All language subtitles for JAG.S04E09.People.V.Mac.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Panda_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,391 --> 00:00:05,958 [knocking] 2 00:00:09,179 --> 00:00:11,006 [Ragle] It's me. Let me in. 3 00:00:12,791 --> 00:00:15,359 What are you doing here? I thought I put you on a plane. 4 00:00:15,446 --> 00:00:16,969 -Chris... -Shh. 5 00:00:17,056 --> 00:00:19,319 Hey, don't shush me. What's going on? 6 00:00:20,668 --> 00:00:22,148 I need a place to stay for a while. 7 00:00:22,235 --> 00:00:23,758 Well, you're not staying here. 8 00:00:30,635 --> 00:00:32,550 All right, hold it. Don't move. 9 00:00:37,424 --> 00:00:38,773 You broke my nose, lady. 10 00:00:38,860 --> 00:00:40,819 Well, here, let me fix it for you. 11 00:00:40,906 --> 00:00:42,342 Please. Put that down, miss. 12 00:00:42,429 --> 00:00:44,083 We've got no beef with you. 13 00:00:44,170 --> 00:00:46,041 You invade my house, we got a beef. 14 00:00:46,129 --> 00:00:47,913 Benny, this is no good. 15 00:00:48,000 --> 00:00:49,610 Excuse the intrusion, 16 00:00:49,697 --> 00:00:52,700 but your husband here owes me 15 grand plus interest. 17 00:00:52,787 --> 00:00:55,050 Now, drastic measures must be taken. 18 00:00:55,138 --> 00:00:57,923 -You understand. -I understand I want you all out of here. All of you. 19 00:00:58,010 --> 00:00:59,794 In a minute. 20 00:00:59,881 --> 00:01:02,101 Benny, it's not like I don't want to pa-- [groaning] 21 00:01:02,188 --> 00:01:04,321 Stop it! That's enough! 22 00:01:04,408 --> 00:01:05,409 Bryer! 23 00:01:09,587 --> 00:01:10,892 You've got till tomorrow 24 00:01:10,979 --> 00:01:12,851 and that's it. 25 00:01:13,982 --> 00:01:15,070 Come on. 26 00:01:17,203 --> 00:01:19,249 [groaning] 27 00:01:19,336 --> 00:01:20,685 [laughing] 28 00:01:20,772 --> 00:01:23,514 Honey... I'm home. 29 00:01:25,733 --> 00:01:27,474 [sighing] 30 00:01:28,083 --> 00:01:30,303 [opening music playing] 31 00:02:22,964 --> 00:02:25,576 -Nice work, Rabb. -Thanks, Mattoni. 32 00:02:25,663 --> 00:02:28,448 -[woman 1] Good going, commander. -[woman 2] Good job, commander. 33 00:02:28,535 --> 00:02:31,930 And this roo was kicking the crap out of me. 34 00:02:32,017 --> 00:02:34,411 So I whack him with a solid right. Boom! 35 00:02:34,498 --> 00:02:36,064 Did you knock him out? 36 00:02:36,151 --> 00:02:38,110 Hell, no. Broke my bloody hand. 37 00:02:38,197 --> 00:02:40,068 [laughing] 38 00:02:40,155 --> 00:02:42,070 Well, welcome back, sir. Good morning. 39 00:02:42,157 --> 00:02:44,029 Nice job on the nerve gas hearings, Harm. 40 00:02:44,116 --> 00:02:45,335 Thank you, Carolyn. 41 00:02:45,422 --> 00:02:46,771 It's nice to be back. 42 00:02:46,858 --> 00:02:48,816 Lieutenant Commander Harmon Rabb-- 43 00:02:48,903 --> 00:02:51,210 Lieutenant Commander Mic Brumby, royal Australian navy. 44 00:02:51,297 --> 00:02:53,430 I heard you were coming aboard, commander. 45 00:02:53,517 --> 00:02:54,822 Going to be with us long? 46 00:02:54,909 --> 00:02:57,477 I don't know. Uh, orders are open-ended. 47 00:02:57,564 --> 00:02:59,566 Hear you did quite a job straightening out 48 00:02:59,653 --> 00:03:00,741 the congressional committee, commander. 49 00:03:00,828 --> 00:03:01,873 Got lucky. 50 00:03:01,960 --> 00:03:03,135 [chuckles] 51 00:03:03,483 --> 00:03:05,529 So how's Harriet, Bud? 52 00:03:05,616 --> 00:03:07,661 Uh, she's just hoping the first trimester ends soon, sir. 53 00:03:07,748 --> 00:03:09,620 Things are going to get a lot easier 54 00:03:09,707 --> 00:03:11,404 when I finish my finals and get out of law school. 55 00:03:11,491 --> 00:03:13,319 Come on, Bud. 56 00:03:13,406 --> 00:03:14,842 Don't want to keep the old man waiting, do we? 57 00:03:15,800 --> 00:03:18,237 [Chegwidden] Status on t he Fry case? 58 00:03:18,324 --> 00:03:20,761 I suggest dropping charges. 59 00:03:20,848 --> 00:03:23,982 [Brumby] Admiral, if I may, I think that would be unwise at this time. 60 00:03:24,069 --> 00:03:28,203 While I appreciate Commander Rugby's impromptu opinion, sir... 61 00:03:28,291 --> 00:03:30,336 -That's Brumby. -The case holds no water. 62 00:03:30,423 --> 00:03:32,251 The defendant has an airtight alibi. 63 00:03:32,338 --> 00:03:34,471 Actually, commander, while you were gone 64 00:03:34,558 --> 00:03:36,951 I did a bit of work on that alibi. 65 00:03:37,038 --> 00:03:38,431 Did you? 66 00:03:38,518 --> 00:03:39,954 I persuaded Seaman Fry's girlfriend 67 00:03:40,041 --> 00:03:42,087 that perjury was an unwise course 68 00:03:42,174 --> 00:03:44,263 and that your federal penitentiaries are such nasty places. 69 00:03:44,350 --> 00:03:46,700 Anyway, she's disappeared 70 00:03:46,787 --> 00:03:49,529 with his alibi and his CD collection. 71 00:03:49,616 --> 00:03:52,227 Nice work, Commander Brumby. 72 00:03:52,315 --> 00:03:54,012 That should free you up a bit. 73 00:03:54,099 --> 00:03:56,406 -I expect you want to prosecute. -Yes, sir. 74 00:03:57,450 --> 00:03:58,495 Thanks. 75 00:03:58,582 --> 00:04:00,497 Don't mention it, commander. 76 00:04:00,584 --> 00:04:01,889 [door opening] 77 00:04:02,412 --> 00:04:05,153 I'm sorry I'm late, sir. Uh... 78 00:04:05,240 --> 00:04:06,851 Dead battery. 79 00:04:11,812 --> 00:04:13,292 Seaman Ravner 80 00:04:13,379 --> 00:04:16,730 is accused of assaulting his lead petty officer. 81 00:04:16,817 --> 00:04:18,341 I'll take it, sir. 82 00:04:18,428 --> 00:04:20,386 Uh, Sergeant Stromfeld-- 83 00:04:20,473 --> 00:04:22,736 Drunk and disorderly. Mackenzie. 84 00:04:22,823 --> 00:04:27,262 Senior Chief Roselli, homicide. Uh... 85 00:04:27,350 --> 00:04:29,264 Brumby. 86 00:04:31,136 --> 00:04:32,485 Uh... Lieutenant Moss-- 87 00:04:32,572 --> 00:04:34,531 Indecent exposure. 88 00:04:34,618 --> 00:04:36,054 Sir? 89 00:04:38,448 --> 00:04:40,058 Um... 90 00:04:40,145 --> 00:04:42,930 He allegedly dropped his trousers and mooned 91 00:04:43,017 --> 00:04:44,628 his fellow officer 92 00:04:44,715 --> 00:04:46,630 while he was jogging on the base. 93 00:04:50,721 --> 00:04:51,983 Hmm. 94 00:04:52,070 --> 00:04:54,289 [chuckling] 95 00:04:54,377 --> 00:04:56,379 ♪ Moon river ♪ 96 00:04:56,466 --> 00:04:59,730 ♪ Wider than a mile... ♪ 97 00:04:59,817 --> 00:05:04,256 [humming melody] 98 00:05:05,823 --> 00:05:08,521 Wipe that smile off your face, lieutenant. 99 00:05:08,608 --> 00:05:11,045 A charge like this could ruin a man's career. 100 00:05:11,132 --> 00:05:12,873 Yes, sir. 101 00:05:12,960 --> 00:05:15,398 I'm sure you'll get to the bottom of it. 102 00:05:15,485 --> 00:05:17,225 [stifled laughing] 103 00:05:18,488 --> 00:05:21,360 I, uh... I have to go type some briefs. 104 00:05:21,447 --> 00:05:23,493 No pun intended, sir. 105 00:05:26,191 --> 00:05:28,193 What? No bad jokes about my case? 106 00:05:28,280 --> 00:05:31,588 Something must really be bothering you. 107 00:05:31,675 --> 00:05:33,459 Me? No. I'm fine. 108 00:05:33,546 --> 00:05:35,156 You can talk to me about it, Mac. 109 00:05:35,243 --> 00:05:36,549 I tried talking to you. 110 00:05:36,636 --> 00:05:38,508 As I recall, you were in congress 111 00:05:38,595 --> 00:05:40,031 with a congresswoman. 112 00:05:40,118 --> 00:05:41,946 How is Bobbi Latham, by the way? 113 00:05:42,033 --> 00:05:43,556 She's fine. 114 00:05:43,643 --> 00:05:45,340 I'm sorry that I wasn't free when you needed me 115 00:05:45,428 --> 00:05:46,559 but I'm here now. 116 00:05:46,646 --> 00:05:48,213 What's going on? 117 00:05:48,300 --> 00:05:50,476 All right, I... I do have a slight problem. 118 00:05:50,563 --> 00:05:52,043 Excuse me, commander. 119 00:05:52,130 --> 00:05:53,871 Congresswoman Latham is on line two, sir. 120 00:05:53,958 --> 00:05:55,568 Tell her I'm busy. Take a message. 