Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,997 --> 00:00:04,435
We are within minutes
of the deadline
2
00:00:04,522 --> 00:00:06,001
set by Serbian extremists
3
00:00:06,089 --> 00:00:07,742
for the execution of the three
NATO observers
4
00:00:07,829 --> 00:00:09,614
kidnapped yesterday
on the road to Kosovo.
5
00:00:09,701 --> 00:00:11,181
The extremist group's demand
for a full pullout
6
00:00:11,268 --> 00:00:12,791
of all NATO personnel
from the region
7
00:00:12,878 --> 00:00:14,619
has apparently gone unanswered.
8
00:00:15,489 --> 00:00:17,100
But the Italian and
French military commanders
are refused to comment
9
00:00:17,187 --> 00:00:18,884
furthering all inqueries
to NATO headquarters
10
00:00:18,971 --> 00:00:21,060
YOU THINK THEY'LL
EXECUTE THE NATO
OBSERVERS, ADMIRAL?
11
00:00:21,147 --> 00:00:24,019
I HOPE NOT, BUT NEARLY
EVERYONE AT THE PENTAGON
12
00:00:24,107 --> 00:00:25,804
LOOKED PRETTY GRIM
THIS AFTERNOON.
13
00:00:25,891 --> 00:00:27,371
WHO DIDN'T LOOK GRIM, SIR?
14
00:00:28,198 --> 00:00:30,461
SOME OLD FRIENDS OF MINE.
15
00:00:34,117 --> 00:00:35,944
[ suspense music playing ]
16
00:00:55,007 --> 00:00:58,097
[ dramatic music playing ]
17
00:01:03,537 --> 00:01:07,411
[ theme music playing ]
18
00:01:50,628 --> 00:01:53,021
[ soft music playing ]
19
00:01:53,500 --> 00:01:54,806
Albert:
IF YOU'VE BEEN READING
THE HEADLINES
20
00:01:54,893 --> 00:01:55,937
YOU'RE AWARE THAT THREE MEMBERS
21
00:01:56,024 --> 00:01:57,896
OF THE NATO VERIFICATION MISSION
22
00:01:57,983 --> 00:02:01,160
WERE KIDNAPPED IN KOSOVO
TWO DAYS AGO.
23
00:02:01,247 --> 00:02:03,206
Budrick:
TWO OF THE OBSERVERS
WERE FRENCH
24
00:02:03,293 --> 00:02:05,425
AND THE OTHER
WAS ITALIAN.
25
00:02:05,512 --> 00:02:07,775
Albert: LIEUTENANT ROBERTS
HAS BEEN DOING THE
RESEARCH ON THIS.
26
00:02:08,515 --> 00:02:10,952
THE CAPTORS REPRESENT
AN ULTRA-RADICAL FACTION
27
00:02:11,039 --> 00:02:12,432
OF THE YUGOSLAV ARMY.
28
00:02:12,519 --> 00:02:14,173
THE STATED PURPOSE
OF THE KIDNAPPING
29
00:02:14,260 --> 00:02:16,958
IS TO EFFECT A PULLOUT
OF ALL NATO PERSONNEL
30
00:02:17,045 --> 00:02:18,873
IN THE REGION WITHIN A PERIOD
OF ONE DAY
31
00:02:18,960 --> 00:02:20,397
AFTER THE COMMUNIQUE.
32
00:02:20,484 --> 00:02:22,137
OF COURSE, THIS WAS
NOT AN OPTION.
33
00:02:22,834 --> 00:02:25,271
WHAT ARE WE TO INFER BY THE USE
OF THE PAST TENSE, SIR?
34
00:02:26,751 --> 00:02:28,579
LAST NIGHT,
MEMBERS OF SEAL TEAM EIGHT
35
00:02:28,666 --> 00:02:30,885
FOUND ALL THREE NATO OBSERVERS
36
00:02:30,972 --> 00:02:32,800
HUNG BY THE NECK
IN A HORSE BARN.
37
00:02:33,845 --> 00:02:35,368
THE TEAM LEADER
38
00:02:35,455 --> 00:02:37,370
A COMMANDER THOMAS RISNICKI?
39
00:02:37,457 --> 00:02:39,503
YES, SIR.POSTPONED THE
SCHEDULE JUMP,
40
00:02:39,590 --> 00:02:41,200
WENT IN THREE HOURS LATER
41
00:02:41,287 --> 00:02:43,637
37 MINUTES PAST THE DEADLINE.
42
00:02:44,421 --> 00:02:46,814
ACCORDING TO THE C.N.O.,
YOU COULD HEAR
43
00:02:46,901 --> 00:02:49,948
THE NATO COMMANDER'S SCREAMS
ALL THE WAY TO THE PENTAGON.
44
00:02:50,035 --> 00:02:52,080
CHARGES ARE DISOBEYING
A LAWFUL ORDER
45
00:02:52,167 --> 00:02:54,996
AND INVOLUNTARY MANSLAUGHTER
DUE TO CULPABLE NEGLIGENCE.
46
00:02:55,083 --> 00:02:56,824
Albert:
I'M MOVING THIS
UP THE DOCKET.
47
00:02:56,911 --> 00:02:58,261
AND MAJOR,
OU'LL LEAD
THE DEFENSE.
48
00:02:58,348 --> 00:02:59,305
YES, SIR.
49
00:02:59,392 --> 00:03:00,959
MR. ROBERTS, YOU WILL BE
50
00:03:01,046 --> 00:03:03,309
THE ASSISTANT DEFENSE COUNSEL
IN THIS CASE.
51
00:03:03,396 --> 00:03:04,484
SIR?
52
00:03:05,398 --> 00:03:07,835
DROP THE BEFUDDLED EXPRESSION,
LIEUTENANT, YOU'VE EARNED IT.
53
00:03:07,922 --> 00:03:10,185
BUT, SIR, THIS IS
AN IMPORTANT CASE.
54
00:03:10,273 --> 00:03:11,926
DO I DETECT
A LACK OF CONFIDENCE?
55
00:03:12,013 --> 00:03:13,754
NO, SIR.GOOD.
56
00:03:14,146 --> 00:03:16,061
NOW, COMMANDER RABB...
57
00:03:16,148 --> 00:03:17,367
I'M ON IT, SIR.
58
00:03:17,454 --> 00:03:19,064
NOT ASKING YOU
TO PROSECUTE.
59
00:03:19,151 --> 00:03:20,457
I'M GIVING THAT ASSIGNMENT
TO COMMANDER BRUMBY.
60
00:03:23,764 --> 00:03:25,810
I WANT YOU TO REPLACE ME.
61
00:03:25,897 --> 00:03:27,290
EXCUSE ME, SIR?
62
00:03:27,377 --> 00:03:29,204
THEY'RE MAKING ME TAKE
MY EXCESS LEAVE
63
00:03:29,292 --> 00:03:31,119
PRIOR TO THE END OF THE MONTH.
64
00:03:31,206 --> 00:03:34,340
STARTING FRIDAY, I'M PUTTING
YOU IN CHARGE OF JAG OPERATIONS.
65
00:03:34,427 --> 00:03:35,733
ALL THE SENIOR OFFICERS WERE
66
00:03:35,820 --> 00:03:37,474
EITHER OCCUPIED
OR UNAVAILABLE.
67
00:03:37,561 --> 00:03:40,390
TOOK SOME DOING, BUT I GOT
A SPECIAL DISPENSATION
68
00:03:40,477 --> 00:03:41,956
FROM THE SECNAV.
69
00:03:42,043 --> 00:03:43,523
WELL, SIR, I'D BE PROUD
TO SERVE THIS OFFICE
70
00:03:43,610 --> 00:03:45,046
IN ANY WAY THAT I CAN.
71
00:03:45,699 --> 00:03:47,788
DON'T LET ANYONE GO HOME EARLY.
72
00:03:48,659 --> 00:03:49,834
NO, SIR.
73
00:03:54,012 --> 00:03:55,622
Harriet:
THANK YOU. THANK YOU.
74
00:03:55,709 --> 00:03:56,667
I JUST GOT
OFF THE PHONE...
75
00:03:56,754 --> 00:03:58,016
GO AHEAD.GO AHEAD.
76
00:03:58,103 --> 00:03:59,626
THE AMNIO RESULTS ARE IN.
77
00:03:59,713 --> 00:04:00,975
THAT'S GREAT.
78
00:04:01,062 --> 00:04:02,455
HARRIET, THE ADMIRAL
JUST APPOINTED ME
79
00:04:02,542 --> 00:04:03,674
ASSISTANT DEFENSE COUNSEL
TO THE MAJOR
80
00:04:03,761 --> 00:04:05,328
ON A HIGH-PROFILE CASE.
81
00:04:05,415 --> 00:04:06,981
YAY! LET'S GO TO LUNCH.
82
00:04:07,068 --> 00:04:08,243
LET'S GO TO LUNCH,
LET'S GO SOMEPLACE FANCY.
83
00:04:08,331 --> 00:04:09,462
I CAN'T.
I GOT TO GET CRACKING.
84
00:04:09,549 --> 00:04:11,072
I'M OVER
TO THE LIBRARY.
85
00:04:11,159 --> 00:04:12,857
BUD, AREN'T YOU EVEN
INTERESTED IN THE SEX?
86
00:04:14,293 --> 00:04:15,468
DURING WORKING HOURS?
87
00:04:15,555 --> 00:04:16,556
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
88
00:04:16,643 --> 00:04:17,688
WHAT DID YOU JUST TELL ME?
89
00:04:19,254 --> 00:04:21,126
THAT WAS THE O.B. ON THE PHONE.
90
00:04:21,953 --> 00:04:23,258
WE'RE GOING TO HAVE A SON.
91
00:04:24,782 --> 00:04:27,045
[ both laugh ]
92
00:04:27,132 --> 00:04:29,569
Budrick:
WE'RE HAVING A BOY.
93
00:04:30,701 --> 00:04:32,355
SHE'S HAVING A BOY!HE'S TRYING A BIG CASE!
94
00:04:35,662 --> 00:04:38,752
[ playing "Red River Valley" ]
95
00:04:58,816 --> 00:05:00,165
[ sighs ]
96
00:05:14,309 --> 00:05:16,747
SORRY. I WAS RESEARCHING
THE CASE.
97
00:05:16,834 --> 00:05:18,444
I LOST TRACK OF TIME.
98
00:05:18,531 --> 00:05:19,880
MacKenzie:
COMMANDER, THIS
IS ASSISTANT
99
00:05:19,967 --> 00:05:20,968
DEFENSE COUNSEL,
LIEUTENANT ROBERTS.
100
00:05:21,491 --> 00:05:23,101
PLEASE CONTINUE.
101
00:05:23,188 --> 00:05:26,017
THE RECON TEAM USED REEF-POINT
VIDEO TO TRACK MOVEMENT
102
00:05:26,104 --> 00:05:28,976
FROM THE POINT OF ABDUCTION
TO A BARN 32 MILES SOUTH.
103
00:05:29,499 --> 00:05:30,935
NOW, OUR TEAM WAS
THEN FLOWN OVER
104
00:05:31,022 --> 00:05:33,024
FROM LITTLE CREEK
AMPHIB BASE, NORFOLK.
105
00:05:33,111 --> 00:05:36,680
WE WERE BRIEFED AND IN THE AIR
OVER SUVA REKA 13 HOURS LATER.
106
00:05:36,767 --> 00:05:39,770
WE HAD 2 1/2 HOURS BEFORE
THE EXPIRATION OF THE DEADLINE.
107
00:05:39,857 --> 00:05:41,249
WHY DID YOU POSTPONE
THE MISSION?
108
00:05:41,336 --> 00:05:44,209
ADIABATIC FOG
AS THICK AS A BLANKET.
109
00:05:44,296 --> 00:05:46,298
WHERE I COME FROM
WE CALL IT TULE FOG.
110
00:05:46,385 --> 00:05:48,561
IT COMPLETELY FILTERS OUT
THE MOONLIGHT.
111
00:05:48,648 --> 00:05:50,868
IT WOULD HAVE BEEN SUICIDE
TO TRY AND FIGHT IT.
112
00:05:50,955 --> 00:05:52,522
THE TERRAIN WAS MOUNTAINOUS.
113
00:05:52,609 --> 00:05:54,567
EVEN WITH G.P.S.
AND NIGHT-VISION GOGGLES
114
00:05:54,654 --> 00:05:56,221
WE WOULDN'T HAVE
BEEN ABLE TO SEE ENOUGH
115
00:05:56,308 --> 00:05:58,353
TO AVOID BREAKING BRUSH
AND GIVING AWAY OUR POSITION.
116
00:05:58,441 --> 00:05:59,920
BUT YOU HAD
A DEADLINE, SIR.
117
00:06:00,312 --> 00:06:03,184
LOOK, AS SOON AS IT STARTED
TO LIFT, WE WENT.
118
00:06:03,576 --> 00:06:07,101
THE COMMUNIQUE SAID THAT WE HAD
ONE DAY TO COMPLY, NOT 24 HOURS.
119
00:06:07,188 --> 00:06:08,668
DID YOU RUN THIS
BY NATO COMMAND?
120
00:06:08,755 --> 00:06:10,453
WE TRIED
BUT SUNSPOT ACTIVITY
121
00:06:10,540 --> 00:06:12,324
WAS BLOCKING SATELLITE
COMMUNICATIONS.
122
00:06:12,411 --> 00:06:13,499
SIR, YOU MUST
HAVE KNOWN
123
00:06:13,586 --> 00:06:14,892
THAT YOU WERE
TAKING A CHANCE.
124
00:06:16,981 --> 00:06:19,113
YOU'RE A MASTER
OF THE OBVIOUS,
LIEUTENANT.
125
00:06:19,200 --> 00:06:21,464
LOOK, THIS IS EXACTLY WHY
I WANNA WAIVE AN ARTICLE 32
126
00:06:21,551 --> 00:06:22,987
AND GO DIRECTLY
TO A COURT-MARTIAL.
127
00:06:23,074 --> 00:06:24,945
SIR, I STRONGLY ADVISE YOU
AGAINST THAT.
