,300 Settle for that. 312 00:13:47,387 --> 00:13:48,736 And another thing-- 313 00:13:48,823 --> 00:13:49,999 while you're wearing this uniform 314 00:13:50,086 --> 00:13:51,739 you will address me as "sir" 315 00:13:51,826 --> 00:13:54,481 not Buddy, bud or son. 316 00:13:54,568 --> 00:13:57,223 Do I make myself clear, master chief? 317 00:13:57,310 --> 00:13:59,791 Very clear, sir. 318 00:13:59,878 --> 00:14:01,532 [Rabb] Lieutenant? 319 00:14:01,619 --> 00:14:03,099 I've been looking everywhere for you. 320 00:14:03,186 --> 00:14:04,187 Hello, commander. 321 00:14:04,274 --> 00:14:05,362 Master chief. 322 00:14:05,449 --> 00:14:06,711 I just spoke to the admiral. 323 00:14:06,798 --> 00:14:08,539 We'll be working this case together. 324 00:14:08,626 --> 00:14:10,628 With all due respect, sir, I don't need any help. 325 00:14:10,715 --> 00:14:12,673 Well, I'm not here to help, lieutenant. 326 00:14:12,760 --> 00:14:14,023 I'm here to prosecute. 327 00:14:23,032 --> 00:14:27,210 [Rabb] Imes and Mattoni have full case loads Brumby's still at Miramar 328 00:14:27,297 --> 00:14:30,430 Mac's up to her eyeballs in the McClellan court-martial. 329 00:14:30,517 --> 00:14:32,215 That left me. 330 00:14:32,302 --> 00:14:34,782 I knew it had to happen at some point-- 331 00:14:34,869 --> 00:14:37,307 you know, us going up against each other. 332 00:14:37,394 --> 00:14:40,310 I just did didn't think that it would be this case. 333 00:14:40,397 --> 00:14:42,094 I think you should know, Bud 334 00:14:42,181 --> 00:14:44,575 when I prosecute, it's no holds barred. 335 00:14:44,662 --> 00:14:47,012 You're trying to psych me, sir. 336 00:14:47,099 --> 00:14:49,014 I know how you operate. 337 00:14:49,101 --> 00:14:51,103 Just trying to get you ready, Bud. 338 00:14:51,190 --> 00:14:53,323 You're playing in the big leagues now. 339 00:14:53,410 --> 00:14:54,541 Well, thank you, sir. 340 00:14:54,628 --> 00:14:56,413 I appreciate the admonition. 341 00:15:03,811 --> 00:15:05,639 As you were, master chief. 342 00:15:05,726 --> 00:15:07,554 This shouldn't take long. 343 00:15:07,641 --> 00:15:09,165 I only have a few questions. 344 00:15:09,252 --> 00:15:10,340 Yes, sir. 345 00:15:10,427 --> 00:15:11,863 Excuse me, sir-- 346 00:15:11,950 --> 00:15:13,560 I've instructed my client to remain silent. 347 00:15:13,647 --> 00:15:14,692 Any questions you have 348 00:15:14,779 --> 00:15:16,476 kindly address to me. 349 00:15:16,563 --> 00:15:18,565 Hanging onto the reins a little tightly there 350 00:15:18,652 --> 00:15:19,827 aren't you, lieutenant? 351 00:15:19,914 --> 00:15:21,525 Well, it is my case, sir. 352 00:15:21,612 --> 00:15:25,224 Very well. 353 00:15:25,311 --> 00:15:26,834 Your client is accused 354 00:15:26,921 --> 00:15:31,578 of violating articles 108 and 121... 355 00:15:31,665 --> 00:15:34,451 To which we intend to plead "Not guilty." 356 00:15:34,538 --> 00:15:35,582 Take it easy, lieutenant. 357 00:15:35,669 --> 00:15:36,670 You're not in court yet. 358 00:15:36,757 --> 00:15:38,324 I appreciate that. 359 00:15:38,411 --> 00:15:40,326 I just want to make sure there are no misunderstandings. 360 00:15:40,413 --> 00:15:42,328 Well, I'm sure we all want to dispose 361 00:15:42,415 --> 00:15:44,417 of this case as quickly as possible, hmm? 362 00:15:44,504 --> 00:15:45,592 If you'd like 363 00:15:45,679 --> 00:15:47,159 to discuss a plea bargain 364 00:15:47,246 --> 00:15:48,769 I think something can be worked out. 365 00:15:48,856 --> 00:15:50,815 Sir, your entire case is based on the claim 366 00:15:50,902 --> 00:15:52,425 of a confessed criminal. 367 00:15:52,512 --> 00:15:54,558 Without corroboration 368 00:15:54,645 --> 00:15:55,994 his testimony is worthless. 369 00:15:56,081 --> 00:15:57,648 Well... 370 00:15:57,735 --> 00:15:59,519 There'll be corroboration, lieutenant. 371 00:15:59,606 --> 00:16:02,261 Schemes as complex as this always leave a trail. 372 00:16:02,348 --> 00:16:04,263 Somebody always talks. 373 00:16:04,350 --> 00:16:06,265 I understand you 374 00:16:06,352 --> 00:16:08,659 want to make an impression first time out. 375 00:16:08,746 --> 00:16:11,792 I think you should consider your client's freedom, though. 376 00:16:11,879 --> 00:16:14,404 He is looking at ten years confinement. 377 00:16:18,712 --> 00:16:21,628 I'll take your offer under advisement, sir. 378 00:16:23,456 --> 00:16:26,764 Well, it's on the table until 2359 this evening. 379 00:16:26,851 --> 00:16:27,939 After that 380 00:16:28,026 --> 00:16:29,636 it goes to an article 32. 381 00:16:29,723 --> 00:16:30,985 Gentlemen... 382 00:16:33,684 --> 00:16:35,642 He's sharp. 383 00:16:35,729 --> 00:16:37,296 He's the best. 384 00:16:37,383 --> 00:16:38,602 You're afraid of him. 385 00:16:38,689 --> 00:16:40,430 No, I'm not. 386 00:16:42,910 --> 00:16:45,957 Okay, maybe just a little. 387 00:16:46,044 --> 00:16:48,264 It's just that I've seen him in action... 388 00:16:48,351 --> 00:16:50,657 It's like Michael Jordan in the courtroom. 389 00:16:50,744 --> 00:16:52,224 Just when you least expect it 390 00:16:52,311 --> 00:16:54,444 he sails on by and takes it to the hoop. 391 00:16:54,531 --> 00:16:56,272 -Bud... -He's like a force of nature. 392 00:16:56,359 --> 00:16:57,360 Bud... Bud! 393 00:16:57,447 --> 00:16:59,710 I mean, lieutenant... 394 00:16:59,797 --> 00:17:04,802 If there's one thing I've learned in 30 years in the navy 395 00:17:04,889 --> 00:17:09,763 it's there's always someone around who's bigger or smarter 396 00:17:09,850 --> 00:17:11,765 or stronger or better connected. 397 00:17:11,852 --> 00:17:15,552 What you've got to do is use their strength against them. 398 00:17:16,422 --> 00:17:18,163 How? 399 00:17:18,250 --> 00:17:20,470 You've already said this yourself. 400 00:17:20,557 --> 00:17:21,993 Rabb is the best around. 401 00:17:22,080 --> 00:17:23,125 He knows that. 402 00:17:23,212 --> 00:17:24,604 That's his weakness. 