121 00:05:55,655 --> 00:05:57,440 It's her second call this morning, sir. 122 00:05:57,527 --> 00:05:59,224 Tell her I'm in a meeting, Tiner. 123 00:05:59,311 --> 00:06:00,965 I'll call her later. Thank you. 124 00:06:01,052 --> 00:06:02,096 Aye, sir. 125 00:06:02,183 --> 00:06:03,184 That's okay. 126 00:06:03,271 --> 00:06:04,316 Take your call. 127 00:06:08,451 --> 00:06:10,931 [sighing] 128 00:06:20,027 --> 00:06:21,942 [sighing] 129 00:06:27,208 --> 00:06:29,472 [knocking] 130 00:06:29,559 --> 00:06:33,040 You know, if you give her time, she'll come around. 131 00:06:33,127 --> 00:06:35,652 Who will come around to what? 132 00:06:35,739 --> 00:06:37,784 The major. To trusting you again. 133 00:06:37,871 --> 00:06:39,830 Look, here's the deal. 134 00:06:39,917 --> 00:06:41,005 You strayed once. 135 00:06:41,092 --> 00:06:42,441 She'll forgive you. 136 00:06:42,528 --> 00:06:44,138 You'll pay, but she'll forgive you. 137 00:06:44,225 --> 00:06:45,923 I didn't stray. 138 00:06:46,010 --> 00:06:48,186 You stray twice, she'll push you away forever. 139 00:06:48,273 --> 00:06:50,188 First of all, I didn't stray... 140 00:06:50,275 --> 00:06:52,320 Look, come off the grass, mate. 141 00:06:52,407 --> 00:06:56,368 Second of all, I certainly don't need your advice on women 142 00:06:56,455 --> 00:07:00,198 and third, Mac is not a woman; she's a friend. 143 00:07:00,285 --> 00:07:02,113 So there's nothing between you two? 144 00:07:02,200 --> 00:07:04,550 She's a free agent, as far as you're concerned? 145 00:07:04,637 --> 00:07:07,161 Yeah, as far as I'm concerned, yeah. 146 00:07:07,248 --> 00:07:08,511 Then you're right. 147 00:07:08,598 --> 00:07:10,338 You don't need my advice. 148 00:07:10,425 --> 00:07:12,079 I'll see you around. 149 00:07:12,166 --> 00:07:14,952 [whistling "Moon River"] 150 00:07:15,039 --> 00:07:17,563 [chuckling] 151 00:07:32,012 --> 00:07:34,232 Found a couple rib eyes in the freezer. 152 00:07:34,319 --> 00:07:36,103 Hope you still like well done. 153 00:07:36,190 --> 00:07:37,235 Chris, what are you doing? 154 00:07:37,322 --> 00:07:39,454 Cooking us a little supper. 155 00:07:41,500 --> 00:07:42,849 Where's you garlic powder? 156 00:07:42,936 --> 00:07:44,416 You were supposed to be gone 157 00:07:44,503 --> 00:07:47,245 by the time I got home. 158 00:07:47,332 --> 00:07:49,856 Yeah, well, I've been thinking about that. 159 00:07:49,943 --> 00:07:51,118 Well, I gave you 160 00:07:51,205 --> 00:07:52,859 $3,000 and a plane ticket. 161 00:07:52,946 --> 00:07:55,645 I don't want you back in my life. 162 00:07:55,732 --> 00:07:57,647 I was out of your life for 12 years. 163 00:07:57,734 --> 00:07:59,300 How come you never got a divorce? 164 00:07:59,387 --> 00:08:01,259 [sighing] 165 00:08:01,346 --> 00:08:03,000 That's all right. Tell the truth. 166 00:08:03,087 --> 00:08:04,349 Why didn't you divorce me? 167 00:08:04,436 --> 00:08:05,611 What difference does it make? 168 00:08:05,698 --> 00:08:07,004 A piece of paper does not make us 169 00:08:07,091 --> 00:08:08,440 man and wife. 170 00:08:08,527 --> 00:08:09,789 We had more than a piece of paper 171 00:08:09,876 --> 00:08:11,138 between the two of us. 172 00:08:11,225 --> 00:08:12,618 The divorce is just a formality. 173 00:08:12,705 --> 00:08:14,185 I can get one anytime. 174 00:08:14,272 --> 00:08:15,534 I'm not behind bars now. 175 00:08:15,621 --> 00:08:17,536 You can't throw me away so easy. 176 00:08:17,623 --> 00:08:19,538 You don't have a choice. 177 00:08:19,625 --> 00:08:22,193 Why? 'Cause I'm a dumb ex-con? 178 00:08:22,280 --> 00:08:25,065 And you're a marine officer? A lawyer? 179 00:08:25,152 --> 00:08:26,545 I got plans, Sarah. 180 00:08:26,632 --> 00:08:29,026 Don't include me in your plans. 181 00:08:29,113 --> 00:08:30,549 You think I'm a loser 182 00:08:30,636 --> 00:08:32,029 but I was good enough to get you away 183 00:08:32,116 --> 00:08:33,639 from your drunken daddy, wasn't i? 184 00:08:33,726 --> 00:08:35,336 I have a new life now, Chris. 185 00:08:35,423 --> 00:08:36,773 It's a good one. 186 00:08:36,860 --> 00:08:38,035 I'm not a fancy lieutenant colonel 187 00:08:38,122 --> 00:08:39,297 like your boyfriend Farrow. 188 00:08:39,384 --> 00:08:41,560 He is not my boyfriend. 189 00:08:41,647 --> 00:08:44,998 Oh, you forget. I saw you two in Okinawa. 190 00:08:46,521 --> 00:08:48,611 Doesn't the marine corps frown 191 00:08:48,698 --> 00:08:51,657 on its officers messin' around with its C.O.S 192 00:08:51,744 --> 00:08:54,312 especially if they're married? 193 00:08:54,399 --> 00:08:56,314 See, I got choices. 194 00:08:56,401 --> 00:08:59,273 I can wreck your career, if I want to. 195 00:08:59,360 --> 00:09:02,407 You can't blackmail me into loving you, Chris. 196 00:09:02,494 --> 00:09:04,844 I can hurt you in so many ways. 197 00:09:06,237 --> 00:09:07,499 Get out. 198 00:09:09,588 --> 00:09:14,419 I'm at the Hotel Normandie, room 401. 199 00:09:16,551 --> 00:09:18,075 Enjoy your steak. 200 00:09:19,990 --> 00:09:21,905 [door closing] 201 00:09:27,867 --> 00:09:29,216 [Farrow] H usband? 202 00:09:29,303 --> 00:09:31,784 When were you married, Mac? 203 00:09:31,871 --> 00:09:33,568 A lifetime ago. 204 00:09:33,656 --> 00:09:35,919 Look, he was in prison for five years for a felony. 205 00:09:36,006 --> 00:09:38,791 We haven't lived together since. 206 00:09:38,878 --> 00:09:41,315 I can get a divorce anytime. 207 00:09:43,056 --> 00:09:45,189 So what's the problem? 208 00:09:45,276 --> 00:09:46,973 He's threatening to tell 209 00:09:47,060 --> 00:09:49,497 about our relationship in Okinawa. 210 00:09:49,584 --> 00:09:51,195 How's he know about it? 211 00:09:51,282 --> 00:09:52,631 He followed me there. 212 00:09:52,718 --> 00:09:54,502 He saw us. 213 00:09:54,589 --> 00:09:56,287 [sighing] 214 00:09:56,374 --> 00:09:58,245 Look, you were rotating out at the time, Mac. 215 00:09:58,332 --> 00:10:01,422 Yeah, but technically, I was still under your command. 216 00:10:01,509 --> 00:10:03,990 That made it a violation of the U.C.M.J. 217 00:10:04,077 --> 00:10:05,949 So it's his word against ours. 218 00:10:06,036 --> 00:10:07,646 Are you willing to lie under oath to protect your career? 219 00:10:07,733 --> 00:10:09,822 My career? 220 00:10:09,909 --> 00:10:12,869 My career ended with that court-martial, Mac. 221 00:10:12,956 --> 00:10:15,175 Remember? "No punishment awarded"? 222 00:10:15,262 --> 00:10:18,178 If maintaining sewers and filling potholes 223 00:10:18,265 --> 00:10:20,920 isn't punishment, I don't know what is. 224 00:10:23,314 --> 00:10:25,316 But I would lie to protect you. 225 00:10:25,403 --> 00:10:28,754 That's very chivalrous, John 226 00:10:28,841 --> 00:10:30,800 but I wouldn't allow it. 227 00:10:30,887 --> 00:10:34,891 I don't want to see you hurt. 228 00:10:34,978 --> 00:10:36,414 You know, I guess 229 00:10:36,501 --> 00:10:38,721 I never really stopped caring for you. 230 00:10:42,986 --> 00:10:45,205 I remember when we were together. 231 00:10:45,292 --> 00:10:46,337 Shh. 232 00:10:46,424 --> 00:10:48,121 I know. 233 00:10:49,427 --> 00:10:51,037 I know. 234 00:10:55,215 --> 00:10:56,651 [sighing] 235 00:11:00,830 --> 00:11:04,442 So, um, what does he want? 236 00:11:04,529 --> 00:11:06,966 Me, he says. 237 00:11:07,053 --> 00:11:09,577 I don't think much of his courting technique. 238 00:11:09,664 --> 00:11:11,231 You say he owes money? 239 00:11:11,318 --> 00:11:14,582 $15,000 plus. 240 00:11:14,669 --> 00:11:17,194 -I'll talk to him. -No. I'll handle it. 241 00:11:17,281 --> 00:11:19,239 I only came here because I thought you had a right to know. 242 00:11:19,326 --> 00:11:20,806 Well, I'm glad you did. 243 00:11:20,893 --> 00:11:22,590 But I'll talk to him. 244 00:11:22,677 --> 00:11:24,462 You don't know him, John. 245 00:11:24,549 --> 00:11:25,724 He's dangerous. 