Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,699 --> 00:00:09,962
[X.O. Makaway]
Engineering, this is the X.O.
2
00:00:10,049 --> 00:00:11,920
We're experiencing
power interruptions
throughout the ship.
3
00:00:12,007 --> 00:00:13,966
What the hell is going on?!
4
00:00:14,053 --> 00:00:16,577
Engineering says
it's an electrical
power supply problem.
5
00:00:16,664 --> 00:00:18,797
We got tomcats
that need to launch
now.
6
00:00:18,884 --> 00:00:20,625
Main control,
what is our status?
7
00:00:20,712 --> 00:00:22,279
Automatic power shutdown,
Skipper.
8
00:00:22,366 --> 00:00:23,845
We can't get her back on-line.
9
00:00:23,932 --> 00:00:25,282
What about auxiliary power,
Commander?
10
00:00:25,369 --> 00:00:27,197
It seems to have
shut down as well.
11
00:00:27,284 --> 00:00:29,329
I have one of our tech reps
helping me check it out now.
12
00:00:29,416 --> 00:00:30,983
It's not supposed to do this.
13
00:00:31,070 --> 00:00:32,593
Just get us back on-line,
Yarborrough.
14
00:00:32,680 --> 00:00:34,552
I got it.
15
00:00:34,639 --> 00:00:35,683
Give us full power.
16
00:00:42,734 --> 00:00:45,824
[screaming]
17
00:00:45,911 --> 00:00:48,043
What's happening, commander?
18
00:00:48,131 --> 00:00:52,004
We have major
engineering casualty
with injuries, sir.
19
00:00:52,091 --> 00:00:53,527
Turbine steam line rupture.
20
00:00:53,614 --> 00:00:56,008
[indistinct chatter]
21
00:00:58,489 --> 00:01:02,275
[opening music playing]
22
00:01:51,411 --> 00:01:53,892
[Roberts]
I, Bud J. Roberts Jr.,
do solemnly swear
23
00:01:53,979 --> 00:01:55,807
that as a member of
the bar of this court
24
00:01:55,894 --> 00:01:59,027
I will demean myself uprightly
and according to the law...
25
00:01:59,114 --> 00:02:00,507
[Chegwidden] And that
I will support
the constitution of
26
00:02:00,594 --> 00:02:01,987
the United States of America.
27
00:02:02,074 --> 00:02:03,597
And that I will support
the constitution
28
00:02:03,684 --> 00:02:05,295
of the United States of America.
29
00:02:08,298 --> 00:02:09,647
Congratulations, lieutenant.
30
00:02:10,822 --> 00:02:12,215
Congratulations, lieutenant.
31
00:02:13,128 --> 00:02:14,260
Good work, Bud.
32
00:02:16,393 --> 00:02:17,959
[giggling]
33
00:02:18,046 --> 00:02:20,614
It's a mishap investigation.
34
00:02:20,701 --> 00:02:24,488
The U.S.S.
Coral Sea
is member of a battle group
35
00:02:24,575 --> 00:02:27,012
in the gulf
enforcing the no-fly zone.
36
00:02:27,099 --> 00:02:29,884
Last night, she experienced
a major engineering casualty
37
00:02:29,971 --> 00:02:31,625
that resulted in injuries
38
00:02:31,712 --> 00:02:34,715
and left the ship unable
to carry out flight operations
39
00:02:34,802 --> 00:02:36,021
for several hours.
40
00:02:36,108 --> 00:02:37,979
We're going to the gulf?
41
00:02:38,066 --> 00:02:39,764
The major and the commander are.
42
00:02:39,851 --> 00:02:41,853
You, uh...
You have your own case.
43
00:02:44,203 --> 00:02:45,857
"Conduct unbecoming"?
44
00:02:45,944 --> 00:02:49,164
Chief warrant officer was caught
relieving himself in public.
45
00:02:49,252 --> 00:02:50,253
Good luck.
46
00:02:52,124 --> 00:02:54,692
Hey, it's your first case
as a lawyer, Bud.
47
00:02:54,779 --> 00:02:56,433
Defending the urinator.
48
00:02:56,520 --> 00:02:58,348
Hey, you can always try
pee-bargaining.
49
00:02:58,435 --> 00:02:59,958
Sir.
50
00:03:00,045 --> 00:03:01,481
Don't listen to him, Bud.
51
00:03:01,568 --> 00:03:03,178
Just remember,
there are no small cases--
52
00:03:03,266 --> 00:03:04,528
only small bladders.
53
00:03:04,615 --> 00:03:06,312
Huh?
54
00:03:06,399 --> 00:03:08,749
Et tu, brute,
major?
55
00:03:13,450 --> 00:03:14,755
Tiner.
56
00:03:14,842 --> 00:03:18,498
Who's that with the admiral?
57
00:03:18,585 --> 00:03:20,370
[Tiner] That's Lieutenant
Sherkston, sir.
58
00:03:20,457 --> 00:03:22,110
They seem to be pretty close.
59
00:03:22,197 --> 00:03:23,895
Actually, he stole
the admiral's car.
60
00:03:23,982 --> 00:03:25,200
What?
61
00:03:25,288 --> 00:03:26,898
It was several years ago, ma'am.
62
00:03:26,985 --> 00:03:28,639
Apparently, Lieutenant
Sherkston was
63
00:03:28,726 --> 00:03:30,902
a bit of a juvenile
delinquent in his youth
64
00:03:30,989 --> 00:03:33,121
and the admiral agreed
not to press charges
65
00:03:33,208 --> 00:03:34,471
if Sherkston joined the navy.
66
00:03:34,558 --> 00:03:36,473
Which he did.
67
00:03:36,560 --> 00:03:39,040
The admiral became
a sort of mentor
to the lieutenant
68
00:03:39,127 --> 00:03:40,694
and Lieutenant Sherkston's
69
00:03:40,781 --> 00:03:42,696
sort of like the son
the admiral never had.
70
00:03:42,783 --> 00:03:46,047
Well, I guess that makes you
the son he never wanted.
71
00:03:46,134 --> 00:03:47,484
[forced chuckle]
72
00:03:47,571 --> 00:03:48,659
Very funny.
73
00:03:51,270 --> 00:03:53,794
[sighing]
74
00:03:56,580 --> 00:03:57,798
[phone ringing]
75
00:03:59,409 --> 00:04:01,062
Rabb.
76
00:04:01,149 --> 00:04:02,325
Hi.
77
00:04:02,412 --> 00:04:04,239
Hey. How are you?
78
00:04:04,327 --> 00:04:06,546
Hmm, never thought
I'd be so happy to be home.
79
00:04:06,633 --> 00:04:08,940
How's Dar-lin?
80
00:04:09,027 --> 00:04:12,335
Well, she's been placed with a
Foster family pending adoption.
81
00:04:12,422 --> 00:04:14,380
I look in on her
a couple times a week.
82
00:04:14,467 --> 00:04:16,861
She probably won't remember me,
but will you say hi?
83
00:04:16,948 --> 00:04:19,080
Oh, she remembers you, Terri.
You're the nice lady
84
00:04:19,167 --> 00:04:21,039
who bought her
the pancake breakfast.
85
00:04:21,126 --> 00:04:24,042
Right. I seem to remember
you wolfing down your share.
86
00:04:24,129 --> 00:04:25,391
[Coulter laughing]
87
00:04:25,478 --> 00:04:27,393
Is she okay? Really?
88
00:04:27,480 --> 00:04:28,960
As well as can be expected
89
00:04:29,047 --> 00:04:31,266
considering
how severely abused she's been
90
00:04:31,354 --> 00:04:33,921
and the fact that everyone
she's ever loved is dead.
91
00:04:34,008 --> 00:04:36,707
Make me a promise, Harm.
92
00:04:36,794 --> 00:04:38,230
What's that?
93
00:04:38,317 --> 00:04:40,580
That child can make it.
94
00:04:40,667 --> 00:04:42,626
She's got strength.
95
00:04:42,713 --> 00:04:46,151
We don't want to waste her life.
96
00:04:46,238 --> 00:04:49,067
Find a way to make it okay.
97
00:04:49,154 --> 00:04:51,548
You don't ask much, do you?
98
00:04:51,635 --> 00:04:54,377
I've got the right man.
99
00:04:54,464 --> 00:04:56,379
Listen, call me sometime
100
00:04:56,466 --> 00:04:58,381
when you don't need something.
101
00:05:02,385 --> 00:05:04,387
I'll do that.
102
00:05:06,084 --> 00:05:08,434
[Sherkston] These are nice digs
you got here, sir.
103
00:05:08,521 --> 00:05:10,697
Yeah, if you like
maritime museums.
104
00:05:10,784 --> 00:05:12,133
It comes with the job.
105
00:05:12,220 --> 00:05:14,222
You know, it seems like forever
106
00:05:14,309 --> 00:05:16,007
since you've been stateside.
107
00:05:16,094 --> 00:05:17,400
18 months.
108
00:05:17,487 --> 00:05:19,227
How long you in town for?
109
00:05:19,314 --> 00:05:20,359
Don't know, sir.
110
00:05:20,446 --> 00:05:22,274
Probably just a couple of days.
111
00:05:22,361 --> 00:05:24,058
Shelley and Rachel here?
112
00:05:24,145 --> 00:05:25,886
No, sir. They're
at Shelley's parents' house.
113
00:05:25,973 --> 00:05:27,845
Shelley sends her love.
114
00:05:27,932 --> 00:05:29,890
Admiral, I was wondering,
if you're not too busy
115
00:05:29,977 --> 00:05:32,415
maybe you'd let me
buy you lunch today.
116
00:05:32,502 --> 00:05:35,679
Uh... no.
117
00:05:35,766 --> 00:05:37,463
No?
118
00:05:37,550 --> 00:05:39,683
No. I've got a lunch meeting
with the secnav--
119
00:05:39,770 --> 00:05:41,424
lord knows not by choice--
120
00:05:41,511 --> 00:05:43,426
um, but I am free tomorrow.