403 00:17:24,691 --> 00:17:27,216 Now, he'll try to intimidate you 404 00:17:27,303 --> 00:17:28,391 to psych you. 405 00:17:28,478 --> 00:17:30,306 Let him believe he's succeeding 406 00:17:30,393 --> 00:17:32,221 because then, he'll underestimate you, and then 407 00:17:32,308 --> 00:17:33,396 pow! 408 00:17:33,483 --> 00:17:34,614 You nail him. 409 00:17:36,399 --> 00:17:37,443 Pow? 410 00:17:37,530 --> 00:17:38,705 It's like I told the admiral-- 411 00:17:38,792 --> 00:17:41,404 I believe in you. 412 00:17:45,669 --> 00:17:47,453 Mikey! 413 00:17:47,540 --> 00:17:49,673 Sir, seaman apprentice mike Roberts reporting, sir! 414 00:17:49,760 --> 00:17:51,327 Hey, you just getting in? 415 00:17:51,414 --> 00:17:52,502 Uh, sir, yes, sir. 416 00:17:52,589 --> 00:17:54,068 About ten minutes ago, sir. 417 00:17:54,156 --> 00:17:55,505 Stand easy. 418 00:17:55,592 --> 00:17:56,723 Thank you, sir. 419 00:17:56,810 --> 00:17:57,985 How was boot camp? 420 00:17:58,072 --> 00:18:00,336 Uh, sir, not bad, sir. 421 00:18:00,423 --> 00:18:01,815 I was trying to call dad. 422 00:18:01,902 --> 00:18:05,515 Uh, do you know where he is, uh, sir? 423 00:18:05,602 --> 00:18:08,257 Yeah. As a matter of fact, I do. 424 00:18:08,344 --> 00:18:11,042 Come on. 425 00:18:11,129 --> 00:18:13,349 [Mackenzie] Well, I see you found him. 426 00:18:13,436 --> 00:18:14,785 Uh, yes, ma'am. Thank you, ma'am. 427 00:18:14,872 --> 00:18:16,090 Good luck on that case. 428 00:18:16,178 --> 00:18:17,527 Thanks. 429 00:18:17,614 --> 00:18:19,006 Yeah. If you need any help 430 00:18:19,093 --> 00:18:20,399 you know, bounce ideas off or anything 431 00:18:20,486 --> 00:18:21,748 you just holler. 432 00:18:21,835 --> 00:18:23,054 Thank you, ma'am. I think I got it. 433 00:18:23,141 --> 00:18:24,142 What case, sir? 434 00:18:24,229 --> 00:18:25,230 I'll tell you about it 435 00:18:25,317 --> 00:18:26,492 in my office. 436 00:18:26,579 --> 00:18:28,277 Uh, sir, good afternoon, sir! 437 00:18:29,495 --> 00:18:30,540 Mikey... 438 00:18:32,629 --> 00:18:34,239 Lieutenant. 439 00:18:34,326 --> 00:18:35,458 Sir. 440 00:18:35,545 --> 00:18:37,199 As you were. 441 00:18:41,028 --> 00:18:43,030 How's he doing? 442 00:18:43,117 --> 00:18:46,469 Well, I think he's going to put up a good fight. 443 00:18:46,556 --> 00:18:48,514 I don't doubt that. 444 00:18:53,911 --> 00:18:55,565 [Sims] Excuse me, sir. 445 00:18:55,652 --> 00:18:57,697 I have information from N.C.I.S. 446 00:18:57,784 --> 00:19:00,134 They found a match for those prints. 447 00:19:00,222 --> 00:19:02,485 His name's Charlie Lynch. 448 00:19:02,572 --> 00:19:05,009 He was a petty officer first class 449 00:19:05,096 --> 00:19:07,533 and he received an other than honorable discharge 450 00:19:07,620 --> 00:19:08,621 six months ago. 451 00:19:08,708 --> 00:19:10,144 Can you give me a service record 452 00:19:10,232 --> 00:19:11,581 and last known duty station? 453 00:19:11,668 --> 00:19:12,843 Right here, sir. 454 00:19:16,412 --> 00:19:19,589 Commander, is that little girl going to be okay? 455 00:19:19,676 --> 00:19:21,155 I think so. 456 00:19:21,243 --> 00:19:23,593 She'll, uh... She'll stay in a safe house 457 00:19:23,680 --> 00:19:26,378 until we can place her with a family. 458 00:19:26,465 --> 00:19:27,988 I couldn't even look at her 459 00:19:28,075 --> 00:19:30,121 knowing what happened to her sister. 460 00:19:32,079 --> 00:19:35,692 Sir, I never apologized to you for overreacting to those photos. 461 00:19:35,779 --> 00:19:37,346 I know how much this means to you 462 00:19:37,433 --> 00:19:39,435 to find this little girl's killer 463 00:19:39,522 --> 00:19:41,437 and I should never have said the things I said to you. 464 00:19:41,524 --> 00:19:43,003 It was entirely my fault, lieutenant. 465 00:19:43,090 --> 00:19:44,266 I gave you the wrong folder. 466 00:19:44,353 --> 00:19:45,354 You should never 467 00:19:45,441 --> 00:19:46,964 have seen those pictures. 468 00:19:47,051 --> 00:19:48,922 Nevertheless, I'm very sorry I hit you. 469 00:19:51,098 --> 00:19:54,014 I understand you tried to resign over the matter. 470 00:19:54,101 --> 00:19:56,626 The admiral tore up my resignation. 471 00:19:56,713 --> 00:19:58,149 That's a good thing. 472 00:19:58,236 --> 00:20:01,065 If everybody resigned who wanted to hit me 473 00:20:01,152 --> 00:20:03,067 we'd lose half the navy. 474 00:20:05,112 --> 00:20:06,723 [Roberts] Hey, look who I've found. 475 00:20:06,810 --> 00:20:09,334 Dad... why are you in uniform? 476 00:20:09,421 --> 00:20:10,422 Never mind me. 477 00:20:10,509 --> 00:20:11,641 What are you doing here? 478 00:20:11,728 --> 00:20:13,338 Don't tell me you washed out. 479 00:20:13,425 --> 00:20:14,426 Uh, no, master chief. 480 00:20:14,513 --> 00:20:15,601 Boot camp's over. 481 00:20:15,688 --> 00:20:17,211 I got a week before I report 482 00:20:17,299 --> 00:20:19,083 to O.S. apprenticeship school, sir! 483 00:20:19,170 --> 00:20:20,867 What happened to the combat art program, Mikey? 484 00:20:20,954 --> 00:20:23,043 Turns out I really like operations, sir... 485 00:20:23,130 --> 00:20:25,132 Especially, uh, radar. 486 00:20:25,219 --> 00:20:26,525 Pretty good at it. 487 00:20:26,612 --> 00:20:28,658 I went to a lot of trouble to get you 488 00:20:28,745 --> 00:20:30,181 into that program. 489 00:20:30,268 --> 00:20:31,661 I know, sir, and I appreciate it very much 490 00:20:31,748 --> 00:20:33,097 but I want to work on a ship now. 491 00:20:33,184 --> 00:20:34,533 I can always do my art. 492 00:20:34,620 --> 00:20:36,492 Now you sound like a Roberts. 493 00:20:36,579 --> 00:20:38,668 Who would be defending you now if I was on a ship? 494 00:20:38,755 --> 00:20:39,843 "Defending you"? 495 00:20:39,930 --> 00:20:41,671 For what? 496 00:20:41,758 --> 00:20:43,586 It's a long story. 497 00:20:43,673 --> 00:20:46,806 Hey... How about we tell him over a steak dinner? 498 00:20:46,893 --> 00:20:48,155 My treat. 499 00:20:48,242 --> 00:20:50,332 Harriet and I have lamaze. 500 00:20:53,378 --> 00:20:54,684 I'll go. 501 00:20:55,815 --> 00:20:57,643 All right, then. 502 00:20:59,776 --> 00:21:01,517 See you in the morning, Buddy. 