128
00:06:25,032 --> 00:06:26,686
LOOK, I'M NOT DISPUTING
THE EVIDENCE, MAJOR.
129
00:06:26,773 --> 00:06:28,906
I DISOBEYED MY ORDERS.
130
00:06:28,993 --> 00:06:30,821
NOW THE QUESTION IS,
WAS IT WISE TO DO SO?
131
00:06:30,908 --> 00:06:31,865
SIR...ON THIS POINT
132
00:06:31,952 --> 00:06:33,040
I AM IMMOVABLE.
133
00:06:33,780 --> 00:06:35,347
AND THAT'S WHAT YOU WANT
US TO WORK WITH, SIR?
134
00:06:35,434 --> 00:06:36,522
AN ADMISSION OF GUILT?
135
00:06:37,044 --> 00:06:38,002
WHY NOT? I FEEL GUILT.
136
00:06:38,089 --> 00:06:39,482
SIR, HOW YOU FEEL
137
00:06:39,569 --> 00:06:41,179
IS IRRELEVANT TO THE
QUESTION OF CULPABILITY.
138
00:06:41,266 --> 00:06:44,095
LOOK, MAJOR, I DON'T BELIEVE
I SHOULD BE PUNISHED
139
00:06:44,182 --> 00:06:46,140
FOR WHAT I DID, IF THAT'S WHAT
YOU'RE GETTING AT.
140
00:06:46,227 --> 00:06:48,839
AT THE TIME, I CONSIDERED IT
IN THE BEST INTERESTS
OF THE MISSION.
141
00:06:48,926 --> 00:06:52,190
NOW, IF THAT MAKES ME GUILTY,
SO BE IT.
142
00:06:53,496 --> 00:06:55,889
[ gloomy music playing ]
143
00:06:57,325 --> 00:06:58,979
[ dog barks ][ bird chirps ]
144
00:07:07,901 --> 00:07:09,860
[ belches ]
145
00:07:09,947 --> 00:07:12,950
[ bird chirps ][ clock ticking ]
146
00:07:19,130 --> 00:07:20,479
[ intercom beeps ]
147
00:07:20,697 --> 00:07:22,089
Jason:
The Admiral is on line 3, sir.
148
00:07:23,830 --> 00:07:25,049
THANK YOU, TINER.
149
00:07:28,052 --> 00:07:30,358
ADMIRAL, NICE TO HEAR
FROM YOU, SIR.
150
00:07:30,445 --> 00:07:31,403
EVERYTHING ALL RIGHT?
151
00:07:31,490 --> 00:07:32,883
OH, YES, OF COURSE.
152
00:07:32,970 --> 00:07:34,188
HOW ABOUT YOURSELF?
153
00:07:34,275 --> 00:07:35,581
Harmon:
Fine, sir.
154
00:07:35,668 --> 00:07:37,670
ANYTHING YOU NEED
TO RUN BY ME?
155
00:07:37,757 --> 00:07:38,889
Harmon:
I don't think so.
156
00:07:38,976 --> 00:07:40,368
Albert:
Because I am available.
157
00:07:40,455 --> 00:07:43,415
YOU'RE WELCOME TO CALL ANYTIME
158
00:07:43,502 --> 00:07:45,809
EVEN COME BY,
TALK THINGS OUT IF NEED BE.
159
00:07:45,896 --> 00:07:47,375
WELL, THANK YOU, SIR.
160
00:07:47,462 --> 00:07:48,725
BUT EVERYTHING SEEMS TO BE
UNDER CONTROL.
161
00:07:48,812 --> 00:07:50,117
"SEEMS TO BE"?
162
00:07:50,204 --> 00:07:51,641
JUST THE STANDARD GLITCHES,
ADMIRAL.
163
00:07:51,728 --> 00:07:53,425
AND WHAT WOULD THOSE BE?
164
00:07:53,730 --> 00:07:55,470
I DON'T THINK IT'S ANYTHING
YOU NEED TO WORRY ABOUT, SIR.
165
00:07:55,558 --> 00:07:56,820
I, I CAN HANDLE IT.
166
00:07:56,907 --> 00:07:58,343
Albert:
Let's hope so.
167
00:07:58,430 --> 00:08:00,824
UM, HOW'S LIEUTENANT ROBERTS
DOING?
168
00:08:01,651 --> 00:08:03,653
THE MAJOR SEEMS TO THINK
HE'S A LITTLE OFF-BALANCE
169
00:08:03,740 --> 00:08:04,697
BUT I'M NOT WORRIED.
170
00:08:04,784 --> 00:08:06,351
Albert:
Why?
171
00:08:06,438 --> 00:08:07,787
Harmon:
He'll find
his bearings, sir.
172
00:08:07,874 --> 00:08:09,876
COMMANDER, THIS IS
AN IMPORTANT CASE.
173
00:08:09,963 --> 00:08:11,356
YOU GAVE IT TO HIM, ADMIRAL.
174
00:08:12,357 --> 00:08:14,446
RIGHT, RIGHT. UM...
175
00:08:14,533 --> 00:08:16,056
[ knocking
]
176
00:08:17,884 --> 00:08:19,233
EXCUSE ME A MOMENT, SIR.
177
00:08:19,320 --> 00:08:20,365
DON'T PUT ME ON...
178
00:08:20,452 --> 00:08:21,540
COM, COMM...
179
00:08:22,715 --> 00:08:23,890
I NEED YOUR EAR, MATE.
180
00:08:25,283 --> 00:08:28,329
COMMANDER IMES WANTS TO PLEAD
OUT THE MARINE BAND CASE.
181
00:08:28,416 --> 00:08:31,681
APPARENTLY MARINE COMMAND HAS IT
ALL ON TAPE AT A STATE DINNER.
182
00:08:31,768 --> 00:08:33,639
THE TUBA PLAYER PLAYS
A FLATULENT NOTE
183
00:08:33,726 --> 00:08:35,989
JUST AS THE PRESIDENT SITS.
184
00:08:36,076 --> 00:08:37,687
MY POSITION IS
TO PLAY IT OUT.
185
00:08:37,774 --> 00:08:39,863
ARGUE THAT HE CAME IN EARLY
ON HIS CUE.
186
00:08:41,125 --> 00:08:43,257
JUST A SECOND.
187
00:08:43,344 --> 00:08:44,302
ADMIRAL...
188
00:08:44,389 --> 00:08:45,782
WHAT IS IT NOW?
189
00:08:45,869 --> 00:08:47,392
SIR, I NEED TO TAKE CARE
OF SOMETHING.
190
00:08:47,479 --> 00:08:49,699
NOTHING YOU SHOULD BE
WORRIED ABOUT NOW, SIR.
191
00:08:49,786 --> 00:08:52,005
Harmon:
Have a great leave
and we'll see you soon.
192
00:08:52,092 --> 00:08:53,137
YOU CAN COUNT ON IT.
193
00:08:55,487 --> 00:08:57,358
YES, SIR.
194
00:08:57,445 --> 00:08:59,273
[ soft music playing ]
195
00:09:01,362 --> 00:09:03,234
[ bird chirpping ]
196
00:09:03,974 --> 00:09:05,192
Man 1: SEE YOU BACK,
LIEUTENANT.
197
00:09:05,715 --> 00:09:07,325
Man 2: WE'RE GOING BACK.
THANK YOU, SIR.
198
00:09:09,632 --> 00:09:10,589
HEY.
199
00:09:10,676 --> 00:09:12,417
YOU BLIND, SON?
200
00:09:12,504 --> 00:09:13,984
EXCUSE ME?
201
00:09:14,071 --> 00:09:15,507
LET'S SEE A SALUTE
AND LET'S SEE IT NOW.
202
00:09:15,594 --> 00:09:17,378
WHERE THE HELL YOU
THINK YOU'RE GOING?
203
00:09:17,727 --> 00:09:20,425
TO MAKEUP. YOU MIND?
204
00:09:21,731 --> 00:09:23,558
COVER'S ON WRONG.
205
00:09:23,646 --> 00:09:25,125
WHAT'S WRONG WITH IT?
206
00:09:25,212 --> 00:09:26,344
IT'S TOO HIGH
ON HIS BROW.
207
00:09:26,431 --> 00:09:27,998
IT SHOULD BE
A TWO-FINGER MAX.
208
00:09:28,085 --> 00:09:29,216
REALLY?
209
00:09:29,303 --> 00:09:30,435
AND HIS UNIFORM'S
OFF-SEASON.
210
00:09:30,522 --> 00:09:31,915
HOW DO YOU KNOW THIS?
211
00:09:32,002 --> 00:09:33,307
I'M THE JUDGE ADVOCATE...
212
00:09:33,917 --> 00:09:34,918
GENERAL.
213
00:09:35,005 --> 00:09:36,180
OH, LIEUTENANT COMMANDER RABB.
214
00:09:36,267 --> 00:09:38,835
NO. ADMIRAL A.J. CHEGWIDDEN.
215
00:09:38,922 --> 00:09:40,488
WHAT BUSINESS DO YOU HAVE
WITH THE COMMANDER?
216
00:09:40,575 --> 00:09:42,708
HE AUTHORIZED US
TO SHOOT THIS BUILDING.
217
00:09:43,361 --> 00:09:44,449
WITH WHAT?
218
00:09:44,841 --> 00:09:47,539
FILM. I'M FRAN GLASS
219
00:09:47,626 --> 00:09:48,801
PRODUCER OF
FIELD OF GOLD.
220
00:09:48,888 --> 00:09:50,020
IT'S AN ACTION-ADVENTURE
221
00:09:50,107 --> 00:09:52,544
DRAMA ABOUT A NAVY
COURT-MARTIAL.
222
00:09:52,631 --> 00:09:53,850
DAN LANDER STARS.
223
00:09:53,937 --> 00:09:55,242
WHO'S THAT?
224
00:09:55,721 --> 00:09:58,115
I TAKE IT YOU DON'T GO
TO THE MOVIES.
225
00:09:58,681 --> 00:10:00,291
THEY MAKE THEM
FOR MY AGE GROUP?
226
00:10:02,206 --> 00:10:03,773
MAYBE I'LL CATCH ONE
THIS AFTERNOON.
227
00:10:04,251 --> 00:10:06,079
WELL, MAYBE YOU COULD STICK
AROUND HERE
228
00:10:06,166 --> 00:10:07,864
AND CATCH
WHAT WE'RE DOING
229
00:10:07,951 --> 00:10:09,648
WE DON'T HAVE
OUR TECH ADVISERS IN PLACE.
230
00:10:09,735 --> 00:10:12,695
HAVE YOU EVER CONSIDERED
BEING A CONSULTANT?
231
00:10:12,782 --> 00:10:14,131
SOUNDS INTERESTING.
232
00:10:14,218 --> 00:10:15,828
I DON'T KNOW ANYTHING
ABOUT YOUR BUSINESS.
233
00:10:15,915 --> 00:10:17,525
BUT YOU KNOW
ABOUT
YOUR
BUSINESS
234
00:10:17,612 --> 00:10:19,527
AND THAT'S WHY WE COULD USE YOU.
235
00:10:21,225 --> 00:10:22,617
I DON'T THINK SO.
236
00:10:22,705 --> 00:10:25,969
HAVE YOU ALWAYS BEEN
A LAWYER?
237
00:10:26,056 --> 00:10:28,101
UH, NO. I WAS
WITH THE TEAMS FIRST.
238
00:10:28,188 --> 00:10:29,494
HMM?
239
00:10:29,581 --> 00:10:31,061
I WAS A NAVY SEAL.
240
00:10:31,496 --> 00:10:34,804
OH
,
SO YOU HAVE
FIGHTING EXPERIENCE AS WELL.
241
00:10:34,891 --> 00:10:36,066
[ chuckles ] YES.
242
00:10:36,153 --> 00:10:38,764
WOW. GUACAMOLE?
243
00:10:48,513 --> 00:10:51,124
[ soft music playing ]
244
00:10:55,128 --> 00:10:56,826
Woman:ADMIRAL!
245
00:10:56,913 --> 00:10:59,611
[ indistinct chatters ]
246
00:11:01,613 --> 00:11:04,137
I DON'T UNDERSTAND WHY THE NAVY
WON'T LET YOU FILM ON BOARD.
247
00:11:04,224 --> 00:11:05,269
IT'S JUST
A SPACE ISSUE
248
00:11:05,356 --> 00:11:06,879
NO PLACE FOR
THE CAMERAS.
249
00:11:06,966 --> 00:11:08,533
IN FACT, THEY HAVE BEEN
VERY COOPERATIVE.
250
00:11:08,620 --> 00:11:10,578
THEY LET US USE
THIS WAREHOUSE.
251
00:11:10,665 --> 00:11:12,537
WE'LL BE ON THE USS
CORAL SEA
FOR THE FLIGHT DECK SEQUENCES.
252
00:11:12,624 --> 00:11:14,931
ADMIRAL CHEGWIDDEN,
DAN LANDER.
253
00:11:15,018 --> 00:11:16,541
I UNDERSTAND
YOU'RE THE REAL THING.
254
00:11:16,628 --> 00:11:17,585
I UNDERSTAND
YOU'RE NOT.
255
00:11:17,672 --> 00:11:18,673
[ both laugh ]
256
00:11:18,761 --> 00:11:19,979
THAT'S WHY YOU'RE HERE.
257
00:11:20,066 --> 00:11:21,067
TO WHIP ME INTO SHAPE.
258
00:11:21,154 --> 00:11:23,113
LET US SHOW YOU AROUND.
259
00:11:23,200 --> 00:11:24,375
GOOD POSTURE.
260
00:11:24,462 --> 00:11:26,638
I, UH, I DO PILATES.
261
00:11:26,725 --> 00:11:27,726
PARDON ME?
262
00:11:27,813 --> 00:11:29,249
IT'S AN EXERCISE TECHNIQUE
263
00:11:29,336 --> 00:11:31,861
INVOLVING
SPRING-DRIVEN MACHINES.
264
00:11:31,948 --> 00:11:33,253
A LOT OF DANCERS USE IT.