121
00:05:43,513 --> 00:05:45,036
I can't tomorrow, sir.
122
00:05:45,123 --> 00:05:47,734
I got to be at Bethesda
tomorrow morning
123
00:05:47,821 --> 00:05:49,867
for a damn physical at 1100.
124
00:05:49,954 --> 00:05:52,478
Those old war wounds
giving you trouble again?
125
00:05:52,565 --> 00:05:55,481
No. Naw, it's just some bug
I picked up a while back.
126
00:05:55,568 --> 00:05:56,830
It's nothing serious
127
00:05:56,917 --> 00:05:58,745
but you know
health care overseas
128
00:05:58,832 --> 00:06:00,486
leaves something to be desired.
129
00:06:00,573 --> 00:06:03,097
Hell, you know seals, sir.
130
00:06:03,184 --> 00:06:06,753
I'm not seeing any doctor
unless I've got a bone
131
00:06:06,840 --> 00:06:07,972
poking through my skin.
132
00:06:08,059 --> 00:06:09,756
I hear you.
133
00:06:09,843 --> 00:06:12,498
Shelley's been bugging me
for weeks to see somebody.
134
00:06:12,585 --> 00:06:14,500
Sometimes, I think
it's almost worth it
135
00:06:14,587 --> 00:06:16,502
to let some doctor put
his finger up my six
136
00:06:16,589 --> 00:06:18,112
if it'll get her off my back.
137
00:06:18,199 --> 00:06:19,592
[laughing]
138
00:06:19,679 --> 00:06:23,204
Hey, I tell you what.
139
00:06:23,291 --> 00:06:25,250
How about my place
tomorrow night?
140
00:06:25,337 --> 00:06:27,165
Nothing fancy, lots of cold beer
141
00:06:27,252 --> 00:06:29,167
and some Texas chili.
142
00:06:29,254 --> 00:06:30,995
No beans. No beans.
143
00:06:31,082 --> 00:06:32,126
[laughing]
144
00:06:32,213 --> 00:06:35,652
Hoo-yah, sir.
145
00:06:35,739 --> 00:06:37,392
Make clear the aft barricade.
146
00:06:37,480 --> 00:06:39,351
Make clear the aft barricade.
147
00:06:39,438 --> 00:06:41,875
[Skipper]
As you know
from your last time aboard
148
00:06:41,962 --> 00:06:44,225
we're here to enforce
the no-fly zone
149
00:06:44,312 --> 00:06:45,575
which is extremely difficult
150
00:06:45,662 --> 00:06:47,533
when I cannot get planes
into the air.
151
00:06:47,620 --> 00:06:50,580
Is there some sort of problem
with the auxiliary power, sir?
152
00:06:50,667 --> 00:06:51,798
Everything went down.
153
00:06:51,885 --> 00:06:53,234
This is a warship, major.
154
00:06:53,321 --> 00:06:55,585
She doesn't run
well on batteries.
155
00:06:55,672 --> 00:06:56,716
X.O.!
156
00:06:56,803 --> 00:06:58,370
I'm on it, Skipper.
157
00:06:58,457 --> 00:07:00,720
We'll wrap the investigation up
as quickly as possible.
158
00:07:00,807 --> 00:07:02,243
You do that.
159
00:07:02,330 --> 00:07:03,375
Yes, sir.
160
00:07:05,464 --> 00:07:07,814
It's like having a bad sunburn.
161
00:07:07,901 --> 00:07:10,730
If the rupture line
wasn't superheated steam
162
00:07:10,817 --> 00:07:12,166
I'd be a dead man.
163
00:07:12,253 --> 00:07:13,864
The doctor assures
me that my burns
164
00:07:13,951 --> 00:07:15,605
are mostly first-
and second-degree
165
00:07:15,692 --> 00:07:17,389
so I guess I won't
be going home.
166
00:07:17,476 --> 00:07:20,348
So there was no forewarning
this pipe was going to burst?
167
00:07:20,435 --> 00:07:24,222
No, sir. They'd shut down
two turbines to run some tests
168
00:07:24,309 --> 00:07:26,311
and when they fired them back up
169
00:07:26,398 --> 00:07:28,400
that's when
the failure occurred.
170
00:07:28,487 --> 00:07:33,013
First the steam pipe went,
then all hell broke loose.
171
00:07:33,100 --> 00:07:35,363
It took us almost two hours
172
00:07:35,450 --> 00:07:37,148
even to get partial power.
173
00:07:37,235 --> 00:07:39,324
I thought the Skipper
was going to kill somebody.
174
00:07:39,411 --> 00:07:40,891
Who or what exactly
was at fault?
175
00:07:40,978 --> 00:07:42,893
Hell, I can't say, major.
176
00:07:42,980 --> 00:07:45,373
One of our civilian tech reps,
Yarborrough, was running
177
00:07:45,460 --> 00:07:47,114
some tests on the system.
178
00:07:47,201 --> 00:07:49,421
It might have been caused
by something he did.
179
00:07:49,508 --> 00:07:51,771
But truth to tell,
we've been having trouble
180
00:07:51,858 --> 00:07:54,339
with the control system
for some time now.
181
00:07:54,426 --> 00:07:55,993
What sort of trouble?
182
00:07:56,080 --> 00:07:59,344
Well, lockouts,
system crashes, false alarms.
183
00:07:59,431 --> 00:08:01,302
I mean, the system
was definitely due
184
00:08:01,389 --> 00:08:03,043
for a recalibration.
185
00:08:03,130 --> 00:08:05,132
I mean, even aircraft carriers
have to be tuned
186
00:08:05,219 --> 00:08:07,265
from time to time,
especially nowadays.
187
00:08:07,352 --> 00:08:09,441
We're undermanned.
We're underfunded.
188
00:08:09,528 --> 00:08:11,443
If it ain't broke,
we don't fix it.
189
00:08:11,530 --> 00:08:13,924
If it
is
broke, we only fix it
if we have to.
190
00:08:14,011 --> 00:08:16,927
What's your impression of
this tech rep, Yarborrough?
191
00:08:17,014 --> 00:08:19,451
He's okay.
192
00:08:19,538 --> 00:08:21,714
That's hardly a glowing
review, commander.
193
00:08:21,801 --> 00:08:23,150
Don't get me wrong, major.
194
00:08:23,237 --> 00:08:24,674
He's a smart guy.
195
00:08:24,761 --> 00:08:26,980
Unfortunately, he likes
to remind you of that.
196
00:08:27,067 --> 00:08:29,417
[Yarborrough]
I know this ship's
electrical system
197
00:08:29,504 --> 00:08:30,984
better than anyone.
198
00:08:31,071 --> 00:08:33,117
I was an electrician's mate
for ten years.
199
00:08:33,204 --> 00:08:34,292
You were in the navy?
200
00:08:34,379 --> 00:08:35,423
Why'd you leave?
201
00:08:35,510 --> 00:08:37,164
[scoffs]
202
00:08:37,251 --> 00:08:40,124
The food stinks, the hours suck
and the pay's pathetic.
203
00:08:40,211 --> 00:08:42,735
Well, here you are,
back on board, huh?
204
00:08:42,822 --> 00:08:46,173
I was sent here by my company
at about five times navy pay
205
00:08:46,260 --> 00:08:48,132
to upgrade the electrical system
206
00:08:48,219 --> 00:08:50,351
and that's
what I'm attempting to do.
207
00:08:50,438 --> 00:08:54,355
So when did you first notice
there was a problem, sir?
208
00:08:54,442 --> 00:08:57,184
The problem existed
before my arrival, commander.
209
00:08:57,271 --> 00:08:58,882
That's why I was brought in.
210
00:08:58,969 --> 00:09:00,013
It's an old ship.
211
00:09:00,100 --> 00:09:02,059
Her systems are outdated.
212
00:09:02,146 --> 00:09:04,670
The navy's constantly upgrading
and retrofitting
her systems, sir.
213
00:09:04,757 --> 00:09:07,499
Yeah, but even you know
how that works, commander.
214
00:09:07,586 --> 00:09:10,241
The upgrades take forever
to be approved and funded.
215
00:09:10,328 --> 00:09:12,635
Then there's a lengthy
implementation schedule.
216
00:09:12,722 --> 00:09:14,506
By the time a ship
gets retrofitted
217
00:09:14,593 --> 00:09:16,595
the upgrade technology
itself is antiquated.
218
00:09:16,682 --> 00:09:18,597
Besides
219
00:09:18,684 --> 00:09:20,991
my electrical upgrades
wouldn't rupture a steam line
220
00:09:21,078 --> 00:09:22,862
or cause a water main to burst.
221
00:09:22,949 --> 00:09:25,517
They still may have disabled
this ship, Mr. Yarborrough.
222
00:09:25,604 --> 00:09:27,519
Look, I was running
some diagnostics
223
00:09:27,606 --> 00:09:30,696
as per schedule, approved
by the X.O. and the Skipper.
224
00:09:30,783 --> 00:09:33,873
I warned them of the possibility
of power interruptions.
225
00:09:33,960 --> 00:09:35,875
A power interruption
is one thing.
226
00:09:35,962 --> 00:09:38,095
An entire ship going dark
in a hostile environment--
227
00:09:38,182 --> 00:09:39,923
well, that's something else,
isn't it?
228
00:09:40,010 --> 00:09:42,229
I think I know
what your point is, commander.
229
00:09:42,316 --> 00:09:43,578
The navy wants to save face.
230
00:09:43,666 --> 00:09:45,276
I'm a tech rep-- a civilian--
231
00:09:45,363 --> 00:09:47,191
and if anyone's going
to be blamed for this
232
00:09:47,278 --> 00:09:48,540
it's going to be me.
233
00:09:48,627 --> 00:09:50,150
No one's looking
to cast blame, sir.
234
00:09:50,237 --> 00:09:52,370
I'm just trying
to find out what happened.