503 00:21:01,604 --> 00:21:04,346 Uh, lieutenant. 504 00:21:04,433 --> 00:21:06,478 It's going to be all right. 505 00:21:17,010 --> 00:21:22,233 [Dobie] N ow, if you're not 110 percent satisfied you bring it back, okay? 506 00:21:22,320 --> 00:21:23,713 Mr. Dobie? 507 00:21:23,800 --> 00:21:25,062 Lieutenant Commander Rabb. 508 00:21:25,149 --> 00:21:26,280 Jag corps. 509 00:21:26,368 --> 00:21:28,282 Shall i, uh, call my lawyer? 510 00:21:28,370 --> 00:21:30,067 You can, but we're on the same side. 511 00:21:30,154 --> 00:21:31,808 Yeah. That'll be the day. 512 00:21:31,895 --> 00:21:33,723 I'm prosecuting Master Chief Bud Roberts. 513 00:21:33,810 --> 00:21:35,289 I've read your statement. 514 00:21:35,377 --> 00:21:36,813 I'd like your side of the story firsthand. 515 00:21:36,900 --> 00:21:38,815 Well, it was like I said to them-- 516 00:21:38,902 --> 00:21:41,078 uh, Big Bud ran it and I went along. 517 00:21:41,165 --> 00:21:43,733 You have no evidence to corroborate this. Correct? 518 00:21:43,820 --> 00:21:45,648 Well, I didn't exactly keep books, no. 519 00:21:45,735 --> 00:21:46,736 Did anybody ever 520 00:21:46,823 --> 00:21:48,041 see you two doing business? 521 00:21:48,128 --> 00:21:49,173 Nope. 522 00:21:49,260 --> 00:21:50,740 No... Where did you buy 523 00:21:50,827 --> 00:21:52,785 these new VCRs from, Mr. Dobie? 524 00:21:52,872 --> 00:21:55,179 Some guy. It was a cash transaction. 525 00:22:00,358 --> 00:22:02,229 [Rabb] How did you get the U.S. attorney 526 00:22:02,316 --> 00:22:04,580 to grant you immunity anyway, Mr. Dobie? 527 00:22:04,667 --> 00:22:06,408 Well, it didn't take a lot of convincing 528 00:22:06,495 --> 00:22:08,235 once we offered him a navy master chief. 529 00:22:08,322 --> 00:22:10,673 My lawyer argued that the government wouldn't have 530 00:22:10,760 --> 00:22:12,501 any problem making a case-- 531 00:22:12,588 --> 00:22:14,633 not with all the physical evidence that was around 532 00:22:14,720 --> 00:22:16,505 on the navy's side. 533 00:22:16,592 --> 00:22:18,594 Are you saying that you don't have anything on him yet? 534 00:22:18,681 --> 00:22:21,858 -You're my first stop. Well, you better -get cracking, Commander. 535 00:22:21,945 --> 00:22:24,251 Otherwise, he's going to go slip-sliding away. 536 00:22:30,693 --> 00:22:33,086 Hey, Mikey, what are you doing up so late? 537 00:22:33,173 --> 00:22:35,001 Uh, sir, studying, sir! 538 00:22:35,088 --> 00:22:37,047 You know you don't have to stand at attention 539 00:22:37,134 --> 00:22:39,092 and call me "sir" in my own living room. 540 00:22:39,179 --> 00:22:41,181 Respect for the uniform, sir! 541 00:22:41,268 --> 00:22:43,793 Yeah, well, either call me "Bud" or I'll have to kick you out. 542 00:22:43,880 --> 00:22:46,448 -Yes... -Relax. 543 00:22:57,067 --> 00:22:58,895 How's the case coming? 544 00:23:00,200 --> 00:23:04,553 Uh... I keep wondering when his real lawyer's going to show up. 545 00:23:04,640 --> 00:23:05,902 Well, sir, I... 546 00:23:07,207 --> 00:23:08,295 Bud... 547 00:23:12,952 --> 00:23:14,563 Is dad guilty? 548 00:23:14,650 --> 00:23:17,696 At first I thought so but now... I don't know. 549 00:23:17,783 --> 00:23:19,393 Then why did you take the case? 550 00:23:19,481 --> 00:23:21,570 I mean, you hate him. Not that I blame you... 551 00:23:21,657 --> 00:23:23,920 No, no, no. I don't hate him. 552 00:23:24,007 --> 00:23:27,010 It's just that I thought that if I walk away from him now 553 00:23:27,097 --> 00:23:28,838 I'd lose my father forever... 554 00:23:28,925 --> 00:23:30,840 And I don't think I'm ready to do that. 555 00:23:30,927 --> 00:23:33,146 -Only now... -Only what? 556 00:23:33,233 --> 00:23:35,105 I'm not sure I can keep him out of the brig. 557 00:23:35,192 --> 00:23:37,977 Are you thinking of quitting? 558 00:23:38,064 --> 00:23:40,458 -I don't know. -Dad's depending on you. 559 00:23:40,545 --> 00:23:42,634 He needs you, Bud. 560 00:23:54,690 --> 00:23:56,430 -[knocking] -Major... 561 00:23:56,518 --> 00:23:57,997 Morning, Bud. What's up? 562 00:23:59,912 --> 00:24:02,175 I'm thinking about dropping the case. 563 00:24:03,960 --> 00:24:05,788 Why? 564 00:24:05,875 --> 00:24:07,485 I should have never represented my father. 565 00:24:07,572 --> 00:24:08,878 The admiral was right. 566 00:24:08,965 --> 00:24:10,532 It's a bad idea. 567 00:24:10,619 --> 00:24:13,665 Did you discuss this with your father? 568 00:24:13,752 --> 00:24:16,494 Big Bud's looking out for himself as usual. 569 00:24:16,581 --> 00:24:17,930 Mikey's worried about him 570 00:24:18,017 --> 00:24:19,541 so he can't be objective. 571 00:24:19,628 --> 00:24:21,455 Harriet says that she'll support me 572 00:24:21,543 --> 00:24:23,153 with whatever decision I make. 573 00:24:23,240 --> 00:24:25,024 I can't talk to Commander Rabb 574 00:24:25,111 --> 00:24:27,070 and the admiral's the one who warned me about it. 575 00:24:27,157 --> 00:24:29,551 You're the only person that I can talk to, major. 576 00:24:31,640 --> 00:24:33,555 If I drop this case, will you take it? 577 00:24:33,642 --> 00:24:36,775 I don't think that's a solution, lieutenant. 578 00:24:37,907 --> 00:24:39,561 What do I do? 579 00:24:41,345 --> 00:24:43,521 You want my candid opinion? 580 00:24:43,608 --> 00:24:45,828 -Yes, ma'am. -You fight. 581 00:24:45,915 --> 00:24:48,526 Using whatever legal means necessary, you fight 582 00:24:48,613 --> 00:24:49,614 and you win. 583 00:24:49,701 --> 00:24:51,137 Rabb is not invincible. 584 00:24:51,224 --> 00:24:53,531 I can't beat him alone, ma'am. 585 00:24:53,618 --> 00:24:56,578 Well, maybe you won't have to. 586 00:25:07,153 --> 00:25:09,025 [Mackenzie] The "Excited Utterance" argument 587 00:25:09,112 --> 00:25:11,767 was used to good advantage in United States v. Haskell. 588 00:25:11,854 --> 00:25:13,203 But in United States v. Sullivan 589 00:25:13,290 --> 00:25:15,205 the defense successfully argued 590 00:25:15,292 --> 00:25:17,250 that the key witness testimony was totem pole hearsay. 