246 00:11:32,426 --> 00:11:35,038 [knocking] 247 00:11:37,692 --> 00:11:39,520 I've been expecting you. 248 00:11:48,878 --> 00:11:50,662 [phone ringing] 249 00:11:50,749 --> 00:11:53,839 [gasping and sighing] 250 00:11:58,713 --> 00:11:59,889 Hello. 251 00:11:59,976 --> 00:12:01,760 [Mackenzie] Harm, it's me. 252 00:12:03,631 --> 00:12:04,937 Who is this? Bobbi? 253 00:12:05,024 --> 00:12:06,243 Mac. 254 00:12:06,330 --> 00:12:07,810 Mac? 255 00:12:07,897 --> 00:12:09,637 What the hell time is it? 256 00:12:09,724 --> 00:12:10,943 Why... I don't know. 257 00:12:11,030 --> 00:12:12,858 Listen, I... I need your help. 258 00:12:12,945 --> 00:12:14,642 Why? What's wrong? 259 00:12:14,729 --> 00:12:16,470 I've been arrested. 260 00:12:16,557 --> 00:12:18,342 Arrested? For what? 261 00:12:18,429 --> 00:12:20,648 Murdering my husband. 262 00:12:35,576 --> 00:12:37,100 [knocking on door] 263 00:12:37,187 --> 00:12:38,188 Enter. 264 00:12:38,275 --> 00:12:39,754 [door opening] 265 00:12:48,285 --> 00:12:52,332 Major Mackenzie was arrested last night. 266 00:12:52,419 --> 00:12:54,291 Commander Rabb will brief you. 267 00:12:55,379 --> 00:12:56,771 Have a seat, gentlemen. 268 00:13:04,475 --> 00:13:06,129 Christopher Ragle was shot to death 269 00:13:06,216 --> 00:13:08,348 in his hotel room last night. 270 00:13:08,435 --> 00:13:11,525 Lieutenant Colonel John Farrow and Major Mackenzie were there. 271 00:13:11,612 --> 00:13:13,745 They've been arrested on suspicion of murder. 272 00:13:13,832 --> 00:13:15,486 Who's Christopher Ragle, sir? 273 00:13:15,573 --> 00:13:17,488 He's the major's husband. 274 00:13:17,575 --> 00:13:19,229 The... Major's... 275 00:13:19,316 --> 00:13:20,708 What? 276 00:13:20,795 --> 00:13:22,754 [Rabb] Apparently, Major Mackenzie... 277 00:13:22,841 --> 00:13:24,234 Was married. 278 00:13:24,321 --> 00:13:26,540 Who's this colonel Farrow? 279 00:13:26,627 --> 00:13:28,934 Mac's former C.O. 280 00:13:29,021 --> 00:13:31,719 He was court-martialed last year for sending troops into Haiti against orders. 281 00:13:31,806 --> 00:13:33,243 The members found him guilty 282 00:13:33,330 --> 00:13:34,679 but awarded no punishment. 283 00:13:34,766 --> 00:13:36,246 Good defense attorney. 284 00:13:36,333 --> 00:13:37,987 Thank you. 285 00:13:38,074 --> 00:13:39,684 Of course, he's facing administrative separation. 286 00:13:39,771 --> 00:13:40,772 Continue, commander. 287 00:13:40,859 --> 00:13:42,600 [Rabb] Yes, sir. 288 00:13:42,687 --> 00:13:44,384 A nine-millimeter sig sauer was found on the scene. 289 00:13:44,471 --> 00:13:45,995 Partial prints on the weapon belong 290 00:13:46,082 --> 00:13:47,692 to the major and the colonel. 291 00:13:47,779 --> 00:13:49,128 Any gunfire residue? 292 00:13:49,215 --> 00:13:50,913 It's inconclusive. 293 00:13:51,000 --> 00:13:52,697 What about motive? 294 00:13:54,655 --> 00:13:56,831 Police believe it was a lovers' triangle. 295 00:13:56,919 --> 00:13:59,008 Sounds like they have a good circumstantial case. 296 00:13:59,095 --> 00:14:00,574 [Chegwidden] They don't. We do. 297 00:14:00,661 --> 00:14:02,228 U.s. Attorney has a full caseload. 298 00:14:02,315 --> 00:14:04,143 He's turning this one over to us. 299 00:14:04,230 --> 00:14:06,841 We're charging Mac and Lieutenant Colonel Farrow 300 00:14:06,929 --> 00:14:09,018 with murder and conspiracy. 301 00:14:09,105 --> 00:14:11,411 Commander Ted Lindsey will prosecute. 302 00:14:12,673 --> 00:14:14,284 Ted's a damned good litigator. 303 00:14:14,371 --> 00:14:17,243 Admiral, I propose myself as defense counsel. 304 00:14:17,330 --> 00:14:19,680 [Brumby] With all due respect, sir 305 00:14:19,767 --> 00:14:22,422 I think that's a bad idea given Commander Rabb's relationship with Major Mackenzie. 306 00:14:22,509 --> 00:14:25,948 I don't give a rat's ass what you think, Burnby. 307 00:14:26,035 --> 00:14:27,645 That's Brumby. 308 00:14:27,732 --> 00:14:29,125 With all due respect. 309 00:14:29,212 --> 00:14:30,691 [Brumby] Exactly my point, sir. 310 00:14:30,778 --> 00:14:32,432 He's too emotionally involved 311 00:14:32,519 --> 00:14:33,999 to be objective. 312 00:14:34,086 --> 00:14:35,914 [Rabb] Admiral... 313 00:14:36,001 --> 00:14:38,786 Sir, I respectfully request permission 314 00:14:38,873 --> 00:14:40,658 to defend Major Mackenzie 315 00:14:40,745 --> 00:14:42,138 in this trial. 316 00:14:45,054 --> 00:14:46,620 Permission granted. 317 00:14:46,707 --> 00:14:48,100 Thank you, sir. 318 00:14:48,187 --> 00:14:49,797 Commander Brumby, you will defend 319 00:14:49,884 --> 00:14:51,277 Lieutenant Colonel Farrow. 320 00:14:51,364 --> 00:14:52,365 Mr. Roberts, you'll assist. 321 00:14:52,452 --> 00:14:53,888 Now... 322 00:14:53,976 --> 00:14:55,760 I expect you two to work together. 323 00:14:55,847 --> 00:14:57,631 If you can't, I will replace both of you. 324 00:14:57,718 --> 00:14:58,850 Understood? 325 00:14:58,937 --> 00:15:00,156 Yes, sir. 326 00:15:00,243 --> 00:15:01,853 Yes, sir. 327 00:15:01,940 --> 00:15:03,115 Dismissed. 328 00:15:03,202 --> 00:15:05,770 [all] Aye, aye, sir. 329 00:15:07,641 --> 00:15:09,513 [door opening and closing] 330 00:15:18,739 --> 00:15:20,654 I didn't know how you wanted it 331 00:15:20,741 --> 00:15:22,221 so I left it plain. 332 00:15:22,308 --> 00:15:25,224 I'm not hungry. Thanks. 333 00:15:25,311 --> 00:15:27,792 Thanks again for keeping me out of the brig. 334 00:15:27,879 --> 00:15:29,837 Well... 335 00:15:29,924 --> 00:15:32,014 Lucky the navy doesn't consider you 336 00:15:32,101 --> 00:15:33,319 a flight risk. 337 00:15:35,539 --> 00:15:37,932 You want to tell me about your husband? 338 00:15:40,152 --> 00:15:42,850 He showed up last week, needing money. 339 00:15:42,937 --> 00:15:45,288 I gave him $3,000 and a plane ticket 340 00:15:45,375 --> 00:15:48,465 and then, uh, three nights ago, he came back. 341 00:15:48,552 --> 00:15:50,815 These three goons were after him. 342 00:15:50,902 --> 00:15:52,860 They broke in. 343 00:15:55,907 --> 00:15:57,822 They hurt you? 344 00:15:57,909 --> 00:15:59,867 No... 345 00:15:59,954 --> 00:16:02,783 But they beat up Chris pretty bad. 346 00:16:02,870 --> 00:16:04,568 He spent the night. 347 00:16:06,918 --> 00:16:08,137 On the couch. 348 00:16:09,268 --> 00:16:11,314 Um... 349 00:16:11,401 --> 00:16:14,882 When I came home later that evening he was still there. 350 00:16:14,969 --> 00:16:17,668 [sighs] I asked him to leave. 351 00:16:17,755 --> 00:16:18,973 It got ugly. 352 00:16:21,933 --> 00:16:23,369 Did he threaten you? 353 00:16:24,936 --> 00:16:26,372 In a way. 354 00:16:29,201 --> 00:16:31,812 The next day, i-i drove to Quantico 355 00:16:31,899 --> 00:16:34,076 and told colonel Farrow about it. 356 00:16:34,163 --> 00:16:36,556 Why did you go to him? 357 00:16:36,643 --> 00:16:38,645 Because she trusted me. 358 00:16:38,732 --> 00:16:40,604 I was her first C.O... 359 00:16:40,691 --> 00:16:42,388 Mentor, I guess. 360 00:16:42,475 --> 00:16:45,130 So, you decided to play sir galahad. 361 00:16:45,217 --> 00:16:47,654 No, I decided to help a friend. 362 00:16:47,741 --> 00:16:49,961 I went to Ragle's hotel room. 363 00:16:50,048 --> 00:16:51,745 I gave him the money. 364 00:16:51,832 --> 00:16:54,096 $15,000. 365 00:16:54,183 --> 00:16:55,619 $20,000. 366 00:16:55,706 --> 00:16:57,142 Enough for him to pay off his loan 367 00:16:57,229 --> 00:16:58,970 and get out of town 368 00:16:59,057 --> 00:17:01,668 and as I was leaving the hotel, I ran into Mac coming in. 369 00:17:01,755 --> 00:17:04,062 She insisted on talking to Ragle for one last time 370 00:17:04,149 --> 00:17:06,673 so I went up with her. 371 00:17:06,760 --> 00:17:09,633 When we got to the room... 372 00:17:09,720 --> 00:17:11,156 He was dead. 373 00:17:11,243 --> 00:17:12,636 Did you see anybody else there? 