Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,391 --> 00:00:05,958
[knocking]
2
00:00:09,179 --> 00:00:11,006
[Ragle] It's me. Let me in.
3
00:00:12,791 --> 00:00:15,359
What are you doing here?
I thought I put you on a plane.
4
00:00:15,446 --> 00:00:16,969
-Chris...
-Shh.
5
00:00:17,056 --> 00:00:19,319
Hey, don't shush me.
What's going on?
6
00:00:20,668 --> 00:00:22,148
I need a place
to stay for a while.
7
00:00:22,235 --> 00:00:23,758
Well, you're not staying here.
8
00:00:30,635 --> 00:00:32,550
All right, hold it. Don't move.
9
00:00:37,424 --> 00:00:38,773
You broke my nose, lady.
10
00:00:38,860 --> 00:00:40,819
Well, here, let
me fix it for you.
11
00:00:40,906 --> 00:00:42,342
Please. Put that down, miss.
12
00:00:42,429 --> 00:00:44,083
We've got no beef with you.
13
00:00:44,170 --> 00:00:46,041
You invade my house,
we got a beef.
14
00:00:46,129 --> 00:00:47,913
Benny, this is no good.
15
00:00:48,000 --> 00:00:49,610
Excuse the intrusion,
16
00:00:49,697 --> 00:00:52,700
but your husband here
owes me 15 grand plus interest.
17
00:00:52,787 --> 00:00:55,050
Now, drastic measures
must be taken.
18
00:00:55,138 --> 00:00:57,923
-You understand.
-I understand I want you all
out of here. All of you.
19
00:00:58,010 --> 00:00:59,794
In a minute.
20
00:00:59,881 --> 00:01:02,101
Benny, it's not like
I don't want to pa-- [groaning]
21
00:01:02,188 --> 00:01:04,321
Stop it! That's enough!
22
00:01:04,408 --> 00:01:05,409
Bryer!
23
00:01:09,587 --> 00:01:10,892
You've got till tomorrow
24
00:01:10,979 --> 00:01:12,851
and that's it.
25
00:01:13,982 --> 00:01:15,070
Come on.
26
00:01:17,203 --> 00:01:19,249
[groaning]
27
00:01:19,336 --> 00:01:20,685
[laughing]
28
00:01:20,772 --> 00:01:23,514
Honey... I'm home.
29
00:01:25,733 --> 00:01:27,474
[sighing]
30
00:01:28,083 --> 00:01:30,303
[opening music playing]
31
00:02:22,964 --> 00:02:25,576
-Nice work, Rabb.
-Thanks, Mattoni.
32
00:02:25,663 --> 00:02:28,448
-[woman 1] Good going,
commander.
-[woman 2] Good job, commander.
33
00:02:28,535 --> 00:02:31,930
And this roo was kicking
the crap out of me.
34
00:02:32,017 --> 00:02:34,411
So I whack him
with a solid right. Boom!
35
00:02:34,498 --> 00:02:36,064
Did you knock him out?
36
00:02:36,151 --> 00:02:38,110
Hell, no. Broke my bloody hand.
37
00:02:38,197 --> 00:02:40,068
[laughing]
38
00:02:40,155 --> 00:02:42,070
Well, welcome back,
sir. Good morning.
39
00:02:42,157 --> 00:02:44,029
Nice job
on the nerve gas hearings, Harm.
40
00:02:44,116 --> 00:02:45,335
Thank you, Carolyn.
41
00:02:45,422 --> 00:02:46,771
It's nice to be back.
42
00:02:46,858 --> 00:02:48,816
Lieutenant Commander
Harmon Rabb--
43
00:02:48,903 --> 00:02:51,210
Lieutenant Commander
Mic Brumby, royal
Australian navy.
44
00:02:51,297 --> 00:02:53,430
I heard you were coming
aboard, commander.
45
00:02:53,517 --> 00:02:54,822
Going to be with us long?
46
00:02:54,909 --> 00:02:57,477
I don't know. Uh, orders
are open-ended.
47
00:02:57,564 --> 00:02:59,566
Hear you did quite a job
straightening out
48
00:02:59,653 --> 00:03:00,741
the congressional
committee, commander.
49
00:03:00,828 --> 00:03:01,873
Got lucky.
50
00:03:01,960 --> 00:03:03,135
[chuckles]
51
00:03:03,483 --> 00:03:05,529
So how's Harriet, Bud?
52
00:03:05,616 --> 00:03:07,661
Uh, she's just hoping
the first trimester
ends soon, sir.
53
00:03:07,748 --> 00:03:09,620
Things are going to
get a lot easier
54
00:03:09,707 --> 00:03:11,404
when I finish my finals
and get out of law school.
55
00:03:11,491 --> 00:03:13,319
Come on, Bud.
56
00:03:13,406 --> 00:03:14,842
Don't want to keep
the old man waiting, do we?
57
00:03:15,800 --> 00:03:18,237
[Chegwidden] Status
on t
he Fry case?
58
00:03:18,324 --> 00:03:20,761
I suggest dropping charges.
59
00:03:20,848 --> 00:03:23,982
[Brumby] Admiral, if I may,
I think that would be unwise
at this time.
60
00:03:24,069 --> 00:03:28,203
While I appreciate
Commander Rugby's
impromptu opinion, sir...
61
00:03:28,291 --> 00:03:30,336
-That's Brumby.
-The case holds no water.
62
00:03:30,423 --> 00:03:32,251
The defendant has
an airtight alibi.
63
00:03:32,338 --> 00:03:34,471
Actually, commander,
while you were gone
64
00:03:34,558 --> 00:03:36,951
I did a bit of work
on that alibi.
65
00:03:37,038 --> 00:03:38,431
Did you?
66
00:03:38,518 --> 00:03:39,954
I persuaded
Seaman Fry's girlfriend
67
00:03:40,041 --> 00:03:42,087
that perjury was
an unwise course
68
00:03:42,174 --> 00:03:44,263
and that
your federal penitentiaries
are such nasty places.
69
00:03:44,350 --> 00:03:46,700
Anyway, she's disappeared
70
00:03:46,787 --> 00:03:49,529
with his alibi
and his CD collection.
71
00:03:49,616 --> 00:03:52,227
Nice work, Commander Brumby.
72
00:03:52,315 --> 00:03:54,012
That should free you up a bit.
73
00:03:54,099 --> 00:03:56,406
-I expect you want to prosecute.
-Yes, sir.
74
00:03:57,450 --> 00:03:58,495
Thanks.
75
00:03:58,582 --> 00:04:00,497
Don't mention it, commander.
76
00:04:00,584 --> 00:04:01,889
[door opening]
77
00:04:02,412 --> 00:04:05,153
I'm sorry I'm late, sir. Uh...
78
00:04:05,240 --> 00:04:06,851
Dead battery.
79
00:04:11,812 --> 00:04:13,292
Seaman Ravner
80
00:04:13,379 --> 00:04:16,730
is accused of assaulting
his lead petty officer.
81
00:04:16,817 --> 00:04:18,341
I'll take it, sir.
82
00:04:18,428 --> 00:04:20,386
Uh, Sergeant Stromfeld--
83
00:04:20,473 --> 00:04:22,736
Drunk and disorderly. Mackenzie.
84
00:04:22,823 --> 00:04:27,262
Senior Chief Roselli,
homicide. Uh...
85
00:04:27,350 --> 00:04:29,264
Brumby.
86
00:04:31,136 --> 00:04:32,485
Uh... Lieutenant Moss--
87
00:04:32,572 --> 00:04:34,531
Indecent exposure.
88
00:04:34,618 --> 00:04:36,054
Sir?
89
00:04:38,448 --> 00:04:40,058
Um...
90
00:04:40,145 --> 00:04:42,930
He allegedly dropped his
trousers and mooned
91
00:04:43,017 --> 00:04:44,628
his fellow officer
92
00:04:44,715 --> 00:04:46,630
while he was jogging
on the base.
93
00:04:50,721 --> 00:04:51,983
Hmm.
94
00:04:52,070 --> 00:04:54,289
[chuckling]
95
00:04:54,377 --> 00:04:56,379
♪ Moon river ♪
96
00:04:56,466 --> 00:04:59,730
♪ Wider than a mile... ♪
97
00:04:59,817 --> 00:05:04,256
[humming melody]
98
00:05:05,823 --> 00:05:08,521
Wipe that smile
off your face, lieutenant.
99
00:05:08,608 --> 00:05:11,045
A charge like this
could ruin a man's career.
100
00:05:11,132 --> 00:05:12,873
Yes, sir.
101
00:05:12,960 --> 00:05:15,398
I'm sure you'll get
to the
bottom
of it.
102
00:05:15,485 --> 00:05:17,225
[stifled laughing]
103
00:05:18,488 --> 00:05:21,360
I, uh... I have to
go type some briefs.
104
00:05:21,447 --> 00:05:23,493
No pun intended, sir.
105
00:05:26,191 --> 00:05:28,193
What? No bad jokes
about my case?
106
00:05:28,280 --> 00:05:31,588
Something must really
be bothering you.
107
00:05:31,675 --> 00:05:33,459
Me? No. I'm fine.
108
00:05:33,546 --> 00:05:35,156
You can talk to me
about it, Mac.
109
00:05:35,243 --> 00:05:36,549
I tried talking to you.
110
00:05:36,636 --> 00:05:38,508
As I recall, you
were in congress
111
00:05:38,595 --> 00:05:40,031
with a congresswoman.
112
00:05:40,118 --> 00:05:41,946
How is Bobbi Latham, by the way?
113
00:05:42,033 --> 00:05:43,556
She's fine.
114
00:05:43,643 --> 00:05:45,340
I'm sorry that I wasn't
free when you needed me
115
00:05:45,428 --> 00:05:46,559
but I'm here now.
116
00:05:46,646 --> 00:05:48,213
What's going on?
117
00:05:48,300 --> 00:05:50,476
All right, I... I do
have a slight problem.