591 00:25:17,337 --> 00:25:18,817 All I'm saying is, if harm finds 592 00:25:18,904 --> 00:25:20,776 a scintilla of evidence to support his witness 593 00:25:20,863 --> 00:25:22,081 your father's going to trial. 594 00:25:22,168 --> 00:25:23,517 So my best... 595 00:25:23,605 --> 00:25:24,780 -Good morning, sir. -Morning. 596 00:25:24,867 --> 00:25:25,911 Hi. 597 00:25:30,089 --> 00:25:33,353 -So my best bet would be a motion to suppress. -Based on...? 598 00:25:33,440 --> 00:25:36,008 Evidence not disclosed prior to the arraignment. 599 00:25:37,880 --> 00:25:39,185 Okay. Yeah. 600 00:25:39,272 --> 00:25:40,578 How do you feel? 601 00:25:40,665 --> 00:25:41,797 Slightly ill. 602 00:25:41,884 --> 00:25:44,103 That's a good sign. 603 00:25:44,190 --> 00:25:45,104 -Mm. -Yeah. 604 00:25:47,672 --> 00:25:50,414 All I'm saying is... 605 00:25:50,501 --> 00:25:53,852 Agent Holland, I realize that it's not my case 606 00:25:53,939 --> 00:25:55,985 but you've identified Annie's killer... 607 00:25:57,247 --> 00:25:58,988 Yes, ma'am, I know how it works. 608 00:25:59,075 --> 00:26:01,773 What are you doing to get him off the streets 609 00:26:01,860 --> 00:26:04,863 before he kills another little girl? 610 00:26:04,950 --> 00:26:07,039 Well, that's not good enough. 611 00:26:09,563 --> 00:26:11,261 Keep me informed, please. 612 00:26:14,220 --> 00:26:15,831 [sighs] 613 00:26:29,105 --> 00:26:31,977 Commander Rabb good of you to join us. 614 00:26:32,064 --> 00:26:33,675 I apologize for being late, sir. 615 00:26:33,762 --> 00:26:35,241 I was unavoidably detained. 616 00:26:35,328 --> 00:26:37,243 By something more important than this hearing? 617 00:26:37,330 --> 00:26:38,854 A murder investigation, commander. 618 00:26:40,377 --> 00:26:42,118 Are you ready to begin? 619 00:26:42,205 --> 00:26:43,423 I'm ready. 620 00:26:43,510 --> 00:26:44,598 Defense? 621 00:26:44,686 --> 00:26:46,165 Ready, sir. 622 00:26:46,252 --> 00:26:48,341 If it please the court... 623 00:26:48,428 --> 00:26:49,778 This isn't a court, lieutenant. 624 00:26:49,865 --> 00:26:51,518 It's an article 32 investigation. 625 00:26:51,605 --> 00:26:52,998 Yes, sir. Thank you, sir. 626 00:26:53,085 --> 00:26:55,914 I'd like to move that these charges be dismissed. 627 00:26:56,001 --> 00:26:57,046 On what grounds? 628 00:26:57,133 --> 00:26:58,612 The government's case 629 00:26:58,700 --> 00:27:00,789 is based solely on the testimony of a confessed felon. 630 00:27:00,876 --> 00:27:03,182 There's no corroborating documentation nor eyewitness. 631 00:27:03,269 --> 00:27:05,402 In the interest of saving the navy time and money 632 00:27:05,489 --> 00:27:06,577 I move that these charges 633 00:27:06,664 --> 00:27:08,318 be dismissed forthwith. 634 00:27:08,405 --> 00:27:10,450 While i, uh, applaud the lieutenant's concern 635 00:27:10,537 --> 00:27:13,584 for the navy's fiscal situation, the move is premature. 636 00:27:13,671 --> 00:27:15,978 We 're here to decide if there's sufficient evidence 637 00:27:16,065 --> 00:27:17,980 for general court-martial. 638 00:27:18,067 --> 00:27:19,938 I submit that the very lack of documentation 639 00:27:20,025 --> 00:27:21,592 where documentation should exist 640 00:27:21,679 --> 00:27:23,159 is circumstantial evidence in itself. 641 00:27:23,246 --> 00:27:25,248 I'm sorry, did I hear counsel right? 642 00:27:25,335 --> 00:27:26,815 Is the commander implying 643 00:27:26,902 --> 00:27:28,991 that the lack of evidence is evidence? 644 00:27:29,078 --> 00:27:32,342 [Rabb] If the henhouse is empty, I say look for a fox. 645 00:27:33,865 --> 00:27:35,606 Motion denied. 646 00:27:35,693 --> 00:27:36,781 This hearing will continue. 647 00:27:36,868 --> 00:27:39,218 Commander Rabb 648 00:27:39,305 --> 00:27:42,787 two suggestions, be on time and lose the chicken analogies. 649 00:27:42,874 --> 00:27:46,008 Understood, commander. 650 00:27:46,095 --> 00:27:48,053 That's it-- get him overconfident. 651 00:27:48,140 --> 00:27:50,447 No problem. 652 00:27:50,534 --> 00:27:52,754 [man] I opened up the VCRs and checked them out, sir. 653 00:27:52,841 --> 00:27:54,538 What'd you find, Petty Officer Malaty? 654 00:27:54,625 --> 00:27:56,105 Well, the components inside-- 655 00:27:56,192 --> 00:27:57,759 the circuit boards and the I.C. chips-- 656 00:27:57,846 --> 00:27:59,456 they have numbers stamped on them. 657 00:27:59,543 --> 00:28:00,718 And what do they tell you? 658 00:28:00,805 --> 00:28:02,372 Among other things 659 00:28:02,459 --> 00:28:04,548 when the components were manufactured. 660 00:28:04,635 --> 00:28:08,160 That circuit board, for example, is early 1991. 661 00:28:08,247 --> 00:28:09,858 And when you compare those numbers 662 00:28:09,945 --> 00:28:11,729 to the serial number on the outside? 663 00:28:11,816 --> 00:28:14,688 The serial number's dated 1995. 664 00:28:14,776 --> 00:28:16,342 There's no way that could be right, sir. 665 00:28:16,429 --> 00:28:17,953 Indicating...? 666 00:28:18,040 --> 00:28:20,259 Someone's tampered with the serial numbers. 667 00:28:20,346 --> 00:28:23,567 So how many units did you find in this condition? 668 00:28:23,654 --> 00:28:25,656 27 VCRs, to be exact, sir. 669 00:28:25,743 --> 00:28:26,788 Thank you, petty officer. 670 00:28:26,875 --> 00:28:28,398 Yes, sir. 671 00:28:28,485 --> 00:28:30,139 Petty Officer Malaty, can you tell us 672 00:28:30,226 --> 00:28:31,749 Petty Officer Malaty, who tampered with the serial numbers? 673 00:28:31,836 --> 00:28:33,751 No, sir, I cannot. 674 00:28:33,838 --> 00:28:35,318 Thank you. No more questions. 675 00:28:35,405 --> 00:28:37,537 Petty officer, as base storekeeper, 676 00:28:37,624 --> 00:28:40,671 did Master Chief Roberts have access to all equipment on the base? 677 00:28:42,151 --> 00:28:43,674 Yes, sir, he did. 678 00:28:43,761 --> 00:28:45,415 Petty Officer Malaty, did others 679 00:28:45,502 --> 00:28:47,634 have access to the VCRs as well? 680 00:28:47,721 --> 00:28:49,636 Yes, sir. 681 00:28:49,723 --> 00:28:52,030 No further questions. 