All language subtitles for JAG.S04E14.Webb.Of.Lies.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Panda_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,478 --> 00:00:06,480 [ telephone rings ] 2 00:00:06,785 --> 00:00:08,178 Hey, it's Harm. 3 00:00:08,265 --> 00:00:09,570 I can't take your call right now 4 00:00:09,657 --> 00:00:11,398 but if you leave your name and number 5 00:00:11,485 --> 00:00:12,356 I'll get right back to you. [ telephone beeps ] 6 00:00:12,443 --> 00:00:13,966 Man: Rabb, it's Webb. 7 00:00:14,053 --> 00:00:15,446 IF YOU'RE THERE, PICK UP. 8 00:00:15,533 --> 00:00:17,056 I NEED TO TALK TO YOU. IT'S AN EMERGENCY. 9 00:00:17,143 --> 00:00:18,927 HE SAID IT'S AN EMERGENCY. 10 00:00:19,014 --> 00:00:22,235 IT'S ALWAYS AN EMERGENCY WITH WEBB. 11 00:00:22,322 --> 00:00:24,237 RABB, I KNOW YOU'RE THERE. PICK UP. 12 00:00:25,195 --> 00:00:28,415 Webb: Raab? Come on, come on, come on. 13 00:00:29,242 --> 00:00:30,765 [ Harmon sighs ] 14 00:00:30,852 --> 00:00:31,984 YES? 15 00:00:32,332 --> 00:00:33,899 RABB... [ phone beeps ] 16 00:00:33,986 --> 00:00:36,945 [ indistinct chatters ] [ gunfire ] 17 00:00:37,032 --> 00:00:39,296 [ dramatic music playing ] 18 00:01:08,325 --> 00:01:10,327 [ Webb groans ] [ explosion ] 19 00:01:20,728 --> 00:01:24,645 [ theme music playing ] 20 00:02:25,271 --> 00:02:27,665 WELL, YOU'RE OBVIOUSLY NOT THE CLEANING LADY. 21 00:02:27,752 --> 00:02:31,190 I'M AGENT CANDELLA FROM THE CENTRAL INTELLIGENCE AGENCY. 22 00:02:33,018 --> 00:02:34,933 THAT GIVES YOU THE RIGHT TO BREAK INTO MY APARTMENT? 23 00:02:35,020 --> 00:02:36,630 YOU'RE A FRIEND OF CLAYTON WEBB'S? 24 00:02:36,717 --> 00:02:39,285 WEBB AND I HAVE WORKED TOGETHER FROM TIME TO TIME. 25 00:02:39,372 --> 00:02:41,156 WE'RE HAVING DIFFICULTY LOCATING MR. WEBB. 26 00:02:41,983 --> 00:02:43,811 WELL, I CAN ASSURE YOU HE'S NOT IN MY APARTMENT. 27 00:02:43,898 --> 00:02:45,944 HIS PHONE RECORDS INDICATE HE MADE A ONE-MINUTE PHONE CALL 28 00:02:46,031 --> 00:02:48,033 TO YOU AT APPROXIMATELY 10:50 LAST NIGHT. 29 00:02:48,120 --> 00:02:49,513 YOU MONITOR HIS PHONE? 30 00:02:49,600 --> 00:02:51,079 I TOLD YOU, WE'RE HAVING DIFFICULTY... 31 00:02:51,428 --> 00:02:53,125 LOCATING HIM. YEAH, YOU SAID THAT. 32 00:02:53,212 --> 00:02:54,953 WHAT DID YOU TWO TALK ABOUT LAST NIGHT? 33 00:02:55,301 --> 00:02:56,650 NOTHING. 34 00:02:56,737 --> 00:02:58,913 HE LEFT A MESSAGE, ASKED ME TO CALL HIM. 35 00:02:59,000 --> 00:03:00,872 [ phone rings ] EXCUSE ME. 36 00:03:02,743 --> 00:03:04,092 CANDELLA. 37 00:03:04,789 --> 00:03:05,964 NO. NOTHING. 38 00:03:06,834 --> 00:03:08,096 I'LL BE THERE. 39 00:03:08,967 --> 00:03:11,099 IF YOU HEAR FROM WEBB, PLEASE GIVE ME A CALL. 40 00:03:11,186 --> 00:03:13,058 YOU HAVE A NICE PLACE HERE, COMMANDER. 41 00:03:13,145 --> 00:03:14,712 I'M SORRY FOR THE INTRUSION. 42 00:03:17,932 --> 00:03:20,500 [ blender whirring ] 43 00:03:24,199 --> 00:03:26,463 THEY'RE HERE. 44 00:03:27,551 --> 00:03:28,639 WELL, AREN'T YOU GOING TO OPEN IT? 45 00:03:28,726 --> 00:03:30,684 I... I CAN'T. 46 00:03:30,771 --> 00:03:32,469 DON'T YOU WANT TO SEE HOW WELL YOU DID? 47 00:03:33,383 --> 00:03:35,036 YEAH. I JUST CAN'T DO IT RIGHT NOW. 48 00:03:35,123 --> 00:03:36,516 [ sighs ] I CAN DO IT. 49 00:03:36,603 --> 00:03:38,649 UH, NO. YOU CAN'T DO IT, EITHER. 50 00:03:39,389 --> 00:03:40,477 WHY NOT? 51 00:03:40,564 --> 00:03:41,565 BECAUSE... 52 00:03:42,783 --> 00:03:44,829 BECAUSE MAJOR MACKENZIE ALWAYS READS ME MY GRADES. 53 00:03:44,916 --> 00:03:46,396 WHAT? 54 00:03:46,483 --> 00:03:47,962 I'M USUALLY SO NERVOUS ABOUT GETTING MY MARKS 55 00:03:48,049 --> 00:03:49,050 THAT SHE DOES IT FOR ME. 56 00:03:49,137 --> 00:03:51,009 AND THEY ALWAYS TURN OUT GREAT. 57 00:03:51,096 --> 00:03:52,924 IT'S KIND OF LIKE SHE BRINGS ME GOOD LUCK. 58 00:03:53,794 --> 00:03:55,666 THEN THE MAJOR'S YOUR GOOD LUCK CHARM. 59 00:03:55,753 --> 00:03:56,797 YEAH. 60 00:03:56,884 --> 00:04:00,279 THEN WHAT AM I? UNLUCKY? 61 00:04:01,236 --> 00:04:03,413 A CURSE? SOME BAD MOJO? 62 00:04:03,500 --> 00:04:04,805 HARRIET. 63 00:04:04,892 --> 00:04:05,980 FORGET IT. 64 00:04:06,067 --> 00:04:07,330 Woman: GOOD MORNING, SIR. 65 00:04:07,417 --> 00:04:08,896 GOOD MORNING, SIR. Man: MORNING. 66 00:04:08,983 --> 00:04:12,291 HEY, WHEN WAS THE LAST TIME YOU SAW WEBB? 67 00:04:12,987 --> 00:04:14,249 IN IRAN, WHEN HE BRIEFED US 68 00:04:14,337 --> 00:04:16,034 ABOUT THE STEALTH AIRCRAFT. WHY? 69 00:04:16,121 --> 00:04:17,557 THE CIA WAS AT MY APARTMENT 70 00:04:17,644 --> 00:04:18,776 THIS MORNING LOOKING FOR HIM. 71 00:04:18,863 --> 00:04:19,994 HE'S MISSING. 72 00:04:20,081 --> 00:04:21,387 YOU THINK HE'S IN TROUBLE? 73 00:04:21,953 --> 00:04:23,041 NO. I'M SURE IT'S NOTHING. 74 00:04:23,128 --> 00:04:24,216 YOU KNOW WEBB. 75 00:04:24,303 --> 00:04:26,044 THANKS. [ chuckles ] YEAH. 76 00:04:51,112 --> 00:04:52,375 YOU WANTED TO SEE US, SIR? 77 00:04:54,333 --> 00:04:56,161 PLEASE, HAVE A SEAT. 78 00:05:10,305 --> 00:05:12,612 ABOUT AN HOUR AGO, CLAYTON WEBB'S BODY WAS FOUND 79 00:05:12,699 --> 00:05:15,006 ON A FREIGHTER IN THE BALTIMORE SHIPYARDS. 80 00:05:20,751 --> 00:05:24,450 THE, UH... CIA NOTIFIED ME OF WEBB'S DEATH 81 00:05:24,537 --> 00:05:27,279 ONLY BECAUSE OF OUR PAST RELATIONSHIP. 82 00:05:28,889 --> 00:05:30,543 BEFORE YOU START ASKING ME ANY QUESTIONS 83 00:05:30,630 --> 00:05:32,066 THAT'S ALL I KNOW. 84 00:05:32,632 --> 00:05:34,634 YOU DO WANT TO KNOW MORE, THOUGH, SIR, DON'T YOU? 85 00:05:36,897 --> 00:05:38,725 COMMANDER, I, UM... 86 00:05:39,247 --> 00:05:41,902 I WANT TO KNOW WHERE TO SEND FLOWERS TO HIS MOTHER. 87 00:05:42,773 --> 00:05:44,731 I WANT TO KNOW WHERE THE FUNERAL'S GOING TO BE HELD. 88 00:05:44,818 --> 00:05:46,298 BUT, SIR... 89 00:05:46,385 --> 00:05:47,821 AND I WANT TO KNOW WHO THE HELL KILLED HIM. 90 00:05:48,866 --> 00:05:51,216 [ soft music playing ] 91 00:05:56,743 --> 00:05:58,136 SOMEONE SAID THERE WAS 92 00:05:58,223 --> 00:06:00,007 A HUNKY-LOOKING COMMANDER IN MY OFFICE. 93 00:06:00,094 --> 00:06:01,835 WHERE? [ laughs ] 94 00:06:03,315 --> 00:06:04,838 HEY, WHAT'S WRONG? 95 00:06:05,578 --> 00:06:07,275 I NEED YOU TO GET ME INTO THE MORGUE. 96 00:06:07,798 --> 00:06:09,190 THE MORGUE? MM-HM. 97 00:06:09,277 --> 00:06:11,541 PLEASE TELL ME THIS IS NOT A FANTASY OF YOURS. 98 00:06:12,063 --> 00:06:13,717 A FRIEND OF MINE WAS KILLED LAST NIGHT. 99 00:06:14,195 --> 00:06:16,197 I'M SORRY. WHO WAS IT? 100 00:06:16,981 --> 00:06:18,025 CLAYTON WEBB. 101 00:06:18,112 --> 00:06:19,331 THE MAN WHO CALLED YOU LAST NIGHT? 102 00:06:19,418 --> 00:06:20,898 [ gloomy music playing ] 103 00:06:35,652 --> 00:06:37,741 THERE WERE THREE BODIES BROUGHT IN 104 00:06:37,828 --> 00:06:39,351 OVER THE LAST 24 HOURS. 