235
00:09:52,457 --> 00:09:53,893
[door opens]
236
00:09:53,980 --> 00:09:56,417
This is my partner,
Major Mackenzie.
237
00:09:56,504 --> 00:09:59,377
She's aiding
in the mishap investigation.
238
00:09:59,464 --> 00:10:00,683
Major.
239
00:10:00,770 --> 00:10:02,162
Nice to meet you.
240
00:10:02,249 --> 00:10:04,251
The fact that such
an accident occurred
241
00:10:04,338 --> 00:10:06,732
is in itself proof that I'm
not at fault here, commander.
242
00:10:06,819 --> 00:10:08,168
How do you figure that?
243
00:10:08,255 --> 00:10:10,518
The entire system
is falling apart.
244
00:10:10,605 --> 00:10:12,782
Hell, they were already
down several generators
245
00:10:12,869 --> 00:10:14,392
by the time I came on board.
246
00:10:14,479 --> 00:10:16,133
Now, if you'll excuse me...
247
00:10:16,220 --> 00:10:17,917
I still have more questions.
248
00:10:18,004 --> 00:10:19,397
They're just going to have
to wait, commander.
249
00:10:19,484 --> 00:10:21,051
Unless you want to do them
in the dark.
250
00:10:21,138 --> 00:10:23,531
I have a power distribution
panel to fix.
251
00:10:23,618 --> 00:10:25,925
Major.
252
00:10:29,407 --> 00:10:32,715
The word "smug" comes to mind.
253
00:10:35,326 --> 00:10:38,459
We'd taken two turbines
off-line to run diagnostics
254
00:10:38,546 --> 00:10:39,722
when the mishap occurred.
255
00:10:39,809 --> 00:10:41,462
The steam line was bad enough
256
00:10:41,549 --> 00:10:43,682
but the waterline
shorted everything out.
257
00:10:43,769 --> 00:10:46,293
It'll be a few days
before everything's
up and running again.
258
00:10:46,380 --> 00:10:48,252
So this is where
the pipe ruptured?
259
00:10:48,339 --> 00:10:49,557
Yes. It appeared
260
00:10:49,644 --> 00:10:50,907
to have been eaten through
261
00:10:50,994 --> 00:10:52,604
by something highly corrosive.
262
00:10:52,691 --> 00:10:54,911
Where is that pipe now,
commander?
263
00:10:54,998 --> 00:10:57,174
[Bradley] We put it in here
until we can unload it
264
00:10:57,261 --> 00:10:59,219
onto another ship
for proper disposal.
265
00:10:59,306 --> 00:11:00,960
I've asked one of our tech reps
266
00:11:01,047 --> 00:11:02,745
to let you inspect it,
commander.
267
00:11:11,971 --> 00:11:13,930
[Rabb] I'm going to need
to look at that.
268
00:11:14,017 --> 00:11:16,410
I'm Lieutenant Commander Rabb
with the jag corps.
269
00:11:16,497 --> 00:11:19,631
We're conducting
a mishap investigation.
270
00:11:19,718 --> 00:11:21,328
[Newman] I'm John Newman.
271
00:11:23,548 --> 00:11:26,072
My company handles the hazardous
materials contract.
272
00:11:26,159 --> 00:11:28,205
This isn't something you want
to mess around with, commander.
273
00:11:28,292 --> 00:11:29,684
[MacKenzie] Looks pretty
eaten through, Harm.
274
00:11:29,772 --> 00:11:30,860
[Newman] Careful.
275
00:11:35,386 --> 00:11:37,301
[Rabb] When was the last time
276
00:11:37,388 --> 00:11:39,129
that line was inspected,
commander?
277
00:11:39,216 --> 00:11:41,000
It's inspected daily.
278
00:11:41,087 --> 00:11:43,481
Well, somebody must have
overlooked it, then.
279
00:11:43,568 --> 00:11:45,396
That's impossible.
I did a visual inspection
280
00:11:45,483 --> 00:11:47,180
on that whole system
that morning myself.
281
00:11:47,267 --> 00:11:49,052
Maybe it wasn't corroded
in the morning.
282
00:11:49,139 --> 00:11:50,836
It couldn't have degenerated
283
00:11:50,923 --> 00:11:53,230
to that level
in a matter of hours, Mac.
284
00:11:53,317 --> 00:11:56,102
Well, it could if the acid was
strong enough. Harm...
285
00:11:56,189 --> 00:11:57,103
Harm, it's burning!
286
00:11:58,365 --> 00:12:00,324
[groaning]
287
00:12:22,128 --> 00:12:24,130
[doctor] Just keep
your fingers dry, major
288
00:12:24,217 --> 00:12:25,697
and come and see me tomorrow.
289
00:12:25,784 --> 00:12:27,742
Are you going to be okay?
290
00:12:27,830 --> 00:12:30,484
I won't be playing
the piano anytime soon.
291
00:12:30,571 --> 00:12:34,358
Well, I've heard you play, Mac.
It's probably for the best.
292
00:12:34,445 --> 00:12:37,840
Commander Bradley said there was
a mishap in the hazmat room?
293
00:12:37,927 --> 00:12:40,755
Yes, sir. The steam pipe
that ruptured
in the turbine room
294
00:12:40,843 --> 00:12:42,757
was eaten away
by some sort of corrosive.
295
00:12:42,845 --> 00:12:44,759
It may have also damaged
the water pipes
296
00:12:44,847 --> 00:12:46,283
not to mention
the major's fingers.
297
00:12:46,370 --> 00:12:48,241
You okay, major?
298
00:12:48,328 --> 00:12:50,940
Yes, sir. What do you use
acid for on the ship, X.O.?
299
00:12:51,027 --> 00:12:52,419
Batteries, cleaning--
it depends.
300
00:12:52,506 --> 00:12:53,768
What kind of acid
are we taking about?
301
00:12:53,856 --> 00:12:56,119
A very concentrated corrosive.
302
00:12:56,206 --> 00:12:59,165
[man]
X.O., your presence
is requested
on the bridge ASAP
.
303
00:12:59,252 --> 00:13:02,342
Repeat. X.O. to the bridge.
304
00:13:02,429 --> 00:13:03,604
X.O. to the bridge.
305
00:13:03,691 --> 00:13:05,128
I'm on my way up
306
00:13:05,215 --> 00:13:06,781
from sick bay.
307
00:13:06,869 --> 00:13:08,740
[Rabb] Something wrong, X.O.?
308
00:13:08,827 --> 00:13:11,482
It looks like we might have
a rumble in the no-fly zone.
309
00:13:11,569 --> 00:13:12,744
You're welcome to join me
310
00:13:12,831 --> 00:13:14,572
on the bridge, commander.
311
00:13:15,834 --> 00:13:17,531
Go.
312
00:13:17,618 --> 00:13:19,142
You sure you'll be okay?
313
00:13:19,229 --> 00:13:20,752
Yeah. I'll catch up
with you later.
314
00:13:20,839 --> 00:13:21,884
Thanks.
315
00:13:21,971 --> 00:13:24,147
[sighing]
316
00:13:24,234 --> 00:13:25,888
X.O. on the bridge.
317
00:13:25,975 --> 00:13:27,977
We picked up a couple migs
in the no-fly zone.
318
00:13:28,064 --> 00:13:31,763
[Cag] Twin bogeys, eight miles,
0-4-0, opposite course high.
319
00:13:31,850 --> 00:13:32,938
I got them, razor.
320
00:13:37,073 --> 00:13:39,292
I seem 'em-- two o'clock high.
Break right.
321
00:13:41,338 --> 00:13:42,992
[beeping]
322
00:13:48,388 --> 00:13:49,563
Confirm Iraqi.
323
00:13:49,650 --> 00:13:50,956
I'm coming around.
324
00:13:53,219 --> 00:13:54,742
[beeping] We got a lock, Razor.
325
00:13:54,829 --> 00:13:56,570
[beeping] I'm taking the shot.
326
00:13:56,657 --> 00:13:57,745
Fire fox-one.
327
00:14:02,533 --> 00:14:03,751
[Rio] Yee-ha! Direct hit.
328
00:14:03,838 --> 00:14:07,233
He's going down. Splash one mig.
329
00:14:07,320 --> 00:14:08,931
[Cuz] Bogey two's got us locked,
slider.
330
00:14:09,018 --> 00:14:10,541
[Slider] I'm shaking him.
331
00:14:10,628 --> 00:14:12,847
Get him off our six, slider.
332
00:14:12,935 --> 00:14:14,762
He's firing. Missile inbound.
333
00:14:14,849 --> 00:14:16,155
Popping flares.
334
00:14:19,289 --> 00:14:20,551
[Cuz] Continue break, slider.
335
00:14:20,638 --> 00:14:21,726
Hang on, Cuz.
336
00:14:21,813 --> 00:14:22,988
I'm coming behind him.
337
00:14:23,075 --> 00:14:24,468
[Cuz] He's at six o'clock low.
338
00:14:24,555 --> 00:14:25,773
Reverse your brake.
339
00:14:27,862 --> 00:14:30,735
Flame out! Compressor stall!
I'm restarting.
340
00:14:30,822 --> 00:14:32,606
Hang on and come up shooting.
341
00:14:34,695 --> 00:14:37,002
Restarting. Engines good.
342
00:14:37,089 --> 00:14:38,569
Re-engaging.
343
00:14:43,052 --> 00:14:44,662
[beeping] We got tone and lock.
344
00:14:44,749 --> 00:14:46,577
[Slider] I got him! I got him!
345
00:14:46,664 --> 00:14:47,795
Fox two, fox two.
346
00:14:50,276 --> 00:14:53,018
That's a hit-- direct hit.
We got him!
347
00:14:53,105 --> 00:14:54,977
[Cuz] Good shooting, Slider.
348
00:14:55,064 --> 00:14:57,196
Viper magic,
this is slamdance 1-1-2.
349
00:14:57,283 --> 00:14:59,198
Two hard kills,
bandits splashed.