265
00:11:33,340 --> 00:11:34,385
I DON'T DANCE.
266
00:11:34,472 --> 00:11:35,429
THAT'S ALL RIGHT.
267
00:11:35,516 --> 00:11:36,474
I DON'T MARCH.
268
00:11:36,561 --> 00:11:37,823
YOU WILL.
269
00:11:37,910 --> 00:11:39,520
WHOA!Fran: BE CAREFUL.
270
00:11:40,521 --> 00:11:41,609
YOU ALL RIGHT?
271
00:11:41,696 --> 00:11:42,741
YEAH, I THINK SO.
272
00:11:42,828 --> 00:11:44,830
I'M SORRY.
IT'S A PYRO TEST.
273
00:11:44,917 --> 00:11:47,354
WE'RE SHOOTING THE
FIRE-IN-THE-HOLD SCENE
THIS AFTERNOON.
274
00:11:47,441 --> 00:11:48,703
I THINK I'LL STAND
OVER THERE.
275
00:11:48,791 --> 00:11:50,488
WHY DON'T YOU
COME THIS WAY.
276
00:11:50,575 --> 00:11:51,750
OKAY, JOY, RESET.
277
00:11:51,837 --> 00:11:52,969
WHAT DO YOU THINK
OF THE SCRIPT?
278
00:11:53,056 --> 00:11:54,013
PRETTY GOOD.
279
00:11:54,100 --> 00:11:55,754
I MADE SOME NOTES.
280
00:11:55,841 --> 00:11:57,669
THEY'RE MARK
WITH A COLOR TUBS
281
00:11:57,756 --> 00:11:59,584
I'LL GIVE THEM
TO THE WRITER.
282
00:11:59,671 --> 00:12:01,194
I'D LIKE TO MEET HIM.
283
00:12:01,281 --> 00:12:02,326
WHAT'S HIS NAME?
284
00:12:02,413 --> 00:12:04,154
JIM, UM...
ZIMMERMAN.
285
00:12:04,241 --> 00:12:05,808
Woman:
DAN, WE'RE
READY FOR YOU!
286
00:12:05,895 --> 00:12:06,939
OH, YEAH.
287
00:12:07,026 --> 00:12:08,549
IF YOU'LL EXCUSE
ME, ADMIRAL.
288
00:12:08,636 --> 00:12:09,855
I'M LOOKING
FORWARD TO THIS.
289
00:12:09,942 --> 00:12:11,117
SIR.
290
00:12:11,204 --> 00:12:12,989
SIR. HE'S GOOD.
291
00:12:13,076 --> 00:12:14,512
[ laughs ]
292
00:12:14,599 --> 00:12:16,949
ADMIRAL, I WOULD LIKE
TO RUN SOMETHING BY YOU.
293
00:12:17,036 --> 00:12:20,344
WE HAVE YET
TO CAST THE ROLE
OF LIEUTENANT MOBRAY
294
00:12:20,431 --> 00:12:21,693
THE OFFICER
THAT COMES
295
00:12:21,780 --> 00:12:23,608
TO COMMANDER DRESHER'S AID.
296
00:12:23,695 --> 00:12:26,959
NOW, WE HAVE NARROWED IT DOWN
TO A COUPLE OF ACTORS
297
00:12:27,046 --> 00:12:31,616
AND I WAS WONDERING
IF YOU HAD AN OPINION.
298
00:12:31,703 --> 00:12:34,575
FRAN, I'M A LITTLE
SURPRISED BY YOUR
OLD-FASHIONED IDEAS
299
00:12:34,662 --> 00:12:36,229
ABOUT THE MILITARY.
300
00:12:36,316 --> 00:12:37,448
HOW DO YOU MEAN?
301
00:12:38,101 --> 00:12:40,059
WELL, IF YOU'LL ALLOW ME I...
302
00:12:40,146 --> 00:12:42,018
I THINK THERE'S
AN ALTERNATIVE WAY
303
00:12:42,105 --> 00:12:44,020
TO CAST
LIEUTENANT
MOBRAY.
304
00:12:58,338 --> 00:12:59,992
I OWE YOU ONE, MOBRAY.
305
00:13:00,427 --> 00:13:02,299
YOUR COUNTRY OWES YOU, SIR.
306
00:13:03,691 --> 00:13:04,954
Man 1:
CUT.
307
00:13:05,041 --> 00:13:06,303
PRINT THE LAST TWO.
308
00:13:06,390 --> 00:13:07,739
Man 2:
HOUSE LIGHTS!
309
00:13:08,305 --> 00:13:09,784
LOVELY.
THAT WAS THE ONE.
310
00:13:09,872 --> 00:13:10,829
IT WORKED FOR YOU?
311
00:13:10,916 --> 00:13:11,874
OH, IT SPARKLED.
312
00:13:11,961 --> 00:13:13,832
TINA, REALLY WONDERFUL.
313
00:13:18,184 --> 00:13:20,186
MacKenzie:
WE'RE GOING TO KEEP
RISNICKI OFF THE STAND.
314
00:13:20,273 --> 00:13:21,492
HE'S IN TOO MUCH CONFLICT.
315
00:13:21,579 --> 00:13:23,059
BRUMBY WILL
BREAK HIM DOWN.
316
00:13:23,146 --> 00:13:24,495
SOUNDS RIGHT,
WHO'S GOING
TO MAKE THE CASE?
317
00:13:24,582 --> 00:13:26,105
MAJOR GENERAL PLESAC,
SIR.
318
00:13:26,192 --> 00:13:27,977
WHO?
319
00:13:28,064 --> 00:13:29,717
WE'RE GOING AFTER
THE NATO COMMANDER
IN KOSOVO.
320
00:13:29,804 --> 00:13:31,806
WE'LL ARGUE THAT
RISNICKI WAS FACED
WITH TWO BAD CHOICES
321
00:13:31,894 --> 00:13:33,634
AND THAT HE'S BEING
USED AS A SCAPEGOAT
BY THE HIGHER-UPS.
322
00:13:33,721 --> 00:13:34,940
YOU DON'T NEED
THE GENERAL.
323
00:13:35,027 --> 00:13:36,768
THE COMMANDER WAS
RELUCTANT TO RISK
324
00:13:36,855 --> 00:13:38,074
BOTH THE MISSION
AND HIS MEN.
325
00:13:38,161 --> 00:13:39,553
YOU CAN WIN THIS CASE
ON THE MERITS.
326
00:13:39,640 --> 00:13:40,815
THERE'S NOTHING
TO WORK WITH, HARM.
327
00:13:40,903 --> 00:13:42,121
WE HAVE A
SHAKY DEFENDANT
328
00:13:42,208 --> 00:13:43,035
AND THERE'S
NO AUTOPSY REPORT.
329
00:13:43,122 --> 00:13:44,819
WHY?
330
00:13:44,907 --> 00:13:45,951
WELL APPARENTLY,
THE RECOVERY TEAM
WAS ORDERED
331
00:13:46,038 --> 00:13:47,779
TO EMBALM THE BODIES ON SITE.
332
00:13:47,866 --> 00:13:49,781
NOT TO MENTION
THE PROSECUTION OWNS
THE EMOTIONAL STAKES.
333
00:13:49,868 --> 00:13:51,609
THE FACT IS
THREE MEN ARE DEAD.
334
00:13:51,696 --> 00:13:53,698
THE MEMBERS WILL WANT
SOMEONE TO TAKE RESPONSIBILITY.
335
00:13:53,785 --> 00:13:55,874
THE RESPONSIBILITY'S
WITH THE KIDNAPPERS.
336
00:13:55,961 --> 00:13:58,355
DON'T OVERPLAY IT.
IT'LL LOOK LIKE YOU'RE
TRYING TO SHIFT BLAME.
337
00:13:58,746 --> 00:13:59,834
NOW THE ISSUES
ARE CLEAR.
338
00:13:59,922 --> 00:14:01,314
PRESENT THE
EVIDENCE.
339
00:14:01,401 --> 00:14:03,490
HAVE FAITH IN THE GOOD
JUDGMENT OF THE MEMBERS.
340
00:14:03,577 --> 00:14:05,362
LET'S GET A SECOND OPINION.
341
00:14:05,449 --> 00:14:07,799
WE'RE TALKING ABOUT
A NAME FOR THEIR BOY.
342
00:14:07,886 --> 00:14:08,931
I SUGGESTED MUNGO.
343
00:14:10,889 --> 00:14:11,890
IT WAS
MY GRANDDAD'S MONIKER.
344
00:14:12,325 --> 00:14:13,631
WHAT DO YOU THINK,
LIEUTENANT?
345
00:14:15,720 --> 00:14:21,117
I... THINK... IT MAY BE
TOO CULTURE-SPECIFIC, SIR.
346
00:14:21,769 --> 00:14:23,119
WHY DON'T YOU GUYS GO
347
00:14:23,206 --> 00:14:24,947
WITH THE NAMES
OF FAMOUS NAVAL HEROES?
348
00:14:25,034 --> 00:14:27,123
THEIR FIRST AND LAST FOR
YOUR CHILD'S FIRST AND MIDDLE?
349
00:14:27,210 --> 00:14:28,689
WELL, THAT'S
A GREAT IDEA.
350
00:14:28,776 --> 00:14:30,778
WELL LIKE
HYMAN RICKOVER ROBERTS,
351
00:14:30,865 --> 00:14:33,216
CHESTER NIMITZ ROBERTS
DAVID FARRAGUT ROBERTS.
352
00:14:33,303 --> 00:14:34,695
OH, I LIKE THAT ONE, SIR.
353
00:14:36,045 --> 00:14:37,785
UH, "DAVID'S" GOOD.
354
00:14:38,047 --> 00:14:39,091
THANK YOU, SIR.
355
00:14:39,178 --> 00:14:40,440
YOU'RE WELCOME, LIEUTENANT.
356
00:14:44,009 --> 00:14:45,141
Budrick:
HE'S DIFFERENT,
ISN'T HE?
357
00:14:45,228 --> 00:14:48,013
YEAH. SEEMS OLDER.
358
00:14:48,100 --> 00:14:49,406
MORE EXPERIENCED.
359
00:14:49,493 --> 00:14:51,669
I ACTUALLY THINK
HE'S GETTING TALLER.
360
00:14:54,193 --> 00:14:55,325
Man: WATCH BACKS, PEOPLE.
361
00:14:55,412 --> 00:14:57,283
Tina:
...AND AFTER THAT
362
00:14:57,370 --> 00:14:59,416
I DID A SEASON OF REP AT THE
MONTANA SHAKESPEARE FESTIVAL.
363
00:14:59,503 --> 00:15:00,895
Albert:
WHAT PLAYS?
364
00:15:00,983 --> 00:15:04,029
OH, AS YOU LIKE IT,
TIMON OF ATHENS.
365
00:15:04,116 --> 00:15:05,857
I DID
RICHARD II.
366
00:15:06,945 --> 00:15:09,295
"AS A LONG-PARTED MOTHER
WITH HER CHILD
367
00:15:09,382 --> 00:15:12,385
"PLAYS FONDLY WITH HER TEARS
AND SMILES IN MEETING
368
00:15:12,472 --> 00:15:16,172
"SO WEEPING, SMILING,
GREET I THEE, MY EARTH
369
00:15:16,259 --> 00:15:18,957
AND DO THEE FAVORS
WITH MY ROYAL HANDS."
370
00:15:19,044 --> 00:15:20,350
[ laughs ]
371
00:15:20,437 --> 00:15:22,482
A SHAKESPEARE-QUOTING,
NAVAL OFFICER,
372
00:15:22,569 --> 00:15:24,528
NOW THAT'S SOMETHING
I WOULDN'T EXPECT.
373
00:15:24,615 --> 00:15:26,182
I LIKE THE HISTORIES.
374
00:15:26,269 --> 00:15:27,618
ALL THOSE BATTLE SCENES.
375
00:15:27,705 --> 00:15:29,881
ACTUALLY, THAT TAKES
PLACE AFTER A BATTLE.
376
00:15:31,361 --> 00:15:32,579
THE MOMENT WHEN THE KING
377
00:15:32,666 --> 00:15:33,972
ONCE AGAIN SETS FOOT
ON ENGLISH SOIL.
378
00:15:34,059 --> 00:15:35,582
RIGHT. IT'S ABOUT
THE MOTHERLAND
379
00:15:35,669 --> 00:15:38,194
AND THE REASONS
BATTLES ARE FOUGHT.
380
00:15:38,281 --> 00:15:39,456
OH, I LIKE THAT ANSWER.
381
00:15:39,543 --> 00:15:41,327
Woman: QUITE!
382
00:15:41,414 --> 00:15:43,155
Man 1: OKAY, SETTLE, PLEASE.
383
00:15:43,242 --> 00:15:44,765
Man 2: QUIET FOR REHEARSAL.
384
00:15:44,852 --> 00:15:48,291
OKAY, DANNY.
AND ACTION.
385
00:15:48,813 --> 00:15:51,555
CAPTAIN, WERE YOU NOT ORDERED
386
00:15:51,642 --> 00:15:53,383
TO WAIT FOR A SEAL TEAM
TO BE INSERTED?
387
00:15:53,470 --> 00:15:54,427
YES, I WAS.
388
00:15:54,514 --> 00:15:55,472
AND WHY DIDN'T YOU?
389
00:15:55,559 --> 00:15:56,603
THERE WAS NO TIME.
390
00:15:56,690 --> 00:15:57,778
THE TERRORISTS WERE ABOARD.
391
00:15:57,865 --> 00:15:59,258
SO YOU WENT IN YOURSELF.
392
00:15:59,737 --> 00:16:02,218
FORTUNATELY, LIEUTENANT
MOBRAY WAS RIGHT BEHIND ME.
393
00:16:02,609 --> 00:16:04,785
AND IF SHE HADN'T BEEN THERE,
WHAT DO YOU THINK
WOULD HAVE HAPPENED?
394
00:16:05,177 --> 00:16:06,526
I CAN ONLY TELL YOU
WHAT DID HAPPEN.