105 00:06:39,656 --> 00:06:41,440 CLAYTON WEBB WAS ONE OF THEM. 106 00:06:41,527 --> 00:06:43,311 HIS BODY WAS BADLY BURNED 107 00:06:43,398 --> 00:06:45,792 AND HAD TO BE IDENTIFIED FROM DENTAL RECORDS. 108 00:06:46,445 --> 00:06:48,578 THE OTHER TWO BODIES WERE FOUND ON THE SHIP WITH HIM. 109 00:06:48,882 --> 00:06:50,667 ONE WAS I.D.'D. THE OTHER'S STILL A JOHN DOE. 110 00:06:50,754 --> 00:06:52,756 CAN YOU GET ME COPIES OF THE AUTOPSIES? 111 00:06:52,843 --> 00:06:54,366 ARE YOU GOING TO TELL ME WHAT THIS IS ALL ABOUT? 112 00:06:54,453 --> 00:06:56,368 I WOULD IF I KNEW, JORDIE. 113 00:06:58,979 --> 00:07:01,373 Budrick: AT APPROXIMATELY 0400 ZULU THIS MORNING 114 00:07:01,460 --> 00:07:04,507 THERE WAS AN EXPLOSION ABOARD THE KAMIKO MARU 115 00:07:04,594 --> 00:07:06,944 A JAPANESE FREIGHTER OUT OF NAGOYA. 116 00:07:07,031 --> 00:07:09,163 THE CAUSE OF THE EXPLOSION IS STILL UNDER INVESTIGATION 117 00:07:09,250 --> 00:07:11,252 AND THE NAMES OF THE VICTIMS ARE BEING WITHHELD 118 00:07:11,339 --> 00:07:13,298 UNTIL NOTIFICATION OF NEXT OF KIN. 119 00:07:13,385 --> 00:07:14,342 BUT WE DO KNOW THAT MR. WEBB 120 00:07:14,429 --> 00:07:15,561 WAS ONE OF THEM. 121 00:07:15,909 --> 00:07:17,345 I HAD A HIT ON THE OTHER NAMES, SIR. 122 00:07:17,432 --> 00:07:21,480 A SHOHEI WAKITA, COMPUTER SPECIALIST OUT OF OSAKA. 123 00:07:21,567 --> 00:07:23,134 TAUGHT FOR A WHILE AT M.I.T. 124 00:07:23,221 --> 00:07:25,005 I WAS ABLE TO PULL AN ARTICLE HE WROTE 125 00:07:25,092 --> 00:07:26,267 OFF THE INTERNET. 126 00:07:26,354 --> 00:07:29,183 TAKE A LOOK AT THE TOP OF PAGE TWO HERE. 127 00:07:29,270 --> 00:07:30,794 "WHILE DOING RESEARCH AND DEVELOPMENT 128 00:07:30,881 --> 00:07:32,360 AT THE BRADENHURST CORPORATION, 129 00:07:32,447 --> 00:07:33,927 SHOHEI WAKITA..." 130 00:07:34,014 --> 00:07:35,581 WAKITA WORKED FOR BRADENHURST. 131 00:07:35,668 --> 00:07:37,365 THAT MEANS DEFENSE SECURITY DIVISION IS INVOLVED. 132 00:07:37,670 --> 00:07:39,106 WE DISMANTLED THE D.S.D., SIR. 133 00:07:39,367 --> 00:07:40,891 YEAH, THAT'S RIGHT AND IN DOING SO 134 00:07:40,978 --> 00:07:42,501 LEFT A BUNCH OF UNEMPLOYED INTELLIGENCE AGENTS 135 00:07:42,588 --> 00:07:43,981 SCRAMBLING TO FIND WORK. 136 00:07:44,068 --> 00:07:46,157 BUD, WE NEED A FLIGHT TO FORT LEAVENWORTH. 137 00:07:46,244 --> 00:07:47,898 I'M ON IT, SIR. 138 00:07:49,595 --> 00:07:51,902 IF ANYBODY CAN TELL US WHAT'S GOING ON 139 00:07:51,989 --> 00:07:53,381 IT'S CLARK PALMER. 140 00:07:53,468 --> 00:07:55,819 [ suspense music playing ] 141 00:08:00,475 --> 00:08:01,651 WHO ARE YOU? 142 00:08:02,869 --> 00:08:04,305 CLARK PALMER. 143 00:08:04,741 --> 00:08:05,785 WHO ARE YOU? 144 00:08:05,872 --> 00:08:08,179 [ tense music playing ] 145 00:08:10,964 --> 00:08:13,576 NO PRISONER HAS EVER ESCAPED FROM LEAVENWORTH. 146 00:08:13,663 --> 00:08:15,099 THEN WHERE IS HE, COLONEL? 147 00:08:15,186 --> 00:08:16,491 YOU JUST MET HIM, COMMANDER. 148 00:08:16,579 --> 00:08:19,625 THAT MAN IS NOT CLARK PALMER. I KNOW. 149 00:08:19,712 --> 00:08:21,932 HE'S TRIED TO KILL ME TWICE. 150 00:08:22,019 --> 00:08:23,586 THIS IS CLARK PALMER, SIR. 151 00:08:24,587 --> 00:08:25,762 [ sighs ] 152 00:08:29,809 --> 00:08:31,289 WELL... 153 00:08:31,376 --> 00:08:32,856 ACCORDING TO OUR RECORDS, THE MAN YOU JUST MET 154 00:08:32,943 --> 00:08:34,771 IS CLARK PALMER. 155 00:08:34,858 --> 00:08:37,077 D.S.D. MUST HAVE MADE THE SWITCH AFTER THE TRIAL. 156 00:08:38,339 --> 00:08:40,428 THE REAL CLARK PALMER PROBABLY NEVER SET FOOT 157 00:08:40,515 --> 00:08:42,126 IN THIS PRISON, HARM. 158 00:08:42,213 --> 00:08:44,389 WHICH MEANS HE'S BEEN ON THE STREETS FOR ALMOST A YEAR. 159 00:08:52,136 --> 00:08:55,269 [ suspense music playing ] 160 00:08:57,489 --> 00:08:58,708 I STILL CAN'T BELIEVE 161 00:08:58,795 --> 00:09:00,144 THAT CLAYTON IS DEAD. 162 00:09:00,231 --> 00:09:02,450 I MEAN, I KNOW THAT HE HAD SOME FAULTS 163 00:09:02,537 --> 00:09:04,975 AND HE PULLED SOME STUNTS, BUT... [ sighs ] 164 00:09:05,453 --> 00:09:06,541 WELL, HE ALMOST GOT US KILLED 165 00:09:06,629 --> 00:09:07,760 ON MORE THAN ONE OCCASION. 166 00:09:08,108 --> 00:09:10,067 DESPITE EVERYTHING THAT HE PUT US THROUGH 167 00:09:10,589 --> 00:09:13,723 THERE WAS JUST SOMETHING ALWAYS KINDA... 168 00:09:13,810 --> 00:09:15,463 LOVABLE ABOUT CLAYTON. 169 00:09:15,550 --> 00:09:18,684 APPARENTLY, NOT EVERYBODY SHARED OUR SENTIMENT. 170 00:09:18,771 --> 00:09:22,601 MAYBE WEBB GOT CAUGHT UP IN SOME SORT OF INTELLIGENCE WAR 171 00:09:22,688 --> 00:09:24,168 AND PALMER MURDERED HIM. 172 00:09:25,517 --> 00:09:27,824 WHEN PALMER TOOK ME HOSTAGE 173 00:09:27,911 --> 00:09:28,955 HE KEPT BRAGGING 174 00:09:29,042 --> 00:09:31,131 ABOUT BEING A FORENSICS ARTIST. 175 00:09:31,436 --> 00:09:33,917 THE WAY WEBB WAS KILLED IS TOO SLOPPY FOR PALMER. 176 00:09:34,004 --> 00:09:35,179 I KNOW THE WAY HE THINKS. 177 00:09:35,266 --> 00:09:37,050 DON'T GET INSIDE PALMER'S HEAD, HARM. 178 00:09:37,137 --> 00:09:38,443 IT'S NOT SOMEPLACE YOU WANT TO BE. 179 00:09:38,791 --> 00:09:40,097 IT MAY BE THE ONLY WAY TO FIND HIM. 180 00:09:40,184 --> 00:09:41,489 UNLESS HE FINDS YOU FIRST. 181 00:09:41,576 --> 00:09:42,839 WEBB WAS NOT THE ONLY ONE 182 00:09:42,926 --> 00:09:44,275 THAT PALMER HAD A GRUDGE AGAINST. 183 00:09:44,362 --> 00:09:45,711 I'M NOT AFRAID OF PALMER, MAC. 184 00:09:45,798 --> 00:09:48,540 WELL, I AM, FOR YOU. 185 00:09:48,627 --> 00:09:50,890 I HOPE HE DOES COME AFTER ME. 186 00:09:50,977 --> 00:09:53,197 THAT WOULD MAKE FINDING HIM A WHOLE LOT EASIER. 187 00:09:56,722 --> 00:09:59,682 YOU'RE HOLDING SOMETHING OUT ON ME, AREN'T YOU? 188 00:09:59,769 --> 00:10:02,249 [ tense music playing ] 189 00:10:10,431 --> 00:10:11,519 [ sighs ] 190 00:10:13,957 --> 00:10:17,221 [ telephone beeps ] Rabb. It's Webb. 191 00:10:17,308 --> 00:10:18,831 If you're there, pick up. I need to talk to you. 192 00:10:18,918 --> 00:10:20,006 It's an emergency. 193 00:10:21,791 --> 00:10:25,577 Oh, come on, come on, come on. [ panting ] 194 00:10:25,664 --> 00:10:26,578 Rabb, I know you're there. 195 00:10:26,665 --> 00:10:27,753 Pick up. 196 00:10:28,058 --> 00:10:29,581 Rabb! 197 00:10:29,668 --> 00:10:31,539 Harmon: Yes . Webb. [ telephone beeps ] 198 00:10:31,626 --> 00:10:32,976 I DIDN'T WANT TO PICK IT UP. 199 00:10:33,933 --> 00:10:34,978 I FIGURED... 200 00:10:36,066 --> 00:10:37,632 I FIGURED HE WAS TRYING TO INVOLVE ME 201 00:10:37,720 --> 00:10:39,722 IN ANOTHER ONE OF HIS SPOOK OPERATIONS. 202 00:10:41,767 --> 00:10:43,987 WHEN I FINALLY DID ANSWER IT, HE WAS GONE. 203 00:10:45,292 --> 00:10:46,598 YOU HAD NO WAY OF KNOWING. 204 00:10:46,685 --> 00:10:48,078 I KNOW THAT. 205 00:10:48,165 --> 00:10:50,645 I STILL FEEL GUILTY. 206 00:10:50,733 --> 00:10:51,821 THE GUY REACHED OUT TO ME. 207 00:10:51,908 --> 00:10:52,909 I LET HIM DOWN. 208 00:10:56,521 --> 00:10:57,565 [ Harmon sighs ] 209 00:10:58,436 --> 00:11:00,133 PALMER IS OUT THERE. 