350
00:14:59,285 --> 00:15:00,591
We're coming home.
351
00:15:02,114 --> 00:15:04,508
You were good, weren't you?
352
00:15:04,595 --> 00:15:06,118
Still am.
353
00:15:06,205 --> 00:15:08,338
Flight status is still current.
354
00:15:08,425 --> 00:15:10,514
Harm, even if your
fairy godmother
355
00:15:10,601 --> 00:15:13,299
landed on that deck
and gave you back
your night vision
356
00:15:13,386 --> 00:15:15,040
what do you think you would do?
357
00:15:15,127 --> 00:15:19,262
I know it's hard, and I know
that you love to fly
358
00:15:19,349 --> 00:15:21,960
but you can never return
to an active squadron.
359
00:15:22,047 --> 00:15:24,484
Even if it was physically
possible, you...
360
00:15:24,571 --> 00:15:26,008
You're just... You're too...
361
00:15:26,095 --> 00:15:29,098
Old?
362
00:15:29,185 --> 00:15:32,014
No. You're too far along
in your new career
363
00:15:32,101 --> 00:15:34,668
and you're too important at jag.
364
00:15:34,755 --> 00:15:36,105
[sighing]
365
00:15:36,192 --> 00:15:38,672
It would be a step backwards.
366
00:15:38,759 --> 00:15:39,978
I'm sorry.
367
00:15:40,065 --> 00:15:42,372
But you left this world, Harm.
368
00:15:42,459 --> 00:15:43,982
You can never go back.
369
00:15:44,069 --> 00:15:46,506
It was never my choice to leave.
370
00:15:56,995 --> 00:15:59,519
-Mr. Newman?
-Major.
371
00:15:59,606 --> 00:16:03,045
This damn Machine
just ate my ATM card.
372
00:16:03,132 --> 00:16:07,179
Doesn't anything
aboard this scrap heap work?
373
00:16:07,266 --> 00:16:09,181
[chuckling] Sorry.
374
00:16:09,268 --> 00:16:10,617
How's your hand?
375
00:16:10,704 --> 00:16:13,620
It's okay. Um, can I
ask you a question?
376
00:16:13,707 --> 00:16:16,145
If you buy me a cup of coffee.
377
00:16:16,232 --> 00:16:17,755
Deal. What sort of acid
378
00:16:17,842 --> 00:16:19,583
could have eaten
through that pipe
379
00:16:19,670 --> 00:16:21,106
in such a short period of time?
380
00:16:21,193 --> 00:16:22,803
Well, we'll know a lot better
381
00:16:22,890 --> 00:16:25,023
when we get it back
to our facility
382
00:16:25,110 --> 00:16:26,677
and we get a chance
to look at it
383
00:16:26,764 --> 00:16:28,113
but my best guess is
384
00:16:28,200 --> 00:16:30,028
some sort of spontaneous
metal dissolver.
385
00:16:30,115 --> 00:16:31,638
What's it used for?
386
00:16:31,725 --> 00:16:33,292
I can't answer that.
387
00:16:33,379 --> 00:16:34,728
Why not?
388
00:16:34,815 --> 00:16:36,469
Well, that would
be two questions.
389
00:16:36,556 --> 00:16:38,297
You said you were
going to ask one.
390
00:16:38,384 --> 00:16:39,646
It's a liquid torch.
391
00:16:39,733 --> 00:16:41,648
You use it whenever
an open flame
392
00:16:41,735 --> 00:16:43,259
would be inappropriate.
393
00:16:43,346 --> 00:16:45,261
You put a bead
of S.M.D. on a weld.
394
00:16:45,348 --> 00:16:48,002
it's going to eat
right through the metal.
395
00:16:48,090 --> 00:16:49,874
Where would something
like that be kept?
396
00:16:49,961 --> 00:16:51,528
Welding shop, hangar bay...
397
00:16:51,615 --> 00:16:53,660
It should be kept with
hazardous materials
398
00:16:53,747 --> 00:16:55,749
but they get pretty
sloppy with it.
399
00:16:55,836 --> 00:16:59,101
Then I come in
and clean up the mess.
400
00:16:59,188 --> 00:17:02,495
[Sherkston]
They gave me prunes
and porridge
401
00:17:02,582 --> 00:17:04,367
for breakfast today.
402
00:17:04,454 --> 00:17:06,978
Do you want me to
talk to the doctor?
403
00:17:07,065 --> 00:17:08,675
Like it'd do any good.
404
00:17:11,417 --> 00:17:12,636
Am I interrupting?
405
00:17:12,723 --> 00:17:14,681
How are you, shelley?
406
00:17:14,768 --> 00:17:16,335
I'm good, sir.
407
00:17:16,422 --> 00:17:18,685
[chuckling]
"Sir." the name's A.J.
408
00:17:18,772 --> 00:17:20,818
It's good to see you, A.J.
409
00:17:20,905 --> 00:17:23,473
Good to see you, too.
410
00:17:23,560 --> 00:17:24,648
Oh, my word.
411
00:17:24,735 --> 00:17:26,693
Is this Rachel?
412
00:17:28,391 --> 00:17:31,742
Boy, they do grow up fast, huh?
413
00:17:31,829 --> 00:17:33,657
Hey, you.
414
00:17:33,744 --> 00:17:36,181
Hi, uncle A.J.!
415
00:17:36,268 --> 00:17:37,791
Hey!
416
00:17:37,878 --> 00:17:39,706
[Shelley] Shh, Rachel.
417
00:17:39,793 --> 00:17:41,099
We're in a hospital.
418
00:17:41,186 --> 00:17:42,535
Sorry.
419
00:17:42,622 --> 00:17:44,711
Look at
you...
420
00:17:44,798 --> 00:17:46,670
Rachel and I are going to go
421
00:17:46,757 --> 00:17:48,454
to the cafeteria and see
422
00:17:48,541 --> 00:17:50,456
if that food gets any better
with age, so...
423
00:17:50,543 --> 00:17:51,631
Okay.
424
00:17:51,718 --> 00:17:53,633
I'll see you later, A.J.
425
00:17:55,722 --> 00:17:58,116
I take it Shelley
called you, sir.
426
00:17:58,203 --> 00:17:59,552
[clears throat]
427
00:17:59,639 --> 00:18:00,988
Can you believe this?
428
00:18:01,075 --> 00:18:02,729
I come in for
a wellness checkup.
429
00:18:02,816 --> 00:18:04,470
Do I look sick to you, sir?
430
00:18:04,557 --> 00:18:05,732
No.
431
00:18:05,819 --> 00:18:07,212
Of course not.
432
00:18:07,299 --> 00:18:09,736
I lost more blood today
to those damn nurses
433
00:18:09,823 --> 00:18:11,782
than I did
when I got shot in Kuwait.
434
00:18:11,869 --> 00:18:14,741
And for what? You know,
to tell me I drink too much?
435
00:18:14,828 --> 00:18:16,613
I need to eat less red meat?
436
00:18:16,700 --> 00:18:17,788
[sighing]
437
00:18:23,924 --> 00:18:26,362
You go take daddy
his surprise, okay?
438
00:18:26,449 --> 00:18:28,190
Don't let the nurses see you.
439
00:18:28,277 --> 00:18:29,756
Okay.
440
00:18:29,843 --> 00:18:31,497
It smells like French fries.
441
00:18:31,584 --> 00:18:32,629
Shh.
442
00:18:40,854 --> 00:18:45,772
So, um, what... What kind
of tests are they running?
443
00:18:45,859 --> 00:18:47,209
He didn't tell you?
444
00:18:47,296 --> 00:18:49,776
Well, he said they didn't know.
445
00:18:49,863 --> 00:18:54,172
They're pretty sure
it's some form of leukemia.
446
00:18:58,916 --> 00:19:00,874
[sighing]
447
00:19:06,053 --> 00:19:08,969
[Slider]
Cuz and I reefed it too hard.
448
00:19:09,056 --> 00:19:13,017
We came this freakin' close
to buying it in a flat spin.
449
00:19:13,104 --> 00:19:15,889
This is where I hung on
and we came up blazing.
450
00:19:15,976 --> 00:19:18,370
Fired one right up his six
with the vulcans
451
00:19:18,457 --> 00:19:19,937
rattling him for good measure.
452
00:19:20,024 --> 00:19:21,808
It was real, gentlemen.
453
00:19:21,895 --> 00:19:23,810
Here comes the money shot.
454
00:19:23,897 --> 00:19:26,117
You can run, but
you cannot hide.
455
00:19:26,204 --> 00:19:28,641
[Pilot] Yeah, baby. Man,
that's got to hurt.
456
00:19:28,728 --> 00:19:30,252
[Slider] You got that right.
457
00:19:30,339 --> 00:19:32,428
There's plenty more
where that came from.
458
00:19:32,515 --> 00:19:34,430
[all talking]
459
00:19:37,563 --> 00:19:39,478
Hey.
460
00:19:39,565 --> 00:19:41,480
Why'd you walk away?
461
00:19:41,567 --> 00:19:43,439
I don't like what I see, Harm.
462
00:19:43,526 --> 00:19:45,354
I'm starting to worry about you.
463
00:19:45,441 --> 00:19:47,486
Mac, I was just listening.
464
00:19:47,573 --> 00:19:49,183
I know what it's like
465
00:19:49,271 --> 00:19:51,534
to long for something
you can never have
466
00:19:51,621 --> 00:19:54,406
and if you don't let it go,
it can consume you.
467
00:19:54,493 --> 00:19:56,539
[chuckling]
What are you talking about?
468
00:19:56,626 --> 00:19:58,976
Well, first it was
finding your father
469
00:19:59,063 --> 00:20:01,065
and then it was defending Roscoe
470
00:20:01,152 --> 00:20:02,501
now it's the little girl.
471
00:20:02,588 --> 00:20:03,937
What's next-- flying?
472
00:20:04,024 --> 00:20:05,896
It's like you keep replacing
473
00:20:05,983 --> 00:20:07,767
one obsession with another.