682 00:28:52,117 --> 00:28:54,685 The government would like to call Mr. Glen Dobie as its next witness, sir. 683 00:28:54,772 --> 00:28:56,905 [Mackenzie] Bud's doing well. 684 00:28:56,992 --> 00:28:59,385 [Harriet] Well, I want to thank you very much for helping him, major. 685 00:28:59,472 --> 00:29:01,518 Well, I just pointed him in the right direction. 686 00:29:01,605 --> 00:29:03,085 He's doing all the work. 687 00:29:03,172 --> 00:29:05,522 You know, I can get you into the hearing room. 688 00:29:05,609 --> 00:29:08,655 No. No. Not until he asks me. 689 00:29:08,742 --> 00:29:10,396 It'll just make him nervous 690 00:29:10,483 --> 00:29:11,833 and he doesn't need any more handicaps. 691 00:29:11,920 --> 00:29:14,139 Harriet, Bud's a good lawyer. 692 00:29:14,226 --> 00:29:18,317 I know. It's just that he's such a nice guy. 693 00:29:18,404 --> 00:29:20,145 Mr. Dobie, in 1991, you pleaded guilty 694 00:29:20,232 --> 00:29:22,104 to cashing stolen social security checks 695 00:29:22,191 --> 00:29:23,627 -Did you not? -I did. I... 696 00:29:23,714 --> 00:29:25,281 I spent 13 months in Petersburg. 697 00:29:25,368 --> 00:29:27,413 So you're a convicted felon. 698 00:29:27,500 --> 00:29:28,937 And three months ago, you were caught 699 00:29:29,024 --> 00:29:30,721 trying to cheat sailors out of their pay 700 00:29:30,808 --> 00:29:33,115 by passing off used and stolen merchandise as new. 701 00:29:33,202 --> 00:29:35,900 -Did they not? -They did. 702 00:29:35,987 --> 00:29:39,121 And they offered you a deal. 703 00:29:39,208 --> 00:29:41,732 Bud doesn't have an aggressive bone in his whole body. 704 00:29:41,819 --> 00:29:44,039 He's not like you and Commander Rabb-- you're tough. 705 00:29:44,126 --> 00:29:46,389 Can I tell you a secret? 706 00:29:46,476 --> 00:29:47,694 Mm-hmm. 707 00:29:47,781 --> 00:29:49,174 My palms still sweat 708 00:29:49,261 --> 00:29:51,046 when I step into a courtroom. 709 00:29:51,133 --> 00:29:53,439 It's true. You don't have to be mean 710 00:29:53,526 --> 00:29:55,528 to be a good lawyer, Harriet. 711 00:29:55,615 --> 00:29:58,705 Sometimes empathy and sensitivity sway juries 712 00:29:58,792 --> 00:30:00,751 far more than brute force. 713 00:30:00,838 --> 00:30:02,622 You're a parasite, Mr. Dobie! 714 00:30:02,709 --> 00:30:04,276 A bloodsucking 715 00:30:04,363 --> 00:30:05,887 bottom-feeding scavenger! 716 00:30:05,974 --> 00:30:07,714 Why should anyone believe you? 717 00:30:07,801 --> 00:30:09,673 Objection. 718 00:30:09,760 --> 00:30:12,110 Commander... The defense is badgering the witness. 719 00:30:12,197 --> 00:30:13,895 Besides, I have a feeling that Bud's 720 00:30:13,982 --> 00:30:15,592 a lot tougher than you think. 721 00:30:15,679 --> 00:30:18,943 I hope you're right, major. 722 00:30:19,030 --> 00:30:21,859 Are you going to finish that salad, ma'am? 723 00:30:23,861 --> 00:30:26,777 [Rabb] Very nice job in there, lieutenant. 724 00:30:26,864 --> 00:30:28,257 You were certainly zealous. 725 00:30:28,344 --> 00:30:30,041 Well, thank you, sir. 726 00:30:30,128 --> 00:30:31,695 I was trying to discredit the witness. 727 00:30:31,782 --> 00:30:33,436 Yeah, I got that. 728 00:30:33,523 --> 00:30:35,917 Listen, I would like to put an end to this today. 729 00:30:36,004 --> 00:30:37,744 I'll drop the larceny charge 730 00:30:37,831 --> 00:30:39,790 in exchange for one year confinement. 731 00:30:39,877 --> 00:30:41,444 Commander, if you had a case 732 00:30:41,531 --> 00:30:43,663 I don't think you'd be making this offer. 733 00:30:43,750 --> 00:30:45,404 No deal, sir. 734 00:30:45,491 --> 00:30:47,798 All right. I'll see you at the party. 735 00:30:50,888 --> 00:30:53,456 Is this when he pulls a Rabbit out of his hat? 736 00:30:56,502 --> 00:30:58,330 Is there something you're not telling me? 737 00:30:58,417 --> 00:31:00,724 Is he going to be able to pull up a piece of evidence? 738 00:31:00,811 --> 00:31:01,812 A witness? Anything? 739 00:31:01,899 --> 00:31:04,815 Nothing I can think of. 740 00:31:06,121 --> 00:31:07,818 I swear. 741 00:31:09,602 --> 00:31:12,301 Uh... What party? 742 00:31:14,781 --> 00:31:18,655 [Rabb] Ladies and gentlemen, I'd like to propose a toast 743 00:31:18,742 --> 00:31:21,658 to an excellent human being and a fine lawyer... 744 00:31:21,745 --> 00:31:23,355 Lieutenant... 745 00:31:23,442 --> 00:31:24,878 Roberts. 746 00:31:24,966 --> 00:31:26,924 -Bud Roberts. -Hear, hear. 747 00:31:27,011 --> 00:31:29,666 -[applause and hooting] -Cheers. 748 00:31:29,753 --> 00:31:33,670 [Chegwidden] So, Rabb, I hear you damn near got gutted in that hearing today. 749 00:31:33,757 --> 00:31:37,152 Admiral, I would rather make a night trap in 30-foot swells 750 00:31:37,239 --> 00:31:39,676 than face this man in a courtroom again. 751 00:31:39,763 --> 00:31:41,156 That's very kind, sir. 752 00:31:41,243 --> 00:31:42,984 Patronizing, but kind. 753 00:31:43,071 --> 00:31:44,594 I wasn't being patronizing. 754 00:31:44,681 --> 00:31:46,161 I was telling the truth. 755 00:31:46,248 --> 00:31:48,119 Uh, I'm sorry, sir, I misunderstood. I... 756 00:31:48,206 --> 00:31:50,121 Gotcha. 757 00:31:50,208 --> 00:31:51,470 [chuckles] 758 00:31:51,557 --> 00:31:52,819 Can I borrow you for one second? 759 00:31:52,906 --> 00:31:54,212 -Sure. -Excuse me. 760 00:31:55,692 --> 00:31:59,043 Looks like I've got another lawyer on my staff. 761 00:31:59,130 --> 00:32:00,697 Yes, sir. He's a little green 762 00:32:00,784 --> 00:32:03,265 but he's come along real well, admiral. 763 00:32:03,352 --> 00:32:05,180 I wouldn't underestimate him. 764 00:32:05,267 --> 00:32:07,704 Remember who his teachers were. 765 00:32:10,489 --> 00:32:11,838 [chuckling] Yeah, she did. 766 00:32:11,925 --> 00:32:14,363 So Jordan, what's he like? 767 00:32:14,450 --> 00:32:16,191 -Harm? -Mmm... 768 00:32:16,278 --> 00:32:18,280 He's a nice guy. 769 00:32:18,367 --> 00:32:21,892 Intelligent, he's funny... And a good Cook. 770 00:32:21,979 --> 00:32:23,981 [laughing] No, I mean, uh... 771 00:32:24,068 --> 00:32:25,852 What's he like? 772 00:32:25,939 --> 00:32:27,463 You know. 773 00:32:28,420 --> 00:32:29,508 Oh... 774 00:32:29,595 --> 00:32:31,162 [Jordan clears throat] 775 00:32:31,249 --> 00:32:34,078 Well... what would you say? 776 00:32:34,165 --> 00:32:35,993 Me? D-don't ask me. 777 00:32:36,080 --> 00:32:37,212 We never... 