210 00:11:00,525 --> 00:11:01,656 SOMEWHERE. 211 00:11:02,440 --> 00:11:03,702 I CAN FEEL HIM. 212 00:11:05,573 --> 00:11:07,227 DOES CLAYTON WEBB KNOW ABOUT THIS? 213 00:11:07,314 --> 00:11:09,099 HMM. WEBB? 214 00:11:09,186 --> 00:11:12,755 NO. MR. WEBB IS VERY CAREFUL NOT TO GET HIS HANDS DIRTY. 215 00:11:13,103 --> 00:11:15,192 THAT'S WHY THE COMPANY HAS WET BOYS LIKE YOU, HUH? 216 00:11:15,279 --> 00:11:19,370 WET BOYS? YOU'VE BEEN READING TOO MANY SPY NOVELS. 217 00:11:19,457 --> 00:11:22,199 THAT'S WHAT THEY CALL ASSASSINS THESE DAYS, ISN'T IT. 218 00:11:24,288 --> 00:11:27,247 I PREFER TO THINK OF MYSELF AS A FORENSIC ARTIST. 219 00:11:27,726 --> 00:11:30,250 I MEAN, ANY PSYCHO CAN WALK UP TO SOME POOR SOUL 220 00:11:30,337 --> 00:11:31,643 PUT A GUN TO THE BASE OF HIS SKULL 221 00:11:31,730 --> 00:11:33,253 AND BLOW HIS BRAINS OUT OF HIS FOREHEAD. 222 00:11:34,037 --> 00:11:37,127 BUT IT TAKES TRUE ARTISTRY TO HAVE THAT SAME GUY CHOKE 223 00:11:37,214 --> 00:11:40,695 ON A HOT DOG AT A BASEBALL GAME IN FRONT OF 15,000 PEOPLE 224 00:11:40,783 --> 00:11:43,960 OR SUFFER A STROKE ON THE DANCE FLOOR AT HIS DAUGHTER'S WEDDING. 225 00:11:45,744 --> 00:11:47,790 HE'S LIKE A DISEASE. 226 00:11:48,747 --> 00:11:49,835 YOU KNOW THAT... 227 00:11:51,402 --> 00:11:53,230 THAT SICK, EERIE FEELING YOU GET 228 00:11:53,317 --> 00:11:55,798 JUST BEFORE THE FLU ATTACKS YOUR BODY. 229 00:11:57,756 --> 00:11:59,366 HARM, I'M STAYING HERE TONIGHT. 230 00:12:01,412 --> 00:12:02,935 MAC, I'M A BIG BOY AND I DON'T NEED 231 00:12:03,022 --> 00:12:04,676 TO BE PROTECTED, BUT THANK YOU. 232 00:12:04,763 --> 00:12:07,026 BESIDES, IF PALMER WANTED ME DEAD 233 00:12:07,113 --> 00:12:08,375 HE'S BEEN OUT ALMOST A YEAR. 234 00:12:08,462 --> 00:12:09,550 HE'D HAVE MADE A MOVE BY NOW, RIGHT? 235 00:12:09,637 --> 00:12:10,769 YEAH, I KNOW 236 00:12:10,856 --> 00:12:13,119 BUT IT WOULD MAKE ME FEEL BETTER. 237 00:12:13,206 --> 00:12:14,729 I'LL SLEEP ON THE COUCH 238 00:12:14,817 --> 00:12:16,862 AND I PROMISE I WON'T SNORE. OKAY? 239 00:12:21,040 --> 00:12:23,086 [ mellow music playing ] 240 00:12:28,265 --> 00:12:30,093 I JUST CAN'T BELIEVE HE'S DEAD. 241 00:12:33,313 --> 00:12:36,447 WELL, YOU DIDN'T REALLY LIKE HIM ANYWAY. 242 00:12:36,534 --> 00:12:37,883 NO, THAT'S JUST IT. 243 00:12:37,970 --> 00:12:40,364 I DIDN'T... BUT NOW THAT HE'S DEAD... 244 00:12:40,451 --> 00:12:41,931 YEAH, NOW YOU ONLY SEE THE GOOD 245 00:12:42,018 --> 00:12:43,497 AND THAT'S NATURAL. 246 00:12:44,063 --> 00:12:45,456 I'M JUST BEGINNING TO REALIZE 247 00:12:45,543 --> 00:12:47,719 WHAT A REALLY DECENT MAN HE WAS. 248 00:12:47,806 --> 00:12:49,460 HE WAS VERY DEDICATED TO HIS JOB. 249 00:12:49,547 --> 00:12:53,377 HE... MADE TOUGH DECISIONS WITHOUT EMOTION. 250 00:12:55,292 --> 00:12:56,989 HE MAKES ME THINK THAT ALL MY SUPERSTITION 251 00:12:57,076 --> 00:12:59,731 ABOUT OPENING MY GRADES IS REALLY SILLY. 252 00:13:02,342 --> 00:13:03,387 HERE. 253 00:13:04,823 --> 00:13:06,172 NO. 254 00:13:06,259 --> 00:13:07,217 NO? 255 00:13:07,304 --> 00:13:08,348 NO. 256 00:13:08,435 --> 00:13:10,002 I MEAN, I'M SURE YOU DID GREAT 257 00:13:10,089 --> 00:13:12,526 BUT WHAT IF, BY SOME FLUKE YOU MESSED UP 258 00:13:12,613 --> 00:13:14,050 AND THEN I OPEN THE LETTER 259 00:13:14,137 --> 00:13:15,965 AND FOREVER I'M YOUR BAD LUCK CHARM, SO NO. 260 00:13:16,052 --> 00:13:18,184 YOU KNOW, I THINK THIS GOOD LUCK/BAD LUCK THING 261 00:13:18,271 --> 00:13:19,533 IS REALLY STUPID. 262 00:13:19,620 --> 00:13:21,013 I HAVE A BEAUTIFUL WIFE 263 00:13:21,100 --> 00:13:23,450 I HAVE A GREAT CAREER, I'M GOING TO BE A FATHER. 264 00:13:23,537 --> 00:13:25,670 I'M THE LUCKIEST GUY IN THE WORLD. 265 00:13:25,757 --> 00:13:26,801 PLEASE? 266 00:13:29,587 --> 00:13:30,762 OKAY. 267 00:13:40,206 --> 00:13:42,948 [ giggles ] YOU WERE THIRD IN YOUR CLASS. 268 00:13:43,035 --> 00:13:44,645 REALLY? YES. 269 00:13:44,732 --> 00:13:45,690 WOW. 270 00:13:45,777 --> 00:13:47,126 I'M SO PROUD OF YOU. 271 00:13:47,213 --> 00:13:49,215 OW! HEY. 272 00:13:49,302 --> 00:13:50,651 HE KICKED ME. 273 00:13:50,738 --> 00:13:51,870 NO, HE DIDN'T. 274 00:13:51,957 --> 00:13:53,611 HE GAVE HIS DADDY A HIGH FIVE. 275 00:13:54,351 --> 00:13:55,918 OOH! 276 00:13:57,702 --> 00:14:01,184 [ thunder claps ] [ rain pattering ] 277 00:14:06,145 --> 00:14:08,191 [ soft thumping noise ] 278 00:14:15,546 --> 00:14:16,721 MAC? 279 00:14:16,808 --> 00:14:18,288 I'M SORRY. 280 00:14:18,375 --> 00:14:20,768 UM... I THOUGHT I HEARD SOMETHING OUT, OUTSIDE 281 00:14:20,855 --> 00:14:22,335 BUT IT WAS NOTHING. [ sniffs ] 282 00:14:22,422 --> 00:14:23,423 GO BACK TO SLEEP. 283 00:14:23,510 --> 00:14:24,555 OH. 284 00:14:26,557 --> 00:14:28,037 [ sighs ] 285 00:14:29,255 --> 00:14:30,996 IS IT ALWAYS THIS COLD IN HERE? 286 00:14:32,519 --> 00:14:33,956 YOU WANT ME TO TURN THE HEAT UP? 287 00:14:35,522 --> 00:14:36,567 YEAH, MAYBE A LITTLE. 288 00:14:47,230 --> 00:14:48,840 YOU KNOW, MAC, YOU REALLY SHOULD GO HOME 289 00:14:48,927 --> 00:14:50,755 AND GET A DECENT NIGHT'S SLEEP. 290 00:14:50,842 --> 00:14:52,235 I'M, I'M GOING TO BE ALL RIGHT. 291 00:14:52,322 --> 00:14:54,454 I WOULDN'T SLEEP EVEN IF I WAS AT HOME. 292 00:14:54,541 --> 00:14:56,326 I RARELY DO. 293 00:15:04,508 --> 00:15:06,423 YOU WANNA TALK ABOUT IT? 294 00:15:09,600 --> 00:15:10,993 ALL RIGHT. 295 00:15:12,342 --> 00:15:13,560 I EXPECTED THERE TO BE DEATH 296 00:15:13,647 --> 00:15:15,258 WHEN I JOINED THE MARINES 297 00:15:16,302 --> 00:15:18,565 BUT NOT WHEN I JOINED JAG, NOT LIKE THIS. 298 00:15:18,652 --> 00:15:20,045 [ inhales heavily ] 299 00:15:20,132 --> 00:15:22,743 IT'S LIKE EVERYONE AROUND ME KEEPS DYING. 300 00:15:25,790 --> 00:15:27,052 HEY. 301 00:15:27,618 --> 00:15:29,794 YOU HAD NOTHING TO DO WITH THIS. 302 00:15:29,881 --> 00:15:31,752 NO? 303 00:15:31,839 --> 00:15:33,189 DALTON WOULD STILL BE ALIVE 304 00:15:33,276 --> 00:15:35,278 IF HE HADN'T BEEN INVOLVED WITH ME. 305 00:15:36,453 --> 00:15:38,150 MY EX-HUSBAND WOULDN'T HAVE DIED 306 00:15:38,237 --> 00:15:39,369 IF HE HADN'T COME BACK TO SEE ME. 307 00:15:39,456 --> 00:15:41,197 YOU DON'T KNOW THAT. 308 00:15:41,632 --> 00:15:44,156 OKAY? AND YOU CERTAINLY HAD NOTHING TO DO 309 00:15:44,243 --> 00:15:45,418 WITH CLAYTON'S DEATH. 310 00:15:45,505 --> 00:15:47,420 [ sniffles ] 311 00:15:47,507 --> 00:15:50,771 LOOK AT ME, I'M CRYING LIKE A BIG BABY. 312 00:15:51,511 --> 00:15:54,253 NO WONDER THEY DON'T WANT WOMEN IN COMBAT. 313 00:15:54,340 --> 00:15:55,428 HEY. 314 00:15:55,515 --> 00:15:57,648 MEN CRY IN COMBAT ALL THE TIME. 315 00:15:57,735 --> 00:15:59,302 THEY JUST DON'T ADMIT IT. 316 00:16:03,306 --> 00:16:05,743 OKAY, GO ON. GO BACK TO BED. 317 00:16:05,830 --> 00:16:07,962 I'M SUPPOSED TO BE HERE WATCHING OUT FOR YOU, REMEMBER ? 