474
00:20:07,854 --> 00:20:09,203
That is not true.
475
00:20:09,291 --> 00:20:11,380
No? I see it in your eyes, Harm
476
00:20:11,467 --> 00:20:13,991
whenever you're
around pilots and jets.
477
00:20:14,078 --> 00:20:17,516
It seems like you're happiest
when you're flying.
478
00:20:17,603 --> 00:20:19,518
Maybe I am.
479
00:20:19,605 --> 00:20:21,215
More than being a lawyer?
480
00:20:21,303 --> 00:20:24,915
I know why
you don't want me to fly.
481
00:20:25,002 --> 00:20:28,179
You're just afraid of losing me.
482
00:20:28,266 --> 00:20:33,532
Maybe, and maybe I'm just
afraid you'll lose yourself.
483
00:20:41,018 --> 00:20:42,541
How's it look?
484
00:20:42,628 --> 00:20:44,195
Fine.
485
00:20:45,892 --> 00:20:47,633
Oh! Geez!
486
00:20:47,720 --> 00:20:48,721
I'm sorry.
487
00:20:48,808 --> 00:20:50,114
Let me help you with that.
488
00:20:50,201 --> 00:20:52,551
No, I just... Back off.
489
00:21:05,999 --> 00:21:08,567
[typing]
490
00:21:17,837 --> 00:21:21,363
[Skipper]
We're a warship
whose mission it is
to keep the peace.
491
00:21:21,450 --> 00:21:24,061
The irony of that situation
would be almost humorous
492
00:21:24,148 --> 00:21:26,019
if our job wasn't
so damn dangerous.
493
00:21:26,106 --> 00:21:30,067
But the threat
to my ship and my crew
is very real, commander.
494
00:21:30,154 --> 00:21:33,636
Every minute of every day
and on top of it, I have
an electrical problem
495
00:21:33,723 --> 00:21:35,072
nobody seems to be able to fix
496
00:21:35,159 --> 00:21:36,769
and now you come in here
and you tell me
497
00:21:36,856 --> 00:21:39,076
I may have a saboteur
on board my vessel.
498
00:21:39,163 --> 00:21:40,991
Sir, it's a possibility.
499
00:21:41,078 --> 00:21:43,167
It could also be merely
an act of vandalism, captain.
500
00:21:43,254 --> 00:21:45,125
[chuckling] Vandalism.
501
00:21:45,212 --> 00:21:48,302
We're not talking about
somebody toilet-papering
my weather deck.
502
00:21:48,390 --> 00:21:50,304
Sir, I realize the severity
of the situation.
503
00:21:50,392 --> 00:21:51,741
Captain, as you're well-aware
504
00:21:51,828 --> 00:21:53,351
funding is down,
recruitment is down
505
00:21:53,438 --> 00:21:55,135
yet our operations
remain the same.
506
00:21:55,222 --> 00:21:57,224
You're a couple of hundred
men and women short
507
00:21:57,311 --> 00:21:59,618
on this cruise,
so the personnel we do have
508
00:21:59,705 --> 00:22:01,751
have to work harder,
faster, longer...
509
00:22:01,838 --> 00:22:03,361
Your point, commander?
510
00:22:03,448 --> 00:22:05,755
Most of your crew
are under 21, sir.
511
00:22:05,842 --> 00:22:07,278
They're just kids.
512
00:22:07,365 --> 00:22:10,586
They get homesick,
cabin fever... Lonely.
513
00:22:10,673 --> 00:22:12,370
Sir, I know we do what we can
514
00:22:12,457 --> 00:22:14,285
to alleviate the problem,
but every once in a while
515
00:22:14,372 --> 00:22:15,895
it gets to be too much
for one of them.
516
00:22:15,982 --> 00:22:17,506
So in an act
of desperation, sir,
517
00:22:17,593 --> 00:22:19,072
they do one of two things.
518
00:22:19,159 --> 00:22:22,424
They hurt themselves
or they hurt the ship.
519
00:22:22,511 --> 00:22:25,165
In the end,
the goal is always the same--
520
00:22:25,252 --> 00:22:26,645
they get sent home.
521
00:22:26,732 --> 00:22:28,908
Well, find who's
responsible, commander
522
00:22:28,995 --> 00:22:31,694
and I promise to send
him home-- in a body bag.
523
00:22:34,305 --> 00:22:35,785
[sighs]
524
00:22:35,872 --> 00:22:37,830
Are you accusing me
of sabotage, sir?
525
00:22:37,917 --> 00:22:40,398
Our investigation suggests
that somebody deliberately
526
00:22:40,485 --> 00:22:42,444
damaged the pipes
in that turbine room.
527
00:22:42,531 --> 00:22:43,967
Possibly it was an attempt
528
00:22:44,054 --> 00:22:45,795
to force this ship
to return to port.
529
00:22:45,882 --> 00:22:47,623
And you think
that someone was me, sir?
530
00:22:47,710 --> 00:22:49,538
Or maybe it was
somebody you know.
531
00:22:49,625 --> 00:22:52,671
Why would I do something
that could kill me, sir?
532
00:22:52,758 --> 00:22:55,544
I'll admit that sometimes
it's not what I expected
533
00:22:55,631 --> 00:22:58,198
and there's days that
I'd rather be someplace else
534
00:22:58,285 --> 00:23:00,331
but I take my job
seriously, sir.
535
00:23:00,418 --> 00:23:03,029
I would never do anything
to jeopardize that.
536
00:23:03,116 --> 00:23:04,727
I swear to it, sir.
537
00:23:04,814 --> 00:23:06,946
Do you know anybody
who might feel differently?
538
00:23:07,033 --> 00:23:09,471
No, sir.
539
00:23:09,558 --> 00:23:12,256
Sure, some of the guys
bitch a little
but that goes with the job.
540
00:23:12,343 --> 00:23:13,953
I'm sure even the Skipper
complains sometimes,
541
00:23:14,040 --> 00:23:15,999
Commander.
542
00:23:16,086 --> 00:23:18,784
You're not going to tell him
I said that, are you, sir?
543
00:23:18,871 --> 00:23:21,570
No. I'm sure
you're right, though.
544
00:23:22,788 --> 00:23:25,878
We have a good crew, sir.
We don't always get along
545
00:23:25,965 --> 00:23:29,621
and sometimes
we ride each other pretty hard
but we take pride in what we do
546
00:23:29,708 --> 00:23:32,406
and we get the job done,
especially
547
00:23:32,494 --> 00:23:33,625
when the going gets tough.
548
00:23:33,712 --> 00:23:35,409
I don't know
who caused that trouble
549
00:23:35,497 --> 00:23:36,498
but I know who fixed it.
550
00:23:36,585 --> 00:23:39,370
This crew, sir.
551
00:23:39,457 --> 00:23:41,372
Look, seaman...
552
00:23:41,459 --> 00:23:42,547
think back.
553
00:23:45,507 --> 00:23:47,291
The day of the mishap.
554
00:23:47,378 --> 00:23:49,511
Did anybody say anything
555
00:23:49,598 --> 00:23:52,862
that might suggest
that they were
ticked off about something?
556
00:23:52,949 --> 00:23:55,342
No, sir. Not really.
557
00:23:55,429 --> 00:23:56,735
"Not really"?
558
00:23:56,822 --> 00:23:58,476
Like I said, some of the guys,
559
00:23:58,563 --> 00:24:00,565
we ride each other
and talk a little trash.
560
00:24:00,652 --> 00:24:03,263
One of the guys got
a little peeved at a tech rep
561
00:24:03,350 --> 00:24:05,657
who was badmouthing
the way we were doing things
562
00:24:05,744 --> 00:24:07,180
but it was really nothing.
563
00:24:07,267 --> 00:24:09,356
There was a tech rep
in the turbine room
564
00:24:09,443 --> 00:24:10,923
the day of the mishap?
565
00:24:11,010 --> 00:24:13,273
At the beginning
of my watch. Yes, sir.
566
00:24:13,360 --> 00:24:15,449
His name wasn't Yarborrough,
was it?
567
00:24:15,537 --> 00:24:17,060
No, sir.
568
00:24:17,147 --> 00:24:19,410
I think his name was newman.
569
00:24:24,546 --> 00:24:26,460
[phone ringing]
570
00:24:26,548 --> 00:24:28,854
Lieutenant Roberts.
571
00:24:28,941 --> 00:24:30,682
Bud, it's Harm.
572
00:24:30,769 --> 00:24:33,163
I need a favor-- I'm faxing you
a list of personnel.
573
00:24:33,250 --> 00:24:34,773
I want you
to run background checks.
574
00:24:34,860 --> 00:24:36,340
Uh, you got it.
575
00:24:36,427 --> 00:24:37,994
What am I looking for?
576
00:24:38,081 --> 00:24:39,386
Anything suspicious.
577
00:24:39,473 --> 00:24:41,388
Also, Bud,
I need you to get a copy
578
00:24:41,475 --> 00:24:43,216
of the ship's alpha roster.
579
00:24:43,303 --> 00:24:45,958
Check the names against
the pro-iraqi/arab hot sheets.
580
00:24:46,045 --> 00:24:48,134
See if you can
come up with something.
581
00:24:48,221 --> 00:24:51,094
And don't leave out
this list of civilian tech reps
582
00:24:51,181 --> 00:24:54,750
that I'm sending you--
especially a one John Newman.
583
00:24:54,837 --> 00:24:57,448
"Newman." will do, sir.
584
00:24:57,535 --> 00:25:00,451
So, uh, how's your
first case going, anyway?
585
00:25:00,538 --> 00:25:02,322
Good. I have a, uh...
586
00:25:02,409 --> 00:25:04,368
Affidavit
from a Bethesda urologist
587
00:25:04,455 --> 00:25:07,458
which shows that my client
suffers from prostatitis.
588
00:25:07,545 --> 00:25:10,504
Well, sounds like you nipped
this one in the Bud, bud.