778 00:32:37,299 --> 00:32:38,952 Oh, come on, don't give us that. 779 00:32:39,040 --> 00:32:41,564 -No, it's the truth. -All that time you've been together... 780 00:32:41,651 --> 00:32:43,392 Japan, Russia, the desert... 781 00:32:43,479 --> 00:32:44,915 Nothing happened. 782 00:32:45,002 --> 00:32:46,395 Jordan, you believe me, don't you? 783 00:32:46,482 --> 00:32:48,223 Oh, of course. 784 00:32:48,310 --> 00:32:49,224 Dear. 785 00:32:53,141 --> 00:32:54,707 You two are bad. 786 00:32:54,794 --> 00:32:56,492 [laughter] 787 00:32:56,579 --> 00:32:57,971 So what is he like? 788 00:32:59,799 --> 00:33:02,976 [women laughing] 789 00:33:11,376 --> 00:33:12,725 [clears throat] 790 00:33:13,813 --> 00:33:16,686 I'll get you one. One second. Oh, I'm sorry. 791 00:33:16,773 --> 00:33:18,644 -[chuckles] Don't worry about it. -Sorry. 792 00:33:18,731 --> 00:33:21,517 Soda water, please. 793 00:33:21,604 --> 00:33:23,258 Nice party. 794 00:33:23,345 --> 00:33:24,955 Thank you, sir. 795 00:33:25,042 --> 00:33:26,565 You don't have to call me sir, Harriet. 796 00:33:26,652 --> 00:33:27,740 Call me harm. 797 00:33:27,827 --> 00:33:29,264 We're out of uniform. 798 00:33:29,351 --> 00:33:31,004 All right. 799 00:33:31,092 --> 00:33:32,658 This is so silly. 800 00:33:32,745 --> 00:33:34,921 I feel like I'm fraternizing with the enemy here. 801 00:33:35,008 --> 00:33:37,489 Well... in a way, you are. 802 00:33:37,576 --> 00:33:41,580 No. You could never be Bud's enemy. 803 00:33:48,109 --> 00:33:49,153 Bud's a lucky man. 804 00:33:52,765 --> 00:33:55,028 Thank you... Harm. 805 00:33:58,380 --> 00:34:02,688 You know, I envy you. You've got this hot, new romance. 806 00:34:02,775 --> 00:34:05,604 Yeah. Sometimes I think it'll last forever. 807 00:34:05,691 --> 00:34:08,477 And sometimes, I think it'll last until... 808 00:34:08,564 --> 00:34:09,826 Until what? 809 00:34:09,913 --> 00:34:11,828 Until you decide you want him. 810 00:34:15,048 --> 00:34:18,400 Jordan... Um... There isn't... 811 00:34:19,401 --> 00:34:22,708 I mean, okay, first of all I've had enough of men for a while. 812 00:34:22,795 --> 00:34:25,058 I mean, for the foreseeable future, I'm a nun. 813 00:34:25,146 --> 00:34:26,712 'Kay? 814 00:34:26,799 --> 00:34:29,280 And second... [sighs] 815 00:34:29,367 --> 00:34:31,282 It's not like that between me and harm. 816 00:34:31,369 --> 00:34:34,242 We're like... I'm not going to say brother and sister... 817 00:34:34,329 --> 00:34:36,374 Thank you. 818 00:34:36,461 --> 00:34:38,333 I'm not a threat to you, Jordan. 819 00:34:38,420 --> 00:34:39,725 Believe me. 820 00:34:48,473 --> 00:34:50,214 [Big Bud] This is depressing. 821 00:34:50,301 --> 00:34:52,129 You call this a party? 822 00:34:52,216 --> 00:34:53,913 [chuckles gruffly] Who needs a drink? 823 00:34:54,000 --> 00:34:55,393 Excuse me. 824 00:34:55,480 --> 00:34:56,568 You're not going to do this, dad. 825 00:34:56,655 --> 00:34:58,788 Do what? Hey, can't a man... 826 00:34:58,875 --> 00:35:01,443 Celebrate his son's and his daughter-in- law's promotions? 827 00:35:01,530 --> 00:35:03,836 Let me have a round, please, on me. Hi. 828 00:35:03,923 --> 00:35:05,751 Can I buy you a drink? 829 00:35:05,838 --> 00:35:07,362 -Dad, stop it. -Hey... 830 00:35:07,449 --> 00:35:09,146 Hey, dad, let's go get some coffee, okay? 831 00:35:09,233 --> 00:35:11,061 It's okay, Bud. He didn't mean any harm. 832 00:35:11,148 --> 00:35:13,585 [Big Bud] Speaking of harm, how you doing, Perry Mason? 833 00:35:13,672 --> 00:35:15,544 You looking for that conviction, huh? 834 00:35:15,631 --> 00:35:17,372 -Another notch on your gun. -Dad... 835 00:35:17,459 --> 00:35:19,765 Even if it means sending an innocent man away. 836 00:35:19,852 --> 00:35:22,725 What innocent man would that be, master chief? 837 00:35:22,812 --> 00:35:24,030 With me, master chief. 838 00:35:24,117 --> 00:35:25,771 Admiral... Wh-where we going? 839 00:35:25,858 --> 00:35:27,599 Home. Say good night. 840 00:35:27,686 --> 00:35:29,949 [Big Bud] I was just talking to the man. 841 00:35:30,036 --> 00:35:31,603 Hey, can I stay here tonight? 842 00:35:31,690 --> 00:35:32,822 I don't feel like leaving. 843 00:35:32,909 --> 00:35:33,910 Yeah. 844 00:35:33,997 --> 00:35:35,128 Sure, sure. 845 00:35:35,216 --> 00:35:36,913 Can I buy you a soda, sailor? 846 00:35:37,000 --> 00:35:40,395 Oh, that'd be great. 847 00:35:40,482 --> 00:35:43,006 But I'd rather have a beer and a lap dance. 848 00:35:43,093 --> 00:35:45,095 Quite a show, Bud. 849 00:35:45,182 --> 00:35:46,749 It's not a show, sir. 850 00:35:46,836 --> 00:35:48,925 I wish it were. 851 00:35:50,796 --> 00:35:51,928 [sighs] 852 00:35:52,015 --> 00:35:54,060 You're a good man, Bud. 853 00:35:54,147 --> 00:35:57,325 And you're an honest man. 854 00:35:58,717 --> 00:36:02,591 I'm sorry, but I think your father's guilty. 855 00:36:02,678 --> 00:36:05,246 Well, that remains to be proven, doesn't it, sir? 856 00:36:19,999 --> 00:36:23,002 [indistinct chatter over P.A.] 857 00:36:27,268 --> 00:36:31,576 [man] A s you can see, this isn't a good time for a visit, commander. 858 00:36:31,663 --> 00:36:33,970 We're right in the middle of a training exercise. 859 00:36:34,057 --> 00:36:36,146 Well, I'll try to make my stay as brief as possible 860 00:36:36,233 --> 00:36:37,669 and stay out of your hair, X.O. 861 00:36:37,756 --> 00:36:40,324 Chief, this is Lieutenant Commander Rabb. 862 00:36:40,411 --> 00:36:42,935 -He wants to ask you a few questions. -About what, sir? 863 00:36:43,022 --> 00:36:45,938 -Check with me when you're done. -Will do, X.O. 864 00:36:46,025 --> 00:36:47,984 Is this one of those $1,000 pairs of pliers? 