318 00:16:08,050 --> 00:16:09,094 OH, YEAH. 319 00:16:09,181 --> 00:16:11,227 I FORGOT. 320 00:16:11,314 --> 00:16:12,489 GOOD NIGHT, NINJA GIRL. 321 00:16:12,576 --> 00:16:13,838 GOOD NIGHT. 322 00:16:18,669 --> 00:16:20,366 HEY, WOULD YOU MIND IF I STRIPPED IT DOWN? 323 00:16:25,067 --> 00:16:26,068 WHAT DID YOU SAY? 324 00:16:27,547 --> 00:16:29,767 YOUR PISTOL. 325 00:16:29,854 --> 00:16:31,290 CAN I CLEAN IT FOR YOU? 326 00:16:31,377 --> 00:16:32,683 IT WOULD GIVE ME SOMETHING TO DO. 327 00:16:33,727 --> 00:16:34,989 CAN YOU DO IT QUIETLY? 328 00:16:35,077 --> 00:16:36,034 YEAH. 329 00:16:36,121 --> 00:16:37,122 OKAY. 330 00:16:39,907 --> 00:16:42,171 [ soft music playing ] 331 00:17:05,585 --> 00:17:06,499 GOOD MORNING, SIR. 332 00:17:06,586 --> 00:17:07,631 MORNING. 333 00:17:09,023 --> 00:17:10,416 Harmon: HEY. HI. 334 00:17:10,503 --> 00:17:11,635 Harmon: I HAVE SOMETHING FOR YOU. 335 00:17:13,637 --> 00:17:15,291 THE JUDGE DISMISSED YOUR D.U.I. CHARGE 336 00:17:15,378 --> 00:17:16,596 WITHOUT PREJUDICE 337 00:17:16,683 --> 00:17:19,251 DUE TO EXTENUATING CIRCUMSTANCES. 338 00:17:19,338 --> 00:17:20,470 THANK YOU. 339 00:17:20,557 --> 00:17:22,080 TRY TO CONTAIN YOUR ENTHUSIASM. 340 00:17:22,167 --> 00:17:23,299 I'M SORRY. 341 00:17:23,690 --> 00:17:26,737 I HAVE COPIES OF THE AUTOPSY REPORTS YOU ASKED FOR. 342 00:17:28,173 --> 00:17:30,088 WHAT WAS THE CAUSE OF DEATH? 343 00:17:30,175 --> 00:17:31,742 THE TWO JAPANESE NATIONALS 344 00:17:31,829 --> 00:17:33,657 WERE KILLED BY MULTIPLE NINE-MILLIMETER GUNSHOT WOUNDS 345 00:17:33,744 --> 00:17:35,615 MOST LIKELY FROM AN AUTOMATIC. 346 00:17:35,702 --> 00:17:36,834 AND WEBB? 347 00:17:36,921 --> 00:17:38,052 THE SAME. 348 00:17:38,401 --> 00:17:40,403 HOWEVER, HE WAS ALSO SEVERELY BURNED 349 00:17:40,490 --> 00:17:42,448 FROM THE EXPLOSION AND ENSUING FIRE. 350 00:17:43,145 --> 00:17:44,146 I'M SORRY. 351 00:17:44,233 --> 00:17:46,191 [ knocking ] 352 00:17:46,278 --> 00:17:47,323 GOOD MORNING. MORNING. 353 00:17:47,410 --> 00:17:49,499 UM... AM I INTERRUPTING? 354 00:17:50,674 --> 00:17:52,502 WEBB'S AUTOPSY REPORT. 355 00:17:54,373 --> 00:17:56,854 I HAVE TO GET BACK TO WORK. 356 00:17:56,941 --> 00:17:58,072 I'LL CALL YOU TONIGHT? 357 00:17:58,160 --> 00:17:59,683 YEAH. OKAY. 358 00:18:03,643 --> 00:18:05,602 IT SEEMS LIKE SHE TAKES GOOD CARE OF YOU. 359 00:18:07,691 --> 00:18:09,040 YOU BOTH DO. 360 00:18:11,129 --> 00:18:12,435 [ soft music playing ] 361 00:18:16,569 --> 00:18:18,876 Woman: Good. Well, I'll just go ahead with you. 362 00:18:18,963 --> 00:18:20,530 How you doing? 363 00:18:22,619 --> 00:18:24,186 HEY! HENDRICKS. 364 00:18:24,273 --> 00:18:26,536 Man: How you doing, King? I have this photograph for you. 365 00:18:30,540 --> 00:18:33,064 [ suspense music playing ] 366 00:18:35,762 --> 00:18:37,068 [ humming ] 367 00:18:47,383 --> 00:18:48,384 HEY. 368 00:18:49,211 --> 00:18:50,386 WHO ARE YOU? 369 00:18:50,995 --> 00:18:52,039 I'M RAY. 370 00:18:52,126 --> 00:18:54,041 RAY. HMM. WHERE'S HOWARD? 371 00:18:54,128 --> 00:18:55,086 OH, DIDN'T YOU HEAR? 372 00:18:55,173 --> 00:18:56,435 HE WAS IN A CAR ACCIDENT. 373 00:18:56,783 --> 00:18:58,132 OH, IS HE OKAY? 374 00:18:58,220 --> 00:18:59,917 WELL, ACTUALLY, I HEARD HE GOT HURT PRETTY BAD. 375 00:19:02,049 --> 00:19:03,790 WHAT WERE YOU DOING TO MY COMPUTER? 376 00:19:03,877 --> 00:19:05,052 OH, NOTHING, MA'AM. 377 00:19:05,139 --> 00:19:07,011 JUST DOING MY DUSTING, YOU KNOW. 378 00:19:07,098 --> 00:19:08,273 WHAT'S IN THE RAG? 379 00:19:08,360 --> 00:19:09,448 SORRY? 380 00:19:09,970 --> 00:19:12,016 YOUR RAG. I SAW YOU PUT SOMETHING IN IT. 381 00:19:12,103 --> 00:19:14,018 OPEN THE RAG NOW. 382 00:19:16,412 --> 00:19:17,500 YOU REALLY SHOULDN'T KEEP FOOD 383 00:19:17,587 --> 00:19:18,718 IN YOUR DESK, MA'AM. 384 00:19:18,805 --> 00:19:19,719 IT ATTRACTS THEM. 385 00:19:19,806 --> 00:19:20,851 I DON'T. 386 00:19:22,113 --> 00:19:23,419 WELL, GET RID OF IT. 387 00:19:23,506 --> 00:19:24,681 YES, MA'AM. 388 00:19:33,820 --> 00:19:35,779 [ cart clattering ] 389 00:19:37,215 --> 00:19:40,349 [ dramatic music playing ] 390 00:19:58,149 --> 00:20:00,804 [ soft music playing ] 391 00:20:03,154 --> 00:20:04,982 Harmon: ACCORDING TO THIS AUTOPSY REPORT, SIR 392 00:20:05,069 --> 00:20:06,810 ONE OF THE MEN KILLED WITH WEBB ABOARD THE FREIGHTER 393 00:20:06,897 --> 00:20:08,290 WAS A JAPANESE SCIENTIST 394 00:20:08,377 --> 00:20:11,902 WITH LINKS TO THE BRADENHURST CORPORATION. 395 00:20:11,989 --> 00:20:13,686 IF BRADENHURST CORPORATION IS INVOLVED 396 00:20:13,773 --> 00:20:16,341 DEFENSE SECURITY DIVISION IS INVOLVED, SIR. 397 00:20:16,428 --> 00:20:18,082 D.S.D. WAS DISMANTLED. 398 00:20:18,169 --> 00:20:20,998 TRY TELLING THAT TO SPECIAL AGENT CLARK PALMER, SIR. 399 00:20:21,607 --> 00:20:23,348 I TRIED TO CONTACT PALMER AT LEAVENWORTH 400 00:20:23,435 --> 00:20:25,263 THINKING HE MAY KNOW WHO KILLED WEBB. 401 00:20:25,350 --> 00:20:27,004 HE WASN'T THERE. 402 00:20:27,091 --> 00:20:28,962 WHAT DO YOU MEAN WASN'T THERE? WHERE THE HELL IS HE? 403 00:20:29,963 --> 00:20:31,269 I HAVE NO IDEA, SIR. 404 00:20:31,835 --> 00:20:33,663 D.S.D. MUST HAVE MADE THE SWITCH WITH PALMER 405 00:20:33,750 --> 00:20:34,925 BEFORE HE GOT TO LEAVENWORTH. 406 00:20:35,012 --> 00:20:36,187 THIS MAN IS IN THERE 407 00:20:36,274 --> 00:20:37,971 POSING AS PALMER SERVING HIS TIME. 408 00:20:42,933 --> 00:20:45,544 THERE'S A RUMOR OF A MOLE WITHIN THE CIA 409 00:20:45,631 --> 00:20:48,286 FEEDING INFORMATION TO FORMER D.S.D. AGENTS. 410 00:20:49,113 --> 00:20:50,723 WEBB MUST HAVE FOUND THE MOLE. 411 00:20:50,810 --> 00:20:53,857 ACTUALLY, THERE'S SPECULATION THAT WEBB IS THE MOLE. 412 00:20:54,379 --> 00:20:55,641 THAT IS LUDICROUS, SIR. 413 00:20:55,728 --> 00:20:57,251 I WOULD STAKE MY LIFE ON IT. 414 00:20:57,339 --> 00:21:00,080 IF PALMER'S FREE, THAT'S EXACTLY WHAT YOU'RE DOING. 415 00:21:00,994 --> 00:21:03,910 SIR, WEBB MAY NOT HAVE ALWAYS BEEN ABOVEBOARD WITH US 416 00:21:03,997 --> 00:21:06,217 BUT HE ALWAYS CAME THROUGH IN THE END. 417 00:21:07,349 --> 00:21:08,480 I OWE HIM AS MUCH. 418 00:21:13,137 --> 00:21:16,140 [ playing "Chopsticks" ] 419 00:21:23,669 --> 00:21:24,627 SORRY. 420 00:21:24,714 --> 00:21:25,889 DID YOU KNOW 421 00:21:25,976 --> 00:21:27,586 THAT MR. WEBB WAS A MUSICIAN? 422 00:21:27,673 --> 00:21:30,328 NO, I DIDN'T KNOW HE COMPETED AT THE '88 OLYMPICS EITHER. 423 00:21:30,850 --> 00:21:31,808 GET OUT OF HERE. 424 00:21:31,895 --> 00:21:33,026 DOING WHAT? 425 00:21:33,113 --> 00:21:35,028 MODERN PENTATHLON. 426 00:21:36,682 --> 00:21:37,683 EVEN THOUGH HE'S GONE 427 00:21:37,770 --> 00:21:40,207 HE'S STILL FULL OF SURPRISES. 