118
00:05:50,563 --> 00:05:52,043
Excuse me, commander.
119
00:05:52,130 --> 00:05:53,871
Congresswoman Latham
is on line two, sir.
120
00:05:53,958 --> 00:05:55,568
Tell her I'm busy.
Take a message.
121
00:05:55,655 --> 00:05:57,440
It's her second call
this morning, sir.
122
00:05:57,527 --> 00:05:59,224
Tell her I'm
in a meeting, Tiner.
123
00:05:59,311 --> 00:06:00,965
I'll call her later. Thank you.
124
00:06:01,052 --> 00:06:02,096
Aye, sir.
125
00:06:02,183 --> 00:06:03,184
That's okay.
126
00:06:03,271 --> 00:06:04,316
Take your call.
127
00:06:08,451 --> 00:06:10,931
[sighing]
128
00:06:20,027 --> 00:06:21,942
[sighing]
129
00:06:27,208 --> 00:06:29,472
[knocking]
130
00:06:29,559 --> 00:06:33,040
You know, if you give her
time, she'll come around.
131
00:06:33,127 --> 00:06:35,652
Who will come around to what?
132
00:06:35,739 --> 00:06:37,784
The major. To
trusting you again.
133
00:06:37,871 --> 00:06:39,830
Look, here's the deal.
134
00:06:39,917 --> 00:06:41,005
You strayed once.
135
00:06:41,092 --> 00:06:42,441
She'll forgive you.
136
00:06:42,528 --> 00:06:44,138
You'll
pay,
but she'll forgive you.
137
00:06:44,225 --> 00:06:45,923
I didn't stray.
138
00:06:46,010 --> 00:06:48,186
You stray twice,
she'll push you away forever.
139
00:06:48,273 --> 00:06:50,188
First of all, I didn't stray...
140
00:06:50,275 --> 00:06:52,320
Look, come off the grass, mate.
141
00:06:52,407 --> 00:06:56,368
Second of all, I certainly
don't need your advice on women
142
00:06:56,455 --> 00:07:00,198
and third, Mac is not a woman;
she's a friend.
143
00:07:00,285 --> 00:07:02,113
So there's nothing
between you two?
144
00:07:02,200 --> 00:07:04,550
She's a free agent, as
far as you're concerned?
145
00:07:04,637 --> 00:07:07,161
Yeah, as far
as I'm concerned, yeah.
146
00:07:07,248 --> 00:07:08,511
Then you're right.
147
00:07:08,598 --> 00:07:10,338
You don't need my advice.
148
00:07:10,425 --> 00:07:12,079
I'll see you around.
149
00:07:12,166 --> 00:07:14,952
[whistling "Moon River"]
150
00:07:15,039 --> 00:07:17,563
[chuckling]
151
00:07:32,012 --> 00:07:34,232
Found a couple rib eyes
in the freezer.
152
00:07:34,319 --> 00:07:36,103
Hope you still like well done.
153
00:07:36,190 --> 00:07:37,235
Chris, what are you doing?
154
00:07:37,322 --> 00:07:39,454
Cooking us a little supper.
155
00:07:41,500 --> 00:07:42,849
Where's you garlic powder?
156
00:07:42,936 --> 00:07:44,416
You were supposed to be gone
157
00:07:44,503 --> 00:07:47,245
by the time I got home.
158
00:07:47,332 --> 00:07:49,856
Yeah, well, I've
been thinking about that.
159
00:07:49,943 --> 00:07:51,118
Well, I gave you
160
00:07:51,205 --> 00:07:52,859
$3,000 and a plane ticket.
161
00:07:52,946 --> 00:07:55,645
I don't want you
back in my life.
162
00:07:55,732 --> 00:07:57,647
I was out of your life
for 12 years.
163
00:07:57,734 --> 00:07:59,300
How come you never got
a divorce?
164
00:07:59,387 --> 00:08:01,259
[sighing]
165
00:08:01,346 --> 00:08:03,000
That's all right.
Tell the truth.
166
00:08:03,087 --> 00:08:04,349
Why didn't you divorce me?
167
00:08:04,436 --> 00:08:05,611
What difference does it make?
168
00:08:05,698 --> 00:08:07,004
A piece of paper
does not make us
169
00:08:07,091 --> 00:08:08,440
man and wife.
170
00:08:08,527 --> 00:08:09,789
We had more
than a piece of paper
171
00:08:09,876 --> 00:08:11,138
between the two of us.
172
00:08:11,225 --> 00:08:12,618
The divorce is just a formality.
173
00:08:12,705 --> 00:08:14,185
I can get one anytime.
174
00:08:14,272 --> 00:08:15,534
I'm not behind bars now.
175
00:08:15,621 --> 00:08:17,536
You can't throw me away so easy.
176
00:08:17,623 --> 00:08:19,538
You don't have a choice.
177
00:08:19,625 --> 00:08:22,193
Why? 'Cause I'm a dumb ex-con?
178
00:08:22,280 --> 00:08:25,065
And you're a marine officer?
A lawyer?
179
00:08:25,152 --> 00:08:26,545
I got plans, Sarah.
180
00:08:26,632 --> 00:08:29,026
Don't include
me
in
your
plans.
181
00:08:29,113 --> 00:08:30,549
You think I'm a loser
182
00:08:30,636 --> 00:08:32,029
but I was good enough
to get you away
183
00:08:32,116 --> 00:08:33,639
from your drunken daddy,
wasn't i?
184
00:08:33,726 --> 00:08:35,336
I have a new life now, Chris.
185
00:08:35,423 --> 00:08:36,773
It's a good one.
186
00:08:36,860 --> 00:08:38,035
I'm not a fancy
lieutenant colonel
187
00:08:38,122 --> 00:08:39,297
like your boyfriend Farrow.
188
00:08:39,384 --> 00:08:41,560
He is not my boyfriend.
189
00:08:41,647 --> 00:08:44,998
Oh, you forget.
I saw you two in Okinawa.
190
00:08:46,521 --> 00:08:48,611
Doesn't the marine corps frown
191
00:08:48,698 --> 00:08:51,657
on its officers messin'
around with its C.O.S
192
00:08:51,744 --> 00:08:54,312
especially if they're married?
193
00:08:54,399 --> 00:08:56,314
See, I got choices.
194
00:08:56,401 --> 00:08:59,273
I can wreck your career,
if I want to.
195
00:08:59,360 --> 00:09:02,407
You can't blackmail me
into loving you, Chris.
196
00:09:02,494 --> 00:09:04,844
I can hurt you in so many ways.
197
00:09:06,237 --> 00:09:07,499
Get out.
198
00:09:09,588 --> 00:09:14,419
I'm at the Hotel Normandie,
room 401.
199
00:09:16,551 --> 00:09:18,075
Enjoy your steak.
200
00:09:19,990 --> 00:09:21,905
[door closing]
201
00:09:27,867 --> 00:09:29,216
[Farrow] H
usband?
202
00:09:29,303 --> 00:09:31,784
When were you married, Mac?
203
00:09:31,871 --> 00:09:33,568
A lifetime ago.
204
00:09:33,656 --> 00:09:35,919
Look, he was in prison
for five years for a felony.
205
00:09:36,006 --> 00:09:38,791
We haven't lived together since.
206
00:09:38,878 --> 00:09:41,315
I can get a divorce anytime.
207
00:09:43,056 --> 00:09:45,189
So what's the problem?
208
00:09:45,276 --> 00:09:46,973
He's threatening to tell
209
00:09:47,060 --> 00:09:49,497
about our relationship
in Okinawa.
210
00:09:49,584 --> 00:09:51,195
How's he know about it?
211
00:09:51,282 --> 00:09:52,631
He followed me there.
212
00:09:52,718 --> 00:09:54,502
He saw us.
213
00:09:54,589 --> 00:09:56,287
[sighing]
214
00:09:56,374 --> 00:09:58,245
Look, you were rotating out
at the time, Mac.
215
00:09:58,332 --> 00:10:01,422
Yeah, but technically, I was
still under your command.
216
00:10:01,509 --> 00:10:03,990
That made it a violation
of the U.C.M.J.
217
00:10:04,077 --> 00:10:05,949
So it's his word against ours.
218
00:10:06,036 --> 00:10:07,646
Are you willing
to lie under oath
to protect your career?
219
00:10:07,733 --> 00:10:09,822
My
career?
220
00:10:09,909 --> 00:10:12,869
My career ended
with that court-martial, Mac.
221
00:10:12,956 --> 00:10:15,175
Remember?
"No punishment awarded"?
222
00:10:15,262 --> 00:10:18,178
If maintaining sewers
and filling potholes
223
00:10:18,265 --> 00:10:20,920
isn't punishment,
I don't know what is.
224
00:10:23,314 --> 00:10:25,316
But I would lie to protect you.
225
00:10:25,403 --> 00:10:28,754
That's very chivalrous, John
226
00:10:28,841 --> 00:10:30,800
but I wouldn't allow it.
227
00:10:30,887 --> 00:10:34,891
I don't want to see you hurt.
228
00:10:34,978 --> 00:10:36,414
You know, I guess
229
00:10:36,501 --> 00:10:38,721
I never really stopped
caring for you.
230
00:10:42,986 --> 00:10:45,205
I remember when
we were together.
231
00:10:45,292 --> 00:10:46,337
Shh.
232
00:10:46,424 --> 00:10:48,121
I know.
233
00:10:49,427 --> 00:10:51,037
I know.
234
00:10:55,215 --> 00:10:56,651
[sighing]
235
00:11:00,830 --> 00:11:04,442
So, um, what does he want?
236
00:11:04,529 --> 00:11:06,966
Me, he says.
237
00:11:07,053 --> 00:11:09,577
I don't think much
of his courting technique.
238
00:11:09,664 --> 00:11:11,231
You say he owes money?
239
00:11:11,318 --> 00:11:14,582
$15,000 plus.