374 00:17:12,723 --> 00:17:13,811 No. 375 00:17:13,898 --> 00:17:15,160 So, what happened to the money? 376 00:17:15,247 --> 00:17:17,249 I assume the killer took it. 377 00:17:18,903 --> 00:17:22,167 [Rabb] So, Ragle was blackmailing you. 378 00:17:23,777 --> 00:17:27,085 Yeah, but not just for money. 379 00:17:27,172 --> 00:17:30,958 He wanted me back, or so he said. 380 00:17:31,045 --> 00:17:33,439 Do you want to know if I killed him? 381 00:17:33,526 --> 00:17:35,702 As your friend, yeah. 382 00:17:35,789 --> 00:17:37,530 As your lawyer... 383 00:17:38,966 --> 00:17:41,012 Here's how I see it. 384 00:17:41,099 --> 00:17:43,362 You and Farrow showed up to talk to him. 385 00:17:43,449 --> 00:17:44,537 The door was open. 386 00:17:44,624 --> 00:17:45,625 You went in. 387 00:17:45,712 --> 00:17:46,887 He was already dead. 388 00:17:46,974 --> 00:17:48,846 Farrow picked up the weapon. 389 00:17:48,933 --> 00:17:50,456 He handed it to you. 390 00:17:50,543 --> 00:17:52,763 You phoned the police. 391 00:17:57,463 --> 00:17:59,770 [Brumby] My client says he's innocent. 392 00:17:59,857 --> 00:18:01,728 What does your client say? 393 00:18:01,815 --> 00:18:03,948 I didn't ask. 394 00:18:04,035 --> 00:18:05,428 I see. 395 00:18:06,080 --> 00:18:07,778 You feel knowing the facts 396 00:18:07,865 --> 00:18:09,606 will hamper your defense. 397 00:18:09,693 --> 00:18:12,522 Facts can be misleading. 398 00:18:12,609 --> 00:18:17,353 [Brumby] If I was prosecuting I'd propose the husband comes from Mac's dim, dark past 399 00:18:17,440 --> 00:18:18,745 and threatens her. 400 00:18:18,832 --> 00:18:20,225 She calls Farrow. 401 00:18:20,312 --> 00:18:22,532 They conspire to kill him. 402 00:18:22,619 --> 00:18:24,490 Mac is not a murderer. 403 00:18:24,577 --> 00:18:27,189 Well, you didn't think she was married, either. 404 00:18:27,276 --> 00:18:29,756 You know, there's always the loan shark. 405 00:18:30,844 --> 00:18:32,759 Loan sharks don't kill you, Harm. 406 00:18:32,846 --> 00:18:34,718 They can't collect if you're dead. 407 00:18:34,805 --> 00:18:37,242 Well, what would you have us do, plead them guilty? 408 00:18:37,329 --> 00:18:38,809 Certainly not... 409 00:18:38,896 --> 00:18:41,594 But we should decide if they're guilty or not 410 00:18:41,681 --> 00:18:43,596 so we can defend them accordingly. 411 00:18:43,683 --> 00:18:46,251 [man] Knock it off! 412 00:18:47,296 --> 00:18:49,123 [Brumby] What have we got here? 413 00:18:49,211 --> 00:18:50,734 [Roberts] Desk clerk. 414 00:18:50,821 --> 00:18:52,039 Manager. 415 00:18:53,215 --> 00:18:55,129 What are you spying on us for? 416 00:18:55,217 --> 00:18:56,653 This is my hotel. 417 00:18:56,740 --> 00:18:58,089 I got a right to know what's going on. 418 00:18:58,176 --> 00:18:59,743 Do you? 419 00:18:59,830 --> 00:19:01,484 Tell me, mate, what went on here last night? 420 00:19:01,571 --> 00:19:03,790 No, no, no, I already talked to the cops 421 00:19:03,877 --> 00:19:06,532 and I'm not saying nothing more without my agent. 422 00:19:06,619 --> 00:19:08,534 Your agent? Yeah. 423 00:19:08,621 --> 00:19:10,797 The tabloids pay good money for stuff like this. 424 00:19:10,884 --> 00:19:13,191 I'm not going to give it away for free. 425 00:19:13,278 --> 00:19:14,975 I got somewhere I got to be... 426 00:19:15,062 --> 00:19:17,369 And, uh, as to whether 427 00:19:17,456 --> 00:19:19,415 they're guilty or not, they're not. 428 00:19:25,769 --> 00:19:30,252 I called your office, Bobbi, but they didn't seem to know where you were. 429 00:19:30,339 --> 00:19:32,297 But you did. 430 00:19:32,384 --> 00:19:34,821 Well, you told me you like to come here. 431 00:19:34,908 --> 00:19:36,823 I figured it was a safe bet. 432 00:19:36,910 --> 00:19:38,651 You look worried. 433 00:19:38,738 --> 00:19:39,783 How's Mac? 434 00:19:39,870 --> 00:19:42,002 She's not great. 435 00:19:42,089 --> 00:19:43,917 I'm sorry to hear that. 436 00:19:46,529 --> 00:19:48,792 You've been avoiding me. 437 00:19:48,879 --> 00:19:50,837 Yes. 438 00:19:50,924 --> 00:19:54,232 Well, at least you respect me enough 439 00:19:54,319 --> 00:19:55,668 not to lie. 440 00:19:55,755 --> 00:19:58,802 Well, you can deal with the truth. 441 00:19:58,889 --> 00:20:02,675 That's one of the things I like about you. 442 00:20:02,762 --> 00:20:05,765 What else do you like about me... 443 00:20:05,852 --> 00:20:07,680 Besides the obvious? 444 00:20:07,767 --> 00:20:08,812 Your integrity. 445 00:20:08,899 --> 00:20:10,335 Oh, please. 446 00:20:12,772 --> 00:20:15,384 You're not afraid to admit when you're wrong. 447 00:20:15,471 --> 00:20:17,864 Especially in front of the entire country. 448 00:20:17,951 --> 00:20:21,607 Bobbi... I'm sorry about the sarin investigation. 449 00:20:21,694 --> 00:20:22,869 Forget it. 450 00:20:22,956 --> 00:20:24,610 It was the best thing 451 00:20:24,697 --> 00:20:27,309 that could've happened to my career. 452 00:20:27,396 --> 00:20:30,486 We know how Americans love a good mea culpa. 453 00:20:30,573 --> 00:20:32,270 We're working on 454 00:20:32,357 --> 00:20:34,968 my "i was arrogant, but I'm humble now" speech. 455 00:20:35,055 --> 00:20:36,796 How's that for integrity? 456 00:20:36,883 --> 00:20:40,365 Well, I think it'll probably get you into the senate. 457 00:20:42,367 --> 00:20:44,064 You're a fantastic woman, Bobbi. 458 00:20:44,151 --> 00:20:46,110 If my life were different... 459 00:20:46,197 --> 00:20:48,547 Right now, the last thing I need 460 00:20:48,634 --> 00:20:50,375 in my life is commitment. 461 00:20:52,159 --> 00:20:53,813 So, uh... 462 00:20:54,988 --> 00:20:56,642 Friends, okay? 463 00:21:05,825 --> 00:21:09,742 [man] Detective Maldone, what time did you arrive at the murder scene? 464 00:21:09,829 --> 00:21:11,353 11:35 P.M. 465 00:21:11,440 --> 00:21:12,963 And what did you find there? 466 00:21:13,050 --> 00:21:15,792 Christopher Ragle, dead, shot in the chest 467 00:21:15,879 --> 00:21:18,577 and the two defendants waiting for me. 468 00:21:18,664 --> 00:21:21,145 Was there any sign of a break-in? 469 00:21:21,232 --> 00:21:22,364 No. 470 00:21:22,451 --> 00:21:24,757 What type of wound was it? 471 00:21:24,844 --> 00:21:26,324 Contact... 472 00:21:26,411 --> 00:21:28,979 Uh, abrasions around the edges, no tattooing. 473 00:21:29,066 --> 00:21:31,503 The gun was right against his chest. 474 00:21:31,590 --> 00:21:34,288 -Was there a struggle? -Hard to say. 475 00:21:34,376 --> 00:21:36,943 If there was a struggle which way would the victim have fallen? 476 00:21:39,468 --> 00:21:40,556 Down. 477 00:21:40,643 --> 00:21:41,644 [snickers] 478 00:21:41,731 --> 00:21:43,123 [chuckling] 479 00:21:43,210 --> 00:21:45,212 Your witness. 480 00:21:47,301 --> 00:21:49,216 Detective, who called the police? 481 00:21:49,303 --> 00:21:50,783 The defendants, I believe. 482 00:21:50,870 --> 00:21:52,219 Is this typical behavior 483 00:21:52,306 --> 00:21:53,873 for a murderer-- to call the police 484 00:21:53,960 --> 00:21:55,788 and then wait for them to arrive? 485 00:21:55,875 --> 00:21:57,790 Not typical, but I've seen stranger things. 486 00:21:57,877 --> 00:22:00,314 No further questions, your honor. 487 00:22:00,402 --> 00:22:02,969 [Brumby] Did you get statements from the suspects, detective? 488 00:22:03,056 --> 00:22:04,362 From colonel Farrow only. 489 00:22:04,449 --> 00:22:06,277 Major Mackenzie said 490 00:22:06,364 --> 00:22:08,714 she would speak only through an attorney. 