428 00:21:40,294 --> 00:21:41,687 Harmon: I'LL SAY. 429 00:21:49,826 --> 00:21:51,480 COMMANDER RABB. 430 00:21:51,915 --> 00:21:53,264 WHO'S ROBIN? 431 00:21:53,351 --> 00:21:55,397 IT'S ROBERTS, SIR. 432 00:21:55,484 --> 00:21:56,920 WHAT ARE YOU DOING HERE, CANDELLA? 433 00:21:57,007 --> 00:21:59,009 I'M HEADING UP AN OFFICIAL CIA INVESTIGATION. 434 00:21:59,618 --> 00:22:01,228 QUESTION, WHAT ARE YOU TWO DOING HERE? 435 00:22:01,315 --> 00:22:04,057 FEEDING THE FISH. WATERING THE PLANTS. 436 00:22:04,144 --> 00:22:06,712 AS A LAWYER, I SUSPECT YOU'RE SOMEWHAT OF A STUDENT 437 00:22:06,799 --> 00:22:08,671 ON HUMAN BEHAVIOR, COMMANDER. 438 00:22:08,758 --> 00:22:11,630 YOU CAN TELL WHEN A PERSON IS LYING OR CONCEALING THE TRUTH 439 00:22:11,717 --> 00:22:14,459 FROM THEIR SPEECH PATTERNS, THEIR BODY LANGUAGE-- 440 00:22:14,546 --> 00:22:16,113 THE VERY WAY THAT THEY LOOK AT YOU. 441 00:22:16,200 --> 00:22:17,419 YES, I CAN. 442 00:22:17,506 --> 00:22:18,594 GOOD. 443 00:22:18,942 --> 00:22:20,726 'CAUSE YOU'RE ACTING VERY MUCH LIKE A MAN 444 00:22:20,813 --> 00:22:22,511 WHO KNOWS SOMETHING HE IS NOT TELLING ME. 445 00:22:22,859 --> 00:22:24,774 I READ THE AUTOPSY REPORT. 446 00:22:24,861 --> 00:22:26,906 I KNOW THAT ONE OF THE BODIES FOUND WITH WEBB 447 00:22:26,993 --> 00:22:28,908 ABOARD THE FREIGHTER WAS A JAPANESE SCIENTIST 448 00:22:28,995 --> 00:22:30,910 WORKING FOR THE BRADENHURST CORPORATION. 449 00:22:31,258 --> 00:22:32,956 I ALSO KNOW THAT YOU'RE USING US 450 00:22:33,043 --> 00:22:34,740 LIKE POINTERS ON A BIRD HUNT. 451 00:22:35,262 --> 00:22:37,613 IT'S TIME TO LET US IN, CANDELLA. 452 00:22:41,051 --> 00:22:42,487 WHEN THE GOVERNMENT DECIDED 453 00:22:42,574 --> 00:22:44,358 TO SHUT DOWN THE DEFENSE SECURITY DIVISION 454 00:22:44,446 --> 00:22:46,665 A LOT OF OPERATIVES GOT THE AXE. 455 00:22:46,752 --> 00:22:49,189 MOST OF THEM WERE TRANSFERRED INTO OTHER DEPARTMENTS 456 00:22:49,276 --> 00:22:51,496 BUT A FEW OF THEM WOUND UP GOING INTO BUSINESS 457 00:22:51,583 --> 00:22:52,932 FOR THEMSELVES IN THE PRIVATE SECTOR. 458 00:22:53,455 --> 00:22:54,804 INTELLIGENCE BELTWAY BANDITS. 459 00:22:54,891 --> 00:22:56,936 KNOWLEDGE IS POWER, POWER IS MONEY. 460 00:22:57,023 --> 00:22:59,286 BIG MONEY. 461 00:22:59,373 --> 00:23:01,550 THE CIA AND THESE ROGUE D.S.D. AGENTS 462 00:23:01,637 --> 00:23:04,161 HAVE BEEN FIGHTING OVER EVERYTHING FROM INTEL ON SADDAM 463 00:23:04,248 --> 00:23:06,772 TO THE LATEST TECHNOLOGY IN STEALTH MISSILES. 464 00:23:06,859 --> 00:23:08,774 WHICH IS WHY THESE ROGUE D.S.D. AGENTS 465 00:23:08,861 --> 00:23:10,210 HAVE A MOLE IN THE CIA. 466 00:23:10,297 --> 00:23:12,038 THAT'S AN UNSUBSTANTIATED RUMOR. 467 00:23:12,125 --> 00:23:14,345 UNFORTUNATELY, THE CIRCUMSTANCES OF WEBB'S DEATH 468 00:23:14,432 --> 00:23:16,216 ADD FUEL TO THE RUMOR. 469 00:23:16,303 --> 00:23:18,480 THERE ARE THOSE IN THE COMPANY THAT BELIEVE WEBB WAS THE MOLE. 470 00:23:18,567 --> 00:23:20,482 MR. WEBB WAS NOT A MOLE. 471 00:23:20,830 --> 00:23:22,048 I BELIEVE THAT. 472 00:23:23,006 --> 00:23:25,051 BUT MY SUPERIORS WANT TO KNOW WHAT HE WAS DOING ON THAT SHIP. 473 00:23:25,138 --> 00:23:27,053 THAT WAS NOT A CIA OPERATION. 474 00:23:27,445 --> 00:23:28,751 THE DIRECTOR BELIEVES THAT WEBB 475 00:23:28,838 --> 00:23:29,882 WAS WORKING FOR THE D.S.D. 476 00:23:29,969 --> 00:23:31,362 NEVER HAPPEN. 477 00:23:31,449 --> 00:23:32,755 YOU WANT TO KNOW WHO KILLED WEBB? 478 00:23:32,842 --> 00:23:34,104 FIND AGENT PALMER. 479 00:23:34,191 --> 00:23:36,410 CLARK PALMER? HE'S IN LEAVENWORTH. 480 00:23:36,498 --> 00:23:37,934 NO, HE ISN'T. 481 00:23:38,543 --> 00:23:39,631 BUT WHY DO I THINK THAT YOU ALREADY 482 00:23:39,718 --> 00:23:41,154 KNEW THAT, CANDELLA? 483 00:23:41,241 --> 00:23:42,939 I SWEAR TO YOU I DIDN'T. 484 00:23:43,548 --> 00:23:45,985 BUT I'M GOING TO FIND OUT IF SOMEBODY ABOVE ME DID. 485 00:23:52,862 --> 00:23:55,038 SIR, YOU DON'T THINK... 486 00:23:55,125 --> 00:23:56,779 LET'S FEED THE FISH, BUD. 487 00:23:57,997 --> 00:23:58,998 YES, SIR. 488 00:24:13,404 --> 00:24:15,058 [ ominous music playing ] 489 00:24:15,145 --> 00:24:16,538 Palmer: SPOOK YA? 490 00:24:20,629 --> 00:24:22,369 WHAT THE HELL ARE YOU DOING HERE? 491 00:24:22,456 --> 00:24:24,371 I GOT A BETTER QUESTION. 492 00:24:24,458 --> 00:24:25,547 WHAT THE HELL ARE YOU DOING TALKING 493 00:24:25,634 --> 00:24:27,636 TO LIEUTENANT COMMANDER HARMON RABB? 494 00:24:27,723 --> 00:24:30,421 WEBB CALLED HIM RIGHT BEFORE HE DIED. 495 00:24:30,943 --> 00:24:32,336 HE KNOWS YOU'RE NOT IN LEAVENWORTH. 496 00:24:32,423 --> 00:24:36,122 WELL, NOW WE GOT US A GAME. 497 00:24:38,255 --> 00:24:39,473 HE THINKS YOU KILLED WEBB. 498 00:24:39,561 --> 00:24:41,345 HE SHOULD KNOW BETTER. 499 00:24:41,432 --> 00:24:43,086 THAT SLOPPY PIECE OF WORK ON THAT SHIP 500 00:24:43,173 --> 00:24:44,391 WAS YOUR MESS, NOT MINE. 501 00:24:44,478 --> 00:24:46,089 WELL, SOME OF US DON'T HAVE 502 00:24:46,176 --> 00:24:47,612 THE TASTE FOR THIS SORT OF THING LIKE YOU DO. 503 00:24:51,355 --> 00:24:52,704 WHAT WERE YOU DOING IN MY OFFICE TODAY? 504 00:24:52,791 --> 00:24:54,097 SOMEBODY COULD HAVE RECOGNIZED YOU. 505 00:24:54,184 --> 00:24:57,187 I WAS ACCESSING THE CIA's COMPUTER SYSTEM. 506 00:24:57,274 --> 00:25:00,451 YOU KNOW, THAT SUPERCONDUCTOR WAS NEVER RECOVERED. 507 00:25:00,538 --> 00:25:02,105 YOU LIED TO ME. 508 00:25:02,192 --> 00:25:04,281 YOU'LL GET IT AS SOON AS WE FIND IT. 509 00:25:04,368 --> 00:25:06,152 Palmer: AND IF YOU DON'T? [ clears throat ] 510 00:25:06,239 --> 00:25:08,764 THEN WE BOTH LOSE A LOT OF MONEY. 511 00:25:10,722 --> 00:25:12,332 I DON'T LIKE LOSING. 512 00:25:12,419 --> 00:25:14,073 WHAT ARE YOU GOING TO DO, PALMER? 513 00:25:14,160 --> 00:25:15,597 KILL ME? 514 00:25:17,424 --> 00:25:18,469 I ALREADY DID. 515 00:25:19,862 --> 00:25:20,950 [ coughs ] 516 00:25:28,044 --> 00:25:30,394 DIDN'T ANYONE EVER TELL YOU THESE THINGS WILL KILL YOU? 517 00:25:45,452 --> 00:25:47,411 Budrick: DUG UP SOME MORE ON SHOHEI WAKITA 518 00:25:47,498 --> 00:25:49,108 FROM INTERPOL, COMMANDER. 519 00:25:49,413 --> 00:25:50,762 HE'S PART OF A TEAM 520 00:25:50,849 --> 00:25:52,111 WORKING ON A ROOM TEMPERATURE SUPERCONDUCTOR 521 00:25:52,198 --> 00:25:53,460 THAT WAS STOLEN FROM A LABORATORY 522 00:25:53,547 --> 00:25:55,462 IN OSAKA SEVERAL MONTHS AGO. 523 00:25:55,549 --> 00:25:57,203 THEY THINK HE STOLE IT? 524 00:25:57,900 --> 00:25:59,815 HE DISAPPEARED WITH THE PROTOTYPE. 525 00:25:59,902 --> 00:26:01,730 APPARENTLY WAKITA WASN'T AWARE 526 00:26:01,817 --> 00:26:04,602 THAT THE D.S.D. WAS FUNDING HIS RESEARCH AT BRADENHURST. 527 00:26:04,689 --> 00:26:05,821 AS SOON AS HE FOUND OUT 528 00:26:05,908 --> 00:26:07,692 HE SPLIT WITH THE SUPERCONDUCTOR. 529 00:26:07,779 --> 00:26:09,694 SO WEBB WAS TRYING TO BRING IN WAKITA 530 00:26:09,781 --> 00:26:11,087 AND THE PROTOTYPE. 