All language subtitles for JAG.S03E24.To.Russia.With.Love.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Panda_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,437 --> 00:00:07,916 [train whistle blowing] 2 00:00:08,003 --> 00:00:09,831 [man speaking Russian] 3 00:00:14,967 --> 00:00:16,795 [jet engine whooshing overhead] 4 00:00:23,802 --> 00:00:25,847 [man speaking Russian] 5 00:00:30,417 --> 00:00:31,679 [sighs] 6 00:00:41,254 --> 00:00:43,474 [speaking Russian] Hello, Comrade. 7 00:00:44,562 --> 00:00:46,259 Viktor. 8 00:00:46,346 --> 00:00:48,348 I need to question him for a few minutes. 9 00:00:51,308 --> 00:00:53,701 Hello, Viktor. 10 00:00:53,788 --> 00:00:57,009 I see it is the same leg you injured when you went down. 11 00:00:57,096 --> 00:00:59,707 -No, it isn't. -Yes, it is. 12 00:00:59,794 --> 00:01:02,667 Oh, still lying to me. 13 00:01:02,754 --> 00:01:05,322 And you're still questioning me. 14 00:01:05,409 --> 00:01:06,888 I heard about the accident 15 00:01:06,975 --> 00:01:10,631 and that the KGB was sending you north. 16 00:01:10,718 --> 00:01:14,287 I came to see if there was anything I could do. 17 00:01:14,374 --> 00:01:16,115 Set me free. 18 00:01:16,202 --> 00:01:18,073 I've tried... 19 00:01:18,161 --> 00:01:19,901 as much as I dare. 20 00:01:19,988 --> 00:01:22,469 It's all right, Viktor. 21 00:01:22,556 --> 00:01:25,951 I always preferred to do things for myself anyway. 22 00:01:26,038 --> 00:01:27,822 Don't be a fool. 23 00:01:27,909 --> 00:01:30,869 There's a thousand miles of frozen wasteland out there. 24 00:01:30,956 --> 00:01:33,611 [man speaking Russian] We need a photograph. 25 00:01:33,698 --> 00:01:36,396 They want to take a photograph. 26 00:01:36,483 --> 00:01:40,487 Why? No one can know I'm alive and in Russia. 27 00:01:40,574 --> 00:01:42,185 KGB are bureaucrats. 28 00:01:42,272 --> 00:01:44,970 They like to record everything. 29 00:01:47,538 --> 00:01:49,148 Viktor... 30 00:01:49,235 --> 00:01:50,976 You want to do something for me? 31 00:01:51,063 --> 00:01:53,544 Let Trish and my son know that I'm alive. 32 00:01:53,631 --> 00:01:55,372 Harmon, that's impossible. 33 00:01:55,459 --> 00:01:57,330 Do it as a friend. 34 00:01:57,417 --> 00:01:58,636 Please. 35 00:02:07,775 --> 00:02:10,387 [train whistle blows] 36 00:02:39,154 --> 00:02:40,982 Following in his father's footsteps 37 00:02:41,069 --> 00:02:42,680 as a naval aviator 38 00:02:42,767 --> 00:02:44,638 Lieutenant Commander Harmon Rabb, Jr., 39 00:02:44,725 --> 00:02:46,945 suffered a crash while landing his Tomcat 40 00:02:47,032 --> 00:02:49,339 on a storm-tossed carrier at sea. 41 00:02:49,426 --> 00:02:51,471 Diagnosed with night blindness 42 00:02:51,558 --> 00:02:54,605 Harm transferred to the Navy's Judge Advocate General Corps 43 00:02:54,692 --> 00:02:58,522 which investigates, defends and prosecutes the law of the sea. 44 00:02:58,609 --> 00:03:01,960 There, with fellow JAG lawyer Major Sarah MacKenzie, 45 00:03:02,047 --> 00:03:04,310 he now fights in and out of the courtroom 46 00:03:04,397 --> 00:03:06,356 with the same daring and tenacity 47 00:03:06,443 --> 00:03:09,620 that made him a top gun in the air. 48 00:04:18,123 --> 00:04:19,429 You found something? 