589
00:25:10,592 --> 00:25:12,332
Uh, thank you, sir.
590
00:25:12,419 --> 00:25:13,507
I think.
591
00:25:13,595 --> 00:25:15,553
How's life aboard the carrier?
592
00:25:15,640 --> 00:25:17,033
You know, it's the
coral sea.
593
00:25:17,120 --> 00:25:18,425
If you like
ear-piercing Machinery
594
00:25:18,512 --> 00:25:20,036
the smell of jet fuel
595
00:25:20,123 --> 00:25:21,907
and sharing the head
with 12 other guys...
596
00:25:21,994 --> 00:25:24,388
Yeah, I miss it myself
sometimes, sir.
597
00:25:24,475 --> 00:25:26,433
Well, I will get
598
00:25:26,520 --> 00:25:28,044
this information to you asap.
599
00:25:28,131 --> 00:25:29,088
Thanks, Bud.
600
00:25:29,175 --> 00:25:30,133
Bye-bye.
601
00:25:37,357 --> 00:25:39,185
May I help you, ma'am?
602
00:25:39,272 --> 00:25:41,405
Um, I'm looking for
admiral Chegwidden's office.
603
00:25:41,492 --> 00:25:43,276
It's right this way.
604
00:25:44,887 --> 00:25:45,975
[buzzing]
605
00:25:46,062 --> 00:25:47,672
Yes?
606
00:25:47,759 --> 00:25:50,414
Admiral, Mrs. Sherkston's here
to see you, sir.
607
00:25:50,501 --> 00:25:52,416
Send her in.
608
00:25:54,810 --> 00:25:56,507
Shelley, what's the matter?
609
00:25:56,594 --> 00:25:58,335
He wants to check himself out.
610
00:25:58,422 --> 00:25:59,902
Well, he can't do that.
611
00:25:59,989 --> 00:26:02,165
The navy will tell him
when he can leave.
612
00:26:02,252 --> 00:26:05,647
I know, but he's refusing
to let them treat him.
613
00:26:07,518 --> 00:26:09,476
They said that he needs
614
00:26:09,563 --> 00:26:12,697
some chemotherapy and a possible
bone marrow transplant...
615
00:26:14,568 --> 00:26:17,528
But I know
he'll never go for it.
616
00:26:17,615 --> 00:26:19,138
I had to beg for a whole week
617
00:26:19,225 --> 00:26:20,792
just to get him
into this checkup.
618
00:26:20,879 --> 00:26:22,272
I knew he was sick, A.J.
619
00:26:22,359 --> 00:26:24,317
Ever since he came back
from the gulf
620
00:26:24,404 --> 00:26:27,146
he's had something wrong.
621
00:26:27,233 --> 00:26:28,931
I'll talk to him.
622
00:26:29,018 --> 00:26:31,150
He told me
to keep you out of this.
623
00:26:31,237 --> 00:26:33,718
I already got in trouble
for calling you.
624
00:26:33,805 --> 00:26:36,155
He didn't even want you to know.
625
00:26:36,242 --> 00:26:37,896
Well, why not?
626
00:26:37,983 --> 00:26:40,769
He doesn't want
to be weak in front of you.
627
00:26:41,639 --> 00:26:43,293
He's not weak. He's just scared.
628
00:26:43,380 --> 00:26:44,729
There's a difference.
629
00:26:44,816 --> 00:26:47,079
Doing something
when you're scared?
630
00:26:47,166 --> 00:26:49,516
That's what courage
is all about.
631
00:26:49,603 --> 00:26:53,607
Sharky, he's one of
the bravest guys I know.
632
00:26:53,695 --> 00:26:55,697
[softly] Hey, hey, hey, hey...
633
00:26:57,307 --> 00:26:58,612
He'll get through this.
634
00:26:58,700 --> 00:27:00,745
So will you. We all will.
635
00:27:10,363 --> 00:27:11,451
Hey.
636
00:27:11,538 --> 00:27:12,626
Hi.
637
00:27:12,714 --> 00:27:14,193
How's the hand doing?
638
00:27:14,280 --> 00:27:15,499
Itchy.
639
00:27:15,586 --> 00:27:17,153
That's a good sign.
640
00:27:17,240 --> 00:27:20,330
Well, it means it's healing.
641
00:27:22,027 --> 00:27:24,856
So I just spoke
to Seaman Hollis.
642
00:27:24,943 --> 00:27:27,424
He tells me that Newman
was in the turbine room
643
00:27:27,511 --> 00:27:29,295
a few hours before the mishap.
644
00:27:29,382 --> 00:27:31,210
So what?
645
00:27:31,297 --> 00:27:32,342
"So what?"
646
00:27:32,429 --> 00:27:33,909
It goes to opportunity.
647
00:27:33,996 --> 00:27:36,346
Harm, his job is
to remove contaminated waste.
648
00:27:36,433 --> 00:27:38,957
Yeah, well, how much
contaminated waste is there
649
00:27:39,044 --> 00:27:40,350
in an engineering room, Mac?
650
00:27:40,437 --> 00:27:41,525
I don't know. Ask him.
651
00:27:41,612 --> 00:27:44,049
Oh, I plan to.
652
00:27:44,136 --> 00:27:46,660
I think you're chasing
the wrong bogey, flyboy.
653
00:27:46,748 --> 00:27:49,315
If anyone is behind this,
it's Yarborrough.
654
00:27:49,402 --> 00:27:50,839
Yarborrough's a geek, Mac.
655
00:27:50,926 --> 00:27:52,928
Yeah, a disgruntled
former navy geek
656
00:27:53,015 --> 00:27:56,235
who likes to prove that he's
smarter than everyone else.
657
00:27:56,322 --> 00:27:59,195
Look, he creates problems
and then he fixes them--
658
00:27:59,282 --> 00:28:01,763
kind of like a fireman
who torches a building
659
00:28:01,850 --> 00:28:03,677
just so that he can put it out.
660
00:28:03,765 --> 00:28:07,246
Dinner for a week
says it's Newman.
661
00:28:08,378 --> 00:28:09,683
Buying or making?
662
00:28:09,771 --> 00:28:11,120
Buying.
663
00:28:11,207 --> 00:28:12,382
Then you're on.
664
00:28:15,037 --> 00:28:16,821
Nothing personal, but, um...
665
00:28:16,908 --> 00:28:19,258
That last meat loaf
you made was nasty.
666
00:28:19,345 --> 00:28:23,045
Are you dogging Harm's
special meatless meat loaf?
667
00:28:23,132 --> 00:28:24,916
Let's put it this way,
668
00:28:25,003 --> 00:28:28,398
if you were to make the
Harmon special on this ship
669
00:28:28,485 --> 00:28:31,401
they'd have to unload it
with the toxic waste.
670
00:28:31,488 --> 00:28:33,446
Wow. That's a little harsh,
don't you think?
671
00:28:33,533 --> 00:28:35,405
If you didn't like it,
you could just say
672
00:28:35,492 --> 00:28:37,189
"I don't like
your meat loaf, Harm."
673
00:28:37,276 --> 00:28:38,669
You don't have to be insulting.
674
00:28:42,455 --> 00:28:43,500
Sheesh.
675
00:29:35,726 --> 00:29:37,293
[chuckling softly]
676
00:29:37,380 --> 00:29:40,513
Houston, you have a problem.
677
00:29:40,600 --> 00:29:43,386
[man over PA]
Master control,
what's going on down there?
678
00:29:43,473 --> 00:29:46,345
What the hell is going on?
679
00:29:51,829 --> 00:29:53,744
We're experiencing
power interruptions
680
00:29:53,831 --> 00:29:55,267
on the bridge, commander.
681
00:29:55,354 --> 00:29:56,965
We've got
an engineering casualty, sir.
682
00:29:57,052 --> 00:29:58,618
Looks like
another generator shutdown.
683
00:29:58,705 --> 00:30:00,229
How long will it take to fix?
684
00:30:00,316 --> 00:30:01,883
I've got to find
the trouble source first.
685
00:30:01,970 --> 00:30:03,623
Well, make it quick, commander.
686
00:30:03,710 --> 00:30:05,799
We've got a tomcat section
trapping in 20 minutes.
687
00:30:05,887 --> 00:30:07,497
Aye, aye, sir.
688
00:30:07,584 --> 00:30:10,021
Somebody find Yarborrough!
689
00:30:20,597 --> 00:30:21,685
What's going on, sir?
690
00:30:21,772 --> 00:30:23,469
We've got fire alarms going off
691
00:30:23,556 --> 00:30:25,515
in the ammo locker
and wardroom galley
692
00:30:25,602 --> 00:30:27,560
and a flood alarm
in enlisted berthing.
693
00:30:27,647 --> 00:30:30,476
Engineering casualty. Possibly
another generator failure.
694
00:30:30,563 --> 00:30:32,217
Can we get the main
generators back on-line?
695
00:30:32,304 --> 00:30:33,740
The power distribution system
696
00:30:33,827 --> 00:30:35,177
keeps shutting them down.
697
00:30:35,264 --> 00:30:36,874
Those tomcats will
need landing lights.
698
00:30:36,961 --> 00:30:39,137
Let's shut down all
nonessential power circuits.
699
00:30:39,224 --> 00:30:40,225
Aye, aye, sir.
700
00:30:40,312 --> 00:30:41,400
Firefly, this is the Skipper.
701
00:30:41,487 --> 00:30:42,532
We've got power failures
702
00:30:42,619 --> 00:30:43,620
that may interfere
703
00:30:43,707 --> 00:30:44,969
with our landing system.
704
00:30:45,056 --> 00:30:46,753
I want the landing crew
705
00:30:46,840 --> 00:30:48,538
to wheel the portable
mirrors out on deck asap.
706
00:31:02,117 --> 00:31:04,771
What are they waiting for?
707
00:31:04,858 --> 00:31:07,644
[Skipper] In
coral sea,
this is the captain.