240
00:11:14,669 --> 00:11:17,194
-I'll talk to him.
-No. I'll handle it.
241
00:11:17,281 --> 00:11:19,239
I only came here
because I thought
you had a right to know.
242
00:11:19,326 --> 00:11:20,806
Well, I'm glad you did.
243
00:11:20,893 --> 00:11:22,590
But I'll talk to him.
244
00:11:22,677 --> 00:11:24,462
You don't know him, John.
245
00:11:24,549 --> 00:11:25,724
He's dangerous.
246
00:11:32,426 --> 00:11:35,038
[knocking]
247
00:11:37,692 --> 00:11:39,520
I've been expecting you.
248
00:11:48,878 --> 00:11:50,662
[phone ringing]
249
00:11:50,749 --> 00:11:53,839
[gasping and sighing]
250
00:11:58,713 --> 00:11:59,889
Hello.
251
00:11:59,976 --> 00:12:01,760
[Mackenzie]
Harm, it's me.
252
00:12:03,631 --> 00:12:04,937
Who is this? Bobbi?
253
00:12:05,024 --> 00:12:06,243
Mac.
254
00:12:06,330 --> 00:12:07,810
Mac?
255
00:12:07,897 --> 00:12:09,637
What the hell time is it?
256
00:12:09,724 --> 00:12:10,943
Why... I don't know.
257
00:12:11,030 --> 00:12:12,858
Listen, I... I need your help.
258
00:12:12,945 --> 00:12:14,642
Why? What's wrong?
259
00:12:14,729 --> 00:12:16,470
I've been arrested.
260
00:12:16,557 --> 00:12:18,342
Arrested? For what?
261
00:12:18,429 --> 00:12:20,648
Murdering my husband.
262
00:12:35,576 --> 00:12:37,100
[knocking on door]
263
00:12:37,187 --> 00:12:38,188
Enter.
264
00:12:38,275 --> 00:12:39,754
[door opening]
265
00:12:48,285 --> 00:12:52,332
Major Mackenzie was
arrested last night.
266
00:12:52,419 --> 00:12:54,291
Commander Rabb will brief you.
267
00:12:55,379 --> 00:12:56,771
Have a seat, gentlemen.
268
00:13:04,475 --> 00:13:06,129
Christopher Ragle
was shot to death
269
00:13:06,216 --> 00:13:08,348
in his hotel room last night.
270
00:13:08,435 --> 00:13:11,525
Lieutenant Colonel
John Farrow and Major
Mackenzie were there.
271
00:13:11,612 --> 00:13:13,745
They've been arrested
on suspicion of murder.
272
00:13:13,832 --> 00:13:15,486
Who's Christopher Ragle, sir?
273
00:13:15,573 --> 00:13:17,488
He's the major's husband.
274
00:13:17,575 --> 00:13:19,229
The... Major's...
275
00:13:19,316 --> 00:13:20,708
What?
276
00:13:20,795 --> 00:13:22,754
[Rabb] Apparently,
Major Mackenzie...
277
00:13:22,841 --> 00:13:24,234
Was married.
278
00:13:24,321 --> 00:13:26,540
Who's this colonel Farrow?
279
00:13:26,627 --> 00:13:28,934
Mac's former C.O.
280
00:13:29,021 --> 00:13:31,719
He was court-martialed last year
for sending troops into Haiti
against orders.
281
00:13:31,806 --> 00:13:33,243
The members found him guilty
282
00:13:33,330 --> 00:13:34,679
but awarded no punishment.
283
00:13:34,766 --> 00:13:36,246
Good defense attorney.
284
00:13:36,333 --> 00:13:37,987
Thank you.
285
00:13:38,074 --> 00:13:39,684
Of course, he's facing
administrative separation.
286
00:13:39,771 --> 00:13:40,772
Continue, commander.
287
00:13:40,859 --> 00:13:42,600
[Rabb] Yes, sir.
288
00:13:42,687 --> 00:13:44,384
A nine-millimeter sig sauer
was found on the scene.
289
00:13:44,471 --> 00:13:45,995
Partial prints
on the weapon belong
290
00:13:46,082 --> 00:13:47,692
to the major
and
the colonel.
291
00:13:47,779 --> 00:13:49,128
Any gunfire residue?
292
00:13:49,215 --> 00:13:50,913
It's inconclusive.
293
00:13:51,000 --> 00:13:52,697
What about motive?
294
00:13:54,655 --> 00:13:56,831
Police believe
it was a lovers' triangle.
295
00:13:56,919 --> 00:13:59,008
Sounds like they have
a good circumstantial case.
296
00:13:59,095 --> 00:14:00,574
[Chegwidden] They don't. We do.
297
00:14:00,661 --> 00:14:02,228
U.s. Attorney has
a full caseload.
298
00:14:02,315 --> 00:14:04,143
He's turning this one
over to us.
299
00:14:04,230 --> 00:14:06,841
We're charging Mac
and Lieutenant Colonel Farrow
300
00:14:06,929 --> 00:14:09,018
with murder and conspiracy.
301
00:14:09,105 --> 00:14:11,411
Commander Ted Lindsey
will prosecute.
302
00:14:12,673 --> 00:14:14,284
Ted's a damned good litigator.
303
00:14:14,371 --> 00:14:17,243
Admiral, I propose myself
as defense counsel.
304
00:14:17,330 --> 00:14:19,680
[Brumby]
With all due respect, sir
305
00:14:19,767 --> 00:14:22,422
I think that's a bad idea given
Commander Rabb's relationship
with Major Mackenzie.
306
00:14:22,509 --> 00:14:25,948
I don't give a rat's ass
what you think, Burnby.
307
00:14:26,035 --> 00:14:27,645
That's Brumby.
308
00:14:27,732 --> 00:14:29,125
With all due respect.
309
00:14:29,212 --> 00:14:30,691
[Brumby] Exactly my point, sir.
310
00:14:30,778 --> 00:14:32,432
He's too emotionally involved
311
00:14:32,519 --> 00:14:33,999
to be objective.
312
00:14:34,086 --> 00:14:35,914
[Rabb] Admiral...
313
00:14:36,001 --> 00:14:38,786
Sir, I
respectfully
request permission
314
00:14:38,873 --> 00:14:40,658
to defend Major Mackenzie
315
00:14:40,745 --> 00:14:42,138
in this trial.
316
00:14:45,054 --> 00:14:46,620
Permission granted.
317
00:14:46,707 --> 00:14:48,100
Thank you, sir.
318
00:14:48,187 --> 00:14:49,797
Commander Brumby,
you will defend
319
00:14:49,884 --> 00:14:51,277
Lieutenant Colonel Farrow.
320
00:14:51,364 --> 00:14:52,365
Mr. Roberts, you'll assist.
321
00:14:52,452 --> 00:14:53,888
Now...
322
00:14:53,976 --> 00:14:55,760
I expect you two
to work together.
323
00:14:55,847 --> 00:14:57,631
If you can't,
I
will
replace both of you.
324
00:14:57,718 --> 00:14:58,850
Understood?
325
00:14:58,937 --> 00:15:00,156
Yes, sir.
326
00:15:00,243 --> 00:15:01,853
Yes, sir.
327
00:15:01,940 --> 00:15:03,115
Dismissed.
328
00:15:03,202 --> 00:15:05,770
[all] Aye, aye, sir.
329
00:15:07,641 --> 00:15:09,513
[door opening and closing]
330
00:15:18,739 --> 00:15:20,654
I didn't know how you wanted it
331
00:15:20,741 --> 00:15:22,221
so I left it plain.
332
00:15:22,308 --> 00:15:25,224
I'm not hungry. Thanks.
333
00:15:25,311 --> 00:15:27,792
Thanks again for keeping
me out of the brig.
334
00:15:27,879 --> 00:15:29,837
Well...
335
00:15:29,924 --> 00:15:32,014
Lucky the navy
doesn't consider you
336
00:15:32,101 --> 00:15:33,319
a flight risk.
337
00:15:35,539 --> 00:15:37,932
You want to tell me
about your husband?
338
00:15:40,152 --> 00:15:42,850
He showed up last
week, needing money.
339
00:15:42,937 --> 00:15:45,288
I gave him $3,000
and a plane ticket
340
00:15:45,375 --> 00:15:48,465
and then, uh, three nights ago,
he came back.
341
00:15:48,552 --> 00:15:50,815
These three goons
were after him.
342
00:15:50,902 --> 00:15:52,860
They broke in.
343
00:15:55,907 --> 00:15:57,822
They hurt you?
344
00:15:57,909 --> 00:15:59,867
No...
345
00:15:59,954 --> 00:16:02,783
But they beat up
Chris pretty bad.
346
00:16:02,870 --> 00:16:04,568
He spent the night.
347
00:16:06,918 --> 00:16:08,137
On the couch.
348
00:16:09,268 --> 00:16:11,314
Um...
349
00:16:11,401 --> 00:16:14,882
When I came home
later that evening
he was still there.
350
00:16:14,969 --> 00:16:17,668
[sighs] I asked him to leave.
351
00:16:17,755 --> 00:16:18,973
It got ugly.
352
00:16:21,933 --> 00:16:23,369
Did he threaten you?
353
00:16:24,936 --> 00:16:26,372
In a way.
354
00:16:29,201 --> 00:16:31,812
The next day, i-i
drove to Quantico
355
00:16:31,899 --> 00:16:34,076
and told colonel
Farrow about it.
356
00:16:34,163 --> 00:16:36,556
Why did you go to him?
357
00:16:36,643 --> 00:16:38,645
Because she trusted me.
358
00:16:38,732 --> 00:16:40,604
I was her first C.O...
359
00:16:40,691 --> 00:16:42,388
Mentor, I guess.
360
00:16:42,475 --> 00:16:45,130
So, you decided
to play sir galahad.
361
00:16:45,217 --> 00:16:47,654
No, I decided to help a friend.
362
00:16:47,741 --> 00:16:49,961
I went to Ragle's hotel room.