49 00:04:21,996 --> 00:04:24,216 This is Captain Boris Novodin. 50 00:04:24,303 --> 00:04:26,349 This is Lieutenant Anatoly Krezhnin... 51 00:04:26,436 --> 00:04:28,002 KGB. 52 00:04:28,089 --> 00:04:29,352 Neither survived 53 00:04:29,439 --> 00:04:31,136 Gorbachev's Perestroika. 54 00:04:31,223 --> 00:04:32,790 And this... 55 00:04:32,877 --> 00:04:34,357 this is Major Viktor Lushov. 56 00:04:34,444 --> 00:04:35,488 KGB? 57 00:04:35,575 --> 00:04:37,360 Soviet Air Force. 58 00:04:37,447 --> 00:04:40,275 He specialized in dissecting our aerial weapons systems 59 00:04:40,363 --> 00:04:42,408 during Vietnam and the Cold War. 60 00:04:42,495 --> 00:04:44,541 In 1970, Major Lushov was in Hanoi 61 00:04:44,628 --> 00:04:46,760 interrogating downed fliers. 62 00:04:46,847 --> 00:04:49,763 At the time, he was particularly interested in Navy pilots 63 00:04:49,850 --> 00:04:51,678 who flew "iron hand" missions. 64 00:04:51,765 --> 00:04:54,072 Those were the missions my dad was flying when he went down. 65 00:04:54,159 --> 00:04:57,336 What's he doing in a photo taken ten years later? 66 00:04:57,423 --> 00:04:58,990 Why don't you ask him? 67 00:05:00,818 --> 00:05:02,210 Lushov's in San Diego, 68 00:05:02,297 --> 00:05:04,082 working for Consolidated Aircraft 69 00:05:04,169 --> 00:05:05,736 as a systems engineer. 70 00:05:05,823 --> 00:05:08,956 He came here in '89. He goes by the name 71 00:05:09,043 --> 00:05:11,306 of Sam Lewis. 72 00:05:11,394 --> 00:05:13,134 [Chegwidden] Your mother's not ill, is she? 73 00:05:13,221 --> 00:05:15,093 [Rabb] No, sir, her health is excellent, Admiral. 74 00:05:15,180 --> 00:05:16,790 I just haven't seen her in a while 75 00:05:16,877 --> 00:05:18,575 and I need to fly to keep current 76 00:05:18,662 --> 00:05:21,099 so I thought I'd do a cross-country to Miramar... 77 00:05:21,186 --> 00:05:23,493 Take a long weekend, kill two birds with one stone. 78 00:05:23,580 --> 00:05:26,278 And keep your flight status current. 79 00:05:26,365 --> 00:05:29,977 Yes, sir, and see my mother. 80 00:05:30,064 --> 00:05:32,240 I guess we could spare you for a couple of days. 81 00:05:32,327 --> 00:05:34,068 Thank you, sir. 82 00:05:34,155 --> 00:05:35,983 Commander. 83 00:05:36,070 --> 00:05:38,029 Sir? 84 00:05:38,116 --> 00:05:40,466 Please give my regards to your mother. 85 00:05:40,553 --> 00:05:42,425 I'll... I'll do that, sir. 86 00:05:42,512 --> 00:05:43,904 Thank you. 87 00:05:58,528 --> 00:06:00,007 [Rabb] What's a son need to do 88 00:06:00,094 --> 00:06:01,531 to get a drink around here? 89 00:06:01,618 --> 00:06:03,010 The sun is over the yardarm. 90 00:06:03,097 --> 00:06:04,534 Darling, we didn't expect you 91 00:06:04,621 --> 00:06:07,101 for another hour at least. 92 00:06:07,188 --> 00:06:09,364 You're getting younger every time I see you. 93 00:06:09,452 --> 00:06:11,062 That's just you getting older. 94 00:06:11,149 --> 00:06:12,193 Hello, Harm. 95 00:06:12,280 --> 00:06:13,586 Frank, you're looking fit. 96 00:06:13,673 --> 00:06:15,109 I'm just trying to keep up 97 00:06:15,196 --> 00:06:17,155 with your mom. I'll get you the drink. 