395
00:16:06,613 --> 00:16:08,311
THAT'S OBJECTIONABLE.
396
00:16:08,398 --> 00:16:10,139
THE OPPOSING ATTORNEY
WOULD CALL FOR SPECULATION.
397
00:16:10,226 --> 00:16:11,923
YOU DISOBEYED
AN ORDER.
398
00:16:12,010 --> 00:16:14,578
I NEUTRALIZED THE ENEMY, MAJOR.
399
00:16:15,057 --> 00:16:16,493
NO FURTHER QUESTIONS.
400
00:16:16,580 --> 00:16:17,581
CUT. LOVELY.
401
00:16:17,668 --> 00:16:19,278
OKAY, LET'S SHOOT IT.
402
00:16:19,365 --> 00:16:21,411
THE PROSECUTOR'S
A CREAM-PUFF, FRAN.
403
00:16:21,498 --> 00:16:23,326
IT'S THE HERO'S MOMENT, ADMIRAL.
404
00:16:23,413 --> 00:16:25,371
BECAUSE THE JAG'S
GIVING IT TO HIM.
405
00:16:25,458 --> 00:16:26,416
HE'S BACKING OFF.
406
00:16:26,503 --> 00:16:27,591
WELL, MAYBE
407
00:16:27,678 --> 00:16:29,114
HE'S FLUSTERED.
408
00:16:29,201 --> 00:16:31,247
I TAKE IT YOU'VE NEVER
BEEN TO A JAG COURTROOM.
409
00:16:31,334 --> 00:16:34,250
GENERAL PLESAC, YOU STATED
YOU CHARGED COMMANDER RISNICKI
410
00:16:34,337 --> 00:16:37,688
WITH DISOBEYING AN ORDER
AND INVOLUNTARY MANSLAUGHTER.
411
00:16:37,775 --> 00:16:39,994
THIS IS BECAUSE OF THE FACT
THAT HE FAILED
412
00:16:40,082 --> 00:16:43,389
TO COMMENCE THE MISSION
PER THE ESTABLISHED TIMETABLE
413
00:16:43,476 --> 00:16:45,174
WHICH COST THE LIVES
OF THE HOSTAGES.
414
00:16:45,261 --> 00:16:46,697
THAT'S CORRECT.
415
00:16:46,784 --> 00:16:48,655
WHAT WERE THE WEATHER
CONDITIONS AT THE TIME?
416
00:16:48,742 --> 00:16:50,353
THERE WAS GROUND COVER.
417
00:16:50,440 --> 00:16:52,355
WOULD YOU DESCRIBE
THE TOPOGRAPHY AS DANGEROUS?
418
00:16:52,442 --> 00:16:53,530
MOUNTAINOUS.
419
00:16:55,271 --> 00:16:57,055
GENERAL, ISN'T IT POSSIBLE
420
00:16:57,142 --> 00:16:59,536
THAT IF COMMANDER RISNICKI
HAD OBEYED THE GIVEN ORDERS
421
00:16:59,623 --> 00:17:02,191
AND JUMPED INTO MOUNTAINOUS,
FOG-COVERED TERRAIN
422
00:17:02,278 --> 00:17:04,541
HE COULD VERY WELL
HAVE SACRIFICED HIMSELF
423
00:17:04,628 --> 00:17:06,499
HIS TEAM,
AND THE HOSTAGES?
424
00:17:06,847 --> 00:17:07,892
OBJECT.
425
00:17:07,979 --> 00:17:09,372
CALLS FOR SPECULATION.
426
00:17:09,589 --> 00:17:10,590
SUSTAINED.
427
00:17:10,677 --> 00:17:12,157
Plesac:
I'LL ANSWER THAT.
428
00:17:12,636 --> 00:17:15,856
WE'LL NEVER KNOW, MAJOR,
BECAUSE THE COMMANDER CHOSE
429
00:17:15,943 --> 00:17:17,815
TO IGNORE THE TARGET TIME.
430
00:17:17,902 --> 00:17:19,251
MacKenzie:
THE COMMANDER POSTPONED
THE TARGET TIME.
431
00:17:19,338 --> 00:17:21,514
AND THREE MEN ARE DEAD
AS A RESULT.
432
00:17:23,734 --> 00:17:25,127
IS IT NOT TRUE, GENERAL
433
00:17:25,214 --> 00:17:27,259
THAT THE NATO COMMAND
IN YUGOSLAVIA
434
00:17:27,346 --> 00:17:28,782
HAD BEEN CRITICIZED
FOR INEFFECTIVENESS?
435
00:17:28,869 --> 00:17:30,001
AND THAT THE MISSION
WAS DESIGNED
436
00:17:30,088 --> 00:17:31,698
TO REVERSE THAT PERCEPTION?
437
00:17:31,785 --> 00:17:35,528
THIS MISSION WAS "DESIGNED"
TO RESCUE THE HOSTAGES.
438
00:17:35,615 --> 00:17:39,445
I RESENT THE IMPLICATION
THAT IT WAS POLITICAL.
439
00:17:39,532 --> 00:17:41,491
YOUR HONOR, I'D LIKE TO ENTER
THE FOLLOWING EVIDENCE
440
00:17:41,578 --> 00:17:43,754
AS DEFENSE EXHIBIT ALPHA.
441
00:17:46,800 --> 00:17:48,715
EXCUSE ME, SIR,
ONE MOMENT.
442
00:17:57,028 --> 00:17:59,596
THIS IS A COPY
OF A VIETNAM OP-REP
443
00:18:00,205 --> 00:18:04,209
FILED BY A MARINE OFFICER
ON DECEMBER 8, 1967.
444
00:18:04,862 --> 00:18:08,735
IN IT HE STATES,
"THE LIEUTENANT IGNORED INTEL
445
00:18:08,822 --> 00:18:10,389
"PUT HIS HELOS DOWN
IN THE MIDDLE
446
00:18:10,476 --> 00:18:12,957
"OF AN ENEMY-INFESTED AREA
AND WAS AMBUSHED.
447
00:18:13,653 --> 00:18:15,525
"DESPITE HIS SUCCESS,
I STRONGLY INFORMED HIM
448
00:18:15,612 --> 00:18:18,354
"THAT THE 14 AMERICANS
WHO DIED
449
00:18:18,441 --> 00:18:20,965
WERE NOT WORTH ANOTHER BAR
ON HIS SHOULDER."
450
00:18:23,794 --> 00:18:26,884
THIS REPORT WAS FILED
BY A CAPTAIN JOHN CROWTHER.
451
00:18:26,971 --> 00:18:29,103
HE WAS REFERRING TO A LIEUTENANT
UNDER HIS COMMAND
452
00:18:29,191 --> 00:18:31,715
BY THE NAME OF RICHARD PLESAC.
453
00:18:33,543 --> 00:18:36,328
THAT VILLAGE WAS
A SIGNIFICANT TARGET, MAJOR.
454
00:18:36,415 --> 00:18:37,634
THANK YOU, GENERAL.
455
00:18:38,156 --> 00:18:40,506
OUR ORDERS WERE TO TAKE IT,
AND THAT'S WHAT WE DID.
456
00:18:40,593 --> 00:18:42,769
NO FURTHER QUESTIONS.
457
00:18:43,030 --> 00:18:45,294
Harmon:
SECNAV HAS SCHEDULED A MEETING
WITH ME FOR TOMORROW MORNING.
458
00:18:45,816 --> 00:18:47,600
APPARENTLY, HE RECEIVED A CALL
459
00:18:47,687 --> 00:18:50,255
FROM ONE OF HIS OLDEST FRIENDS,
A GENERAL PLESAC.
460
00:18:51,213 --> 00:18:52,997
YOU HAD NO INTENTION
OF FOLLOWING
461
00:18:53,084 --> 00:18:54,433
MY ADVICE.
WHY'D YOU ASK FOR IT?
462
00:18:55,042 --> 00:18:57,654
I LISTENED TO YOU,
WE DECIDED TO GO ANOTHER WAY.
463
00:18:57,741 --> 00:18:59,264
RIGHT UP THE GENERAL'S SIX.
464
00:18:59,351 --> 00:19:01,005
HE PUT IT OUT THERE.
465
00:19:01,092 --> 00:19:03,312
MAC, MUD WRESTLING
WITH TWO STARS IS NOT THE WAY
466
00:19:03,399 --> 00:19:04,530
TO THE JAG
HALL OF FAME.
467
00:19:04,617 --> 00:19:06,010
THAT NEVER STOPPED YOU.
468
00:19:06,097 --> 00:19:08,099
THIS IS EXACTLY
WHY I'M TELLING YOU THIS.
469
00:19:08,534 --> 00:19:10,580
THOSE KINDS OF STUNTS
HAVE ONLY EVER HURT MY CAREER.
470
00:19:10,667 --> 00:19:12,712
SIR, YOU'RE THE ACTING JAG.
471
00:19:12,799 --> 00:19:15,019
IT'S ONLY BECAUSE
THE ADMIRAL TRUSTS ME.
472
00:19:15,106 --> 00:19:18,022
I'M TOLD THE SECNAV
REFERS TO ME AS "HARMFUL" RABB.
473
00:19:18,109 --> 00:19:19,545
THAT'S WHAT
THIS IS ABOUT?
474
00:19:19,632 --> 00:19:21,591
YOUR RELATIONSHIP
WITH THE SECNAV?
475
00:19:21,678 --> 00:19:22,853
OF COURSE NOT.
476
00:19:22,940 --> 00:19:24,246
I DON'T BELIEVE YOU.
477
00:19:24,333 --> 00:19:26,030
PUT YOU IN A POSITION OF POWER
478
00:19:26,117 --> 00:19:28,032
AND YOU BECOME JUST AS POLITICAL
AS EVERYONE ELSE.
479
00:19:28,119 --> 00:19:30,034
THAT IS NOT TRUE.
THAT IS NOT TRUE.
480
00:19:30,121 --> 00:19:32,166
GOOD. THEN YOU
WON'T MIND
481
00:19:32,254 --> 00:19:34,168
THEN YOU WON'T MIND
IF WE CALL THE GENERAL
BACK TO THE STAND.
482
00:19:34,256 --> 00:19:36,693
HE HAS A LONG HISTORY
OF LOSING MEN UNDER FIRE, SIR.
483
00:19:36,780 --> 00:19:38,434
THE IDEA IS TO CONTRAST
484
00:19:38,521 --> 00:19:40,740
THE GENERAL'S APPARENT DISREGARD
FOR THE LIVES OF HIS MEN
485
00:19:40,827 --> 00:19:42,438
WITH COMMANDER RISNICKI'S
CONCERN
486
00:19:42,525 --> 00:19:43,830
FOR THE WELFARE OF HIS TEAM.
487
00:19:44,918 --> 00:19:46,137
THIS IS SUICIDE.
488
00:19:46,224 --> 00:19:48,139
ONLY IF I DO IT ALONE.
489
00:19:49,706 --> 00:19:51,229
EXCUSE ME.
490
00:19:56,452 --> 00:19:58,497
WHERE DO YOU STAND ON THIS, BUD?
491
00:20:02,893 --> 00:20:05,156
NEXT TO MY LEAD COUNSEL, SIR.
492
00:20:05,243 --> 00:20:06,375
SORRY.
493
00:20:07,376 --> 00:20:09,160
UNDERSTOOD, LIEUTENANT.
494
00:20:09,247 --> 00:20:11,467
[ gloomy music playing ]
495
00:20:31,965 --> 00:20:33,358
SIR, YOU TOLD ME
I COULD COME BY
496
00:20:33,445 --> 00:20:34,751
IF I NEEDED TO TALK.
497
00:20:36,579 --> 00:20:37,536
I DID?
498
00:20:37,623 --> 00:20:38,929
YES, SIR, YOU DID.
499
00:20:40,017 --> 00:20:41,540
DO YOU NEED TO TALK?
500
00:20:42,193 --> 00:20:43,281
I DO, SIR.
501
00:20:45,718 --> 00:20:46,763
OKAY.
502
00:20:49,113 --> 00:20:51,202
I'M SORRY TO BE
INTERRUPTING, ADMIRAL
503
00:20:51,289 --> 00:20:54,118
BUT, UH, I THOUGHT YOU
WANTED TO BE KEPT ABREAST.
504
00:20:55,598 --> 00:20:56,686
WELL...
505
00:20:57,121 --> 00:20:58,427
A PHONE CALL WOULD WORK
506
00:20:58,514 --> 00:21:00,167
BUT SINCE YOU DROVE
ALL THE WAY OUT HERE
507
00:21:00,254 --> 00:21:01,473
LET'S HAVE IT.
508
00:21:01,560 --> 00:21:02,735
WELL, I MEAN,
IF YOU'RE BUSY, SIR...
509
00:21:02,822 --> 00:21:04,911
NO. IT CAN WAIT.
510
00:21:04,998 --> 00:21:06,435
BUT NOT FOR LONG.
511
00:21:08,001 --> 00:21:09,089
HI.
512
00:21:17,141 --> 00:21:18,838
Harmon:
ADMIRAL, I FEEL THEY COULD
HAVE ACHIEVED
513
00:21:18,925 --> 00:21:22,146
THE SAME RESULTS WITHOUT KICKING
EVERYTHING ALL TO HELL.
514
00:21:22,233 --> 00:21:24,844
WELL, YOU FAILED TO CONVINCE
THEM OF THAT, COMMANDER.
515
00:21:24,931 --> 00:21:26,542
DID YOU ALREADY SPEAK
TO THE SECRETARY
516
00:21:26,629 --> 00:21:28,370
OR IS HE COMING
TO SEE YOU?
517
00:21:29,980 --> 00:21:31,503
HE'S MY FIRST MEETING
IN THE MORNING, SIR.
518
00:21:31,590 --> 00:21:33,331
THAT'S NOT GOOD...
519
00:21:40,599 --> 00:21:41,861
EXCUSE ME. A.J.?
520
00:21:41,948 --> 00:21:43,167
DID YOU WANT A TWIST
WITH THAT?
521
00:21:43,950 --> 00:21:46,388
UH, YES, PLEASE. THANK YOU.