708
00:31:07,731 --> 00:31:10,125
Because of ongoing problems
in the ship's electrical system
709
00:31:10,212 --> 00:31:11,561
we will be going dark
710
00:31:11,648 --> 00:31:13,084
in all nonessential areas
711
00:31:13,171 --> 00:31:15,304
to let the engineers
troubleshoot.
712
00:31:15,391 --> 00:31:18,742
Crew movement will be restricted
to duty section only.
713
00:31:22,050 --> 00:31:24,574
Standard operating procedure.
714
00:31:32,538 --> 00:31:35,237
Sorry. We're all shut down
till the power comes back on.
715
00:31:46,074 --> 00:31:47,858
Open the safe.
716
00:31:47,945 --> 00:31:49,468
What's this, a drill?
717
00:31:49,555 --> 00:31:50,730
[cocks hammer]
718
00:31:50,817 --> 00:31:52,863
[muffled gunshot]
719
00:31:52,950 --> 00:31:55,083
Does this look like a drill?
720
00:32:21,109 --> 00:32:24,112
On the flight deck
all flight deck personnel,
stand by.
721
00:32:24,199 --> 00:32:26,244
Have aircraft.
Distance, three miles.
722
00:32:31,989 --> 00:32:33,730
[Bradley]
Our warning panel is lit up
like a Christmas tree.
723
00:32:33,817 --> 00:32:35,514
We can't find
the problem, Skipper.
724
00:32:35,601 --> 00:32:37,516
[static]
We're getting false readings...
725
00:32:37,603 --> 00:32:39,214
[static] Even my fire alarms...
726
00:32:39,301 --> 00:32:40,998
I... I don't know
what the problem is, sir.
727
00:32:41,085 --> 00:32:42,695
Communications
are breaking up, too.
728
00:32:42,782 --> 00:32:45,176
You got 60 seconds to find it
and fix it, commander.
729
00:32:45,263 --> 00:32:47,091
I got tomcats that are going
730
00:32:47,178 --> 00:32:49,441
to start dropping out of the
sky if they don't land soon.
731
00:32:49,528 --> 00:32:50,529
Aye, aye, sir.
732
00:32:50,616 --> 00:32:51,791
Scramble the crash crew.
733
00:32:51,878 --> 00:32:53,750
I'll alert the pilots.
734
00:32:53,837 --> 00:32:55,839
Firefly, this is the X.O.
735
00:32:55,926 --> 00:32:58,972
Ready alert crash and rescue
for incoming aircraft.
736
00:32:59,060 --> 00:33:01,453
Slamdance 112,
this is Viper magic.
737
00:33:01,540 --> 00:33:03,586
We're experiencing
power problems.
738
00:33:03,673 --> 00:33:05,979
Stand by
for landing clearance, over.
739
00:33:06,067 --> 00:33:07,633
[pilot]
Copy that, Viper.
740
00:33:07,720 --> 00:33:10,897
Go-go, let's take a walk
around the block.
741
00:33:10,984 --> 00:33:12,551
X.O., you've got
an emergency call
742
00:33:12,638 --> 00:33:15,467
from disbursing.
743
00:33:15,554 --> 00:33:18,383
-This is the X.O.
-[Sailor] we got
a major problem down here.
744
00:33:18,470 --> 00:33:21,517
Wh-what? You're breaking up.
Say again. When?!
745
00:33:21,604 --> 00:33:22,822
Was anybody hurt?
746
00:33:22,909 --> 00:33:24,781
Lock it down.
747
00:33:24,868 --> 00:33:28,480
We'll send a security party
down there.
748
00:33:28,567 --> 00:33:31,570
An aircraft mechanic
just ripped off
the disbursing office.
749
00:33:31,657 --> 00:33:33,746
Emptied the vault.
750
00:33:33,833 --> 00:33:36,445
Rough estimate is he got
over a million dollars in cash.
751
00:33:36,532 --> 00:33:39,230
[Captain] Officer of the deck,
send a security guard force
752
00:33:39,317 --> 00:33:40,666
to the disbursing office.
753
00:33:40,753 --> 00:33:42,320
Aye, aye, sir.
754
00:33:42,407 --> 00:33:44,061
How do you know
it was an aircraft mechanic?
755
00:33:44,148 --> 00:33:46,019
He was in squadron
flight deck gear.
756
00:33:46,107 --> 00:33:47,978
Probably as a disguise.
757
00:33:48,065 --> 00:33:49,545
[Rabb] Sir, these
electrical problems
758
00:33:49,632 --> 00:33:51,155
were a diversion.
759
00:33:51,242 --> 00:33:52,635
He knew that you'd be forced
760
00:33:52,722 --> 00:33:54,115
to shut down nonessential power.
761
00:33:54,202 --> 00:33:56,029
Including the alarm system
in disbursing.
762
00:33:56,117 --> 00:33:57,727
Yarborrough.
763
00:33:57,814 --> 00:33:59,163
The tech rep.
764
00:33:59,250 --> 00:34:01,644
If this joker
ripped off my ship,
765
00:34:01,731 --> 00:34:03,863
how the hell was he planning
to get away with the money?
766
00:34:03,950 --> 00:34:05,082
I'll ask him, sir.
767
00:34:07,432 --> 00:34:09,869
Somebody turn off
those damn alarms.
768
00:34:26,016 --> 00:34:27,757
Give me a hand.
769
00:34:27,844 --> 00:34:29,106
[screaming]
770
00:34:43,251 --> 00:34:45,688
Well, looks like I was right
about Yarborrough.
771
00:34:45,775 --> 00:34:47,429
So, where are you
taking me for dinner?
772
00:34:47,516 --> 00:34:49,735
If it is Yarborrough,
he isn't working alone.
773
00:34:49,822 --> 00:34:53,174
[man over PA]
This is not a drill.
Man overboard. Starboard side.
774
00:34:53,261 --> 00:34:55,524
Man overboard. Starboard side.
775
00:34:55,611 --> 00:34:57,003
[MacKenzie] Where are you going?
776
00:34:57,090 --> 00:34:58,744
Following a hunch.
777
00:34:58,831 --> 00:35:00,137
[man over PA]
This is not a drill.
778
00:35:01,965 --> 00:35:05,055
[man] Roger, Firefly.
This is SAR One. We're away.
779
00:35:08,145 --> 00:35:09,712
[Mackenzie] Mr. Yarborrough?
780
00:35:39,350 --> 00:35:41,265
[typing on keyboard]
781
00:35:41,352 --> 00:35:43,833
[computer beeping]
782
00:35:45,095 --> 00:35:46,662
[static]
783
00:35:46,749 --> 00:35:48,446
Hello. This is Major Mackenzie.
784
00:35:48,533 --> 00:35:50,013
Hello?
785
00:35:50,100 --> 00:35:52,624
[static]
786
00:35:52,711 --> 00:35:55,366
Viper magic,
this is slamdance 1-1-2.
787
00:35:55,453 --> 00:35:57,325
My fuel state
is approaching bingo.
788
00:35:57,412 --> 00:35:58,804
Please advise, over.
789
00:35:58,891 --> 00:36:00,763
Bradley, I got one man
in the water.
790
00:36:00,850 --> 00:36:02,504
I do not want four more.
791
00:36:02,591 --> 00:36:04,070
I need landing lights now.
792
00:36:04,157 --> 00:36:05,681
I don't care if you
got to get down there
793
00:36:05,768 --> 00:36:06,812
with a flashlight.
794
00:36:06,899 --> 00:36:07,944
We're trying, sir.
795
00:36:08,031 --> 00:36:10,425
Don't try. Just
do it.
796
00:36:10,512 --> 00:36:11,513
Aye, sir.
797
00:36:32,925 --> 00:36:34,231
[alarms cease]
798
00:36:34,318 --> 00:36:36,755
Oh... Thank you,
thank you, thank you.
799
00:36:38,191 --> 00:36:40,585
Firefly, this is the Skipper.
800
00:36:40,672 --> 00:36:42,892
You are clear
to bring them home.
801
00:36:42,979 --> 00:36:46,809
[Firefly]
1-1-1, 1-1-2, deck is free
and clear for approach.
802
00:36:46,896 --> 00:36:50,116
[pilot]
1-1-1... Tomcat 1.2.
803
00:37:12,008 --> 00:37:13,226
Mr. Newman.
804
00:37:13,314 --> 00:37:15,185
Commander.
805
00:37:15,272 --> 00:37:17,143
Working late?
806
00:37:17,230 --> 00:37:19,189
I wouldn't touch that
if I were you.
807
00:37:19,276 --> 00:37:21,147
Why not?
808
00:37:21,234 --> 00:37:22,497
It's dangerous.
809
00:37:22,584 --> 00:37:24,281
Really? More dangerous
810
00:37:24,368 --> 00:37:27,458
than sabotaging the steam
lines, Mr. Newman?
811
00:37:27,545 --> 00:37:29,721
More dangerous than robbing an
aircraft carrier?
812
00:37:29,808 --> 00:37:31,723
What are you talking about?
813
00:37:31,810 --> 00:37:33,899
You were in the turbine room
before the mishap.
814
00:37:33,986 --> 00:37:35,597
You sabotaged the steam lines
815
00:37:35,684 --> 00:37:38,077
and the water pipes.
Yarborrough disabled
816
00:37:38,164 --> 00:37:40,515
the electrical system,
and you robbed the ship.
817
00:37:40,602 --> 00:37:43,039
I think the fumes
are getting to you, commander.
818
00:37:43,126 --> 00:37:45,258
Well, you won't mind
if I take a look, then.
819
00:37:45,346 --> 00:37:47,913
I'm going to have to ask you
to leave for your own safety.
820
00:38:00,230 --> 00:38:02,928
Our rescue helo just pulled
Yarborrough from the water.
821
00:38:03,015 --> 00:38:04,756
Yarborrough was dressed
as a crewman.
822
00:38:04,843 --> 00:38:05,975
What was he doing on the deck?