98 00:06:17,242 --> 00:06:18,286 Hey. 99 00:06:19,940 --> 00:06:21,333 So how's the gallery? 100 00:06:21,420 --> 00:06:23,030 Oh, it's a pain in the butt. 101 00:06:23,117 --> 00:06:24,989 You know, I think I'm supporting 102 00:06:25,076 --> 00:06:27,687 every starving artist from Tijuana to Ventura. 103 00:06:29,123 --> 00:06:31,822 How are Annie and Josh? 104 00:06:31,909 --> 00:06:33,998 Well, I'm not seeing Annie 105 00:06:34,085 --> 00:06:35,782 anymore, Mom. 106 00:06:35,869 --> 00:06:37,088 Oh. 107 00:06:37,175 --> 00:06:38,655 How is Mac? 108 00:06:38,742 --> 00:06:40,613 She's fine, I guess. 109 00:06:40,700 --> 00:06:42,876 She's really quite the girl, isn't she? 110 00:06:42,963 --> 00:06:44,487 Don't start, Mom. 111 00:06:44,574 --> 00:06:46,140 [Frank] So, Harm, 112 00:06:46,227 --> 00:06:49,143 what brings you to the West Coast? A case? 113 00:06:49,230 --> 00:06:50,667 No. 114 00:06:50,754 --> 00:06:52,799 Cheers, darling. 115 00:06:52,886 --> 00:06:53,931 Whoa, whoa! 116 00:06:54,018 --> 00:06:55,410 Wait, wait, wait, wait! 117 00:06:55,498 --> 00:06:57,282 -Good to see you. -Yeah, you, too. 118 00:06:57,369 --> 00:07:00,938 No, not a case. 119 00:07:01,025 --> 00:07:03,027 I found somebody 120 00:07:03,114 --> 00:07:04,594 who knew Dad in Russia. 121 00:07:04,681 --> 00:07:06,987 Russia? 122 00:07:07,074 --> 00:07:09,555 Your father died in Vietnam. 123 00:07:09,642 --> 00:07:11,644 I don't believe he did, Mom. 124 00:07:11,731 --> 00:07:14,429 [Frank] Trish, there have been rumors of American P.O.W.s 125 00:07:14,517 --> 00:07:16,388 having been sent to the Soviet Union. 126 00:07:16,475 --> 00:07:19,130 This photo was taken 127 00:07:19,217 --> 00:07:21,611 in Siberia in 1980. 128 00:07:25,832 --> 00:07:27,181 Is it him? 129 00:07:27,268 --> 00:07:30,141 Could be. 130 00:07:30,228 --> 00:07:32,883 I don't know. 131 00:07:36,321 --> 00:07:38,279 What do you intend to do? 132 00:07:38,366 --> 00:07:40,412 Go to Russia. Find him. 133 00:07:40,499 --> 00:07:41,718 [Trish] Let it go, Harm. 134 00:07:41,805 --> 00:07:43,023 I can't, Mom. 135 00:07:48,507 --> 00:07:49,769 Mom! 136 00:07:53,294 --> 00:07:56,646 Not knowing his fate... 137 00:07:56,733 --> 00:08:00,606 wondering always if he might still be alive... 138 00:08:00,693 --> 00:08:05,611 the ghost of your father has always been between us. 139 00:08:06,264 --> 00:08:10,268 Your mom needs closure as much as you do. 140 00:08:10,355 --> 00:08:12,400 Thanks, Frank. 141 00:08:12,487 --> 00:08:15,099 Do you still carry that photo of your dad? 142 00:08:15,186 --> 00:08:17,101 Yeah... yeah. 143 00:08:23,542 --> 00:08:25,675 He was a handsome guy, your dad. 144 00:08:25,762 --> 00:08:28,460 No more than you, Frank. 145 00:08:28,547 --> 00:08:30,244 I have a friend in Moscow... 146 00:08:30,331 --> 00:08:32,638 Hugh Blackadder. 147 00:08:32,725 --> 00:08:35,075 I'll arrange for funds to be available to you through him. 148 00:08:35,162 --> 00:08:36,207 Frank... 149 00:08:36,294 --> 00:08:38,122 I can't take your money. 