522
00:21:46,475 --> 00:21:47,519
CAN I GET YOU SOMETHING?
523
00:21:51,088 --> 00:21:52,176
NO, THANKS.
524
00:21:57,964 --> 00:21:59,183
RABB.
525
00:22:00,619 --> 00:22:02,099
OH, I'M SORRY, SIR. I...
526
00:22:03,709 --> 00:22:05,755
THERE'S A SIDE OF YOU
I'M UNFAMILIAR WITH.
527
00:22:05,842 --> 00:22:07,626
LET'S KEEP IT THAT WAY.
528
00:22:08,105 --> 00:22:09,193
YES, SIR.
529
00:22:12,718 --> 00:22:14,372
ADMIRAL, I'M UNSURE
HOW TO PROCEED.
530
00:22:16,113 --> 00:22:18,158
I AM THE APPOINTED
AUTHORITY AT JAG,
531
00:22:18,245 --> 00:22:21,118
AND, UH, THE MAJOR
IGNORES MY COUNSEL.
532
00:22:21,205 --> 00:22:23,947
I NOW HAVE TO ANSWER
TO THE SECNAV FOR HER ACTIONS.
533
00:22:25,427 --> 00:22:28,299
WELL, THE MAJOR'S
BEEN THROUGH A...
534
00:22:28,386 --> 00:22:31,694
FAIR AMOUNT OF TRAUMA
IN HER LIFE RECENTLY.
535
00:22:32,695 --> 00:22:34,523
I'M NO PSYCHOLOGIST,
BUT I SUSPECT
536
00:22:34,610 --> 00:22:36,742
THAT SHE'S A BIT
EMBARRASSED BY IT ALL.
537
00:22:37,482 --> 00:22:39,658
THIS "TAKE NO PRISONERS"
APPROACH
538
00:22:39,745 --> 00:22:41,878
IS PROBABLY HER WAY
OF PROVING HER METTLE.
539
00:22:42,487 --> 00:22:44,010
YOU SUPPORT HER
METHODS, SIR?
540
00:22:44,402 --> 00:22:45,403
I SUPPORT MY PEOPLE.
541
00:22:45,490 --> 00:22:47,100
THE REST IS UP TO THEM.
542
00:22:47,187 --> 00:22:50,364
ADMIRAL, YOU DISPENSE ADVICE
REGULARLY, SIR...
543
00:22:52,454 --> 00:22:54,760
YES, YES, I DO.
544
00:22:54,847 --> 00:22:56,980
AND IF MY MEMORY
SERVES ME CORRECTLY
545
00:22:57,067 --> 00:22:59,373
I'VE ARGUED AGAINST
TRAVELING TO RUSSIA...
546
00:22:59,461 --> 00:23:01,637
DEFENDING
A PARANOID SCHIZOPHRENIC...
547
00:23:01,724 --> 00:23:05,118
AND AN ATTEMPT
TO QUESTION MY AUTHORITY.
548
00:23:05,510 --> 00:23:06,816
POINT TAKEN, SIR.
549
00:23:09,819 --> 00:23:11,516
BUT IN THE END,
IT'S THE PERSON
550
00:23:11,603 --> 00:23:12,952
SITTING IN THAT
LEATHER CHAIR
551
00:23:13,039 --> 00:23:14,693
THAT'S GOT TO ANSWER
FOR WHAT'S BEEN DONE.
552
00:23:15,259 --> 00:23:16,608
YOU HAVE TO DECIDE
553
00:23:16,695 --> 00:23:19,132
WHAT'S IN THE BEST
INTERESTS OF THE CASE,
554
00:23:19,219 --> 00:23:20,438
DEFENDING YOUR
AUTHORITY
555
00:23:20,525 --> 00:23:23,093
OR THE CHOICES OF THOSE
WHO DEFY IT?
556
00:23:26,749 --> 00:23:29,839
OF COURSE, THE IRONY IS
THAT, UH, COMMANDER RISNICKI
557
00:23:29,926 --> 00:23:32,058
IS BEING COURT-MARTIALED
558
00:23:32,145 --> 00:23:35,409
BECAUSE, IN POSTPONING
HIS SEAL TEAM EXTRACTION
559
00:23:35,497 --> 00:23:36,846
HE CONTRADICTED THE ORDERS
560
00:23:36,933 --> 00:23:38,064
OF HIS SUPERIOR.
561
00:23:39,022 --> 00:23:40,371
THE IRONY.
562
00:23:41,111 --> 00:23:42,591
UNDERSTOOD, SIR.
563
00:23:45,419 --> 00:23:46,508
GOOD!
564
00:23:48,074 --> 00:23:49,162
UM...
565
00:23:49,554 --> 00:23:50,686
ANYTHING ELSE, SIR?
566
00:23:52,296 --> 00:23:53,558
DO YOU HAVE A HANDKERCHIEF?
567
00:23:53,993 --> 00:23:55,081
NO, SIR.
568
00:23:55,429 --> 00:23:56,518
GET ONE.
569
00:23:58,128 --> 00:23:59,564
Secnav:
HOW DARE SHE CALL
570
00:23:59,651 --> 00:24:01,566
HIS INTEGRITY INTO QUESTION!
571
00:24:02,219 --> 00:24:04,917
THIS IS NOT SOME
WILD-EYED JARHEAD.
572
00:24:05,004 --> 00:24:07,311
DICK PLESAC IS ONE OF
THE MOST DECORATED MARINES
573
00:24:07,398 --> 00:24:09,052
OF ALL TIME!
574
00:24:09,139 --> 00:24:10,619
SIR, I AM AWARE OF THE
GENERAL'S ACCOMPLISHMENTS.
575
00:24:10,706 --> 00:24:12,621
THEN WHERE THE HELL WERE YOU
576
00:24:12,708 --> 00:24:15,319
WHEN MAJOR MACKENZIE WAS
CRAPPING ALL OVER HIS RECORD?!
577
00:24:15,406 --> 00:24:17,321
I HAD BEEN UNDER
THE IMPRESSION
578
00:24:17,408 --> 00:24:19,279
SHE HAD ABANDONED
THAT TACTIC, SIR.
579
00:24:19,366 --> 00:24:21,020
ARE YOU TELLING ME
SHE LIED TO YOU?
580
00:24:21,107 --> 00:24:22,892
NO, SIR. IT WAS
A MISUNDERSTANDING.
581
00:24:22,979 --> 00:24:25,503
IF SHE CALLS THE GENERAL
TO THE STAND AGAIN
582
00:24:25,590 --> 00:24:28,332
I WILL MAKE YOU
PERSONALLY RESPONSIBLE
583
00:24:28,419 --> 00:24:29,594
FOR THE FALLOUT.
584
00:24:29,681 --> 00:24:30,726
YES, SIR.
585
00:24:33,032 --> 00:24:35,208
HOW THE HELL DID I LET
THE ADMIRAL TALK ME
586
00:24:35,295 --> 00:24:36,645
INTO LETTING YOU
TAKE OVER?
587
00:24:36,732 --> 00:24:38,908
SIR, I BELIEVE
I AM TOTALLY CAPABLE
588
00:24:38,995 --> 00:24:40,474
OF HANDLING THIS ASSIGNMENT.
589
00:24:40,562 --> 00:24:44,522
WELL, THEN, HERE'S YOUR
OPPORTUNITY TO PROVE IT.
590
00:24:49,396 --> 00:24:51,485
[ sighing ]
591
00:24:53,009 --> 00:24:55,359
LET ME SEE THAT.
592
00:24:55,446 --> 00:24:57,187
IS THAT THE GENERAL'S
SERVICE RECORD?
593
00:24:57,274 --> 00:24:58,231
YES, SIR.
594
00:24:58,318 --> 00:24:59,537
MAY I SEE IT?
595
00:25:02,801 --> 00:25:03,846
THANK YOU.
596
00:25:07,501 --> 00:25:08,590
ENSIGN...
597
00:25:10,113 --> 00:25:11,810
MAKE A COPY OF THIS
AND PUT IT ON MY DESK.
598
00:25:11,897 --> 00:25:13,246
RETURN THE ORIGINAL
TO THE MAJOR.
599
00:25:13,333 --> 00:25:14,726
I WILL HIGHLIGHT
WHAT I THINK
600
00:25:14,813 --> 00:25:16,380
ARE GENERAL PLESAC'S
VULNERABILITIES.
601
00:25:16,467 --> 00:25:18,164
THE... FINAL CHOICE
602
00:25:18,251 --> 00:25:19,296
IS UP TO YOU.
603
00:25:19,383 --> 00:25:20,558
THANK YOU, SIR.
604
00:25:22,995 --> 00:25:24,475
HOW'S YOUNG DAVID
DOING?
605
00:25:24,562 --> 00:25:26,303
OH, NOT SO GOOD, SIR.
606
00:25:26,738 --> 00:25:28,000
OH, NO, THE BABY'S FINE.
607
00:25:28,087 --> 00:25:29,915
IT'S JUST THE NAME'S
NOT GOING TO WORK.
608
00:25:30,002 --> 00:25:33,005
APPARENTLY MY MOTHER HAD
DATED SOME GUY NAMED DAVID...
609
00:25:33,092 --> 00:25:35,878
AND MY FATHER'S STILL
A LITTLE SENSITIVE ABOUT IT.
610
00:25:35,965 --> 00:25:37,009
WE'LL HAVE TO GIVE IT UP
611
00:25:37,096 --> 00:25:38,794
FOR THE SAKE
OF FAMILY UNITY.
612
00:25:38,881 --> 00:25:40,752
BUT WE STILL WANT TO NAME HIM
AFTER A NAVAL HERO, THOUGH.
613
00:25:40,839 --> 00:25:42,624
WHAT ABOUT... "HARMON"?
614
00:25:43,233 --> 00:25:45,714
WHAT ABOUT YOU GET TO WORK
AND CLEAR THIS GUY?
615
00:25:46,540 --> 00:25:47,629
"HARMON."
616
00:25:49,543 --> 00:25:51,415
HE IS GETTING TALLER.
617
00:25:53,635 --> 00:25:54,984
UH, SIR,
MAJOR MACKENZIE'S
618
00:25:55,071 --> 00:25:56,507
WAITING FOR YOU
IN HER OFFICE.
619
00:25:56,594 --> 00:25:58,465
I WAS TOLD I COULD GET
A CUP OF COFFEE IN HERE.
620
00:25:58,552 --> 00:25:59,989
UH, ALLOW ME.
621
00:26:00,076 --> 00:26:02,034
I'LL JOIN YOU AS SOON
AS I FINISH INTERVIEWING
622
00:26:02,121 --> 00:26:03,862
SENIOR CHIEF SCHILLING.
623
00:26:04,515 --> 00:26:05,864
YOU'RE WASTING YOUR
TIME, LIEUTENANT.
624
00:26:05,951 --> 00:26:07,953
THERE'S NO WORM
UNDER THAT ROCK.
625
00:26:08,040 --> 00:26:09,041
YES, SIR.
626
00:26:10,564 --> 00:26:12,479
SIR, I'D LIKE TO APOLOGIZE
FOR THE COMMENTS THAT I MADE
627
00:26:12,566 --> 00:26:14,133
DURING OUR FIRST SESSION.
628
00:26:14,220 --> 00:26:16,222
THEY WERE... PRETTY NAIVE.
629
00:26:16,962 --> 00:26:18,790
THERE'S NO WAY
THAT I OR ANYBODY ELSE
630
00:26:18,877 --> 00:26:21,097
COULD HAVE BEEN BETTER PREPARED
TO MAKE THE CORRECT DECISION.
631
00:26:21,184 --> 00:26:22,272
YOU DID THE BEST YOU COULD
632
00:26:22,359 --> 00:26:23,795
WITH THE INFORMATION
AVAILABLE.
633
00:26:23,882 --> 00:26:25,101
WHATEVER.
634
00:26:27,756 --> 00:26:29,018
EXCUSE ME.
635
00:26:29,105 --> 00:26:30,193
NO MILK.
636
00:26:30,280 --> 00:26:31,281
UH, SUGAR?
637
00:26:31,368 --> 00:26:32,456
NO. NOTHING.
638
00:26:36,939 --> 00:26:38,636
SIR, THE MORE I THINK
ABOUT THIS CASE
639
00:26:38,723 --> 00:26:41,770
THE MORE I RESPECT
THE DECISION THAT YOU MADE.
640
00:26:42,205 --> 00:26:44,729
YOU MADE A CALCULATED RISK,
BUT ONE THAT WAS DESIGNED
641
00:26:44,816 --> 00:26:45,948
TO PREVENT NEEDLESSLY WASTING
642
00:26:46,035 --> 00:26:47,210
THE LIVES OF YOUR MEN.
643
00:26:48,777 --> 00:26:49,821
THANK YOU, LIEUTENANT.
644
00:26:54,608 --> 00:26:56,262
WHAT'S YOUR EXPERIENCE,
LIEUTENANT?
645
00:26:56,349 --> 00:26:57,786
YOU MEAN
AS AN ATTORNEY, SIR?
646
00:26:57,873 --> 00:26:58,830
OF COURSE AS AN ATTORNEY.
647
00:26:58,917 --> 00:26:59,875
WHAT ELSE WOULD I MEAN?
648
00:26:59,962 --> 00:27:01,311
I DON'T KNOW, SIR.
649
00:27:01,790 --> 00:27:03,139
HOW LONG SINCE
YOU PASSED THE BAR?
650
00:27:04,009 --> 00:27:05,097
I HAVEN'T.
651
00:27:05,184 --> 00:27:06,620
WHAT DO YOU MEAN,
YOU HAVEN'T?
652
00:27:06,708 --> 00:27:08,187
I GRADUATE LAW SCHOOL
NEXT MONTH, SIR.
653
00:27:09,711 --> 00:27:11,582
COMMANDER, LIEUTENANT ROBERTS
654
00:27:11,669 --> 00:27:13,410
HAS BEEN WORKING TIRELESSLY
ON THIS CASE.
655
00:27:13,497 --> 00:27:14,803
HE'S TOO INEXPERIENCED.