531 00:26:11,827 --> 00:26:13,306 SO WHAT MAKES THIS SUPERCONDUCTOR 532 00:26:13,393 --> 00:26:14,830 WORTH KILLING FOR? 533 00:26:14,917 --> 00:26:16,962 Budrick: A ROOM TEMPERATURE SUPERCONDUCTOR 534 00:26:17,049 --> 00:26:19,922 IS THE HOLY GRAIL OF MICRO PROCESSING. 535 00:26:20,009 --> 00:26:22,272 IF WAKITA HAD PERFECTED SUCH A DEVICE 536 00:26:22,359 --> 00:26:23,926 IT WOULD BRING ABOUT A QUANTUM LEAP 537 00:26:24,013 --> 00:26:25,579 IN COMPUTER SPEED. 538 00:26:25,667 --> 00:26:27,669 IT WOULD BE AS IF EVERYONE IN THE WORLD 539 00:26:27,930 --> 00:26:29,322 WERE USING COMMODORE 64s 540 00:26:29,409 --> 00:26:31,324 AND YOU WERE USING A CRAY SUPERCOMPUTER. 541 00:26:31,411 --> 00:26:34,632 THE TECHNOLOGY WOULD BE WORTH GAZILLIONS OF DOLLARS. 542 00:26:34,719 --> 00:26:36,373 THE MILITARY APPLICATIONS... 543 00:26:36,460 --> 00:26:38,375 YOU'D HAVE SOMETHING FASTER, SMARTER AND DEADLIER 544 00:26:38,462 --> 00:26:40,290 THAN ANYTHING ANYBODY ELSE HAD. 545 00:26:40,507 --> 00:26:43,989 EXACTLY THE SORT OF THING PALMER WOULD WOULD KILL TO GET THEIR HANDS ON. 546 00:26:44,076 --> 00:26:45,295 YES, SIR. 547 00:26:50,779 --> 00:26:51,823 [ car engine stops ] 548 00:26:57,916 --> 00:27:00,049 [ birds chirping ] 549 00:27:07,317 --> 00:27:08,361 COME IN. 550 00:27:09,319 --> 00:27:11,451 MRS. WEBB'S BEEN INFORMED OF YOUR PRESENCE. 551 00:27:11,538 --> 00:27:13,279 SHE'LL BE WITH YOU MOMENTARILY. 552 00:27:17,370 --> 00:27:20,069 [ soft music playing ] 553 00:27:24,247 --> 00:27:25,248 MA'AM. 554 00:27:25,770 --> 00:27:27,337 COMMANDER RABB. 555 00:27:27,424 --> 00:27:29,426 I'M SORRY TO BOTHER YOU, MRS. WEBB. 556 00:27:29,513 --> 00:27:31,820 I'D LIKE TO OFFER MY CONDOLENCES. 557 00:27:31,907 --> 00:27:33,343 THANK YOU. 558 00:27:33,430 --> 00:27:35,388 I KNOW THAT THIS IS A DIFFICULT TIME, MA'AM 559 00:27:35,475 --> 00:27:37,608 BUT CLAYTON WAS A FRIEND OF MINE, AND... 560 00:27:37,695 --> 00:27:40,045 CLAYTON DIDN'T HAVE MANY FRIENDS. 561 00:27:40,567 --> 00:27:43,919 EVEN AS A CHILD HE WAS A LONER. 562 00:27:44,006 --> 00:27:45,529 WOULD YOU LIKE TO COME INSIDE? 563 00:27:45,616 --> 00:27:46,791 THANK YOU. 564 00:27:47,574 --> 00:27:49,359 MRS. WEBB, WHEN WAS THE LAST TIME 565 00:27:49,446 --> 00:27:51,535 YOU SAW CLAYTON? 566 00:27:51,622 --> 00:27:53,842 WE WENT RIDING ON SUNDAY. 567 00:27:54,451 --> 00:27:55,887 WE DO EVERY WEEKEND. 568 00:27:55,974 --> 00:27:57,933 DID HE SEEM TROUBLED TO YOU, MA'AM? 569 00:27:59,151 --> 00:28:00,457 NO. 570 00:28:00,544 --> 00:28:03,025 DID HE MENTION WHAT HE WAS WORKING ON? 571 00:28:03,112 --> 00:28:05,114 PLEASE SIT DOWN. THANK YOU. 572 00:28:05,201 --> 00:28:07,377 CLAYTON WOULD CONSIDER SUCH CONVERSATION 573 00:28:07,464 --> 00:28:10,032 IN VERY POOR TASTE. 574 00:28:10,119 --> 00:28:11,163 OF COURSE HE WOULD, MA'AM. 575 00:28:11,250 --> 00:28:12,382 I APOLOGIZE FOR MENTIONING IT. 576 00:28:12,469 --> 00:28:14,558 NONSENSE, COMMANDER. 577 00:28:14,645 --> 00:28:16,212 YOU'RE TRYING TO FIND 578 00:28:16,299 --> 00:28:17,735 WHO IN THE INTELLIGENCE COMMUNITY KILLED HIM. 579 00:28:20,346 --> 00:28:24,481 COMMANDER, I MET CLAYTON'S FATHER, NEVILLE 580 00:28:24,568 --> 00:28:26,048 IN THE LATE '50s 581 00:28:26,135 --> 00:28:29,051 WHILE I WAS WORKING AT ARLINGTON HALL. 582 00:28:29,138 --> 00:28:30,574 NEVILLE WAS... 583 00:28:30,661 --> 00:28:33,403 DISTINGUISHED, MYSTERIOUS... 584 00:28:34,360 --> 00:28:36,145 CLAYTON'S THE SPITTING IMAGE OF HIM. 585 00:28:37,276 --> 00:28:40,236 NEVILLE WAS WITH THE NATIONAL SECURITY AGENCY 586 00:28:40,323 --> 00:28:41,933 AT THE TIME. 587 00:28:42,020 --> 00:28:45,284 AND I WAS BREAKING RUSSIAN CODES 588 00:28:45,807 --> 00:28:47,634 AS PART OF PROJECT VENONA. 589 00:28:47,721 --> 00:28:49,767 IT WAS ALL VERY EXCITING. 590 00:28:49,854 --> 00:28:53,249 I HAD HOPED THAT CLAYTON WOULD BECOME A... 591 00:28:53,336 --> 00:28:56,121 A DOCTOR OR A TEACHER. 592 00:28:56,208 --> 00:28:59,733 I WOULD EVEN HAVE BEEN HAPPY HAD HE BECOME A LAWYER. 593 00:29:01,866 --> 00:29:03,433 BUT HE DIDN'T. 594 00:29:03,520 --> 00:29:05,217 INSTEAD, HE DECIDED TO FOLLOW 595 00:29:05,304 --> 00:29:08,133 IN THE FAMILY BUSINESS AS IT WERE. 596 00:29:08,742 --> 00:29:12,311 YOU SEE, COMMANDER, THE WEBBS HAVE ALWAYS BEEN... 597 00:29:12,398 --> 00:29:14,487 INTELLIGENCE AGENTS. 598 00:29:14,574 --> 00:29:17,186 SUCH WORK HAS ITS RISKS. 599 00:29:17,273 --> 00:29:19,928 BUT THEN SO DOES COMMUTING ON THE BELTWAY. 600 00:29:20,015 --> 00:29:22,887 FOR MEN LIKE MY HUSBAND AND MY SON 601 00:29:23,583 --> 00:29:25,150 THERE'S NO GREATER HONOR 602 00:29:25,237 --> 00:29:27,457 THAN GIVING ONE'S LIFE FOR ONE'S COUNTRY. 603 00:29:28,110 --> 00:29:29,589 Man: EXCUSE ME. 604 00:29:29,676 --> 00:29:31,983 YOU HAVE A PHONE CALL, MRS. WEBB. 605 00:29:32,549 --> 00:29:33,898 PLEASE TAKE A MESSAGE. 606 00:29:33,985 --> 00:29:35,900 IT'S FROM LIEUTENANT ABBY COWEN, MA'AM. 607 00:29:37,510 --> 00:29:38,468 THANK YOU. 608 00:29:38,555 --> 00:29:39,904 I'LL BE RIGHT THERE. 609 00:29:39,991 --> 00:29:41,775 I'M AFRAID I MUST EXCUSE MYSELF. 610 00:29:42,907 --> 00:29:44,561 I APPRECIATE YOU COMING HERE. 611 00:29:44,648 --> 00:29:47,346 THIS IS A DIFFICULT TIME FOR ME. 612 00:29:47,433 --> 00:29:48,913 BUT I FIND SOLACE 613 00:29:49,000 --> 00:29:51,002 IN KNOWING THAT MY SON HAS SUCH A GOOD FRIEND 614 00:29:51,089 --> 00:29:52,351 HUNTING FOR HIS KILLER. 615 00:29:53,744 --> 00:29:54,876 GOOD-BYE, COMMANDER. 616 00:29:54,963 --> 00:29:56,094 MA'AM. 617 00:30:00,620 --> 00:30:02,405 I'LL SHOW MYSELF OUT. 618 00:30:06,757 --> 00:30:10,108 [ woman on radio ] Unit 46 badge, go ahead verify ETA. 619 00:30:10,195 --> 00:30:13,242 [ man on radio ] 46, uh, ETA probably about 15 minutes. 620 00:30:13,329 --> 00:30:15,722 [ seagulls squeal ] 621 00:30:15,809 --> 00:30:19,335 [ keyboard clicking ] [ monitor beeps ] 622 00:30:19,988 --> 00:30:22,251 I JUST RAN HER NAME THROUGH THE MILITARY DATABASE. 623 00:30:22,338 --> 00:30:23,992 LIEUTENANT ABBY COWEN 624 00:30:24,079 --> 00:30:26,733 IS NOT IN THE NAVY, ARMY, AIR FORCE OR MARINES, SIR. 625 00:30:26,820 --> 00:30:28,387 WHAT ABOUT THE COAST GUARD? 626 00:30:28,474 --> 00:30:29,693 YOU'RE BACK. 627 00:30:29,780 --> 00:30:30,781 YEAH. 628 00:30:30,868 --> 00:30:32,783 I WENT AND SAW WEBB'S MOTHER. 629 00:30:32,870 --> 00:30:34,306 HOW IS SHE? 630 00:30:34,393 --> 00:30:35,655 RESILIENT. 631 00:30:35,742 --> 00:30:37,614 WHILE I WAS THERE SHE TOOK A CALL 632 00:30:37,701 --> 00:30:39,442 FROM A LIEUTENANT ABBY COWEN. 633 00:30:39,529 --> 00:30:40,486 WHO'S THAT? 634 00:30:40,573 --> 00:30:41,879 I'M TRYING TO FIND THAT OUT NOW. 635 00:30:43,446 --> 00:30:45,230 YOU KNOW THAT WEBB'S FATHER WORKED FOR N.S.A.-- 636 00:30:45,317 --> 00:30:47,363 HIS MOTHER BROKE RUSSIAN CODE? 637 00:30:48,407 --> 00:30:49,887 I THOUGHT THEY WERE OLD MONEY TYPES. 