491 00:22:08,801 --> 00:22:11,195 So, colonel Farrow cooperated, but Major Mackenzie did not? 492 00:22:11,282 --> 00:22:12,805 [Maldone] That's correct. 493 00:22:12,892 --> 00:22:14,633 [Brumby] And what conclusion did you draw 494 00:22:14,720 --> 00:22:16,113 from Major Mackenzie's unwillingness 495 00:22:16,200 --> 00:22:17,897 to cooperate? 496 00:22:17,984 --> 00:22:19,595 She was playing it cagey. 497 00:22:19,682 --> 00:22:21,988 Your honor, I would like that remark stricken. 498 00:22:22,075 --> 00:22:23,381 Objection. 499 00:22:23,468 --> 00:22:25,296 It was a proper defense question 500 00:22:25,383 --> 00:22:26,558 asked and answered. 501 00:22:26,645 --> 00:22:27,951 The response stays. 502 00:22:28,038 --> 00:22:30,257 Sir, I request a 15-minute recess 503 00:22:30,344 --> 00:22:31,868 to confer with counsel. 504 00:22:31,955 --> 00:22:33,696 [sighing] You may. 505 00:22:33,783 --> 00:22:36,699 We'll break for lunch and resume at 1400. 506 00:22:44,794 --> 00:22:47,231 What the hell are you doing in there? 507 00:22:47,318 --> 00:22:49,712 Defending my client. The same as you. 508 00:22:49,799 --> 00:22:51,061 No, not the same as me. 509 00:22:51,148 --> 00:22:52,889 You're trying to make Mac look guilty. 510 00:22:52,976 --> 00:22:56,893 Look, Mac is a lawyer. Farrow isn't. 511 00:22:56,980 --> 00:22:59,373 The members know that. It's only natural she would ask 512 00:22:59,461 --> 00:23:01,027 for an attorney to be present. 513 00:23:01,114 --> 00:23:03,726 Why bring it up? 514 00:23:03,813 --> 00:23:06,380 If they had planned the murder together 515 00:23:06,468 --> 00:23:08,557 Farrow would've asked for a lawyer, too. 516 00:23:08,644 --> 00:23:11,211 By showing they behaved inconsistently 517 00:23:11,298 --> 00:23:13,518 we reduce the impression 518 00:23:13,605 --> 00:23:15,651 of a well-thought- out conspiracy. 519 00:23:17,609 --> 00:23:19,263 Makes sense, sir. 520 00:23:20,743 --> 00:23:22,788 So, slip me a note next time, all right? 521 00:23:22,875 --> 00:23:25,051 We're supposed to be working on this together. 522 00:23:25,138 --> 00:23:26,575 You got it. 523 00:23:32,015 --> 00:23:34,147 Defense may call its first witness. 524 00:23:34,234 --> 00:23:37,107 Defense calls Lieutenant Colonel John Farrow. 525 00:23:50,468 --> 00:23:52,601 [Lindsey] Please state your name and duty station. 526 00:23:52,688 --> 00:23:54,907 [Farrow] Lieutenant Colonel John Philip Farrow . 527 00:23:54,994 --> 00:23:57,562 Deputy maintenance officer. Marine Corps base, Quantico. 528 00:23:57,649 --> 00:24:00,347 You commanded the headquarters and service battalion 529 00:24:00,434 --> 00:24:02,698 at Camp Butler on Okinawa, correct? 530 00:24:02,785 --> 00:24:03,916 That's correct. 531 00:24:04,003 --> 00:24:05,875 And the then first lieutenant 532 00:24:05,962 --> 00:24:09,139 Sarah Mackenzie was your administrative officer? 533 00:24:09,226 --> 00:24:10,532 Yes. 534 00:24:10,619 --> 00:24:11,924 Was she a good officer, sir? 535 00:24:12,011 --> 00:24:14,013 Yes, she was, one of my finest. 536 00:24:14,100 --> 00:24:16,842 [Brumby] In fact, it was on your recommendation 537 00:24:16,929 --> 00:24:18,801 the marines pay for her law school, was it not? 538 00:24:18,888 --> 00:24:21,020 Yes, it was. 539 00:24:21,107 --> 00:24:23,632 Colonel, did you and Sarah Mackenzie have an affair 540 00:24:23,719 --> 00:24:25,590 while she was under your command? 541 00:24:26,852 --> 00:24:28,724 Objection, your honor. Irrelevant. 542 00:24:30,203 --> 00:24:31,770 Overruled. 543 00:24:31,857 --> 00:24:34,294 Witness will answer. 544 00:24:36,035 --> 00:24:38,516 Yes. 545 00:24:38,603 --> 00:24:40,649 We saw each other. 546 00:24:40,736 --> 00:24:42,825 But she was already transferring out 547 00:24:42,912 --> 00:24:44,783 and my recommendation for law school-- 548 00:24:44,870 --> 00:24:47,438 that was prior to our relationship. 549 00:24:47,525 --> 00:24:49,309 There was absolutely no impact 550 00:24:49,396 --> 00:24:51,573 to the good order and discipline of my command. 551 00:24:51,660 --> 00:24:54,532 Did you know that she was married at the time? 552 00:24:54,619 --> 00:24:56,316 No. So you did not 553 00:24:56,403 --> 00:24:58,231 knowingly commit adultery, sir? 554 00:24:58,318 --> 00:25:00,320 No, I did not. 555 00:25:00,407 --> 00:25:02,235 But Major Mackenzie did, didn't she? 556 00:25:02,322 --> 00:25:04,194 Your honor... 557 00:25:04,281 --> 00:25:06,283 Knowingly commit adultery, that is. 558 00:25:06,370 --> 00:25:09,373 [Rabb] Sir, I move for immediate severance under R.C.M. 906. 559 00:25:09,460 --> 00:25:10,635 Your honor, the government 560 00:25:10,722 --> 00:25:12,506 strenuously objects. 561 00:25:12,594 --> 00:25:15,292 It's a bit late in the game for separate trials, commander. 562 00:25:15,379 --> 00:25:17,163 On what grounds? 563 00:25:17,250 --> 00:25:19,557 Sir, the defense counselor is-is eliciting testimony 564 00:25:19,644 --> 00:25:21,777 which is unduly prejudicial to my client. 565 00:25:21,864 --> 00:25:25,171 I'm simply trying to get all the facts out, your honor. 566 00:25:25,258 --> 00:25:27,870 This court will recess until 1000 hours tomorrow morning 567 00:25:27,957 --> 00:25:29,915 at which time I'll hold an article 39 568 00:25:30,002 --> 00:25:33,310 alpha session to hear arguments for separate trials. 569 00:25:33,397 --> 00:25:35,442 The members will not attend. 570 00:25:35,529 --> 00:25:38,794 Counselors, this better be legitimate. 571 00:25:38,881 --> 00:25:40,099 [gavel pounds] 572 00:25:41,579 --> 00:25:43,407 [Rabb] It was unethical. 573 00:25:43,494 --> 00:25:45,191 [Brumby] I acted in the best interest of my client. 574 00:25:45,278 --> 00:25:47,063 What, by accusing the major of adultery? 575 00:25:47,150 --> 00:25:48,978 She was guilty of adultery. 576 00:25:49,065 --> 00:25:51,545 You planned to pin this murder on her from the start, Brumby. 577 00:25:51,633 --> 00:25:53,765 Untrue. That is untrue. 578 00:25:53,852 --> 00:25:55,506 I only decided that today. 579 00:25:55,593 --> 00:25:58,204 Did I hear you right, commander? 580 00:25:58,291 --> 00:26:00,032 [Brumby] I am convinced 581 00:26:00,119 --> 00:26:01,686 Major Mackenzie killed her husband. 582 00:26:01,773 --> 00:26:03,688 Farrow is innocent 583 00:26:03,775 --> 00:26:06,256 and I will defend him to the limits of my abilities 584 00:26:06,343 --> 00:26:08,650 and if that means incriminating the major, 585 00:26:08,737 --> 00:26:10,477 so be it. 586 00:26:10,564 --> 00:26:13,089 You are a self-serving, arrogant bastard, Brumby. 587 00:26:13,176 --> 00:26:15,047 Oh... 588 00:26:16,135 --> 00:26:19,312 One day, you and I will have a private conversation about that. 589 00:26:19,399 --> 00:26:21,097 Oh, that we will, Brumby, that we will. 590 00:26:21,184 --> 00:26:23,752 Maybe your tactics work in the Australian navy 591 00:26:23,839 --> 00:26:25,710 but I don't think much of them here. 592 00:26:25,797 --> 00:26:28,147 Perhaps the admiral would like my tactics better, sir 593 00:26:28,234 --> 00:26:30,193 if they were in Major Mackenzie's favor. 594 00:26:30,280 --> 00:26:32,238 Careful, Brumby. 595 00:26:32,325 --> 00:26:33,762 Permission to speak freely, sir. 596 00:26:33,849 --> 00:26:35,633 What the hell have you been doing? 597 00:26:35,720 --> 00:26:40,246 All you lot-- Rabb, Roberts, even you, admiral, sir-- 598 00:26:40,333 --> 00:26:43,772 you're all Mac's friends but you're all a little bit in love with her-- 599 00:26:43,859 --> 00:26:45,991 [chuckling] Not that I blame you-- 600 00:26:46,078 --> 00:26:48,341 but it clouds your judgment, sir. 601 00:26:48,428 --> 00:26:52,128 Have you considered the possibility that maybe she is guilty? 