656
00:27:14,890 --> 00:27:16,065
HE'S JUST NERVOUS.
657
00:27:16,152 --> 00:27:17,196
I DON'T WANT HIM
LEARNING THE ROPES
658
00:27:17,283 --> 00:27:18,110
WHILE I'M HANGING
FROM THEM.
659
00:27:18,197 --> 00:27:19,372
LET ME TALK TO HIM...
660
00:27:19,459 --> 00:27:21,461
MAJOR, I'VE TOLD YOU
WHERE I STAND.
661
00:27:21,548 --> 00:27:24,421
I'M NOT SURE
YOU KNOW WHERE
YOU STAND, SIR.
662
00:27:25,814 --> 00:27:27,380
[ thunder rumbles ]
663
00:27:31,167 --> 00:27:32,211
WHAT WAS THAT?
664
00:27:33,647 --> 00:27:34,910
I THINK YOU FEEL
YOU MAY HAVE MADE
665
00:27:34,997 --> 00:27:36,563
A MISTAKE ON
THAT MISSION.
666
00:27:37,086 --> 00:27:39,262
AND I SUSPECT YOU'RE
HAVING A HARD TIME
RECONCILING THAT
667
00:27:39,349 --> 00:27:41,307
WITH YOUR DESIRE TO BE
SPARED PUNISHMENT.
668
00:27:41,394 --> 00:27:42,831
YOU'RE PSYCHOANALYZING ME?
669
00:27:42,918 --> 00:27:44,789
YOU'RE IN DEEP
CONFLICT, COMMANDER
REALLY?
670
00:27:44,876 --> 00:27:46,878
AND THAT SHOWS
IN YOUR BEHAVIOR.
671
00:27:46,965 --> 00:27:49,707
YOU ARE ON EDGE, AND
YOU'RE UNCOMFORTABLE
IN OUR PRESENCE.
672
00:27:49,794 --> 00:27:51,796
I'M DISSATISFIED
WITH THE STRATEGY.
673
00:27:51,883 --> 00:27:54,625
THAT, SIR, YOU CAN
DISCUSS WITH ME.
674
00:27:54,712 --> 00:27:56,366
BUT THE LIEUTENANT
IS TENSE AROUND YOU
675
00:27:56,453 --> 00:27:58,411
BECAUSE HE SENSES
THAT YOU DON'T TRUST HIM.
676
00:27:58,498 --> 00:28:00,109
I DON'T TRUST HIM.
677
00:28:00,196 --> 00:28:02,111
AND THAT ENDS THIS PART
OF OUR CONVERSATION, MAJOR.
678
00:28:02,198 --> 00:28:03,895
HE EITHER REMOVES HIMSELF
FROM THE CASE
679
00:28:03,982 --> 00:28:06,028
OR I WILL HAVE HIM
OFFICIALLY DISMISSED.
680
00:28:09,771 --> 00:28:11,424
[ door slams ]
681
00:28:11,511 --> 00:28:13,644
[ rain pattering ]
682
00:28:15,559 --> 00:28:18,040
HEY, YOU WANNA GIVE ME THE KEY?
I'LL TAKE CARE EVERYTHING.
683
00:28:27,266 --> 00:28:30,095
[ thunder rumbles ]
684
00:28:30,617 --> 00:28:31,575
Thornby:
CUT!
685
00:28:31,662 --> 00:28:32,837
WHO IN BLAZES IS THAT?!
686
00:28:32,924 --> 00:28:34,926
Glass:
ADMIRAL... OVER HERE.
687
00:28:35,013 --> 00:28:36,406
I'M SORRY, ALLAN.
688
00:28:36,493 --> 00:28:37,973
Man: WE'RE GOOD,
LET'S REST THE RAIN.
689
00:28:38,060 --> 00:28:39,670
PRETTY DAMN CONFUSING
HERE, FRAN.
690
00:28:39,757 --> 00:28:41,411
YOU JUST WALKED
INTO A SCENE, ADMIRAL.
691
00:28:41,498 --> 00:28:43,543
NEVER ENTER A SET
ON A RED LIGHT.
692
00:28:43,630 --> 00:28:45,371
SORRY.
693
00:28:45,458 --> 00:28:48,287
Thornby: ALL RIGHT. MAGIC,
ABSOLUTELY MAGIC.
694
00:28:48,374 --> 00:28:49,549
I LOVE WHAT YOU DID.
695
00:28:49,636 --> 00:28:51,290
SO, WHAT AM I LOOKING AT HERE?
696
00:28:51,856 --> 00:28:54,467
THE WEATHER DECK
OF A CARRIER.
697
00:28:54,554 --> 00:28:55,729
WELL, IT'S TOO SMALL.
698
00:28:55,817 --> 00:28:57,253
IT'LL LOOK FINE
ON FILM.
699
00:28:57,340 --> 00:28:58,863
NOT IF IT'S TOO SMALL.
700
00:28:58,950 --> 00:29:01,344
ADMIRAL, I NEED
YOUR SUPPORT HERE.
701
00:29:01,431 --> 00:29:03,476
I HAD A LATE NIGHT
LAST NIGHT...
702
00:29:03,563 --> 00:29:05,000
I AM THREE DAYS BEHIND...
703
00:29:05,087 --> 00:29:07,480
SO A CERTAIN AMOUNT
OF FLEXIBILITY IS NEEDED.
704
00:29:07,567 --> 00:29:09,526
THERE'S NO FLEXIBILITY
IN THE REAL NAVY, FRAN.
705
00:29:09,613 --> 00:29:11,310
REGS ARE REGS.
706
00:29:11,397 --> 00:29:12,485
UH-HUH.
707
00:29:13,182 --> 00:29:14,705
ADMIRAL...
708
00:29:14,792 --> 00:29:16,576
MY APOLOGIES.
IT WON'T HAPPEN AGAIN.
709
00:29:16,663 --> 00:29:17,882
THANK YOU VERY MUCH.
710
00:29:17,969 --> 00:29:19,449
LISTEN, I DID WANT
TO TALK TO YOU...
711
00:29:19,536 --> 00:29:20,667
LET'S DO IT AGAIN
LADIES AND GENTLEMEN!
712
00:29:20,754 --> 00:29:23,322
QUICKLY, PLEASE.
713
00:29:23,409 --> 00:29:25,281
THEY PUT THE CHILI OUT YET?
714
00:29:31,940 --> 00:29:33,463
[ sighing ]
715
00:29:33,550 --> 00:29:34,768
LIEUTENANT, CAN I TALK
TO YOU FOR A MINUTE?
716
00:29:34,856 --> 00:29:35,987
SURE, MAJOR.
717
00:29:36,553 --> 00:29:38,555
EXCUSE ME, SENIOR CHIEF.
718
00:29:41,558 --> 00:29:42,776
[ sighing ]
719
00:29:43,255 --> 00:29:46,084
BUD, I HAVE NO BETTER WAY
OF TELLING YOU THIS. UM...
720
00:29:47,172 --> 00:29:49,479
COMMANDER RISNICKI
HAS THREATENED TO DISMISS YOU
721
00:29:49,566 --> 00:29:51,481
IF YOU DON'T REMOVE
YOURSELF FROM THE CASE.
722
00:29:52,917 --> 00:29:54,223
I THINK YOU SHOULD DO IT.
723
00:29:54,310 --> 00:29:55,833
OTHERWISE, IT'LL BE
THE VERY FIRST THING
724
00:29:55,920 --> 00:29:57,661
ANYONE SEES ON YOUR RECORD.
725
00:29:58,705 --> 00:30:00,011
I'M SORRY.
726
00:30:00,707 --> 00:30:02,927
DID HE SAY WHAT THE
PROBLEM WAS, MAJOR?
727
00:30:03,754 --> 00:30:05,364
THE COMMANDER'S NOT
IN A GOOD FRAME OF MIND.
728
00:30:05,451 --> 00:30:06,713
DON'T BLAME YOURSELF.
729
00:30:08,454 --> 00:30:09,978
I'LL TAKE OVER
WITH THE SENIOR CHIEF.
730
00:30:10,065 --> 00:30:11,762
JUST TELL HIM
I'LL BE WITH HIM
IN HALF AN HOUR.
731
00:30:11,849 --> 00:30:13,633
EXCUSE ME, MAJOR.
732
00:30:14,373 --> 00:30:15,548
I STARTED THIS INTERVIEW.
733
00:30:15,635 --> 00:30:16,898
I'D LIKE TO FINISH IT.
734
00:30:18,508 --> 00:30:19,596
YOU'RE RIGHT.
735
00:30:20,336 --> 00:30:21,685
LEAVE YOUR REPORT
ON MY DESK.
736
00:30:21,772 --> 00:30:22,860
YES, MA'AM.
737
00:30:27,517 --> 00:30:29,693
OKAY, SENIOR CHIEF,
WHERE WERE WE?
738
00:30:29,780 --> 00:30:31,477
TAKING THE BODIES
FROM SEAL TEAM EIGHT.
739
00:30:31,564 --> 00:30:33,740
RIGHT. TELL ME ABOUT THAT.
740
00:30:33,827 --> 00:30:35,525
ALL THREE HAD ROPE BURNS
AROUND THE NECK.
741
00:30:37,222 --> 00:30:38,441
HAD THEY BEEN TORTURED?
742
00:30:38,528 --> 00:30:39,833
NOT THAT I COULD TELL
743
00:30:39,921 --> 00:30:41,096
BUT IT WAS HARD TO CHECK
ALL THE SURFACES
744
00:30:41,183 --> 00:30:42,706
BECAUSE OF HOW STIFF
THEY WERE.
745
00:30:44,577 --> 00:30:46,536
UH, WAIT A MINUTE.
746
00:30:48,538 --> 00:30:52,846
THE REPORT SAYS THAT YOU
RECEIVED THE CORPSES AT... 2227?
747
00:30:52,934 --> 00:30:54,196
THAT WOULD BE CORRECT.
748
00:30:55,110 --> 00:30:56,241
HUH.
749
00:30:56,328 --> 00:30:58,113
[ knock at door ]
750
00:30:58,200 --> 00:30:59,288
YES, LIEUTENANT?
751
00:30:59,636 --> 00:31:01,072
EXCUSE ME, MAJOR.
752
00:31:01,159 --> 00:31:02,508
COMMANDER, I DON'T MEAN
TO BE IMPERTINENT
753
00:31:02,595 --> 00:31:04,032
BUT WITH ALL DUE RESPECT
754
00:31:04,119 --> 00:31:06,208
YOU CAN'T GET RID OF ME
THAT EASILY.
755
00:31:13,693 --> 00:31:16,087
[ soft music playing ]
756
00:31:18,568 --> 00:31:21,440
[ grunting ]
757
00:31:22,789 --> 00:31:25,227
[ grunting ]
758
00:31:26,750 --> 00:31:27,838
[ yelling ]
759
00:31:28,708 --> 00:31:29,796
CUT!
760
00:31:31,798 --> 00:31:33,104
[ groaning ]
761
00:31:34,192 --> 00:31:35,150
Lander:
ALAN, HOW MANY
MORE TIMES
762
00:31:35,237 --> 00:31:36,368
ARE WE GOING
TO DO THIS?
763
00:31:36,455 --> 00:31:37,674
MY FINGERS ARE
STARTING TO CRAMP.
764
00:31:37,761 --> 00:31:39,371
SORRY, DAN.
765
00:31:39,458 --> 00:31:41,286
THIS'LL BE IT, I PROMISE.
MUCH BETTER, TINA.
766
00:31:41,373 --> 00:31:42,592
MUCH BETTER,
767
00:31:42,984 --> 00:31:44,463
BUT I'D STILL LIKE TO SEE
MORE CONVICTION
768
00:31:44,550 --> 00:31:45,508
IN THE THROW.
769
00:31:45,595 --> 00:31:47,336
CAN YOU BE SPECIFIC?
770
00:31:47,423 --> 00:31:49,338
Thornby:
IT'S A QUESTION OF
LEVERAGE, I THINK.
771
00:31:49,425 --> 00:31:50,513
I DON'T UNDERSTAND.
772
00:31:52,471 --> 00:31:54,343
WELL, IT SEEMS TO ME
FROM MY POINT OF VIEW
773
00:31:54,430 --> 00:31:56,954
THAT THE STUNTMAN IS THROWING
HIMSELF OVER THE RAILING.
774
00:31:57,041 --> 00:31:58,173
HE IS!
775
00:31:58,738 --> 00:32:00,436
RIGHT, RIGHT.
776
00:32:01,132 --> 00:32:02,655
I'D JUST RATHER
WE DIDN'T SEE THAT.
777
00:32:05,136 --> 00:32:06,181
MAY I?
778
00:32:08,444 --> 00:32:10,185
PUT ONE HAND
ON HIS COLLAR
779
00:32:10,272 --> 00:32:11,969
AND THE OTHER HAND
ON THE BACK OF HIS BELT.
780
00:32:12,056 --> 00:32:13,536
THAT'S WHAT I'M DOING.
781
00:32:14,537 --> 00:32:15,799
APPARENTLY NOT.
782
00:32:16,147 --> 00:32:17,105
Thornby:
THANK YOU, ADMIRAL.
783
00:32:17,192 --> 00:32:18,410
I SUGGEST...
784
00:32:18,497 --> 00:32:19,542
I THINK WE CAN PROCEED
APACE.
785
00:32:19,629 --> 00:32:20,847
LET'S DO IT AGAIN,
SHALL WE?
786
00:32:20,934 --> 00:32:22,849
Man: OKAY.Woman: A.J.! MARK!
787
00:32:24,895 --> 00:32:27,158
Thornby:
AND... ACTION!
788
00:32:27,245 --> 00:32:28,377
[ grunting ]
789
00:32:36,776 --> 00:32:37,908
OH...!
790
00:32:37,995 --> 00:32:41,651
CUT! CUT.
ARE YOU ALL RIGHT?
791
00:32:41,738 --> 00:32:43,044
I BROKE A NAIL. IT...
792
00:32:44,175 --> 00:32:45,742
I'M JUST TRYING
TOO HARD.