638 00:30:50,366 --> 00:30:52,846 I GUESS CODE-BREAKING RUNS IN THE FAMILY. 639 00:30:52,934 --> 00:30:54,152 WHY DO YOU SAY THAT? 640 00:30:54,239 --> 00:30:55,197 WELL, AFTER HARVARD 641 00:30:55,284 --> 00:30:56,720 WEBB DID SOME POSTGRADUATE WORK 642 00:30:56,807 --> 00:30:58,591 AT THE NATIONAL CRYPTOGRAPHIC SCHOOL. 643 00:30:59,201 --> 00:31:00,463 WEBB EVER WORK FOR N.S.A.? 644 00:31:00,550 --> 00:31:03,901 UH, 14 MONTHS TO BE EXACT. 645 00:31:03,988 --> 00:31:05,947 DID HE GO TO THE STATE DEPARTMENT AFTER THAT? 646 00:31:06,034 --> 00:31:07,383 WELL, SORT OF. 647 00:31:07,470 --> 00:31:09,037 I HAVE HIM JOINING THE STATE DEPARTMENT IN '92 648 00:31:09,124 --> 00:31:11,691 WHICH LEAVES FOUR YEARS UNACCOUNTED FOR. 649 00:31:11,778 --> 00:31:13,824 SUPPOSEDLY, HE WAS TRAVELING AROUND THE WORLD. 650 00:31:13,911 --> 00:31:16,305 YEAH, RIGHT. WORKING FOR THE CIA. 651 00:31:19,743 --> 00:31:22,050 ABBY COWEN COULD BE A MAN'S NAME. 652 00:31:22,137 --> 00:31:24,313 IT WOULDN'T AFFECT THE SEARCH, SIR. 653 00:31:24,400 --> 00:31:25,488 HARM? 654 00:31:26,010 --> 00:31:27,446 TRY LOCAL LAW ENFORCEMENT. 655 00:31:27,533 --> 00:31:29,361 BALTIMORE HOMICIDE DEPARTMENT. 656 00:31:29,448 --> 00:31:30,754 YEAH? 657 00:31:30,841 --> 00:31:32,103 I THINK YOU MIGHT WANT TO SEE THIS. 658 00:31:32,190 --> 00:31:34,584 [ suspense music playing ] 659 00:31:37,152 --> 00:31:39,328 I THINK I FOUND LIEUTENANT COWEN. 660 00:31:40,807 --> 00:31:43,158 LIEUTENANT ABBY COWEN... 661 00:31:45,029 --> 00:31:47,075 IS AN ANAGRAM... 662 00:31:51,383 --> 00:31:53,864 FOR CLAYTON WEBB. 663 00:31:53,951 --> 00:31:55,953 WEBB IS ALIVE. 664 00:32:02,090 --> 00:32:06,442 [ soft music playing ] 665 00:32:06,529 --> 00:32:07,965 THIS IS LIEUTENANT ROBERTS 666 00:32:08,052 --> 00:32:09,488 AT THE NAVY'S JUDGE ADVOCATE GENERAL'S OFFICE 667 00:32:09,575 --> 00:32:11,664 CALLING FOR AGENT PAUL CANDELLA. 668 00:32:11,751 --> 00:32:13,014 YES, I'LL HOLD. 669 00:32:13,101 --> 00:32:14,624 WHY WOULD WEBB GO TO THESE EXTREMES 670 00:32:14,711 --> 00:32:16,930 TO MAKE PEOPLE THINK HE'S DEAD? 671 00:32:17,018 --> 00:32:19,455 EASIER TO MOVE AROUND IF EVERYONE THINKS YOU'RE DEAD. 672 00:32:19,542 --> 00:32:22,501 THE SAFEST WAY TO RECOVER THAT SUPERCONDUCTOR. 673 00:32:23,894 --> 00:32:26,201 Budrick: EXCUSE ME? 674 00:32:26,288 --> 00:32:27,680 WHEN? 675 00:32:29,508 --> 00:32:31,293 I'M SORRY. 676 00:32:31,684 --> 00:32:32,903 THANK YOU. 677 00:32:34,861 --> 00:32:36,428 AGENT CANDELLA'S DEAD. 678 00:32:37,168 --> 00:32:38,300 PALMER? 679 00:32:40,780 --> 00:32:43,131 WE BETTER BRING THE ADMIRAL UP TO SPEED. 680 00:32:43,218 --> 00:32:44,741 HEY, MAC, YOU WANT TO CHECK IF HE CAN SEE US? 681 00:32:44,828 --> 00:32:46,047 YEAH. 682 00:32:53,532 --> 00:32:55,012 WHERE YOU GOING, SIR? 683 00:32:55,099 --> 00:32:56,144 TO FIND WEBB. 684 00:32:56,231 --> 00:32:57,275 ALONE? 685 00:32:57,362 --> 00:32:58,755 SIR, MAJOR MACKENZIE'S 686 00:32:58,842 --> 00:33:00,409 GOING TO WANT TO GO WITH YOU, AND SO DO I! 687 00:33:00,496 --> 00:33:02,324 SHE'S SAFER HERE, AND SO ARE YOU. 688 00:33:02,411 --> 00:33:04,456 WHAT ABOUT PALMER? 689 00:33:04,543 --> 00:33:06,589 PALMER'S MY PROBLEM, BUD. 690 00:33:06,676 --> 00:33:08,112 COMMANDER, I REALLY DON'T THINK 691 00:33:08,199 --> 00:33:09,505 THAT THIS IS A GOOD IDEA. 692 00:33:09,592 --> 00:33:10,854 STAND DOWN, LIEUTENANT. 693 00:33:10,941 --> 00:33:12,290 THAT'S AN ORDER. [ elevator bell dings ] 694 00:33:15,554 --> 00:33:16,947 HEY, WHERE'S HARM? 695 00:33:17,034 --> 00:33:18,253 HE LEFT, MA'AM. 696 00:33:18,775 --> 00:33:19,863 WHAT DO YOU MEAN, HE LEFT? 697 00:33:19,950 --> 00:33:21,299 WHERE DID HE GO? 698 00:33:21,386 --> 00:33:22,953 TO GO FIND MR. WEBB. I WANTED TO GO WITH HIM, 699 00:33:23,040 --> 00:33:24,302 HE ORDERED ME TO STAY HERE. 700 00:33:24,389 --> 00:33:25,825 WELL, WHY DIDN'T HE WAIT FOR ME? 701 00:33:25,912 --> 00:33:28,219 BECAUSE HE CARES ABOUT YOU VERY MUCH. 702 00:33:28,306 --> 00:33:29,394 THAT'S WHY HE WENT ALONE. 703 00:33:33,964 --> 00:33:36,401 [ ominous music playing ] 704 00:34:41,118 --> 00:34:43,555 [ clanging noise ] 705 00:34:50,910 --> 00:34:52,564 [ thumping noise ] 706 00:35:12,149 --> 00:35:15,892 RABB... WHAT ARE YOU DOING HERE? 707 00:35:16,893 --> 00:35:18,982 LOOKING FOR YOU. 708 00:35:19,069 --> 00:35:21,071 HOW DID YOU KNOW I WAS ALIVE? 709 00:35:22,115 --> 00:35:23,508 WELL... [ sighing ] 710 00:35:23,595 --> 00:35:25,858 I, UH, WAS AT YOUR MOTHER'S HOUSE 711 00:35:25,945 --> 00:35:28,470 WHEN LIEUTENANT ABBY COWEN CALLED. 712 00:35:31,168 --> 00:35:32,648 NOT BAD. 713 00:35:33,431 --> 00:35:34,650 YOU ALONE? 714 00:35:34,737 --> 00:35:36,129 YEAH. 715 00:35:38,784 --> 00:35:41,091 HOW DO YOU KNOW YOU WEREN'T FOLLOWED? 716 00:35:41,178 --> 00:35:42,440 CLAY, THAT DOESN'T LOOK GOOD. 717 00:35:42,527 --> 00:35:43,659 WE NEED TO GET YOU TO A HOSPITAL. 718 00:35:43,746 --> 00:35:47,184 NO. IT'S JUST A FLESH WOUND. 719 00:35:47,271 --> 00:35:48,751 HOW THE HELL DID YOU FIND ME? 720 00:35:48,838 --> 00:35:49,882 IT WASN'T EASY. 721 00:35:49,969 --> 00:35:51,406 IT WASN'T SUPPOSED TO BE. 722 00:35:51,493 --> 00:35:52,885 SO, ARE YOU GOING TO TELL ME WHAT'S GOING ON 723 00:35:52,972 --> 00:35:54,191 OR ARE WE GOING TO PLAY 20 QUESTIONS? 724 00:35:58,151 --> 00:36:01,111 [ sighing ] TWO WEEKS AGO 725 00:36:01,198 --> 00:36:02,634 I MADE ARRANGEMENTS 726 00:36:02,721 --> 00:36:04,984 TO SMUGGLE A JAPANESE PHYSICIST INTO THIS COUNTRY 727 00:36:05,420 --> 00:36:07,030 WITH A SUPERCONDUCTOR HE DEVELOPED 728 00:36:07,117 --> 00:36:09,206 FOR THE BRADENHURST CORPORATION. 729 00:36:09,685 --> 00:36:12,383 I COULDN'T TELL ANYONE BECAUSE SOMEONE IN THE C.I.A. 730 00:36:12,470 --> 00:36:13,776 HAS BEEN LEAKING INTELLIGENCE 731 00:36:13,863 --> 00:36:15,517 TO A GROUP OF FORMER D.S.D. AGENTS. 732 00:36:15,604 --> 00:36:17,475 YOU CAME HERE WITHOUT BACKUP? 733 00:36:17,562 --> 00:36:18,824 NOT VERY BRIGHT, WEBB. 734 00:36:18,911 --> 00:36:21,740 HEY, I MANAGED TO DITCH THE SUPERCONDUCTOR 735 00:36:21,827 --> 00:36:23,568 AND STILL MAKE IT OFF THE SHIP. 736 00:36:23,655 --> 00:36:25,570 I DIDN'T GET A GOOD LOOK AT MY WOULD-BE ASSASSIN 737 00:36:25,657 --> 00:36:27,224 BUT I KNEW THAT SOONER OR LATER 738 00:36:27,311 --> 00:36:30,314 HE'D COME BACK AFTER THE POLICE HAD GONE TO FIND IT. 739 00:36:30,706 --> 00:36:33,317 I THINK OUR LEAK'S AN AGENT NAMED PAUL CANDELLA. 740 00:36:33,404 --> 00:36:34,971 BUT I NEED PROOF. 741 00:36:35,058 --> 00:36:36,755 NOT ANYMORE. 742 00:36:36,842 --> 00:36:37,843 CANDELLA'S DEAD. 743 00:36:37,930 --> 00:36:39,062 PALMER KILLED HIM. 744 00:36:39,149 --> 00:36:40,803 SPECIAL AGENT CLARK PALMER? 745 00:36:41,673 --> 00:36:43,240 I THOUGHT YOU PUT HIM IN PRISON. 