602 00:26:52,215 --> 00:26:55,740 -Yes, I have. -And what... You dismiss the idea? 603 00:26:55,827 --> 00:26:58,656 Well, I can't dismiss the idea, sir. 604 00:26:58,743 --> 00:27:01,006 It's my job to investigate that very possibility. 605 00:27:03,617 --> 00:27:07,665 Either I defend my client as I see fit, sir, 606 00:27:07,752 --> 00:27:10,276 or I step down, sir. 607 00:27:10,363 --> 00:27:11,800 Let him defend his client, sir. 608 00:27:11,887 --> 00:27:13,802 I'll defend mine at separate trials. 609 00:27:13,889 --> 00:27:15,717 Admiral Morris will make that decision. 610 00:27:15,804 --> 00:27:18,067 You defend your clients, gentlemen 611 00:27:18,154 --> 00:27:20,896 but don't you turn this into a mudslinging contest. Is that clear? 612 00:27:20,983 --> 00:27:23,507 -Yes, sir. -Yes, sir. 613 00:27:23,594 --> 00:27:24,595 Dismissed. 614 00:27:24,682 --> 00:27:25,814 [coming to attention] 615 00:27:31,254 --> 00:27:33,865 Well... 616 00:27:33,952 --> 00:27:38,391 Things certainly have gotten interesting around here since I've been away, admiral. 617 00:27:38,478 --> 00:27:41,830 Hmm... You don't know the half of it. 618 00:27:41,917 --> 00:27:44,397 I told Brumby and I'm telling you-- 619 00:27:44,484 --> 00:27:46,791 no more testimony that hurts Mac. 620 00:27:46,878 --> 00:27:48,184 You've got my word on it. 621 00:27:50,099 --> 00:27:51,883 [gavel pounds] 622 00:27:51,970 --> 00:27:53,711 [Morris] Let me just say up front that I'm reluctant 623 00:27:53,798 --> 00:27:56,714 to grant severance this far into the proceedings. 624 00:27:56,801 --> 00:27:59,456 However, I will hear Commander Rabb's motion. 625 00:27:59,543 --> 00:28:01,284 Why do you want separate trials? 626 00:28:01,371 --> 00:28:04,243 Your honor, I believe that Commander Brumby's defense 627 00:28:04,330 --> 00:28:06,115 is antagonistic toward my client. 628 00:28:06,202 --> 00:28:07,290 Based on what? 629 00:28:07,377 --> 00:28:08,857 Have you two discussed it? 630 00:28:08,944 --> 00:28:10,684 In general terms, sir. 631 00:28:10,772 --> 00:28:12,077 Well, then, let's get specific. 632 00:28:12,164 --> 00:28:13,775 Commander Brumby, do you intend 633 00:28:13,862 --> 00:28:16,342 to introduce evidence prejudicial to Major Mackenzie? 634 00:28:16,429 --> 00:28:18,040 No, your honor. 635 00:28:18,127 --> 00:28:19,824 Apparently not. 636 00:28:19,911 --> 00:28:22,087 Approach. 637 00:28:28,877 --> 00:28:31,357 What's going on here? 638 00:28:31,444 --> 00:28:32,924 My client has informed me 639 00:28:33,011 --> 00:28:34,447 that he will refuse to answer questions 640 00:28:34,534 --> 00:28:36,449 that tend to incriminate Major Mackenzie. 641 00:28:36,536 --> 00:28:38,364 What is that, the fifth by proxy? 642 00:28:38,451 --> 00:28:40,192 Is this a trick, gentlemen? 643 00:28:40,279 --> 00:28:41,803 Are you setting me up for an overturn on appeal? 644 00:28:41,890 --> 00:28:43,239 No, sir. 645 00:28:43,326 --> 00:28:45,676 No, your honor. 646 00:28:45,763 --> 00:28:48,592 Because if you are, I'll get you both disbarred. Am I clear? 647 00:28:48,679 --> 00:28:50,724 -Aye, sir. -Yes, sir. 648 00:28:50,812 --> 00:28:53,336 That will be all, gentlemen. 649 00:28:55,817 --> 00:28:57,514 Defense motion denied. 650 00:28:57,601 --> 00:28:59,211 Trial will continue. 651 00:28:59,298 --> 00:29:01,431 Staff sergeant, summon the members, please. 652 00:29:01,518 --> 00:29:06,262 Colonel Farrow, would you please describe what occurred 653 00:29:06,349 --> 00:29:10,092 in the hotel room on the night in question? 654 00:29:10,179 --> 00:29:13,182 I went there intending to buy Ragle off. 655 00:29:13,269 --> 00:29:14,836 [knock on door] 656 00:29:17,664 --> 00:29:19,753 I've been expecting you. 657 00:29:19,841 --> 00:29:21,103 You know who I am. 658 00:29:22,147 --> 00:29:23,322 Yeah. 659 00:29:23,409 --> 00:29:26,369 I know who you are. 660 00:29:41,253 --> 00:29:43,690 $20,000. Cash. 661 00:29:43,777 --> 00:29:45,214 Very generous, John. 662 00:29:45,301 --> 00:29:46,432 Drink? 663 00:29:46,519 --> 00:29:47,956 Take the money. 664 00:29:48,043 --> 00:29:49,914 Get out of her life. 665 00:29:51,960 --> 00:29:55,398 Let's have a drink to consummate our deal. 666 00:29:56,399 --> 00:29:58,531 To Sarah... 667 00:29:58,618 --> 00:30:00,403 My wife... 668 00:30:00,490 --> 00:30:02,753 Bless her cheatin' heart. 669 00:30:07,410 --> 00:30:09,151 [sets glass on table] 670 00:30:09,238 --> 00:30:11,893 I expect you gone by tomorrow. 671 00:30:15,592 --> 00:30:17,246 You steal a man's wife. 672 00:30:17,333 --> 00:30:19,552 You try to buy him off. 673 00:30:19,639 --> 00:30:22,120 I've been waiting to do this ever since Okinawa. 674 00:30:23,556 --> 00:30:26,777 What, do you have a need to go back to prison? 675 00:30:26,864 --> 00:30:29,954 No. You came up here in a jealous rage. 676 00:30:30,041 --> 00:30:32,914 You threatened me. I had to defend my... 677 00:30:35,177 --> 00:30:37,005 [gunshot] 678 00:30:47,406 --> 00:30:49,887 ...And that's when Major Mackenzie showed up. 679 00:30:51,062 --> 00:30:53,108 She took the gun from me. 680 00:30:53,195 --> 00:30:55,458 I tried to use the telephone. It wasn't working. 681 00:30:55,545 --> 00:30:57,939 So we called the police from her car. 682 00:30:58,026 --> 00:30:59,853 [Brumby] Thank you, colonel. 683 00:30:59,941 --> 00:31:02,334 No further questions. 684 00:31:04,554 --> 00:31:08,297 [Lindsey] Colonel, why didn't you tell the police this story when they questioned you? 685 00:31:08,384 --> 00:31:10,603 Well, I was afraid they wouldn't believe me. 686 00:31:10,690 --> 00:31:13,606 They'd think I was trying to protect Major Mackenzie. 687 00:31:13,693 --> 00:31:15,521 Well, aren't you? 688 00:31:15,608 --> 00:31:17,393 Objection. Badgering. 689 00:31:17,480 --> 00:31:19,134 Sustained. 690 00:31:19,221 --> 00:31:21,875 Colonel, what happened to the money? 691 00:31:21,963 --> 00:31:23,399 I don't know. 692 00:31:23,486 --> 00:31:25,749 The last I saw, it was in the room. 693 00:31:25,836 --> 00:31:27,925 [Lindsey] Well, the police never found it. 694 00:31:28,012 --> 00:31:30,841 Now, if your story's true. Where's the money? 695 00:31:30,928 --> 00:31:33,844 I don't know. 696 00:31:33,931 --> 00:31:35,063 That is not how it happened. 697 00:31:35,150 --> 00:31:36,629 Mac, it gets you off the hook. 698 00:31:36,716 --> 00:31:37,848 And puts John squarely on it. 699 00:31:37,935 --> 00:31:38,936 I want to testify. 700 00:31:39,023 --> 00:31:40,633 No. 701 00:31:40,720 --> 00:31:42,592 I will not let him take the heat for me. 702 00:31:42,679 --> 00:31:44,724 I want to tell my story. It's my constitutional right. 703 00:31:44,811 --> 00:31:46,378 I know what your constitutional rights are. 704 00:31:46,465 --> 00:31:48,032 I'm your lawyer, remember? 705 00:31:48,119 --> 00:31:49,729 Now, I'm advising you not to testify. 706 00:31:49,816 --> 00:31:52,254 Either you put me on the stand or Brumby will. 707 00:32:00,827 --> 00:32:02,612 Major Mackenzie... 708 00:32:05,484 --> 00:32:07,573 Did you visit Christopher Ragle 709 00:32:07,660 --> 00:32:09,749 at his hotel room on the night of the murder? 710 00:32:09,836 --> 00:32:10,837 Yes, I did. 711 00:32:10,924 --> 00:32:12,578 Why? 712 00:32:12,665 --> 00:32:15,973 To... Reason with him one last time. 713 00:32:19,890 --> 00:32:22,980 I've been expecting you. 714 00:32:28,942 --> 00:32:32,555 It ain't exactly the Ritz, but I've been in worse. 715 00:32:32,642 --> 00:32:35,079 You, too, as I recall. 716 00:32:35,166 --> 00:32:38,996 Remember the back room at that honky-tonk outside of El Paso... 717 00:32:39,083 --> 00:32:40,780 [pours a drink] 718 00:32:40,867 --> 00:32:44,045 That morning you told me you would always love me? 719 00:32:44,132 --> 00:32:45,263 Remember? 