793
00:32:45,829 --> 00:32:47,439
YOU KNOW, IT'S NOT SO SIMPLE.
794
00:32:47,526 --> 00:32:48,875
THERE'S NO ROOM UP HERE.
795
00:32:50,181 --> 00:32:51,226
SEE?
796
00:32:52,749 --> 00:32:56,057
UM, LET ME SHOW YOU.
797
00:32:56,144 --> 00:32:57,841
SIR, WHY DON'T YOU, UH,
RUN AT ME?
798
00:32:57,928 --> 00:32:58,885
ADMIRAL...
799
00:32:58,972 --> 00:33:00,887
NO, WATCH. THIS'LL WORK.
800
00:33:00,974 --> 00:33:02,367
SIR, RUN AT ME.
801
00:33:11,072 --> 00:33:12,203
SORRY. YOU ALL RIGHT?
802
00:33:13,291 --> 00:33:16,251
SEE? HE CHARGES, SHE MOVES.
803
00:33:16,338 --> 00:33:18,557
SHE USES HIS MOMENTUM
TO TAKE HIM OVER THE RAILING.
804
00:33:18,644 --> 00:33:19,689
Leigh:
I CAN DO THIS.
805
00:33:19,776 --> 00:33:21,430
I JUST... I NEED SOME TIME.
806
00:33:21,517 --> 00:33:24,433
YOU NEED FOUR WEEKS IN THE NAVAL
SPECIAL WARFARE CENTER.
807
00:33:24,781 --> 00:33:26,174
THAT'S GOING TO TEACH ME WHAT?
808
00:33:26,652 --> 00:33:28,567
WELL, HOW TO CUT YOUR NAILS,
FOR ONE THING.
809
00:33:28,654 --> 00:33:30,047
GO TO HELL.
810
00:33:30,134 --> 00:33:31,092
TINA...
811
00:33:31,179 --> 00:33:32,354
I'LL BE IN MY TRAILER.
812
00:33:37,228 --> 00:33:39,230
[ chuckling ]
YOU KNOW WHERE
YOU CAN FIND ME.
813
00:33:40,449 --> 00:33:42,494
ADMIRAL, WHAT ARE YOU DOING?
814
00:33:42,581 --> 00:33:43,887
I'M ADVISING.
815
00:33:43,974 --> 00:33:45,193
YOU KNOW, WHAT I SUGGEST...
816
00:33:45,280 --> 00:33:47,020
AND WE'RE MOVING ON.
817
00:33:47,108 --> 00:33:48,674
SCENE 12, EVERYONE.
818
00:33:48,761 --> 00:33:50,285
[ clapping hands ]
819
00:33:50,372 --> 00:33:52,461
YOU KNOW, YOU TURN YOUR
BACK ON ME ONE MORE TIME
820
00:33:52,548 --> 00:33:54,376
I'M GOING TO INTRODUCE YOU
TO THE TOE OF MY BOOT.
821
00:33:54,463 --> 00:33:55,899
FRAN?
822
00:33:55,986 --> 00:33:58,031
[ sighing ]
ADMIRAL, WE NEED TO TALK.
823
00:33:58,554 --> 00:34:00,208
ANY IDEAS?TALK.
824
00:34:00,295 --> 00:34:01,600
PRIVATELY.
825
00:34:01,687 --> 00:34:03,254
YEAH? WHERE WOULD THAT BE?
826
00:34:03,341 --> 00:34:05,038
FINE. YOU'RE FIRED.
827
00:34:05,126 --> 00:34:06,910
THIS JUST ISN'T
WORKING OUT.
828
00:34:06,997 --> 00:34:08,694
YOU KNOW WHAT? YOU'RE RIGHT.
THIS ISN'T WORKING OUT.
829
00:34:08,781 --> 00:34:10,087
THIS IS NOT A MOVIE
ABOUT THE NAVY.
830
00:34:10,174 --> 00:34:11,436
IT'S ABOUT...
831
00:34:11,523 --> 00:34:12,785
WHAT THE HELL
IS IT ABOUT?
832
00:34:13,351 --> 00:34:15,962
IT'S ABOUT PUTTING ASSES
IN SEATS.
833
00:34:16,049 --> 00:34:18,835
NOW, WOULD YOU PLEASE
REMOVE YOURS FROM MY SET?
834
00:34:20,750 --> 00:34:22,926
[ tense music playing ]
835
00:34:39,029 --> 00:34:40,726
LIEUTENANT COMMANDER RABB.
836
00:34:40,813 --> 00:34:41,945
HAVE A SEAT, SIR.
837
00:34:42,032 --> 00:34:43,686
THE MAJOR TALK
TO YOU, COMMANDER?
838
00:34:43,773 --> 00:34:45,992
YES, SHE DID. SHE TOLD ME
THAT LIEUTENANT ROBERTS
839
00:34:46,079 --> 00:34:48,995
HAS PRESENTED A NEW
DEFENSE STRATEGY WHICH
YOU'VE REJECTED.
840
00:34:49,387 --> 00:34:50,736
ACTUALLY, I PREFER HIS APPROACH
841
00:34:50,823 --> 00:34:52,521
OVER ATTACKING
GENERAL PLESAC'S RECORD.
842
00:34:52,608 --> 00:34:54,262
THE IDEA OF COMPARING
BODY COUNTS
843
00:34:54,349 --> 00:34:55,480
SEEMS BESIDE THE POINT.
844
00:34:55,567 --> 00:34:57,178
WHAT I'VE REJECTED
845
00:34:57,265 --> 00:35:00,093
IS THE LIEUTENANT'S DESIRE
TO ARGUE IT HIMSELF.
846
00:35:00,790 --> 00:35:02,705
HE LACKS SEASONING,
WHICH IS WHY I ASKED
847
00:35:02,792 --> 00:35:04,881
THAT HE BE REMOVED
FROM THE CASE TO BEGIN WITH.
848
00:35:04,968 --> 00:35:07,100
WELL, COMMANDER, THE MAJOR AND I
BOTH STRONGLY BELIEVE
849
00:35:07,188 --> 00:35:08,754
IN LIEUTENANT
ROBERTS' ABILITIES.
850
00:35:08,841 --> 00:35:10,539
COMMANDER...SIR...
851
00:35:10,626 --> 00:35:14,891
IF I MAY BE DIRECT...
LIEUTENANT ROBERTS HAS TAKEN
852
00:35:14,978 --> 00:35:16,545
HIS FAIR SHARE OF ABUSE
FROM YOU, SIR
853
00:35:16,632 --> 00:35:18,286
AND YET, HIS FIRST THOUGHT
UPON BEING LET GO
854
00:35:18,373 --> 00:35:19,809
WAS IN YOUR BEST INTEREST.
855
00:35:19,896 --> 00:35:21,898
I DON'T QUESTION
HIS ENTHUSIASM, COMMANDER.
856
00:35:21,985 --> 00:35:23,334
THAT'S GOOD, SIR,
BECAUSE HE DOESN'T QUESTION
857
00:35:23,421 --> 00:35:24,422
YOUR INNOCENCE.
858
00:35:25,423 --> 00:35:26,946
NOW, I CAN ASK
MAJOR MACKENZIE
859
00:35:27,033 --> 00:35:28,078
TO PRESENT THE ARGUMENT,
IF YOU'D LIKE
860
00:35:28,165 --> 00:35:29,384
BUT IN MY OPINION
861
00:35:29,471 --> 00:35:30,602
YOUR BEST SHOT
862
00:35:30,689 --> 00:35:32,213
IS WITH YOUR STRONGEST ALLY.
863
00:35:36,782 --> 00:35:39,394
AN AUTOPSY OF THE THREE
OBSERVERS WAS ORDERED
864
00:35:39,481 --> 00:35:43,528
BUT NATO COMMAND HAD NO FORENSIC
MEDICAL PERSONNEL IN KOSOVO
865
00:35:43,615 --> 00:35:46,401
AND WIESBADEN
WAS SNOWED IN AT THE TIME.
866
00:35:46,488 --> 00:35:47,793
WHAT DID YOU DO?
867
00:35:47,880 --> 00:35:49,795
TO PREVENT FURTHER
DECOMPOSITION
868
00:35:49,882 --> 00:35:52,537
THE MORTUARY AFFAIRS DIVISION
AT N.T.C. GREAT LAKES
869
00:35:52,624 --> 00:35:54,452
DIRECTED US TO EMBALM THE BODIES
870
00:35:54,539 --> 00:35:56,759
BEFORE SENDING THEM BACK TO
THEIR RESPECTIVE COUNTRIES.
871
00:35:56,846 --> 00:35:57,760
DID YOU COMPLY?
872
00:35:57,847 --> 00:35:59,457
YES, WE DID.
873
00:35:59,544 --> 00:36:01,154
Budrick:
AS HEAD OF THE
RECOVERY UNIT
874
00:36:01,242 --> 00:36:02,460
COULD YOU PLEASE
DESCRIBE TO US
875
00:36:02,547 --> 00:36:04,462
THE CONDITIONS
OF THE BODIES?
876
00:36:04,549 --> 00:36:06,899
THEY WERE COLD AND STIFF.
877
00:36:06,986 --> 00:36:08,771
THIS WAS HOW LONG
AFTER THEY WERE DISCOVERED
878
00:36:08,858 --> 00:36:09,859
BY SEAL TEAM EIGHT?
879
00:36:10,294 --> 00:36:11,861
43 MINUTES.
880
00:36:12,253 --> 00:36:13,254
THANK YOU, SENIOR CHIEF.
881
00:36:13,341 --> 00:36:14,864
NO MORE QUESTIONS.
882
00:36:18,824 --> 00:36:20,652
Man:
SIR, DO YOU SWEAR
TO TELL THE TRUTH
883
00:36:20,739 --> 00:36:22,915
THE WHOLE TRUTH, AND
NOTHING BUT THE TRUTH?
I DO.
884
00:36:23,002 --> 00:36:24,613
YOU MAY TAKE
A SEAT, SIR.
885
00:36:28,660 --> 00:36:31,184
CAPTAIN MILLSTEIN,
YOU ARE THE CHIEF PATHOLOGIST
886
00:36:31,272 --> 00:36:32,534
AT BETHESDA NAVAL HOSPITAL?
887
00:36:32,621 --> 00:36:34,013
YES.
888
00:36:34,100 --> 00:36:35,624
HAVE YOU HAD A CHANCE
TO REVIEW THE REPORTS
889
00:36:35,711 --> 00:36:37,408
DETAILING THE CONDITION
OF THE THREE CORPSES?
890
00:36:37,495 --> 00:36:39,149
I HAVE.COULD YOU GIVE US
891
00:36:39,236 --> 00:36:41,238
YOUR PROFESSIONAL ESTIMATION
ON THEIR TIME OF DEATH?
892
00:36:41,325 --> 00:36:44,328
OBJECT. IT HAS ALREADY
BEEN ESTABLISHED, YOUR HONOR
893
00:36:44,415 --> 00:36:46,591
THAT AN AUTOPSY WAS NOT
PERFORMED ON THE BODIES
894
00:36:46,678 --> 00:36:48,811
THEREFORE A TIME OF DEATH
CANNOT BE DETERMINED.
895
00:36:48,898 --> 00:36:50,378
YOUR HONOR, IF YOU'LL ALLOW ME
896
00:36:50,465 --> 00:36:52,336
I BELIEVE
THAT A LOGICAL TIME FRAME
897
00:36:52,423 --> 00:36:54,251
CAN BE ESTABLISHED
THROUGH OTHER MEANS.
898
00:36:55,470 --> 00:36:57,036
DON'T DISAPPOINT
ME, LIEUTENANT.
899
00:36:57,123 --> 00:36:58,081
UNDERSTOOD, SIR.
900
00:36:58,168 --> 00:36:59,256
MM-HMM.
901
00:37:00,475 --> 00:37:02,520
DOCTOR, ALLOW ME TO RECAP.
902
00:37:02,607 --> 00:37:04,174
THE GOVERNMENT'S ASSUMPTION
903
00:37:04,261 --> 00:37:06,829
IS THAT THE EXECUTIONS
TOOK PLACE ON THE DEADLINE.
904
00:37:06,916 --> 00:37:08,352
SEAL TEAM EIGHT REPORTS
905
00:37:08,439 --> 00:37:09,745
FINDING THE THREE BODIES
OF THE NATO OBSERVERS
906
00:37:09,832 --> 00:37:12,269
37 MINUTES AFTER THE DEADLINE.
907
00:37:12,617 --> 00:37:14,445
SENIOR CHIEF SCHILLING
CLAIMS THAT THE BODIES
908
00:37:14,532 --> 00:37:15,490
WERE COLD AND STIFF
909
00:37:15,577 --> 00:37:17,318
43 MINUTES LATER.
910
00:37:17,709 --> 00:37:20,364
THAT'S A TOTAL
OF ONE HOUR AND 20 MINUTES.
911
00:37:20,756 --> 00:37:21,931
GIVEN WHAT I'VE JUST TOLD YOU
912
00:37:22,018 --> 00:37:23,628
WHAT CONCLUSIONS
CAN YOU DRAW?
913
00:37:24,063 --> 00:37:26,544
I BELIEVE THE EXECUTIONS
OCCURRED EARLIER.
914
00:37:26,979 --> 00:37:29,155
PERHAPS AS MUCH
AS 24 HOURS EARLIER.
915
00:37:29,242 --> 00:37:30,722
COULD YOU EXPLAIN, PLEASE, SIR?
916
00:37:30,809 --> 00:37:32,420
FIRST OF ALL,
IT'S A RELATIVE CERTAINTY
917
00:37:32,507 --> 00:37:34,335
GIVEN THE NEAR-FREEZING
CONDITIONS
918
00:37:34,422 --> 00:37:36,467
THAT RIGOR WOULD NOT HAVE SET IN
IN UNDER AN HOUR-AND-A-HALF.
919
00:37:36,554 --> 00:37:39,862
SECONDLY, A COLD AND STIFF
BODY GENERALLY INDICATES
920
00:37:39,949 --> 00:37:43,474
A TIME OF DEATH BEING
FROM EIGHT TO 36 HOURS PRIOR.