363
00:16:50,048 --> 00:16:51,745
I gave him the money.
364
00:16:51,832 --> 00:16:54,096
$15,000.
365
00:16:54,183 --> 00:16:55,619
$20,000.
366
00:16:55,706 --> 00:16:57,142
Enough for him
to pay off his loan
367
00:16:57,229 --> 00:16:58,970
and get out of town
368
00:16:59,057 --> 00:17:01,668
and as I was leaving the hotel,
I ran into Mac coming in.
369
00:17:01,755 --> 00:17:04,062
She insisted on talking to
Ragle for one last time
370
00:17:04,149 --> 00:17:06,673
so I went up with her.
371
00:17:06,760 --> 00:17:09,633
When we got to the room...
372
00:17:09,720 --> 00:17:11,156
He was dead.
373
00:17:11,243 --> 00:17:12,636
Did you see anybody else there?
374
00:17:12,723 --> 00:17:13,811
No.
375
00:17:13,898 --> 00:17:15,160
So, what happened to the money?
376
00:17:15,247 --> 00:17:17,249
I assume the killer took it.
377
00:17:18,903 --> 00:17:22,167
[Rabb]
So, Ragle
was blackmailing you.
378
00:17:23,777 --> 00:17:27,085
Yeah, but not just for money.
379
00:17:27,172 --> 00:17:30,958
He wanted me back,
or so he said.
380
00:17:31,045 --> 00:17:33,439
Do you want to know
if I killed him?
381
00:17:33,526 --> 00:17:35,702
As your friend, yeah.
382
00:17:35,789 --> 00:17:37,530
As your lawyer...
383
00:17:38,966 --> 00:17:41,012
Here's how
I
see it.
384
00:17:41,099 --> 00:17:43,362
You and Farrow showed up
to talk to him.
385
00:17:43,449 --> 00:17:44,537
The door was open.
386
00:17:44,624 --> 00:17:45,625
You went in.
387
00:17:45,712 --> 00:17:46,887
He was already dead.
388
00:17:46,974 --> 00:17:48,846
Farrow picked up the weapon.
389
00:17:48,933 --> 00:17:50,456
He handed it to you.
390
00:17:50,543 --> 00:17:52,763
You phoned the police.
391
00:17:57,463 --> 00:17:59,770
[Brumby]
My client says he's innocent.
392
00:17:59,857 --> 00:18:01,728
What does
your
client say?
393
00:18:01,815 --> 00:18:03,948
I didn't ask.
394
00:18:04,035 --> 00:18:05,428
I see.
395
00:18:06,080 --> 00:18:07,778
You feel knowing the facts
396
00:18:07,865 --> 00:18:09,606
will hamper your defense.
397
00:18:09,693 --> 00:18:12,522
Facts can be misleading.
398
00:18:12,609 --> 00:18:17,353
[Brumby] If I was prosecuting
I'd propose the husband comes
from Mac's dim, dark past
399
00:18:17,440 --> 00:18:18,745
and threatens her.
400
00:18:18,832 --> 00:18:20,225
She calls Farrow.
401
00:18:20,312 --> 00:18:22,532
They conspire to kill him.
402
00:18:22,619 --> 00:18:24,490
Mac is not a murderer.
403
00:18:24,577 --> 00:18:27,189
Well, you didn't think
she was married, either.
404
00:18:27,276 --> 00:18:29,756
You know, there's
always the loan shark.
405
00:18:30,844 --> 00:18:32,759
Loan sharks don't kill you,
Harm.
406
00:18:32,846 --> 00:18:34,718
They can't collect
if you're dead.
407
00:18:34,805 --> 00:18:37,242
Well, what would
you
have
us do, plead them guilty?
408
00:18:37,329 --> 00:18:38,809
Certainly not...
409
00:18:38,896 --> 00:18:41,594
But we should decide
if they're guilty or not
410
00:18:41,681 --> 00:18:43,596
so we can defend them
accordingly.
411
00:18:43,683 --> 00:18:46,251
[man] Knock it off!
412
00:18:47,296 --> 00:18:49,123
[Brumby] What have we got here?
413
00:18:49,211 --> 00:18:50,734
[Roberts] Desk clerk.
414
00:18:50,821 --> 00:18:52,039
Manager.
415
00:18:53,215 --> 00:18:55,129
What are you spying on us for?
416
00:18:55,217 --> 00:18:56,653
This is my hotel.
417
00:18:56,740 --> 00:18:58,089
I got a right to know
what's going on.
418
00:18:58,176 --> 00:18:59,743
Do you?
419
00:18:59,830 --> 00:19:01,484
Tell me, mate, what went on
here last night?
420
00:19:01,571 --> 00:19:03,790
No, no, no,
I already talked to the cops
421
00:19:03,877 --> 00:19:06,532
and I'm not saying nothing more
without my agent.
422
00:19:06,619 --> 00:19:08,534
Your agent? Yeah.
423
00:19:08,621 --> 00:19:10,797
The tabloids pay good money
for stuff like this.
424
00:19:10,884 --> 00:19:13,191
I'm not going
to give it away for free.
425
00:19:13,278 --> 00:19:14,975
I got somewhere I got to be...
426
00:19:15,062 --> 00:19:17,369
And, uh, as to whether
427
00:19:17,456 --> 00:19:19,415
they're guilty or
not, they're not.
428
00:19:25,769 --> 00:19:30,252
I called your office, Bobbi,
but they didn't seem to know
where you were.
429
00:19:30,339 --> 00:19:32,297
But you did.
430
00:19:32,384 --> 00:19:34,821
Well, you told me you like
to come here.
431
00:19:34,908 --> 00:19:36,823
I figured it was a safe bet.
432
00:19:36,910 --> 00:19:38,651
You look worried.
433
00:19:38,738 --> 00:19:39,783
How's Mac?
434
00:19:39,870 --> 00:19:42,002
She's not great.
435
00:19:42,089 --> 00:19:43,917
I'm sorry to hear that.
436
00:19:46,529 --> 00:19:48,792
You've been avoiding me.
437
00:19:48,879 --> 00:19:50,837
Yes.
438
00:19:50,924 --> 00:19:54,232
Well, at least
you respect me enough
439
00:19:54,319 --> 00:19:55,668
not to lie.
440
00:19:55,755 --> 00:19:58,802
Well, you can deal
with the truth.
441
00:19:58,889 --> 00:20:02,675
That's one of the things
I like about you.
442
00:20:02,762 --> 00:20:05,765
What else do you like
about me...
443
00:20:05,852 --> 00:20:07,680
Besides the obvious?
444
00:20:07,767 --> 00:20:08,812
Your integrity.
445
00:20:08,899 --> 00:20:10,335
Oh, please.
446
00:20:12,772 --> 00:20:15,384
You're not afraid to
admit when you're wrong.
447
00:20:15,471 --> 00:20:17,864
Especially in front
of the entire country.
448
00:20:17,951 --> 00:20:21,607
Bobbi... I'm sorry about
the sarin investigation.
449
00:20:21,694 --> 00:20:22,869
Forget it.
450
00:20:22,956 --> 00:20:24,610
It was the best thing
451
00:20:24,697 --> 00:20:27,309
that could've happened
to my career.
452
00:20:27,396 --> 00:20:30,486
We know how Americans love
a good mea culpa.
453
00:20:30,573 --> 00:20:32,270
We're working on
454
00:20:32,357 --> 00:20:34,968
my "i was arrogant,
but I'm humble now" speech.
455
00:20:35,055 --> 00:20:36,796
How's that for integrity?
456
00:20:36,883 --> 00:20:40,365
Well, I think it'll probably
get you into the senate.
457
00:20:42,367 --> 00:20:44,064
You're a fantastic woman, Bobbi.
458
00:20:44,151 --> 00:20:46,110
If my life were different...
459
00:20:46,197 --> 00:20:48,547
Right now, the last thing I need
460
00:20:48,634 --> 00:20:50,375
in my life is commitment.
461
00:20:52,159 --> 00:20:53,813
So, uh...
462
00:20:54,988 --> 00:20:56,642
Friends, okay?
463
00:21:05,825 --> 00:21:09,742
[man]
Detective Maldone,
what time
did you arrive
at the murder scene?
464
00:21:09,829 --> 00:21:11,353
11:35 P.M.
465
00:21:11,440 --> 00:21:12,963
And what did you find there?
466
00:21:13,050 --> 00:21:15,792
Christopher Ragle,
dead, shot in the chest
467
00:21:15,879 --> 00:21:18,577
and the two defendants
waiting for me.
468
00:21:18,664 --> 00:21:21,145
Was there any sign
of a break-in?
469
00:21:21,232 --> 00:21:22,364
No.
470
00:21:22,451 --> 00:21:24,757
What type of wound was it?
471
00:21:24,844 --> 00:21:26,324
Contact...
472
00:21:26,411 --> 00:21:28,979
Uh, abrasions around the edges,
no tattooing.
473
00:21:29,066 --> 00:21:31,503
The gun was
right against his chest.
474
00:21:31,590 --> 00:21:34,288
-Was there a struggle?
-Hard to say.
475
00:21:34,376 --> 00:21:36,943
If there was a struggle
which way would the victim
have fallen?
476
00:21:39,468 --> 00:21:40,556
Down.
477
00:21:40,643 --> 00:21:41,644
[snickers]
478
00:21:41,731 --> 00:21:43,123
[chuckling]
479
00:21:43,210 --> 00:21:45,212
Your witness.
480
00:21:47,301 --> 00:21:49,216
Detective,
who called the police?
481
00:21:49,303 --> 00:21:50,783
The defendants, I believe.
482
00:21:50,870 --> 00:21:52,219
Is this typical behavior
483
00:21:52,306 --> 00:21:53,873
for a murderer--
to call the police
484
00:21:53,960 --> 00:21:55,788
and then
wait for them to arrive?
485
00:21:55,875 --> 00:21:57,790
Not typical,
but I've seen stranger things.