746 00:36:43,327 --> 00:36:44,285 SO DID I. 747 00:36:44,372 --> 00:36:45,677 SO DID EVERYONE. 748 00:36:46,678 --> 00:36:48,071 HEY, HARM. 749 00:36:48,767 --> 00:36:50,203 LONG TIME, NO SEE, BUDDY. 750 00:36:50,291 --> 00:36:51,509 "NO ONE FOLLOWED YOU," HUH? 751 00:36:51,596 --> 00:36:53,250 NOW, WHERE'S THAT SUPERCONDUCTOR? 752 00:36:53,337 --> 00:36:54,643 YOU'RE NOT EXACTLY IN A POSITION TO MAKE 753 00:36:54,730 --> 00:36:55,687 ANY DEMANDS, PALMER. 754 00:36:55,774 --> 00:36:58,037 OH, ON THE CONTRARY. 755 00:36:58,124 --> 00:36:59,474 YOU SEE, IF I DON'T LEAVE HERE 756 00:36:59,561 --> 00:37:01,824 WITH THAT SUPERCONDUCTOR IN THE NEXT TEN MINUTES 757 00:37:01,911 --> 00:37:03,260 RABB HERE WILL NEVER SEE 758 00:37:03,347 --> 00:37:05,044 LIEUTENANT COMMANDER PARKER AGAIN. 759 00:37:05,610 --> 00:37:07,133 WHO'S LIEUTENANT COMMANDER PARKER? 760 00:37:07,220 --> 00:37:09,788 RABB'S SOON-TO-BE-DEAD GIRLFRIEND. 761 00:37:09,875 --> 00:37:10,833 YOU GOT A GIRLFRIEND? 762 00:37:10,920 --> 00:37:12,051 YOU'RE BLUFFING. 763 00:37:12,138 --> 00:37:13,705 COME ON, RABB. I DON'T BLUFF. 764 00:37:15,228 --> 00:37:16,491 HARM? 765 00:37:16,578 --> 00:37:18,580 SHE SHOULD BE AT YOUR APARTMENT BY NOW 766 00:37:18,667 --> 00:37:20,756 COMPLIMENTS OF THAT MESSAGE YOU LEFT HER-- 767 00:37:20,843 --> 00:37:23,324 YOU KNOW, THE ONE ABOUT THE ROMANTIC DINNER TONIGHT? 768 00:37:23,411 --> 00:37:24,499 OH... 769 00:37:25,282 --> 00:37:27,371 WAIT A SECOND, THAT WAS ME. 770 00:37:27,458 --> 00:37:30,505 BOY, IS SHE IN FOR A SURPRISE. 771 00:37:30,592 --> 00:37:31,767 [ electricity zaps ] 772 00:37:31,854 --> 00:37:33,377 HE'S MESSING WITH YOUR HEAD. 773 00:37:33,464 --> 00:37:34,596 DON'T LISTEN TO HIM. 774 00:37:34,683 --> 00:37:35,988 CALL HER, IF YOU DON'T BELIEVE ME. 775 00:37:46,347 --> 00:37:47,957 Rabb: THERE'S NO ANSWER. 776 00:37:48,044 --> 00:37:49,654 Palmer: NOT EVEN YOUR ANSWERING MACHINE? 777 00:37:49,741 --> 00:37:51,308 THAT'S STRANGE. 778 00:37:51,656 --> 00:37:53,615 THAT'S MEAN I DISABLED YOUR PHONE. 779 00:37:53,702 --> 00:37:55,181 OR MAYBE I RIGGED IT TO EXPLODE 780 00:37:55,268 --> 00:37:56,661 WITH THE FIRST CALL IT RECEIVES 781 00:37:56,748 --> 00:37:58,968 MEANING YOU JUST BLEW YOUR GIRLFRIEND TO HELL. 782 00:37:59,055 --> 00:38:00,056 OOPS. 783 00:38:00,143 --> 00:38:01,623 WELL, IF SHE'S DEAD, PALMER 784 00:38:01,710 --> 00:38:04,408 THEN I HAVE NO REASON NOT TO KILL YOU. 785 00:38:04,495 --> 00:38:06,149 OKAY, OKAY. 786 00:38:06,236 --> 00:38:09,065 [ chuckling ] SHE'S ALIVE... FOR NOW. 787 00:38:09,152 --> 00:38:10,849 BUT SHE WON'T BE 788 00:38:10,936 --> 00:38:12,634 IF I DON'T HAVE THAT FREAKIN' SUPERCONDUCTOR. 789 00:38:12,721 --> 00:38:14,418 NOW, LET'S HAVE IT, RABB. THE CLOCK'S TICKING. 790 00:38:21,294 --> 00:38:23,035 [ giggling ] 791 00:38:23,122 --> 00:38:25,168 [ sniffing ] 792 00:38:25,255 --> 00:38:26,474 OW! 793 00:38:30,216 --> 00:38:31,217 GIVE IT TO HIM, WEBB. 794 00:38:32,523 --> 00:38:33,568 WHAT? 795 00:38:33,655 --> 00:38:35,787 GIVE HIM THE SUPERCONDUCTOR. 796 00:38:35,874 --> 00:38:37,093 I CAN'T. 797 00:38:37,180 --> 00:38:38,573 WE HAVE NO CHOICE, CLAY. 798 00:38:38,660 --> 00:38:40,139 SHE COULD BE MY GIRLFRIEND, HARM 799 00:38:40,226 --> 00:38:41,576 AND I STILL WOULDN'T GIVE IT TO HIM. 800 00:38:42,838 --> 00:38:44,056 [ chuckling ] 801 00:38:46,363 --> 00:38:47,756 YOU CAN'T SHOOT ME. 802 00:38:47,843 --> 00:38:49,410 I'M THE ONLY ONE WHO KNOWS WHERE IT'S HIDDEN. 803 00:38:57,592 --> 00:38:58,680 [ cork pops ] [ gasps ] 804 00:39:00,072 --> 00:39:01,160 OW! OH... 805 00:39:01,552 --> 00:39:02,640 Rabb:CLAY. 806 00:39:05,295 --> 00:39:06,949 GET SOMEONE OVER TO MY APARTMENT RIGHT AWAY 807 00:39:07,036 --> 00:39:08,124 AND GET OFF THIS SHIP. 808 00:39:08,211 --> 00:39:09,212 WHAT ABOUT PALMER? 809 00:39:09,299 --> 00:39:10,256 PALMER'S MY PROBLEM. 810 00:39:10,343 --> 00:39:11,475 GO. I'LL COVER YOU. 811 00:39:19,875 --> 00:39:21,572 [ ominous music playing ] 812 00:39:29,145 --> 00:39:31,582 [ champagne gurgles ] 813 00:39:34,324 --> 00:39:36,587 [ groaning ] 814 00:39:37,240 --> 00:39:39,416 KING? KING, IT'S WEBB. 815 00:39:39,503 --> 00:39:40,939 YEAH, I'M ALIVE. 816 00:39:41,026 --> 00:39:42,375 LISTEN, I NEED... [ groans ] 817 00:39:55,127 --> 00:39:58,217 [ door creaks ] 818 00:40:08,445 --> 00:40:11,100 [ grunts ] 819 00:40:30,511 --> 00:40:32,513 [ rattling ] 820 00:40:35,472 --> 00:40:36,517 RABB. 821 00:40:43,915 --> 00:40:46,048 [ yelling ] 822 00:40:46,135 --> 00:40:47,658 GAME'S OVER. 823 00:40:53,011 --> 00:40:54,491 OH... 824 00:41:03,456 --> 00:41:04,588 GET IT. 825 00:41:24,739 --> 00:41:26,131 YOU DO GOOD WORK, WEBB. 826 00:41:30,788 --> 00:41:31,789 [ click ] 827 00:41:33,269 --> 00:41:34,923 [ gunshot ] [ yells] 828 00:41:35,010 --> 00:41:36,054 [ groans ] 829 00:41:44,236 --> 00:41:45,324 PALMER! 830 00:41:46,674 --> 00:41:48,589 [ gunshots ] 831 00:41:59,556 --> 00:42:00,862 YOU OKAY? 832 00:42:01,602 --> 00:42:03,386 YEAH. 833 00:42:03,473 --> 00:42:04,866 [ splash ] 834 00:42:21,709 --> 00:42:22,710 JORDAN? 835 00:42:29,934 --> 00:42:30,935 JORDAN. 836 00:42:35,200 --> 00:42:36,375 JORDAN? 837 00:42:39,683 --> 00:42:42,164 HARM? 838 00:42:42,251 --> 00:42:43,861 OH, MY GOD. WHAT HAPPENED TO YOU? 839 00:42:43,948 --> 00:42:47,169 OH, I, I... I RAN INTO A DOOR. 840 00:42:47,256 --> 00:42:48,213 OH...! 841 00:42:48,300 --> 00:42:50,302 HEY, COME ON. 842 00:42:50,389 --> 00:42:51,695 WE GOT TO GET OUT OF HERE. 843 00:42:51,782 --> 00:42:53,088 WHAT'S WRONG? 844 00:42:53,175 --> 00:42:54,872 I'LL EXPLAIN LATER. 845 00:42:56,874 --> 00:42:58,528 WHERE ARE WE GOING? 846 00:42:58,615 --> 00:43:01,270 UH... HOW'S THE PLAZA SOUND? 847 00:43:01,357 --> 00:43:02,575 OH... 848 00:43:04,142 --> 00:43:06,405 [ ominous music playing ] 849 00:43:18,113 --> 00:43:20,202 Webb: WE SWEPT THROUGH YOUR APARTMENT TWICE. 850 00:43:20,289 --> 00:43:22,987 NO BOMBS, NO TOXINS, NOTHING. 851 00:43:25,381 --> 00:43:26,295 HE WAS THERE, WEBB. 852 00:43:26,382 --> 00:43:27,644 HARM, DO YOU KNOW 853 00:43:27,731 --> 00:43:29,385 WHAT THE WILDERNESS OF MIRRORS IS? 854 00:43:29,820 --> 00:43:31,866 IT'S A STATE OF EXTREME PARANOIA 855 00:43:31,953 --> 00:43:35,347 EXPERIENCED BY SPIES IN THE BUSINESS TOO LONG. 856 00:43:35,434 --> 00:43:37,698 Webb: KILLING YOU WOULD BE TOO EASY. 857 00:43:37,785 --> 00:43:40,004 HE WANTS YOU LOOKING OVER YOUR SHOULDER 858 00:43:40,091 --> 00:43:43,965 LIVING IN A WORLD OF FEAR FOR THE REST OF YOUR LIFE. 859 00:43:44,052 --> 00:43:45,314 PALMER'S ULTIMATE REVENGE 860 00:43:45,401 --> 00:43:48,012 IS LEAVING YOU IN THE WILDERNESS OF MIRRORS. 861 00:43:48,099 --> 00:43:50,536 [ tense music playing ] 862 00:43:58,370 --> 00:44:02,244 [ theme music playing ] 58999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.