823
00:38:06,062 --> 00:38:07,280
Hiding the money?
824
00:38:07,368 --> 00:38:08,543
He didn't do a very good job.
825
00:38:08,630 --> 00:38:09,935
There was money in the water.
826
00:38:10,022 --> 00:38:11,328
[alarm sounding] What now?
827
00:38:11,415 --> 00:38:14,940
Sir, there's a fire in hazmat.
828
00:38:18,509 --> 00:38:20,511
[coughing]
829
00:38:22,992 --> 00:38:24,907
[screaming]
830
00:38:36,440 --> 00:38:38,399
[coughing]
831
00:39:02,118 --> 00:39:04,468
[Sherkston] You might be able
to confine me to this room
832
00:39:04,555 --> 00:39:06,775
but you're not giving me
any more shots-- I mean it.
833
00:39:09,342 --> 00:39:11,301
I'm sorry, would...
Would you excuse us?
834
00:39:14,217 --> 00:39:16,175
Thank you.
835
00:39:19,962 --> 00:39:21,920
So, what's going on here,
lieutenant?
836
00:39:22,007 --> 00:39:23,487
I'm trying to get
out of here, sir.
837
00:39:23,574 --> 00:39:25,358
I'm to report to Coronado
on Friday.
838
00:39:25,446 --> 00:39:28,840
You need to let these doctors
help you before you go anywhere.
839
00:39:28,927 --> 00:39:30,407
Help me? They're not helping me.
840
00:39:30,494 --> 00:39:31,626
I'm fine.
841
00:39:31,713 --> 00:39:32,714
Sharky...
842
00:39:32,801 --> 00:39:34,542
You have leukemia.
843
00:39:34,629 --> 00:39:36,021
Says who?
844
00:39:36,108 --> 00:39:37,588
Says the doctors?
845
00:39:37,675 --> 00:39:39,024
Says Shelley?
846
00:39:39,111 --> 00:39:40,635
Every time I get the sniffles,
847
00:39:40,722 --> 00:39:42,898
Shelley's crying
gulf war syndrome.
848
00:39:44,377 --> 00:39:47,032
Sharky... You do have a disease.
849
00:39:47,119 --> 00:39:50,035
If you let it go untreated,
it will kill you.
850
00:39:50,122 --> 00:39:52,255
I'm not afraid of dying, sir.
851
00:39:52,342 --> 00:39:55,476
Never would have become
a seal if I was.
852
00:39:59,392 --> 00:40:02,047
So, uh... What are
you afraid of?
853
00:40:03,092 --> 00:40:04,963
Nothing.
854
00:40:05,050 --> 00:40:07,009
Hmm.
855
00:40:09,925 --> 00:40:13,058
Not afraid of leaving Shelley
without a husband?
856
00:40:13,145 --> 00:40:16,018
Rachel without a father?
857
00:40:16,105 --> 00:40:17,454
'Cause that's...
858
00:40:17,541 --> 00:40:19,238
That's exactly
what's going to happen
859
00:40:19,325 --> 00:40:20,979
if you refuse this treatment.
860
00:40:23,504 --> 00:40:25,462
The treatment doesn't work, sir.
861
00:40:25,549 --> 00:40:27,508
I know.
862
00:40:27,595 --> 00:40:29,771
My old man died of
cancer when I was eight.
863
00:40:29,858 --> 00:40:32,774
He had the operations
and the chemotherapy
864
00:40:32,861 --> 00:40:36,038
and the freakin' radiation
treatments for what?
865
00:40:36,125 --> 00:40:37,387
He still died.
866
00:40:37,474 --> 00:40:40,912
He was 80 pounds...
867
00:40:40,999 --> 00:40:42,914
When he died.
868
00:40:43,001 --> 00:40:44,655
The only thing
the treatments did
869
00:40:44,742 --> 00:40:47,136
was take away his dignity
and his will to fight.
870
00:40:47,223 --> 00:40:50,139
If I'm going to die, sir, it's
going to be in the line of duty.
871
00:40:50,226 --> 00:40:55,100
Well, you're not going back
to active duty
until you beat this thing.
872
00:40:55,187 --> 00:40:59,017
Well, then, I guess I'm
resigning my commission, sir...
873
00:41:02,717 --> 00:41:04,632
'Cause I'm not staying here.
874
00:41:06,155 --> 00:41:08,070
Fine.
875
00:41:08,157 --> 00:41:10,115
Fine.
876
00:41:10,202 --> 00:41:15,207
I'll make a few calls, have you
discharged within the hour.
877
00:41:15,294 --> 00:41:18,471
All you got to do
is ring the bell.
878
00:41:18,559 --> 00:41:20,735
Just like all those whining,
bawling mama boys
879
00:41:20,822 --> 00:41:22,301
that dropped out
of seal training.
880
00:41:22,388 --> 00:41:24,652
Remember, Sharky?
881
00:41:24,739 --> 00:41:28,656
Donuts and hot coffee
for all you pukes
that want to quit.
882
00:41:28,743 --> 00:41:30,396
What are you waiting on?
883
00:41:30,483 --> 00:41:32,921
You want to give up,
be my guest.
884
00:41:35,314 --> 00:41:37,186
This is the battle of your
life, lieutenant.
885
00:41:37,273 --> 00:41:39,667
If you don't have the guts
to see it all the way through
886
00:41:39,754 --> 00:41:41,756
then you will lose
and you will die, so come on.
887
00:41:41,843 --> 00:41:44,019
Come on.
888
00:41:44,106 --> 00:41:46,195
Ring the bell.
889
00:41:48,850 --> 00:41:50,503
Damn it, ring the bell.
890
00:42:07,085 --> 00:42:09,174
Hoo-yah.
891
00:42:12,047 --> 00:42:13,352
Hoo-yah, sir.
892
00:42:13,439 --> 00:42:15,050
Hoo-yah, lieutenant.
893
00:42:16,617 --> 00:42:17,618
Hoo-yah.
894
00:42:22,579 --> 00:42:25,495
-[coughing]
-Are you sure you're okay?
895
00:42:25,582 --> 00:42:28,019
Well... I'm all right.
896
00:42:28,106 --> 00:42:29,978
Toxic waste didn't give me
that x-ray vision
897
00:42:30,065 --> 00:42:31,632
or superhuman strength
I'd hoped for
898
00:42:31,719 --> 00:42:33,068
if that's what you mean, anyway.
899
00:42:33,155 --> 00:42:34,896
They found Yarborrough's body.
900
00:42:34,983 --> 00:42:36,245
He was the man overboard.
901
00:42:36,332 --> 00:42:37,768
Newman wanted us to think
902
00:42:37,855 --> 00:42:39,596
that Yarborrough went over
with the money.
903
00:42:39,683 --> 00:42:41,903
Yarborrough went over the side,
all right-- with Newman's help--
904
00:42:41,990 --> 00:42:43,687
but he didn't have
the money with him.
905
00:42:43,774 --> 00:42:45,341
But they found money
in the water.
906
00:42:45,428 --> 00:42:47,212
Just enough for us to
think
that it was all lost
907
00:42:47,299 --> 00:42:48,561
but it isn't.
908
00:42:48,649 --> 00:42:50,563
So, where is it?
909
00:42:51,956 --> 00:42:53,044
It's in there, sir.
910
00:42:54,480 --> 00:42:55,656
They figured if Yarborrough
911
00:42:55,743 --> 00:42:57,179
could disrupt communications
912
00:42:57,266 --> 00:42:58,789
get the vault alarm shut down,
913
00:42:58,876 --> 00:43:00,312
Newman could get the money
off the ship
914
00:43:00,399 --> 00:43:02,184
because he was in charge
of the one thing
915
00:43:02,271 --> 00:43:04,795
that could be unloaded
without arousing suspicion.
916
00:43:04,882 --> 00:43:08,016
I'll be damned.
How did you figure that?
917
00:43:08,103 --> 00:43:09,278
Meat loaf, sir.
918
00:43:09,365 --> 00:43:10,801
Meat loaf?
919
00:43:10,888 --> 00:43:13,021
Harm's meatless
meat loaf, actually.
920
00:43:15,937 --> 00:43:17,112
Commander...
921
00:43:17,199 --> 00:43:18,679
Major...
922
00:43:18,766 --> 00:43:20,463
You make a hell of a team.
923
00:43:20,550 --> 00:43:23,509
-Thank you, sir.
-Thank you, sir.
924
00:43:23,596 --> 00:43:25,381
Meat loaf, huh?
925
00:43:25,468 --> 00:43:27,688
Yeah, I guess we do make
a pretty good team.
926
00:43:27,775 --> 00:43:30,647
-When you listen to me, we do.
-Why don't you stay aboard
for a few days?
927
00:43:30,734 --> 00:43:32,475
You can buy me dinner
when we get back to Washington.
928
00:43:32,562 --> 00:43:34,912
Me?! We were
both
wrong.
929
00:43:34,999 --> 00:43:36,697
Or both right.
930
00:43:36,784 --> 00:43:38,873
Whatever. What, are you trying
to get rid of me?
931
00:43:38,960 --> 00:43:40,483
No. It's just
932
00:43:40,570 --> 00:43:42,180
there's no sense in both of us
staying aboard.
933
00:43:42,267 --> 00:43:43,965
I'll tell the admiral
that you'll have everything
934
00:43:44,052 --> 00:43:45,706
wrapped up in a few days and...
935
00:43:45,793 --> 00:43:47,533
Who knows,
maybe you can convince
the Skipper to
936
00:43:47,620 --> 00:43:48,839
give you a reward.
937
00:43:48,926 --> 00:43:50,319
A reward?
938
00:43:50,406 --> 00:43:52,190
Yeah. Recovering
a million dollars
939
00:43:52,277 --> 00:43:54,889
should be worth at least
a couple hours in a tomcat.
940
00:43:54,976 --> 00:43:57,979
You know, you're not so bad
after all.
941
00:44:26,442 --> 00:44:31,447
[closing music playing]
67653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.