486
00:21:57,877 --> 00:22:00,314
No further questions,
your honor.
487
00:22:00,402 --> 00:22:02,969
[Brumby] Did you get
statements from the suspects,
detective?
488
00:22:03,056 --> 00:22:04,362
From colonel Farrow only.
489
00:22:04,449 --> 00:22:06,277
Major Mackenzie said
490
00:22:06,364 --> 00:22:08,714
she would speak only
through an attorney.
491
00:22:08,801 --> 00:22:11,195
So, colonel Farrow cooperated,
but Major Mackenzie did not?
492
00:22:11,282 --> 00:22:12,805
[Maldone] That's correct.
493
00:22:12,892 --> 00:22:14,633
[Brumby] And what conclusion
did you draw
494
00:22:14,720 --> 00:22:16,113
from Major Mackenzie's
unwillingness
495
00:22:16,200 --> 00:22:17,897
to cooperate?
496
00:22:17,984 --> 00:22:19,595
She was playing it cagey.
497
00:22:19,682 --> 00:22:21,988
Your honor, I would
like that remark stricken.
498
00:22:22,075 --> 00:22:23,381
Objection.
499
00:22:23,468 --> 00:22:25,296
It was a proper defense question
500
00:22:25,383 --> 00:22:26,558
asked and answered.
501
00:22:26,645 --> 00:22:27,951
The response stays.
502
00:22:28,038 --> 00:22:30,257
Sir, I request
a 15-minute recess
503
00:22:30,344 --> 00:22:31,868
to confer with counsel.
504
00:22:31,955 --> 00:22:33,696
[sighing] You may.
505
00:22:33,783 --> 00:22:36,699
We'll break for lunch
and resume at 1400.
506
00:22:44,794 --> 00:22:47,231
What the hell are you doing
in there?
507
00:22:47,318 --> 00:22:49,712
Defending my client.
The same as you.
508
00:22:49,799 --> 00:22:51,061
No, not the same as me.
509
00:22:51,148 --> 00:22:52,889
You're trying
to make Mac look guilty.
510
00:22:52,976 --> 00:22:56,893
Look, Mac is a lawyer.
Farrow isn't.
511
00:22:56,980 --> 00:22:59,373
The members know that.
It's only natural she would ask
512
00:22:59,461 --> 00:23:01,027
for an attorney to be present.
513
00:23:01,114 --> 00:23:03,726
Why bring it up?
514
00:23:03,813 --> 00:23:06,380
If they had planned
the murder together
515
00:23:06,468 --> 00:23:08,557
Farrow would've asked
for a lawyer, too.
516
00:23:08,644 --> 00:23:11,211
By showing
they behaved inconsistently
517
00:23:11,298 --> 00:23:13,518
we reduce the impression
518
00:23:13,605 --> 00:23:15,651
of a well-thought-
out conspiracy.
519
00:23:17,609 --> 00:23:19,263
Makes sense, sir.
520
00:23:20,743 --> 00:23:22,788
So, slip me a note
next time, all right?
521
00:23:22,875 --> 00:23:25,051
We're supposed to be working
on this together.
522
00:23:25,138 --> 00:23:26,575
You got it.
523
00:23:32,015 --> 00:23:34,147
Defense may call
its first witness.
524
00:23:34,234 --> 00:23:37,107
Defense calls
Lieutenant Colonel John Farrow.
525
00:23:50,468 --> 00:23:52,601
[Lindsey]
Please state your name
and duty station.
526
00:23:52,688 --> 00:23:54,907
[Farrow]
Lieutenant Colonel
John Philip Farrow
.
527
00:23:54,994 --> 00:23:57,562
Deputy maintenance officer.
Marine Corps base, Quantico.
528
00:23:57,649 --> 00:24:00,347
You commanded the headquarters
and service battalion
529
00:24:00,434 --> 00:24:02,698
at Camp Butler
on Okinawa, correct?
530
00:24:02,785 --> 00:24:03,916
That's correct.
531
00:24:04,003 --> 00:24:05,875
And the then first lieutenant
532
00:24:05,962 --> 00:24:09,139
Sarah Mackenzie was
your administrative officer?
533
00:24:09,226 --> 00:24:10,532
Yes.
534
00:24:10,619 --> 00:24:11,924
Was she a good officer, sir?
535
00:24:12,011 --> 00:24:14,013
Yes, she was, one of my finest.
536
00:24:14,100 --> 00:24:16,842
[Brumby] In fact, it was on
your recommendation
537
00:24:16,929 --> 00:24:18,801
the marines pay for her
law school, was it not?
538
00:24:18,888 --> 00:24:21,020
Yes, it was.
539
00:24:21,107 --> 00:24:23,632
Colonel, did you and Sarah
Mackenzie have an affair
540
00:24:23,719 --> 00:24:25,590
while she was
under your command?
541
00:24:26,852 --> 00:24:28,724
Objection, your honor.
Irrelevant.
542
00:24:30,203 --> 00:24:31,770
Overruled.
543
00:24:31,857 --> 00:24:34,294
Witness will answer.
544
00:24:36,035 --> 00:24:38,516
Yes.
545
00:24:38,603 --> 00:24:40,649
We saw each other.
546
00:24:40,736 --> 00:24:42,825
But she was already
transferring out
547
00:24:42,912 --> 00:24:44,783
and my recommendation
for law school--
548
00:24:44,870 --> 00:24:47,438
that was prior
to our relationship.
549
00:24:47,525 --> 00:24:49,309
There was absolutely no impact
550
00:24:49,396 --> 00:24:51,573
to the good order
and discipline of my command.
551
00:24:51,660 --> 00:24:54,532
Did you know that
she was married at the time?
552
00:24:54,619 --> 00:24:56,316
No. So you did not
553
00:24:56,403 --> 00:24:58,231
knowingly commit adultery, sir?
554
00:24:58,318 --> 00:25:00,320
No, I did not.
555
00:25:00,407 --> 00:25:02,235
But Major Mackenzie did,
didn't she?
556
00:25:02,322 --> 00:25:04,194
Your honor...
557
00:25:04,281 --> 00:25:06,283
Knowingly commit adultery,
that is.
558
00:25:06,370 --> 00:25:09,373
[Rabb] Sir, I move for immediate
severance under R.C.M. 906.
559
00:25:09,460 --> 00:25:10,635
Your honor, the government
560
00:25:10,722 --> 00:25:12,506
strenuously objects.
561
00:25:12,594 --> 00:25:15,292
It's a bit late in the game
for separate trials, commander.
562
00:25:15,379 --> 00:25:17,163
On what grounds?
563
00:25:17,250 --> 00:25:19,557
Sir, the defense counselor
is-is eliciting testimony
564
00:25:19,644 --> 00:25:21,777
which is unduly prejudicial
to my client.
565
00:25:21,864 --> 00:25:25,171
I'm simply trying to get
all the facts out, your honor.
566
00:25:25,258 --> 00:25:27,870
This court will recess until
1000 hours tomorrow morning
567
00:25:27,957 --> 00:25:29,915
at which time
I'll hold an article 39
568
00:25:30,002 --> 00:25:33,310
alpha session to hear arguments
for separate trials.
569
00:25:33,397 --> 00:25:35,442
The members will not attend.
570
00:25:35,529 --> 00:25:38,794
Counselors,
this better be legitimate.
571
00:25:38,881 --> 00:25:40,099
[gavel pounds]
572
00:25:41,579 --> 00:25:43,407
[Rabb] It was unethical.
573
00:25:43,494 --> 00:25:45,191
[Brumby] I acted in the best
interest of my client.
574
00:25:45,278 --> 00:25:47,063
What, by accusing
the major of adultery?
575
00:25:47,150 --> 00:25:48,978
She was guilty of adultery.
576
00:25:49,065 --> 00:25:51,545
You planned to pin
this murder on her
from the start, Brumby.
577
00:25:51,633 --> 00:25:53,765
Untrue. That is untrue.
578
00:25:53,852 --> 00:25:55,506
I only decided that today.
579
00:25:55,593 --> 00:25:58,204
Did I hear you right, commander?
580
00:25:58,291 --> 00:26:00,032
[Brumby] I am convinced
581
00:26:00,119 --> 00:26:01,686
Major Mackenzie
killed her husband.
582
00:26:01,773 --> 00:26:03,688
Farrow is innocent
583
00:26:03,775 --> 00:26:06,256
and I will defend him
to the limits of my abilities
584
00:26:06,343 --> 00:26:08,650
and if that means
incriminating the major,
585
00:26:08,737 --> 00:26:10,477
so be it.
586
00:26:10,564 --> 00:26:13,089
You are a self-serving,
arrogant bastard, Brumby.
587
00:26:13,176 --> 00:26:15,047
Oh...
588
00:26:16,135 --> 00:26:19,312
One day, you and I will have
a private conversation
about that.
589
00:26:19,399 --> 00:26:21,097
Oh, that we will, Brumby,
that we will.
590
00:26:21,184 --> 00:26:23,752
Maybe your tactics
work in the Australian navy
591
00:26:23,839 --> 00:26:25,710
but I don't think
much of them here.
592
00:26:25,797 --> 00:26:28,147
Perhaps the admiral would
like my tactics better, sir
593
00:26:28,234 --> 00:26:30,193
if they were in
Major Mackenzie's favor.
594
00:26:30,280 --> 00:26:32,238
Careful, Brumby.
595
00:26:32,325 --> 00:26:33,762
Permission to speak freely, sir.
596
00:26:33,849 --> 00:26:35,633
What the hell
have
you been doing?
597
00:26:35,720 --> 00:26:40,246
All you lot-- Rabb, Roberts,
even you, admiral, sir--
598
00:26:40,333 --> 00:26:43,772
you're all Mac's friends
but you're all a little bit
in love with her--
599
00:26:43,859 --> 00:26:45,991
[chuckling]
Not that I blame you--
600
00:26:46,078 --> 00:26:48,341
but it clouds
your judgment, sir.