865 00:36:48,071 --> 00:36:50,943 I don't buy them, sir. I just stack them and track them. 866 00:36:51,030 --> 00:36:53,076 What can I do for you, sir? 867 00:36:53,163 --> 00:36:55,121 You were stationed at Norfolk naval base four years ago? 868 00:36:55,208 --> 00:36:57,298 '93 to '96-- yes, sir. 869 00:36:57,385 --> 00:36:59,082 I was there. 870 00:36:59,169 --> 00:37:00,866 Leading chief was a Master Chief Bud Roberts? 871 00:37:00,953 --> 00:37:02,955 I worked for Master Chief Roberts, yes, sir. 872 00:37:03,042 --> 00:37:04,696 The chief is facing a court-martial 873 00:37:04,783 --> 00:37:06,698 for misappropriation of government property 874 00:37:06,785 --> 00:37:08,918 specifically, VCRs and other electronic equipment. 875 00:37:09,005 --> 00:37:11,529 It happened around the time you were serving with him. 876 00:37:11,616 --> 00:37:13,226 Master Chief Roberts was a good boss. 877 00:37:13,314 --> 00:37:15,403 I understand your reluctance to inform. 878 00:37:15,490 --> 00:37:17,448 I never saw him do anything wrong exactly. 879 00:37:17,535 --> 00:37:19,320 Well, what did you see that might have been suspicious? 880 00:37:22,627 --> 00:37:24,281 One day a civilian came by. 881 00:37:24,368 --> 00:37:26,588 He said he was there for a pickup. 882 00:37:26,675 --> 00:37:30,418 I called the master chief and when he saw this guy he got real agitated. 883 00:37:30,505 --> 00:37:32,681 He hustled him out of there real fast. 884 00:37:32,768 --> 00:37:35,336 -You overhear their conversation? -No, sir. 885 00:37:35,423 --> 00:37:36,554 What'd this civilian look like? 886 00:37:36,641 --> 00:37:39,470 It was four years ago, sir. 887 00:37:39,557 --> 00:37:40,993 He was white, around 30. 888 00:37:42,081 --> 00:37:44,519 I looked out the window and I saw him get into a van. 889 00:37:44,606 --> 00:37:46,085 It was marked "Dopey electronics" 890 00:37:46,172 --> 00:37:47,435 or something like that. 891 00:37:50,263 --> 00:37:53,441 [Dobie] M y deal was I give up Big Bud, I get immunity. 892 00:37:53,528 --> 00:37:55,747 The deal was you assist the government 893 00:37:55,834 --> 00:37:57,488 in its prosecution, Mr. Dobie. 894 00:37:57,575 --> 00:37:59,055 I never said I'd give up anybody else. 895 00:37:59,142 --> 00:38:00,186 Well, clearly, sir 896 00:38:00,273 --> 00:38:02,014 you are an honorable man. 897 00:38:02,101 --> 00:38:03,886 Now, your driver could be a corroborating witness. 898 00:38:03,973 --> 00:38:05,104 I need to speak with him. 899 00:38:05,191 --> 00:38:06,758 That's not my problem. 900 00:38:06,845 --> 00:38:08,456 Well, I could make it your problem. 901 00:38:08,543 --> 00:38:10,066 I'll make this store off-limits 902 00:38:10,153 --> 00:38:11,197 to all base personnel. 903 00:38:11,284 --> 00:38:12,242 How about that? 904 00:38:16,072 --> 00:38:18,901 Jerry Kemp... That's all I know. I paid him under the table. 905 00:38:18,988 --> 00:38:20,859 Where is he now? 906 00:38:20,946 --> 00:38:23,819 I have no idea and that's the god's honest truth. 907 00:38:23,906 --> 00:38:26,778 You know who might know is Big Bud. 908 00:38:26,865 --> 00:38:28,824 I mean, he brought Jerry to me. 909 00:38:28,911 --> 00:38:31,043 They met in a bar or someplace. 910 00:38:31,130 --> 00:38:34,395 [Roberts] You want me to locate a witness 911 00:38:34,482 --> 00:38:36,527 who might incriminate my client? 912 00:38:36,614 --> 00:38:38,399 He'll only incriminate him if he's guilty. 913 00:38:38,486 --> 00:38:40,183 If he's innocent, it will exonerate him. 914 00:38:40,270 --> 00:38:43,969 Besides being stupid, that would be unethical, sir. 915 00:38:44,056 --> 00:38:46,015 What is unethical about the truth? 916 00:38:46,102 --> 00:38:49,758 You want your father to walk because of insufficient evidence 917 00:38:49,845 --> 00:38:51,499 or you want to clear his name? 918 00:38:51,586 --> 00:38:53,849 You're manipulating me, sir. 919 00:38:53,936 --> 00:38:57,505 Bud, I'm trying to give you some perspective. 920 00:38:57,592 --> 00:38:59,289 You know, at the beginning 921 00:38:59,376 --> 00:39:01,204 you said it would be "No holds barred" 922 00:39:01,291 --> 00:39:02,771 and I guess this is what you meant. 923 00:39:02,858 --> 00:39:04,903 I'll think about it, sir. 924 00:39:07,906 --> 00:39:09,647 [Mackenzie] If he doesn't produce the witness-- 925 00:39:09,734 --> 00:39:11,083 which he shouldn't-- 926 00:39:11,170 --> 00:39:12,737 then he admits his father's guilty 927 00:39:12,824 --> 00:39:14,739 and if he does produce the witness 928 00:39:14,826 --> 00:39:18,090 and his father's convicted, Bud's responsible. 929 00:39:18,177 --> 00:39:19,178 He's a big boy. 930 00:39:19,265 --> 00:39:20,919 He can handle it. 931 00:39:21,006 --> 00:39:23,008 But can he handle getting hurt by a friend? 932 00:39:23,095 --> 00:39:27,360 [Big Bud] Dobie told Rabb about Jerry Kemp? 933 00:39:27,448 --> 00:39:29,319 That's right. 934 00:39:29,406 --> 00:39:30,929 I asked you if there would be any surprise witnesses 935 00:39:31,016 --> 00:39:32,540 and you said, "no." 936 00:39:32,627 --> 00:39:34,716 This is exactly what I was worried about. 937 00:39:34,803 --> 00:39:37,283 And you say Rabb doesn't know where Kemp is? 938 00:39:37,370 --> 00:39:39,155 No. Do you? 939 00:39:39,242 --> 00:39:41,853 Well, yeah, maybe, but I... 940 00:39:41,940 --> 00:39:42,941 Where is he? 941 00:39:43,028 --> 00:39:45,640 Rabb's playing you, you know. 942 00:39:45,727 --> 00:39:48,381 Where is Kemp? 943 00:39:48,469 --> 00:39:50,906 [Rabb] Do you swear the evidence you give will be the truth 944 00:39:50,993 --> 00:39:52,908 the whole truth and nothing but the truth? 945 00:39:52,995 --> 00:39:53,952 I do. 946 00:39:58,566 --> 00:40:00,568 State your name and occupation. 947 00:40:00,655 --> 00:40:02,221 Jerry Kemp. 948 00:40:02,308 --> 00:40:04,223 Currently between positions. 949 00:40:04,310 --> 00:40:08,314 [Rabb] Where were you employed in the spring of 1995, Mr. Kemp? 950 00:40:08,401 --> 00:40:10,969 1995... '90... 951 00:40:11,056 --> 00:40:12,971 Not sure. 952 00:40:13,058 --> 00:40:15,408 Didn't you work for Glen Dobie at Dobie Electronics? 953 00:40:15,496 --> 00:40:18,020 Yeah, yeah, that sounds about right. 