921
00:37:43,561 --> 00:37:45,824
OBJECT. THESE ARE ASSUMPTIONS,
YOUR HONOR.
922
00:37:45,911 --> 00:37:48,000
Budrick:
ACTUALLY, SIR,
THEY'RE ESTIMATIONS
923
00:37:48,087 --> 00:37:50,829
RULES OF THUMB--
THEY'RE NOT 100% ACCURATE
924
00:37:50,916 --> 00:37:53,354
BUT SUITABLE, I THINK,
FOR THIS THESIS.
925
00:37:56,139 --> 00:37:57,445
I'LL ACCEPT IT.
926
00:37:58,097 --> 00:38:00,012
[ soft music playing ]
927
00:38:05,844 --> 00:38:09,108
THE TIME OF DEATH IS ULTIMATELY
NOT IMPORTANT HERE
928
00:38:09,195 --> 00:38:11,981
BECAUSE NEITHER GENERAL PLESAC
NOR COMMANDER RISNICKI
929
00:38:12,068 --> 00:38:13,722
HAD ANY KNOWLEDGE OF ANYTHING
930
00:38:13,809 --> 00:38:16,159
OTHER THAN WHAT WAS WRITTEN
IN THAT COMMUNIQUE.
931
00:38:17,073 --> 00:38:18,857
THE ISSUE BEFORE YOU,
THEREFORE, IS
932
00:38:18,944 --> 00:38:20,772
ALL THINGS BEING EQUAL
933
00:38:20,859 --> 00:38:23,906
WHO DETERMINES
HOW AN OPERATION
WILL BE CONDUCTED?
934
00:38:25,734 --> 00:38:29,390
WITHOUT COMMAND DECISION,
THERE CAN BE NO CONSIDERED PLAN
935
00:38:29,477 --> 00:38:32,523
NO POLICY,
NO CLEAR-CUT OBJECTIVE.
936
00:38:32,610 --> 00:38:35,700
IT'S ALL IMPULSE AND INSTINCT
AND IMPROVISATION.
937
00:38:36,222 --> 00:38:39,574
THAT IS WHY THE MILITARY
CHAIN-OF-COMMAND EXISTS
938
00:38:39,661 --> 00:38:42,054
AND THAT IS WHY
IT MUST BE RESPECTED
939
00:38:42,141 --> 00:38:44,666
REGARDLESS OF THE CIRCUMSTANCES.
940
00:38:47,582 --> 00:38:50,976
THE COMMANDER
DISOBEYED HIS ORDERS. PERIOD.
941
00:38:51,890 --> 00:38:54,458
FOR THE SAKE OF
FUTURE GENERATIONS
OF FIGHTING MEN
942
00:38:54,545 --> 00:38:57,505
I ASK YOU TO FIND HIM GUILTY
ON BOTH CHARGES.
943
00:38:59,463 --> 00:39:01,247
THE CASE
AGAINST COMMANDER RISNICKI
944
00:39:01,334 --> 00:39:03,249
IS THAT HIS DECISION
TO POSTPONE THE MISSION
945
00:39:03,336 --> 00:39:06,296
COST THE THREE NATO OBSERVERS
THEIR LIVES.
946
00:39:06,818 --> 00:39:09,299
BUT AN EXECUTION
CARRIED OUT 24 HOURS EARLIER
947
00:39:09,386 --> 00:39:10,735
INDICATES OTHERWISE.
948
00:39:11,823 --> 00:39:14,522
IT SUGGESTS
THE COMMUNIQUE WAS NOT DESIGNED
949
00:39:14,609 --> 00:39:16,828
TO TRADE HOSTAGES FOR POLICY
950
00:39:17,612 --> 00:39:21,790
BUT RATHER TO PUNISH NATO
FOR THEIR MILITARY PRESENCE.
951
00:39:21,877 --> 00:39:23,400
WE BELIEVE THE TERRORISTS
952
00:39:23,487 --> 00:39:25,576
WHO WERE WELL-KNOWN
FOR THEIR HOSTILITY
953
00:39:25,663 --> 00:39:27,883
MURDERED THE HOSTAGES
UPON CAPTURE
954
00:39:27,970 --> 00:39:29,928
AND SENT THE COMMUNIQUE
955
00:39:30,015 --> 00:39:32,670
IN AN EFFORT
TO ATTRACT MORE NATO PERSONNEL.
956
00:39:33,192 --> 00:39:34,890
IN OTHER WORDS, IT WAS A TRAP
957
00:39:34,977 --> 00:39:37,153
AND HAD SEAL TEAM EIGHT
ARRIVED PRIOR TO THE DEADLINE
958
00:39:37,240 --> 00:39:38,937
THEY WOULD HAVE
WALKED RIGHT INTO IT.
959
00:39:39,721 --> 00:39:42,071
INSTEAD, HOWEVER,
THE DEADLINE PASSED
960
00:39:42,158 --> 00:39:44,334
AND THE TERRORISTS
ABANDONED CAMP.
961
00:39:45,553 --> 00:39:47,511
CALL IT A FORTUITOUS DECISION
962
00:39:47,598 --> 00:39:51,210
BUT COMMANDER RISNICKI,
FACED WITH TWO DIFFICULT CHOICES
963
00:39:51,297 --> 00:39:54,475
TRUSTED HIS INSTINCTS
OVER HIS ORDERS
964
00:39:55,606 --> 00:39:58,130
AND IN DOING SO,
SAVED HIS SEAL TEAM
965
00:39:58,217 --> 00:39:59,828
FROM CERTAIN ANNIHILATION.
966
00:39:59,915 --> 00:40:02,004
A TEAM, I MIGHT ADD,
THAT LIVES TO FIGHT AGAIN.
967
00:40:02,091 --> 00:40:04,659
[ soft music playing ]
968
00:40:09,141 --> 00:40:10,882
[ judge banging gavel ]
969
00:40:10,969 --> 00:40:12,971
Judge:
HAVE THE MEMBERS
REACHED A VERDICT?
970
00:40:13,581 --> 00:40:15,104
WE HAVE, YOUR HONOR.
971
00:40:20,501 --> 00:40:21,589
DEFENSE, RISE.
972
00:40:24,374 --> 00:40:26,898
Woman:
ON THE CHARGE
OF INVOLUNTARY MANSLAUGHTER
973
00:40:26,985 --> 00:40:30,336
THE MEMBERS FIND THE DEFENDANT,
COMMANDER THOMAS RISNICKI
974
00:40:30,423 --> 00:40:31,947
NOT GUILTY.
975
00:40:32,425 --> 00:40:34,689
ON THE CHARGE OF DISOBEYING
A LAWFUL ORDER
976
00:40:34,776 --> 00:40:37,692
WE FIND THE DEFENDANT...
GUILTY.
977
00:40:38,170 --> 00:40:39,171
Morris:
WE'LL MEET
FOR SENTENCING
978
00:40:39,258 --> 00:40:40,956
TOMORROW AT 1400.
979
00:40:41,478 --> 00:40:43,132
THIS COURT'S ADJOURNED.
980
00:40:46,744 --> 00:40:48,137
SORRY, SIR.
981
00:40:50,661 --> 00:40:52,141
LIEUTENANT ROBERTS
982
00:40:52,228 --> 00:40:54,099
MY INSTINCTS MAY HAVE
BEEN RIGHT OVER SUVA REKA
983
00:40:54,186 --> 00:40:55,927
BUT THEY WERE DEAD WRONG
WHEN IT CAME TO YOU.
984
00:40:56,319 --> 00:40:57,929
SIR, WE LOST ON
THE SECOND COUNT.
985
00:40:58,016 --> 00:40:59,365
THE POINT IS, LIEUTENANT
986
00:40:59,452 --> 00:41:00,889
THE SECOND CHARGE IS
THE LESSER OF THE TWO
987
00:41:00,976 --> 00:41:02,847
AND I'D BE A FOOL
NOT TO USE YOUR APPROACH
988
00:41:02,934 --> 00:41:04,545
WHEN WE TAKE IT UP
FOR APPEAL.
989
00:41:08,461 --> 00:41:10,768
I OWE YOU THE APOLOGY
FOR DOUBTING YOUR COMPETENCE.
990
00:41:10,855 --> 00:41:13,379
THAT'S NOT NECESSARY, SIR.
991
00:41:13,466 --> 00:41:15,207
LET ME TELL YOU
WHAT I'VE LEARNED
992
00:41:15,294 --> 00:41:19,560
IN 16 YEARS OF MILITARY SERVICE,
ACCEPT ANY AND ALL CONTRITION.
993
00:41:19,647 --> 00:41:21,431
IT'S NOT OFTEN YOU'LL
GET TO EXPERIENCE IT.
994
00:41:22,563 --> 00:41:23,868
APOLOGY ACCEPTED, SIR.
995
00:41:29,744 --> 00:41:32,094
DID YOU ENJOY
YOUR TIME OFF, SIR?
996
00:41:32,181 --> 00:41:33,443
UH, NO, MAJOR...
997
00:41:33,530 --> 00:41:34,487
I, UH...
998
00:41:34,575 --> 00:41:35,663
[ chuckles ]
999
00:41:35,750 --> 00:41:39,144
I AM A... FAILURE AT LIBERTY.
1000
00:41:39,536 --> 00:41:41,233
MISSED THE HELL
OUT OF THIS PLACE.
1001
00:41:41,320 --> 00:41:44,497
THE SMELL OF THE COPIER,
THE SOUNDS OF THE PAGES TURNING
1002
00:41:44,585 --> 00:41:46,151
[ chuckling ]
THE PHONE RINGING...
1003
00:41:46,238 --> 00:41:47,457
WELL, SIR YOU MIGHT
NOT THINK SO
1004
00:41:47,544 --> 00:41:49,328
AFTER YOU SEE
THE PHONE LOG.
1005
00:41:49,415 --> 00:41:51,243
ANYONE RILED UP?
1006
00:41:51,330 --> 00:41:52,375
MANY.
1007
00:41:52,462 --> 00:41:54,595
WELL, I SAY THAT'S FINE.
1008
00:41:54,682 --> 00:41:55,813
YOU KNOW WHY?
1009
00:41:56,248 --> 00:41:58,207
I... WISH I DID, SIR.
1010
00:41:58,294 --> 00:42:01,558
BECAUSE NOT EVERYTHING
CAN BE RESOLVED.
1011
00:42:01,645 --> 00:42:04,605
YOU JUST CAN'T, UH...
DO IT OVER
1012
00:42:04,692 --> 00:42:05,997
IF IT DOESN'T WORK.
1013
00:42:06,084 --> 00:42:07,782
NO RECASTING PEOPLE
YOU DON'T LIKE.
1014
00:42:07,869 --> 00:42:10,393
LIFE IS NOT SOME DAMN MOVIE.
1015
00:42:10,480 --> 00:42:11,655
INDEED, SIR.
1016
00:42:11,742 --> 00:42:13,614
ARE THERE NO CANDY BARS IN HERE?
1017
00:42:13,962 --> 00:42:14,963
NO, SIR.
1018
00:42:15,050 --> 00:42:17,443
NO CHILI, NO... BROWNIES?
1019
00:42:17,530 --> 00:42:18,967
NEVER, SIR.
1020
00:42:19,054 --> 00:42:20,316
LET'S DO SOMETHING ABOUT THAT.
1021
00:42:20,403 --> 00:42:21,926
Harriet:
CHILI AND BROWNIES?
1022
00:42:22,013 --> 00:42:23,493
YES, SIR.
1023
00:42:25,277 --> 00:42:26,844
SIR, ENSIGN SIMS AND I
1024
00:42:26,931 --> 00:42:29,978
WOULD, UH, LIKE TO SHARE
SOME IMPORTANT NEWS.
1025
00:42:30,065 --> 00:42:31,196
WHAT IS IT?
1026
00:42:31,283 --> 00:42:32,502
UM...
1027
00:42:34,460 --> 00:42:35,548
UH...
1028
00:42:36,158 --> 00:42:38,290
WE'RE GOING TO HAVE A SON, SIR.
1029
00:42:39,422 --> 00:42:41,685
WELL, THAT'S WONDERFUL.
1030
00:42:41,772 --> 00:42:43,121
MY CONGRATULATIONS.
1031
00:42:43,208 --> 00:42:44,775
THANK YOU, SIR.
1032
00:42:44,862 --> 00:42:46,429
WE WERE TRYING
TO DECIDE
1033
00:42:46,516 --> 00:42:48,823
WHAT TO NAME HIM, AND
LAST NIGHT WE DECIDED
1034
00:42:48,910 --> 00:42:50,694
THAT WE SHOULD NAME HIM
1035
00:42:50,781 --> 00:42:53,654
AFTER SOMEONE WHO HAS MOST
STRONGLY AFFECTED OUR LIVES.
1036
00:42:53,741 --> 00:42:55,656
WE'RE GOING
TO CALL HIM A.J., SIR.
1037
00:42:56,352 --> 00:42:57,309
REALLY.
1038
00:42:57,396 --> 00:42:58,920
YES, SIR.
1039
00:42:59,007 --> 00:43:00,573
I DON'T KNOW WHAT TO SAY. UH...
1040
00:43:01,270 --> 00:43:02,488
IS THAT ALL RIGHT, SIR?
1041
00:43:02,575 --> 00:43:04,055
OF COURSE IT'S
OKAY, ENSIGN.
1042
00:43:04,142 --> 00:43:06,667
I... I'M HONORED. UH...
1043
00:43:10,540 --> 00:43:12,934
ALBERT JETHRO ROBERTS.
1044
00:43:13,021 --> 00:43:14,979
I LIKE THE
SOUND OF THAT.
1045
00:43:15,066 --> 00:43:17,112
[ playful music playing ]
1046
00:43:18,069 --> 00:43:19,288
[ chuckles ]
1047
00:43:21,072 --> 00:43:23,161
[ nervous chuckling ]
1048
00:43:30,778 --> 00:43:34,956
[ theme music playing ]
74230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.