601
00:26:48,428 --> 00:26:52,128
Have you considered
the possibility that maybe
she
is
guilty?
602
00:26:52,215 --> 00:26:55,740
-Yes, I have.
-And what...
You dismiss the idea?
603
00:26:55,827 --> 00:26:58,656
Well, I
can't
dismiss
the idea, sir.
604
00:26:58,743 --> 00:27:01,006
It's my job to investigate
that very possibility.
605
00:27:03,617 --> 00:27:07,665
Either I defend my client
as I see fit, sir,
606
00:27:07,752 --> 00:27:10,276
or I step down, sir.
607
00:27:10,363 --> 00:27:11,800
Let him defend his client, sir.
608
00:27:11,887 --> 00:27:13,802
I'll defend mine
at separate trials.
609
00:27:13,889 --> 00:27:15,717
Admiral Morris will
make that decision.
610
00:27:15,804 --> 00:27:18,067
You defend your
clients, gentlemen
611
00:27:18,154 --> 00:27:20,896
but don't you turn this
into a mudslinging contest.
Is that clear?
612
00:27:20,983 --> 00:27:23,507
-Yes, sir.
-Yes, sir.
613
00:27:23,594 --> 00:27:24,595
Dismissed.
614
00:27:24,682 --> 00:27:25,814
[coming to attention]
615
00:27:31,254 --> 00:27:33,865
Well...
616
00:27:33,952 --> 00:27:38,391
Things certainly have gotten
interesting around here
since I've been away, admiral.
617
00:27:38,478 --> 00:27:41,830
Hmm...
You don't know the half of it.
618
00:27:41,917 --> 00:27:44,397
I told Brumby and
I'm telling you--
619
00:27:44,484 --> 00:27:46,791
no more testimony
that hurts Mac.
620
00:27:46,878 --> 00:27:48,184
You've got my word on it.
621
00:27:50,099 --> 00:27:51,883
[gavel pounds]
622
00:27:51,970 --> 00:27:53,711
[Morris]
Let me just say up front
that I'm reluctant
623
00:27:53,798 --> 00:27:56,714
to grant severance
this far into the proceedings.
624
00:27:56,801 --> 00:27:59,456
However, I will hear
Commander Rabb's motion.
625
00:27:59,543 --> 00:28:01,284
Why do you want separate trials?
626
00:28:01,371 --> 00:28:04,243
Your honor, I believe that
Commander Brumby's defense
627
00:28:04,330 --> 00:28:06,115
is antagonistic
toward my client.
628
00:28:06,202 --> 00:28:07,290
Based on what?
629
00:28:07,377 --> 00:28:08,857
Have you two discussed it?
630
00:28:08,944 --> 00:28:10,684
In general terms, sir.
631
00:28:10,772 --> 00:28:12,077
Well, then, let's get specific.
632
00:28:12,164 --> 00:28:13,775
Commander Brumby, do you intend
633
00:28:13,862 --> 00:28:16,342
to introduce evidence
prejudicial to Major Mackenzie?
634
00:28:16,429 --> 00:28:18,040
No, your honor.
635
00:28:18,127 --> 00:28:19,824
Apparently not.
636
00:28:19,911 --> 00:28:22,087
Approach.
637
00:28:28,877 --> 00:28:31,357
What's going on here?
638
00:28:31,444 --> 00:28:32,924
My client has informed me
639
00:28:33,011 --> 00:28:34,447
that he will refuse
to answer questions
640
00:28:34,534 --> 00:28:36,449
that tend to incriminate
Major Mackenzie.
641
00:28:36,536 --> 00:28:38,364
What is that,
the fifth by proxy?
642
00:28:38,451 --> 00:28:40,192
Is this a trick, gentlemen?
643
00:28:40,279 --> 00:28:41,803
Are you setting me up
for an overturn on appeal?
644
00:28:41,890 --> 00:28:43,239
No, sir.
645
00:28:43,326 --> 00:28:45,676
No, your honor.
646
00:28:45,763 --> 00:28:48,592
Because if you are,
I'll get you both disbarred.
Am I clear?
647
00:28:48,679 --> 00:28:50,724
-Aye, sir.
-Yes, sir.
648
00:28:50,812 --> 00:28:53,336
That will be all, gentlemen.
649
00:28:55,817 --> 00:28:57,514
Defense motion denied.
650
00:28:57,601 --> 00:28:59,211
Trial will continue.
651
00:28:59,298 --> 00:29:01,431
Staff sergeant,
summon the members, please.
652
00:29:01,518 --> 00:29:06,262
Colonel Farrow, would you
please describe what occurred
653
00:29:06,349 --> 00:29:10,092
in the hotel room on
the night in question?
654
00:29:10,179 --> 00:29:13,182
I went there intending
to buy Ragle off.
655
00:29:13,269 --> 00:29:14,836
[knock on door]
656
00:29:17,664 --> 00:29:19,753
I've been expecting you.
657
00:29:19,841 --> 00:29:21,103
You know who I am.
658
00:29:22,147 --> 00:29:23,322
Yeah.
659
00:29:23,409 --> 00:29:26,369
I know who you are.
660
00:29:41,253 --> 00:29:43,690
$20,000. Cash.
661
00:29:43,777 --> 00:29:45,214
Very generous, John.
662
00:29:45,301 --> 00:29:46,432
Drink?
663
00:29:46,519 --> 00:29:47,956
Take the money.
664
00:29:48,043 --> 00:29:49,914
Get out of her life.
665
00:29:51,960 --> 00:29:55,398
Let's have a drink
to consummate our deal.
666
00:29:56,399 --> 00:29:58,531
To Sarah...
667
00:29:58,618 --> 00:30:00,403
My wife...
668
00:30:00,490 --> 00:30:02,753
Bless her cheatin' heart.
669
00:30:07,410 --> 00:30:09,151
[sets glass on table]
670
00:30:09,238 --> 00:30:11,893
I expect you gone by tomorrow.
671
00:30:15,592 --> 00:30:17,246
You steal a man's wife.
672
00:30:17,333 --> 00:30:19,552
You try to buy him off.
673
00:30:19,639 --> 00:30:22,120
I've been waiting to do this
ever since Okinawa.
674
00:30:23,556 --> 00:30:26,777
What, do you have a need
to go back to prison?
675
00:30:26,864 --> 00:30:29,954
No. You came up here
in a jealous rage.
676
00:30:30,041 --> 00:30:32,914
You threatened me.
I had to defend my...
677
00:30:35,177 --> 00:30:37,005
[gunshot]
678
00:30:47,406 --> 00:30:49,887
...And that's when
Major Mackenzie showed up.
679
00:30:51,062 --> 00:30:53,108
She took the gun from me.
680
00:30:53,195 --> 00:30:55,458
I tried to use the telephone.
It wasn't working.
681
00:30:55,545 --> 00:30:57,939
So we called the police
from her car.
682
00:30:58,026 --> 00:30:59,853
[Brumby] Thank you, colonel.
683
00:30:59,941 --> 00:31:02,334
No further questions.
684
00:31:04,554 --> 00:31:08,297
[Lindsey] Colonel, why didn't
you tell the police this story
when they questioned you?
685
00:31:08,384 --> 00:31:10,603
Well, I was afraid
they wouldn't believe me.
686
00:31:10,690 --> 00:31:13,606
They'd think I was trying
to protect Major Mackenzie.
687
00:31:13,693 --> 00:31:15,521
Well, aren't you?
688
00:31:15,608 --> 00:31:17,393
Objection. Badgering.
689
00:31:17,480 --> 00:31:19,134
Sustained.
690
00:31:19,221 --> 00:31:21,875
Colonel, what happened
to the money?
691
00:31:21,963 --> 00:31:23,399
I don't know.
692
00:31:23,486 --> 00:31:25,749
The last I saw,
it was in the room.
693
00:31:25,836 --> 00:31:27,925
[Lindsey] Well, the police
never found it.
694
00:31:28,012 --> 00:31:30,841
Now, if your story's true.
Where's the money?
695
00:31:30,928 --> 00:31:33,844
I don't know.
696
00:31:33,931 --> 00:31:35,063
That is not how it happened.
697
00:31:35,150 --> 00:31:36,629
Mac, it gets you off the hook.
698
00:31:36,716 --> 00:31:37,848
And puts John squarely on it.
699
00:31:37,935 --> 00:31:38,936
I want to testify.
700
00:31:39,023 --> 00:31:40,633
No.
701
00:31:40,720 --> 00:31:42,592
I will not let him
take the heat for me.
702
00:31:42,679 --> 00:31:44,724
I want to tell my story.
It's my constitutional right.
703
00:31:44,811 --> 00:31:46,378
I know what your
constitutional rights are.
704
00:31:46,465 --> 00:31:48,032
I'm your lawyer, remember?
705
00:31:48,119 --> 00:31:49,729
Now, I'm advising you
not to testify.
706
00:31:49,816 --> 00:31:52,254
Either you put me on the stand
or Brumby will.
707
00:32:00,827 --> 00:32:02,612
Major Mackenzie...
708
00:32:05,484 --> 00:32:07,573
Did you visit Christopher Ragle
709
00:32:07,660 --> 00:32:09,749
at his hotel room on
the night of the murder?
710
00:32:09,836 --> 00:32:10,837
Yes, I did.
711
00:32:10,924 --> 00:32:12,578
Why?
712
00:32:12,665 --> 00:32:15,973
To... Reason with him
one last time.
713
00:32:19,890 --> 00:32:22,980
I've been expecting you.
714
00:32:28,942 --> 00:32:32,555
It ain't exactly the Ritz,
but I've been in worse.
715
00:32:32,642 --> 00:32:35,079
You, too, as I recall.
716
00:32:35,166 --> 00:32:38,996
Remember the back room
at that honky-tonk
outside of El Paso...
717
00:32:39,083 --> 00:32:40,780
[pours a drink]
718
00:32:40,867 --> 00:32:44,045
That morning you told me
you would always love me?