720 00:32:45,350 --> 00:32:49,180 It was a long time ago, Chris. 721 00:32:49,267 --> 00:32:52,488 You should never have walked out on me. 722 00:32:52,575 --> 00:32:55,795 I didn't come here to fight with you. 723 00:32:55,882 --> 00:32:57,275 I came to tell you 724 00:32:57,362 --> 00:32:58,842 good-bye. 725 00:32:58,929 --> 00:33:00,931 If you want to ruin my career, go ahead. 726 00:33:01,018 --> 00:33:03,977 Personally, I think you'd be hurting yourself, too. 727 00:33:04,065 --> 00:33:07,503 The healthiest thing for you to do... 728 00:33:07,590 --> 00:33:10,506 Don't tell me what's healthy for me. You don't have a right. 729 00:33:12,290 --> 00:33:13,726 Good-bye, Chris. 730 00:33:16,729 --> 00:33:18,818 Don't. 731 00:33:18,905 --> 00:33:22,518 Oh, you are so... beautiful. 732 00:33:34,312 --> 00:33:36,009 I'm sorry. 733 00:33:40,492 --> 00:33:42,451 [ragged sigh] 734 00:33:44,975 --> 00:33:47,586 -Then you better kill me now. -[trigger cocks] 735 00:33:47,673 --> 00:33:49,110 'Cause as long as I'm alive 736 00:33:49,197 --> 00:33:51,503 you don't get to have a life-- not without me. 737 00:33:51,590 --> 00:33:53,592 I'll find you wherever you go, Sarah. 738 00:33:53,679 --> 00:33:55,072 I'll kill your men. 739 00:33:55,159 --> 00:33:56,508 I'll kill your kids 740 00:33:56,595 --> 00:33:58,119 and I'll kill you 741 00:33:58,206 --> 00:34:00,599 and there's nothing you can do to stop me. 742 00:34:00,686 --> 00:34:03,428 So you better shoot me now. 743 00:34:16,702 --> 00:34:18,051 Counselor? 744 00:34:18,139 --> 00:34:20,445 No further questions, your honor. 745 00:34:20,532 --> 00:34:22,317 [Lindsey] Sir... 746 00:34:22,404 --> 00:34:23,840 I have one. 747 00:34:25,668 --> 00:34:27,409 What happened next, major? 748 00:34:31,674 --> 00:34:33,154 I shot him. 749 00:34:52,782 --> 00:34:54,131 You clearing out your desk, major? 750 00:34:54,218 --> 00:34:55,698 Just taking some work home. 751 00:34:55,785 --> 00:34:57,134 Well, can I help you with that? 752 00:34:57,221 --> 00:34:58,614 You've done enough, thank you. 753 00:34:58,701 --> 00:35:00,137 I'm sorry the way things turned out. 754 00:35:00,224 --> 00:35:01,399 Are you? 755 00:35:01,486 --> 00:35:02,879 Look, the thing of it is... 756 00:35:02,966 --> 00:35:04,446 I never meant to hurt you, Mac. 757 00:35:04,533 --> 00:35:05,925 I mean, this isn't personal. 758 00:35:06,012 --> 00:35:07,753 You're right, commander 759 00:35:07,840 --> 00:35:09,886 there's nothing personal between us. There never will be. 760 00:35:09,973 --> 00:35:12,018 I was doing the best for my client. 761 00:35:12,105 --> 00:35:14,064 If you were my client, I would have done the same for you. 762 00:35:16,284 --> 00:35:18,024 Well, that's a comforting thought. 763 00:35:18,111 --> 00:35:20,984 Well, you don't seem very comforted. 764 00:35:21,071 --> 00:35:23,639 I wish there was something more that I could do for you. 765 00:35:25,249 --> 00:35:27,556 There is. Would you hold this? 766 00:35:31,386 --> 00:35:33,170 Now I'm undefined comforted. 767 00:35:40,090 --> 00:35:43,006 [knock on door] 768 00:35:43,093 --> 00:35:44,399 Yeah? 769 00:35:52,450 --> 00:35:55,192 Quiet a shock in court yesterday, sir. 770 00:35:55,279 --> 00:35:56,715 To say the least. 771 00:35:56,802 --> 00:35:59,892 What's on your mind, lieutenant? 772 00:35:59,979 --> 00:36:02,286 I couldn't talk about it before-- it was privileged 773 00:36:02,373 --> 00:36:04,201 but since colonel Farrow testified 774 00:36:04,288 --> 00:36:06,725 and it's a matter of record, I can talk about it now, sir. 775 00:36:06,812 --> 00:36:08,597 Spit it out, Bud. 776 00:36:08,684 --> 00:36:09,815 Yes, sir. 777 00:36:09,902 --> 00:36:11,904 The bag of money, sir. 778 00:36:11,991 --> 00:36:13,210 The one the police never found? 779 00:36:13,297 --> 00:36:14,385 Yes, sir. 780 00:36:14,472 --> 00:36:16,039 I was there when colonel Farrow 781 00:36:16,126 --> 00:36:17,954 first told Commander Brumby about it. 782 00:36:18,041 --> 00:36:19,608 That bag exists, sir. 783 00:36:19,695 --> 00:36:21,566 I know. 784 00:36:21,653 --> 00:36:23,438 You know, sir? 785 00:36:23,525 --> 00:36:27,703 I contacted F.B.I. Special Agent Novack. 786 00:36:27,790 --> 00:36:29,792 Colonel Farrow's savings account. 787 00:36:29,879 --> 00:36:32,229 He withdrew $20,000 the day of the murder. 788 00:36:32,316 --> 00:36:34,187 The money does exist. 789 00:36:34,275 --> 00:36:36,146 The question is, where is it? 790 00:36:36,233 --> 00:36:37,800 Somebody took it. 791 00:36:37,887 --> 00:36:40,237 Somebody who was in Ragle's room that night. 792 00:36:40,324 --> 00:36:42,761 The only people there were the major and colonel Farrow. 793 00:36:42,848 --> 00:36:46,243 And one other person. 794 00:36:46,330 --> 00:36:47,766 I could get fired for this 795 00:36:47,853 --> 00:36:49,986 'Cause the owners don't like any trouble. 796 00:36:55,557 --> 00:36:57,298 This ought to cover your risk. 797 00:36:57,385 --> 00:36:59,300 Well, let's get some light on the subject. 798 00:36:59,387 --> 00:37:01,389 Well, that's what we intend to do, George. 799 00:37:01,476 --> 00:37:02,955 The cops have been all over this place 800 00:37:03,042 --> 00:37:04,566 so maybe if you guys 801 00:37:04,653 --> 00:37:06,655 could tell me what you're looking for 802 00:37:06,742 --> 00:37:08,309 maybe I could help you out. 803 00:37:08,396 --> 00:37:10,267 I think you know what we're looking for. 804 00:37:10,354 --> 00:37:12,661 No, I don't. 805 00:37:12,748 --> 00:37:15,751 You came here that night after Ragle was murdered and you took something. 806 00:37:15,838 --> 00:37:16,969 No. 807 00:37:17,056 --> 00:37:18,362 He's lying, sir. 808 00:37:18,449 --> 00:37:20,843 I believe you're right, Mr. Roberts. 809 00:37:22,018 --> 00:37:23,454 Now, now, wait a minute. 810 00:37:23,541 --> 00:37:25,848 I agreed to let you in and that's all. 811 00:37:25,935 --> 00:37:27,545 I don't have to answer your questions 812 00:37:27,632 --> 00:37:29,068 'cause you got no authority over me. 813 00:37:29,155 --> 00:37:30,679 Where's the money, George? 814 00:37:30,766 --> 00:37:33,159 What money? What are you talking about? 815 00:37:33,246 --> 00:37:34,987 The $20,000. You came up here 816 00:37:35,074 --> 00:37:36,728 before the police arrived and you stole it. 817 00:37:36,815 --> 00:37:38,295 I never stole nothing. 818 00:37:38,382 --> 00:37:40,341 I'm out of here. 819 00:37:40,428 --> 00:37:42,386 George Ludd, 1983. Possession, '84: breaking and entering... 820 00:37:42,473 --> 00:37:43,779 '87: Petty theft... 821 00:37:43,866 --> 00:37:45,737 '93: More b&e. 822 00:37:45,824 --> 00:37:48,044 You're a liar and a thief by profession, George. 823 00:37:48,131 --> 00:37:49,785 Look, I paid my debt. 824 00:37:49,872 --> 00:37:52,701 I've been clean for five years now. 825 00:37:52,788 --> 00:37:53,919 Five years, huh? 826 00:37:54,006 --> 00:37:55,704 Well, that's a long time. 827 00:37:55,791 --> 00:37:58,315 Say, you think the owners know about his record? 828 00:37:58,402 --> 00:38:00,796 Not all of it, no. 829 00:38:00,883 --> 00:38:02,363 What if they found out? 830 00:38:02,450 --> 00:38:04,321 Knowing how they hate trouble and all. 831 00:38:04,408 --> 00:38:07,280 Okay. After the guy and the girl left 832 00:38:07,368 --> 00:38:09,282 I came up here 833 00:38:09,370 --> 00:38:11,937 and... I saw him leave the room. 834 00:38:12,024 --> 00:38:13,765 Who? 835 00:38:13,852 --> 00:38:15,506 Oh, come on, man. 836 00:38:15,593 --> 00:38:17,203 If he finds out I told you, I'm a dead man. 837 00:38:17,290 --> 00:38:18,814 Who, George? 838 00:38:21,338 --> 00:38:23,296 Benny Turpin. 