954 00:40:18,107 --> 00:40:19,587 Have you ever seen 955 00:40:19,674 --> 00:40:21,893 the defendant before? 956 00:40:21,980 --> 00:40:23,721 I don't know. 957 00:40:23,808 --> 00:40:25,723 Commander, Mr. Kemp is non-responsive. 958 00:40:25,810 --> 00:40:28,465 I would like him declared a hostile witness. 959 00:40:28,552 --> 00:40:30,249 [commander] Any objections? 960 00:40:30,336 --> 00:40:31,468 No, sir. 961 00:40:31,555 --> 00:40:33,339 Go ahead, commander. 962 00:40:33,426 --> 00:40:36,299 [Rabb] I will remind you, Mr. Kemp, you are under oath. 963 00:40:36,386 --> 00:40:38,736 Did you ever see the defendant, Master Chief Roberts 964 00:40:38,823 --> 00:40:41,783 come into Dobie Electronics? 965 00:40:41,870 --> 00:40:44,350 Yeah... Yeah. 966 00:40:44,437 --> 00:40:46,439 Yeah, I guess so. 967 00:40:46,527 --> 00:40:48,267 What did he and Mr. Dobie talk about? 968 00:40:48,354 --> 00:40:50,443 Objection. Hearsay. 969 00:40:50,531 --> 00:40:52,794 Overruled. Witness will answer the question. 970 00:40:54,709 --> 00:40:55,797 What was the question? 971 00:40:55,884 --> 00:40:57,407 What did they talk about? 972 00:40:57,494 --> 00:41:01,411 Oh, uh... Right. I... 973 00:41:01,498 --> 00:41:03,369 I don't remember. 974 00:41:03,456 --> 00:41:05,763 [commander] You will answer the question, Mr. Kemp. 975 00:41:05,850 --> 00:41:08,244 [Rabb] I'll re-phrase. 976 00:41:08,331 --> 00:41:12,117 Didn't they talk about stealing electronic equipment from the u.s. Navy, Mr. Kemp? 977 00:41:12,204 --> 00:41:14,424 Yes. 978 00:41:14,511 --> 00:41:16,818 [Rabb] Now, you picked up the VCRs from Norfolk naval base, correct? 979 00:41:16,905 --> 00:41:17,906 [Kemp] Yes. 980 00:41:17,993 --> 00:41:19,081 You took the VCRs 981 00:41:19,168 --> 00:41:20,822 to Dobie's electronics 982 00:41:20,909 --> 00:41:22,824 where Mr. Dobie changed the serial numbers. 983 00:41:22,911 --> 00:41:24,608 Yes. 984 00:41:24,695 --> 00:41:26,697 You then returned the VCRs to Master Chief Roberts. 985 00:41:26,784 --> 00:41:28,177 [Kemp] Yes. 986 00:41:28,264 --> 00:41:29,308 He knew about the change of numbers. 987 00:41:29,395 --> 00:41:30,571 Yes. 988 00:41:30,658 --> 00:41:31,833 Thank you, Mr. Kemp. 989 00:41:31,920 --> 00:41:33,486 No further questions. 990 00:41:39,536 --> 00:41:41,669 Mr. Kemp, what do you do for a living? 991 00:41:41,756 --> 00:41:43,845 Um... 992 00:41:43,932 --> 00:41:47,326 Something to do with the military? 993 00:41:47,413 --> 00:41:49,938 Actually, you're the chief of naval operations. 994 00:41:50,025 --> 00:41:51,853 Yeah? Cool. 995 00:41:51,940 --> 00:41:52,941 And I'm your father. 996 00:41:53,028 --> 00:41:54,551 Seriously? 997 00:41:54,638 --> 00:41:56,945 [commander] Mr. Roberts... 998 00:41:57,032 --> 00:41:59,512 [Roberts] Sir, I can tell this man anything and he won't remember it. 999 00:41:59,600 --> 00:42:01,732 He suffers from korsakoff's syndrome. 1000 00:42:01,819 --> 00:42:04,256 He remembers his name and the distant past 1001 00:42:04,343 --> 00:42:06,998 but recent events fade from his memory in minutes. 1002 00:42:07,085 --> 00:42:08,652 Why did you answer "yes" 1003 00:42:08,739 --> 00:42:10,567 to all of Commander Rabb's questions? 1004 00:42:10,654 --> 00:42:11,655 Well, he looks honest. 1005 00:42:11,742 --> 00:42:13,788 I figure he must know. 1006 00:42:13,875 --> 00:42:15,746 [Roberts] The condition started about two years ago. 1007 00:42:15,833 --> 00:42:19,794 Defense requests that Mr. Kemp's medical records 1008 00:42:19,881 --> 00:42:22,579 be entered into evidence. 1009 00:42:22,666 --> 00:42:25,495 If you knew this, why didn't you say something earlier, Lieutenant? 1010 00:42:25,582 --> 00:42:27,192 He wasn't my witness, sir. 1011 00:42:29,020 --> 00:42:31,196 You may step down, Mr. Kemp. 1012 00:42:37,899 --> 00:42:39,030 Sir? 1013 00:42:44,732 --> 00:42:47,560 Any other witnesses or evidence, Commander Rabb? 1014 00:42:47,648 --> 00:42:49,432 Not at this time, commander. 1015 00:42:49,519 --> 00:42:50,738 Very well. 1016 00:42:50,825 --> 00:42:52,478 Will the defendant please rise? 1017 00:42:55,220 --> 00:42:56,831 I find insufficient evidence 1018 00:42:56,918 --> 00:42:58,484 to support conviction. 1019 00:42:58,571 --> 00:43:00,399 I will recommend that the convening authority 1020 00:43:00,486 --> 00:43:01,705 dismiss these charges. 1021 00:43:01,792 --> 00:43:02,750 [gavel pounding] 1022 00:43:10,453 --> 00:43:12,194 ...good job. 1023 00:43:12,977 --> 00:43:13,978 Good job. 1024 00:43:16,589 --> 00:43:20,202 My compliments, Lieutenant, on a brilliant diversionary tactic. 1025 00:43:20,289 --> 00:43:21,333 Thank you, sir. 1026 00:43:24,336 --> 00:43:26,251 I know. He had a good teacher. 1027 00:43:36,348 --> 00:43:39,003 -Commander! -Master chief. 1028 00:43:39,090 --> 00:43:41,963 -Have you seen my son? -He's in with the admiral. 1029 00:43:42,050 --> 00:43:43,878 Hey, some upset, huh? 1030 00:43:43,965 --> 00:43:45,967 David and Goliath all over again. 1031 00:43:46,054 --> 00:43:47,969 You put up a good fight. 1032 00:43:48,056 --> 00:43:49,579 Didn't expect to win, did you? 1033 00:43:49,666 --> 00:43:51,320 Sir? 1034 00:43:51,407 --> 00:43:53,017 That's why you picked your son as your defense counsel. 1035 00:43:53,104 --> 00:43:54,105 To hedge your bets. 1036 00:43:54,192 --> 00:43:56,673 What are you talking about? 1037 00:43:56,760 --> 00:43:58,414 You figured if you win, you win. 1038 00:43:58,501 --> 00:44:00,372 If you lose, you appeal. 1039 00:44:01,809 --> 00:44:03,288 What were you going to claim? 1040 00:44:03,375 --> 00:44:04,986 Inadequate counsel? 1041 00:44:05,073 --> 00:44:07,858 He was too close, too emotionally involved? 1042 00:44:07,945 --> 00:44:10,600 You were willing to damage your son's career 1043 00:44:10,687 --> 00:44:12,471 to get yourself off the hook, weren't you? 1044 00:44:17,520 --> 00:44:19,217 You going to tell him? 1045 00:44:19,304 --> 00:44:22,655 No. Neither are you. 1046 00:44:38,846 --> 00:44:41,892 [closing music playing] 74653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.