719
00:32:44,132 --> 00:32:45,263
Remember?
720
00:32:45,350 --> 00:32:49,180
It was a long time ago, Chris.
721
00:32:49,267 --> 00:32:52,488
You should never
have walked out on me.
722
00:32:52,575 --> 00:32:55,795
I didn't come here
to fight with you.
723
00:32:55,882 --> 00:32:57,275
I came to tell you
724
00:32:57,362 --> 00:32:58,842
good-bye.
725
00:32:58,929 --> 00:33:00,931
If you want to ruin
my career, go ahead.
726
00:33:01,018 --> 00:33:03,977
Personally, I think you'd
be hurting yourself, too.
727
00:33:04,065 --> 00:33:07,503
The healthiest thing
for you to do...
728
00:33:07,590 --> 00:33:10,506
Don't tell me
what's healthy for
me.
You don't have a right.
729
00:33:12,290 --> 00:33:13,726
Good-bye, Chris.
730
00:33:16,729 --> 00:33:18,818
Don't.
731
00:33:18,905 --> 00:33:22,518
Oh, you are so... beautiful.
732
00:33:34,312 --> 00:33:36,009
I'm sorry.
733
00:33:40,492 --> 00:33:42,451
[ragged sigh]
734
00:33:44,975 --> 00:33:47,586
-Then you better kill me now.
-[trigger cocks]
735
00:33:47,673 --> 00:33:49,110
'Cause as long as I'm alive
736
00:33:49,197 --> 00:33:51,503
you don't get to have
a life-- not without me.
737
00:33:51,590 --> 00:33:53,592
I'll find you
wherever you go, Sarah.
738
00:33:53,679 --> 00:33:55,072
I'll kill your men.
739
00:33:55,159 --> 00:33:56,508
I'll kill your kids
740
00:33:56,595 --> 00:33:58,119
and I'll kill you
741
00:33:58,206 --> 00:34:00,599
and there's nothing
you can do to stop me.
742
00:34:00,686 --> 00:34:03,428
So you better shoot me now.
743
00:34:16,702 --> 00:34:18,051
Counselor?
744
00:34:18,139 --> 00:34:20,445
No further questions,
your honor.
745
00:34:20,532 --> 00:34:22,317
[Lindsey] Sir...
746
00:34:22,404 --> 00:34:23,840
I have one.
747
00:34:25,668 --> 00:34:27,409
What happened next, major?
748
00:34:31,674 --> 00:34:33,154
I shot him.
749
00:34:52,782 --> 00:34:54,131
You clearing
out your desk, major?
750
00:34:54,218 --> 00:34:55,698
Just taking some work home.
751
00:34:55,785 --> 00:34:57,134
Well, can I help you with that?
752
00:34:57,221 --> 00:34:58,614
You've done enough, thank you.
753
00:34:58,701 --> 00:35:00,137
I'm sorry the way
things turned out.
754
00:35:00,224 --> 00:35:01,399
Are you?
755
00:35:01,486 --> 00:35:02,879
Look, the thing of it is...
756
00:35:02,966 --> 00:35:04,446
I never meant to hurt you, Mac.
757
00:35:04,533 --> 00:35:05,925
I mean, this isn't personal.
758
00:35:06,012 --> 00:35:07,753
You're right, commander
759
00:35:07,840 --> 00:35:09,886
there's nothing personal
between us. There never will be.
760
00:35:09,973 --> 00:35:12,018
I was doing the best
for my client.
761
00:35:12,105 --> 00:35:14,064
If you were my client,
I would have done
the same for you.
762
00:35:16,284 --> 00:35:18,024
Well,
that's a comforting thought.
763
00:35:18,111 --> 00:35:20,984
Well, you don't seem
very comforted.
764
00:35:21,071 --> 00:35:23,639
I wish there was something more
that I could do for you.
765
00:35:25,249 --> 00:35:27,556
There is. Would you hold this?
766
00:35:31,386 --> 00:35:33,170
Now
I'm undefined comforted.
767
00:35:40,090 --> 00:35:43,006
[knock on door]
768
00:35:43,093 --> 00:35:44,399
Yeah?
769
00:35:52,450 --> 00:35:55,192
Quiet a shock
in court yesterday, sir.
770
00:35:55,279 --> 00:35:56,715
To say the least.
771
00:35:56,802 --> 00:35:59,892
What's on your mind, lieutenant?
772
00:35:59,979 --> 00:36:02,286
I couldn't talk about it
before-- it was privileged
773
00:36:02,373 --> 00:36:04,201
but since colonel
Farrow testified
774
00:36:04,288 --> 00:36:06,725
and it's a matter of record,
I can talk about it now, sir.
775
00:36:06,812 --> 00:36:08,597
Spit it out, Bud.
776
00:36:08,684 --> 00:36:09,815
Yes, sir.
777
00:36:09,902 --> 00:36:11,904
The bag of money, sir.
778
00:36:11,991 --> 00:36:13,210
The one the police never found?
779
00:36:13,297 --> 00:36:14,385
Yes, sir.
780
00:36:14,472 --> 00:36:16,039
I was there when colonel Farrow
781
00:36:16,126 --> 00:36:17,954
first told Commander Brumby
about it.
782
00:36:18,041 --> 00:36:19,608
That bag exists, sir.
783
00:36:19,695 --> 00:36:21,566
I know.
784
00:36:21,653 --> 00:36:23,438
You know, sir?
785
00:36:23,525 --> 00:36:27,703
I contacted F.B.I.
Special Agent Novack.
786
00:36:27,790 --> 00:36:29,792
Colonel Farrow's
savings account.
787
00:36:29,879 --> 00:36:32,229
He withdrew $20,000
the day of the murder.
788
00:36:32,316 --> 00:36:34,187
The money does exist.
789
00:36:34,275 --> 00:36:36,146
The question is, where is it?
790
00:36:36,233 --> 00:36:37,800
Somebody took it.
791
00:36:37,887 --> 00:36:40,237
Somebody who was in Ragle's
room that night.
792
00:36:40,324 --> 00:36:42,761
The only people there were
the major and colonel Farrow.
793
00:36:42,848 --> 00:36:46,243
And one other person.
794
00:36:46,330 --> 00:36:47,766
I could get fired for this
795
00:36:47,853 --> 00:36:49,986
'Cause the owners don't
like any trouble.
796
00:36:55,557 --> 00:36:57,298
This ought to cover your risk.
797
00:36:57,385 --> 00:36:59,300
Well, let's get some light
on the subject.
798
00:36:59,387 --> 00:37:01,389
Well, that's what we
intend to do, George.
799
00:37:01,476 --> 00:37:02,955
The cops have been
all over this place
800
00:37:03,042 --> 00:37:04,566
so maybe if you guys
801
00:37:04,653 --> 00:37:06,655
could tell me what you're
looking for
802
00:37:06,742 --> 00:37:08,309
maybe I could help you out.
803
00:37:08,396 --> 00:37:10,267
I think you know
what we're looking for.
804
00:37:10,354 --> 00:37:12,661
No, I don't.
805
00:37:12,748 --> 00:37:15,751
You came here that night
after Ragle was murdered
and you took something.
806
00:37:15,838 --> 00:37:16,969
No.
807
00:37:17,056 --> 00:37:18,362
He's lying, sir.
808
00:37:18,449 --> 00:37:20,843
I believe you're right,
Mr. Roberts.
809
00:37:22,018 --> 00:37:23,454
Now, now, wait a minute.
810
00:37:23,541 --> 00:37:25,848
I agreed to let you
in and that's all.
811
00:37:25,935 --> 00:37:27,545
I don't have to
answer your questions
812
00:37:27,632 --> 00:37:29,068
'cause you got no
authority over me.
813
00:37:29,155 --> 00:37:30,679
Where's the money, George?
814
00:37:30,766 --> 00:37:33,159
What money?
What are you talking about?
815
00:37:33,246 --> 00:37:34,987
The $20,000. You came up here
816
00:37:35,074 --> 00:37:36,728
before the police arrived
and you stole it.
817
00:37:36,815 --> 00:37:38,295
I never stole nothing.
818
00:37:38,382 --> 00:37:40,341
I'm out of here.
819
00:37:40,428 --> 00:37:42,386
George Ludd, 1983. Possession,
'84: breaking and entering...
820
00:37:42,473 --> 00:37:43,779
'87: Petty theft...
821
00:37:43,866 --> 00:37:45,737
'93: More b&e.
822
00:37:45,824 --> 00:37:48,044
You're a liar and a thief
by profession, George.
823
00:37:48,131 --> 00:37:49,785
Look, I paid my debt.
824
00:37:49,872 --> 00:37:52,701
I've been clean
for five years now.
825
00:37:52,788 --> 00:37:53,919
Five years, huh?
826
00:37:54,006 --> 00:37:55,704
Well, that's a long time.
827
00:37:55,791 --> 00:37:58,315
Say, you think the owners know
about his record?
828
00:37:58,402 --> 00:38:00,796
Not all of it, no.
829
00:38:00,883 --> 00:38:02,363
What if they found out?
830
00:38:02,450 --> 00:38:04,321
Knowing how they
hate trouble and all.
831
00:38:04,408 --> 00:38:07,280
Okay. After the guy
and the girl left
832
00:38:07,368 --> 00:38:09,282
I came up here
833
00:38:09,370 --> 00:38:11,937
and... I saw him leave the room.
834
00:38:12,024 --> 00:38:13,765
Who?
835
00:38:13,852 --> 00:38:15,506
Oh, come on, man.
836
00:38:15,593 --> 00:38:17,203
If he finds out I told you,
I'm a dead man.
837
00:38:17,290 --> 00:38:18,814
Who, George?
838
00:38:21,338 --> 00:38:23,296
Benny Turpin.
839
00:38:37,006 --> 00:38:40,618
Well, commander "bug-me"
didn't waste any time
getting here, did he?