839 00:38:37,006 --> 00:38:40,618 Well, commander "bug-me" didn't waste any time getting here, did he? 840 00:38:40,705 --> 00:38:43,273 Ah, I hope you don't mind that I called him, sir. 841 00:38:43,360 --> 00:38:46,232 Officially, I am still his assistant. 842 00:38:46,842 --> 00:38:48,278 So you are, Bud. 843 00:38:51,890 --> 00:38:53,675 Gentlemen. 844 00:38:53,762 --> 00:38:55,416 Commander Rabb, Lieutenant Roberts... 845 00:38:55,503 --> 00:38:56,939 Benny Turpin. 846 00:38:57,026 --> 00:38:58,941 Have a seat and, uh 847 00:38:59,028 --> 00:39:01,247 try to keep your voices down. 848 00:39:01,334 --> 00:39:03,641 People are trying to read. 849 00:39:03,728 --> 00:39:05,643 We're not wearing a wire. 850 00:39:05,730 --> 00:39:07,297 Micky explained your predicament 851 00:39:07,384 --> 00:39:09,560 but I don't see how I can help you. 852 00:39:09,647 --> 00:39:11,693 Benny admits he took the money. 853 00:39:12,781 --> 00:39:14,435 It was my money. 854 00:39:14,522 --> 00:39:16,567 He owed it to me. Why shouldn't I take it? 855 00:39:16,654 --> 00:39:17,742 So you were... 856 00:39:17,829 --> 00:39:19,352 [woman] Shh! 857 00:39:20,876 --> 00:39:22,399 Sorry. 858 00:39:22,486 --> 00:39:24,227 So you were there that night? 859 00:39:24,314 --> 00:39:27,186 Yeah, but I didn't kill Ragle. 860 00:39:27,273 --> 00:39:28,971 You know who did. 861 00:39:29,058 --> 00:39:30,276 I can't get involved. 862 00:39:30,363 --> 00:39:31,495 There's too much profile. 863 00:39:31,582 --> 00:39:33,323 Well, you understand. 864 00:39:33,410 --> 00:39:34,759 We can subpoena you, Benny. 865 00:39:34,846 --> 00:39:36,500 I'll deny I was there. 866 00:39:36,587 --> 00:39:38,241 You can't prove it. 867 00:39:38,328 --> 00:39:40,025 Yeah, but we can prove 868 00:39:40,112 --> 00:39:42,027 that you broke into Major Mackenzie's apartment. 869 00:39:42,114 --> 00:39:44,726 It's home invasion, assault-- it's good for five to ten. 870 00:39:44,813 --> 00:39:46,771 It's her word against mine. 871 00:39:46,858 --> 00:39:48,556 Surveillance cameras in the hallway, Benny. 872 00:39:48,643 --> 00:39:49,861 We got a tape. 873 00:39:52,385 --> 00:39:54,649 [Harm] Please state your name and occupation. 874 00:39:54,736 --> 00:39:57,260 Uh, Benny Turpin. 875 00:39:57,347 --> 00:40:00,742 I'm in, uh... financial aid. 876 00:40:00,829 --> 00:40:02,265 Mr. Turpin, were you 877 00:40:02,352 --> 00:40:04,136 at the Normandie Hotel, room 401, on the night 878 00:40:04,223 --> 00:40:05,834 of October 27th? 879 00:40:05,921 --> 00:40:07,488 Yeah. I was there. 880 00:40:07,575 --> 00:40:09,315 Did you see who murdered Ragle, sir? 881 00:40:09,402 --> 00:40:11,317 Yeah. 882 00:40:11,404 --> 00:40:13,232 Nobody. 883 00:40:14,582 --> 00:40:18,194 Here's what happened... 884 00:40:18,281 --> 00:40:21,327 I go into his room. 885 00:40:21,414 --> 00:40:23,373 My boys are downstairs-- 886 00:40:23,460 --> 00:40:25,723 there are some things you handle yourself. 887 00:40:32,904 --> 00:40:34,906 [shower running] 888 00:40:38,214 --> 00:40:40,259 [knocking] 889 00:40:56,841 --> 00:40:59,844 The girl shows up. 890 00:40:59,931 --> 00:41:02,673 Now they start to talk about this and that... 891 00:41:02,760 --> 00:41:05,371 She vowed she loved him, then she left him... 892 00:41:05,458 --> 00:41:07,373 So on and so forth. 893 00:41:07,460 --> 00:41:09,506 Now, he's getting steamed. 894 00:41:11,247 --> 00:41:12,857 He grabs her. 895 00:41:12,944 --> 00:41:15,338 He starts pulling her towards the bed. 896 00:41:15,425 --> 00:41:17,166 That's when I almost step out, 'cause I don't go for this stuff. 897 00:41:24,521 --> 00:41:26,523 I'm sorry. 898 00:41:29,134 --> 00:41:30,614 Chris! 899 00:41:30,701 --> 00:41:31,876 Then he pulls a gun. 900 00:41:31,963 --> 00:41:34,270 Then you better kill me. 901 00:41:34,357 --> 00:41:37,360 Because as long as I'm alive, you don't get to have a life without me. 902 00:41:37,447 --> 00:41:39,231 It was like he wanted her to shoot him. 903 00:41:39,318 --> 00:41:40,929 It was the weirdest thing I ever saw. 904 00:41:42,191 --> 00:41:43,584 Well, then she throws the gun away. 905 00:41:46,282 --> 00:41:48,545 [knock on door] 906 00:41:52,375 --> 00:41:54,638 That's when the cavalry showed up. 907 00:41:54,725 --> 00:41:56,988 $20,000. 908 00:41:57,075 --> 00:41:59,512 Cash. 909 00:41:59,600 --> 00:42:02,341 He comes in with 20 grand. My money. 910 00:42:02,428 --> 00:42:06,302 You bother Sarah again, I'm gonna squash you like the cockroach you are. 911 00:42:08,783 --> 00:42:12,743 [Ragle] You try to buy him off and you call me scum? 912 00:42:12,830 --> 00:42:14,919 I've been wanting to to do this ever since Okinawa. 913 00:42:15,006 --> 00:42:16,442 Then things heated up fast. 914 00:42:17,835 --> 00:42:19,663 [gun fires] 915 00:42:20,185 --> 00:42:21,883 [grunts] 916 00:42:23,667 --> 00:42:25,147 Sarah. 917 00:42:26,670 --> 00:42:28,193 [gasping] 918 00:42:33,372 --> 00:42:36,071 It's okay. It's okay. 919 00:42:39,552 --> 00:42:41,990 And they left. 920 00:42:42,077 --> 00:42:44,819 That's when I grabbed my money and got out of there. 921 00:42:44,906 --> 00:42:46,516 Is there any doubt in your mind, sir, 922 00:42:46,603 --> 00:42:49,127 that Christopher Ragle intended to shoot Colonel Farrow? 923 00:42:49,214 --> 00:42:52,653 If she didn't grab the gun, he'd be dead by now. 924 00:42:52,740 --> 00:42:54,916 Her, too, maybe. 925 00:42:55,003 --> 00:42:56,526 It was self-defense, your honor. 926 00:42:56,613 --> 00:42:58,528 Sir, there is insufficient evidence 927 00:42:58,615 --> 00:43:00,835 to sustain a conviction of murder. 928 00:43:00,922 --> 00:43:02,401 Defense moves to find not guilty. 929 00:43:02,488 --> 00:43:04,577 I object, your honor. 930 00:43:04,665 --> 00:43:07,842 This man is a thug-- a knee-breaking loan shark. 931 00:43:07,929 --> 00:43:12,629 That may be... But I got no reason to come here and lie. 932 00:43:12,716 --> 00:43:15,414 Are they paying you to testify? 933 00:43:15,501 --> 00:43:17,199 No. I'm paying them. 934 00:43:17,286 --> 00:43:21,072 Your honor, I'd like to introduce defense exhibit four. 935 00:43:21,159 --> 00:43:24,946 The $20,000 Mr. Turpin took from the hotel room. 936 00:43:25,033 --> 00:43:27,688 He brought it to me this morning, sir. 937 00:43:27,775 --> 00:43:31,387 [judge] Defense motion granted. Case dismissed. 938 00:43:31,474 --> 00:43:35,347 -This court martial is adjourned. -[gavel thud] 939 00:43:43,051 --> 00:43:44,269 Mac... 940 00:43:47,751 --> 00:43:49,318 You lied to protect me. 941 00:43:49,405 --> 00:43:51,233 That was stupid. 942 00:43:51,320 --> 00:43:53,409 Almost as stupid as you lying to protect me. 943 00:43:54,802 --> 00:43:56,368 Commander... 944 00:43:56,455 --> 00:43:58,022 Try and keep her out of trouble. 945 00:43:58,109 --> 00:44:00,068 I'll do my best, sir. 946 00:44:07,379 --> 00:44:09,860 Thanks... for believing in me. 947 00:44:09,947 --> 00:44:12,645 I got to admit, you had me going for awhile there. 948 00:44:12,733 --> 00:44:14,691 Yeah, but you stayed with me. 949 00:44:16,780 --> 00:44:20,088 So what do you say to a celebration dinner... on me? 950 00:44:20,175 --> 00:44:23,569 I'm busy, uh... But, thanks. 951 00:44:23,656 --> 00:44:27,138 Too bad. Mac? 952 00:44:27,225 --> 00:44:29,097 Maybe. 953 00:44:30,707 --> 00:44:32,100 I'll ring you up later. 954 00:44:34,842 --> 00:44:38,106 Mac, the guy just tried to pin a murder on you. 955 00:44:38,193 --> 00:44:39,672 You're going to have dinner with him? 956 00:44:39,760 --> 00:44:42,023 Yeah. To give him a chance to apologize. 957 00:44:46,070 --> 00:44:47,550 The men you pick. 958 00:45:00,563 --> 00:45:04,262 [closing music playing] 66755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.