840
00:38:40,705 --> 00:38:43,273
Ah, I hope you don't mind that
I called him, sir.
841
00:38:43,360 --> 00:38:46,232
Officially, I am
still
his
assistant.
842
00:38:46,842 --> 00:38:48,278
So you are, Bud.
843
00:38:51,890 --> 00:38:53,675
Gentlemen.
844
00:38:53,762 --> 00:38:55,416
Commander Rabb,
Lieutenant Roberts...
845
00:38:55,503 --> 00:38:56,939
Benny Turpin.
846
00:38:57,026 --> 00:38:58,941
Have a seat and, uh
847
00:38:59,028 --> 00:39:01,247
try to keep your voices down.
848
00:39:01,334 --> 00:39:03,641
People are trying to read.
849
00:39:03,728 --> 00:39:05,643
We're not wearing a wire.
850
00:39:05,730 --> 00:39:07,297
Micky explained your predicament
851
00:39:07,384 --> 00:39:09,560
but I don't see
how I can help you.
852
00:39:09,647 --> 00:39:11,693
Benny admits he took the money.
853
00:39:12,781 --> 00:39:14,435
It was my money.
854
00:39:14,522 --> 00:39:16,567
He owed it to me.
Why shouldn't I take it?
855
00:39:16,654 --> 00:39:17,742
So you were...
856
00:39:17,829 --> 00:39:19,352
[woman] Shh!
857
00:39:20,876 --> 00:39:22,399
Sorry.
858
00:39:22,486 --> 00:39:24,227
So you were there that night?
859
00:39:24,314 --> 00:39:27,186
Yeah, but I didn't kill Ragle.
860
00:39:27,273 --> 00:39:28,971
You know who did.
861
00:39:29,058 --> 00:39:30,276
I can't get involved.
862
00:39:30,363 --> 00:39:31,495
There's too much profile.
863
00:39:31,582 --> 00:39:33,323
Well, you understand.
864
00:39:33,410 --> 00:39:34,759
We can subpoena you, Benny.
865
00:39:34,846 --> 00:39:36,500
I'll deny I was there.
866
00:39:36,587 --> 00:39:38,241
You can't prove it.
867
00:39:38,328 --> 00:39:40,025
Yeah, but we can prove
868
00:39:40,112 --> 00:39:42,027
that you broke into
Major Mackenzie's apartment.
869
00:39:42,114 --> 00:39:44,726
It's home invasion, assault--
it's good for five to ten.
870
00:39:44,813 --> 00:39:46,771
It's her word against mine.
871
00:39:46,858 --> 00:39:48,556
Surveillance cameras
in the hallway, Benny.
872
00:39:48,643 --> 00:39:49,861
We got a tape.
873
00:39:52,385 --> 00:39:54,649
[Harm]
Please state your name
and occupation.
874
00:39:54,736 --> 00:39:57,260
Uh, Benny Turpin.
875
00:39:57,347 --> 00:40:00,742
I'm in, uh... financial aid.
876
00:40:00,829 --> 00:40:02,265
Mr. Turpin, were you
877
00:40:02,352 --> 00:40:04,136
at the Normandie Hotel,
room 401, on the night
878
00:40:04,223 --> 00:40:05,834
of October 27th?
879
00:40:05,921 --> 00:40:07,488
Yeah. I was there.
880
00:40:07,575 --> 00:40:09,315
Did you see
who murdered Ragle, sir?
881
00:40:09,402 --> 00:40:11,317
Yeah.
882
00:40:11,404 --> 00:40:13,232
Nobody.
883
00:40:14,582 --> 00:40:18,194
Here's what happened...
884
00:40:18,281 --> 00:40:21,327
I go into his room.
885
00:40:21,414 --> 00:40:23,373
My boys are downstairs--
886
00:40:23,460 --> 00:40:25,723
there are some things
you handle yourself.
887
00:40:32,904 --> 00:40:34,906
[shower running]
888
00:40:38,214 --> 00:40:40,259
[knocking]
889
00:40:56,841 --> 00:40:59,844
The girl shows up.
890
00:40:59,931 --> 00:41:02,673
Now they start to talk
about this and that...
891
00:41:02,760 --> 00:41:05,371
She vowed she loved him,
then she left him...
892
00:41:05,458 --> 00:41:07,373
So on and so forth.
893
00:41:07,460 --> 00:41:09,506
Now, he's getting steamed.
894
00:41:11,247 --> 00:41:12,857
He grabs her.
895
00:41:12,944 --> 00:41:15,338
He starts pulling her
towards the bed.
896
00:41:15,425 --> 00:41:17,166
That's when I almost step out,
'cause I don't go
for this stuff.
897
00:41:24,521 --> 00:41:26,523
I'm sorry.
898
00:41:29,134 --> 00:41:30,614
Chris!
899
00:41:30,701 --> 00:41:31,876
Then he pulls a gun.
900
00:41:31,963 --> 00:41:34,270
Then you better kill me.
901
00:41:34,357 --> 00:41:37,360
Because as long as I'm alive,
you don't get to have a life
without me.
902
00:41:37,447 --> 00:41:39,231
It was like he wanted her
to shoot him.
903
00:41:39,318 --> 00:41:40,929
It was the weirdest thing
I ever saw.
904
00:41:42,191 --> 00:41:43,584
Well, then she
throws the gun away.
905
00:41:46,282 --> 00:41:48,545
[knock on door]
906
00:41:52,375 --> 00:41:54,638
That's when
the cavalry showed up.
907
00:41:54,725 --> 00:41:56,988
$20,000.
908
00:41:57,075 --> 00:41:59,512
Cash.
909
00:41:59,600 --> 00:42:02,341
He comes in with 20 grand.
My money.
910
00:42:02,428 --> 00:42:06,302
You bother Sarah again,
I'm gonna squash you
like the cockroach you are.
911
00:42:08,783 --> 00:42:12,743
[Ragle] You try to buy him off
and you call me scum?
912
00:42:12,830 --> 00:42:14,919
I've been wanting to to do this
ever since Okinawa.
913
00:42:15,006 --> 00:42:16,442
Then things heated up fast.
914
00:42:17,835 --> 00:42:19,663
[gun fires]
915
00:42:20,185 --> 00:42:21,883
[grunts]
916
00:42:23,667 --> 00:42:25,147
Sarah.
917
00:42:26,670 --> 00:42:28,193
[gasping]
918
00:42:33,372 --> 00:42:36,071
It's okay. It's okay.
919
00:42:39,552 --> 00:42:41,990
And they left.
920
00:42:42,077 --> 00:42:44,819
That's when I grabbed my money
and got out of there.
921
00:42:44,906 --> 00:42:46,516
Is there any doubt
in your mind, sir,
922
00:42:46,603 --> 00:42:49,127
that Christopher Ragle intended
to shoot Colonel Farrow?
923
00:42:49,214 --> 00:42:52,653
If she didn't grab the gun,
he'd be dead by now.
924
00:42:52,740 --> 00:42:54,916
Her, too, maybe.
925
00:42:55,003 --> 00:42:56,526
It was self-defense, your honor.
926
00:42:56,613 --> 00:42:58,528
Sir, there is insufficient
evidence
927
00:42:58,615 --> 00:43:00,835
to sustain a conviction
of murder.
928
00:43:00,922 --> 00:43:02,401
Defense moves to
find not guilty.
929
00:43:02,488 --> 00:43:04,577
I object, your honor.
930
00:43:04,665 --> 00:43:07,842
This man is a thug--
a knee-breaking loan shark.
931
00:43:07,929 --> 00:43:12,629
That may be...
But I got no reason
to come here and lie.
932
00:43:12,716 --> 00:43:15,414
Are they paying you to testify?
933
00:43:15,501 --> 00:43:17,199
No. I'm paying them.
934
00:43:17,286 --> 00:43:21,072
Your honor, I'd like to
introduce defense exhibit four.
935
00:43:21,159 --> 00:43:24,946
The $20,000 Mr. Turpin took
from the hotel room.
936
00:43:25,033 --> 00:43:27,688
He brought it to me
this morning, sir.
937
00:43:27,775 --> 00:43:31,387
[judge] Defense motion granted.
Case dismissed.
938
00:43:31,474 --> 00:43:35,347
-This court martial is
adjourned.
-[gavel thud]
939
00:43:43,051 --> 00:43:44,269
Mac...
940
00:43:47,751 --> 00:43:49,318
You lied to protect me.
941
00:43:49,405 --> 00:43:51,233
That was stupid.
942
00:43:51,320 --> 00:43:53,409
Almost as stupid as you lying
to protect me.
943
00:43:54,802 --> 00:43:56,368
Commander...
944
00:43:56,455 --> 00:43:58,022
Try and keep her out of trouble.
945
00:43:58,109 --> 00:44:00,068
I'll do my best, sir.
946
00:44:07,379 --> 00:44:09,860
Thanks... for believing in me.
947
00:44:09,947 --> 00:44:12,645
I got to admit, you had me
going for awhile there.
948
00:44:12,733 --> 00:44:14,691
Yeah, but you stayed with me.
949
00:44:16,780 --> 00:44:20,088
So what do you say
to a celebration dinner...
on me?
950
00:44:20,175 --> 00:44:23,569
I'm busy, uh... But, thanks.
951
00:44:23,656 --> 00:44:27,138
Too bad. Mac?
952
00:44:27,225 --> 00:44:29,097
Maybe.
953
00:44:30,707 --> 00:44:32,100
I'll ring you up later.
954
00:44:34,842 --> 00:44:38,106
Mac, the guy just tried
to pin a murder on you.
955
00:44:38,193 --> 00:44:39,672
You're going to have
dinner with him?
956
00:44:39,760 --> 00:44:42,023
Yeah. To give him
a chance to apologize.
957
00:44:46,070 --> 00:44:47,550
The men you pick.
958
00:45:00,563 --> 00:45:04,262
[closing music playing]
66755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.