150 00:08:38,209 --> 00:08:40,472 I figured out early on 151 00:08:40,559 --> 00:08:43,431 that I could never live up to your father in your eyes. 152 00:08:43,518 --> 00:08:45,782 I wasn't a Blue Angel. 153 00:08:45,869 --> 00:08:47,610 Hell, I never even wore a uniform. 154 00:08:47,697 --> 00:08:49,960 Frank... 155 00:08:50,047 --> 00:08:53,877 But although you never thought about me as your father, 156 00:08:53,964 --> 00:08:57,315 you're the only son I ever had. 157 00:08:57,402 --> 00:09:00,187 Let me help you, Harm. 158 00:09:00,274 --> 00:09:01,711 [footsteps approaching] 159 00:09:04,539 --> 00:09:06,803 Mom, I... I'm sorry I upset you. 160 00:09:06,890 --> 00:09:08,543 No, it's my fault. 161 00:09:08,631 --> 00:09:10,807 I never should have let you listen to the tapes 162 00:09:10,894 --> 00:09:12,330 your father used to send home. 163 00:09:12,417 --> 00:09:14,375 How else would I'd have ever got to know him? 164 00:09:14,462 --> 00:09:16,160 Through my eyes. 165 00:09:16,247 --> 00:09:18,162 I-I never let you listen to this one. 166 00:09:18,249 --> 00:09:19,337 It was returned 167 00:09:19,424 --> 00:09:21,513 with his things from the ship. 168 00:09:21,600 --> 00:09:25,560 Your daddy made this in case he didn't come back. 169 00:09:25,648 --> 00:09:27,345 It's mostly personal 170 00:09:27,432 --> 00:09:29,042 but I'd like you to hear 171 00:09:29,129 --> 00:09:31,436 how he wanted me to go on with my life 172 00:09:31,523 --> 00:09:35,440 and for you to have a father, even if it wasn't him. 173 00:09:35,527 --> 00:09:37,398 Listen to it, darling. 174 00:09:37,485 --> 00:09:40,793 I think you'll understand. 175 00:09:40,880 --> 00:09:43,491 I already do understand, Mom. 176 00:09:43,578 --> 00:09:47,147 You look so much like him. 177 00:10:06,601 --> 00:10:08,603 [speaking Russian] Jesus, forgive me. 178 00:10:08,691 --> 00:10:10,040 Viktor Lushov? 179 00:10:10,127 --> 00:10:12,042 Harmon? 180 00:10:12,129 --> 00:10:15,959 Lieutenant Harmon Rabb? 181 00:10:16,046 --> 00:10:18,178 Are you a ghost? 182 00:10:18,265 --> 00:10:20,703 I'm his son, sir. 183 00:10:25,446 --> 00:10:26,883 [both chuckling] 184 00:10:26,970 --> 00:10:28,406 Yes... 185 00:10:30,843 --> 00:10:33,846 When did you first question my father? 186 00:10:33,933 --> 00:10:35,761 [Lushov] The spring of '70. 187 00:10:35,848 --> 00:10:39,939 He had been badly injured and not treated very well. 188 00:10:40,026 --> 00:10:42,594 I saw that he received medical attention, 189 00:10:42,681 --> 00:10:45,249 which quite probably saved his life. 190 00:10:45,336 --> 00:10:46,990 So you could interrogate him? 191 00:10:47,077 --> 00:10:49,253 Yes. 192 00:10:49,340 --> 00:10:52,125 Your father was shot down flying what your Navy called 193 00:10:52,212 --> 00:10:53,997 an "iron hand" mission. 194 00:10:54,084 --> 00:10:55,781 Do you know what that is? 195 00:10:55,868 --> 00:10:58,262 It's a mission designed to kill Sam missile sites. 196 00:10:58,349 --> 00:11:01,091 Mm-hmm. They were normally flown in A-6s, 197 00:11:01,178 --> 00:11:04,268 but your father was flying a specially equipped F-4 198 00:11:04,355 --> 00:11:08,098 which he used quite effectively. 199 00:11:08,185 --> 00:11:10,056 He dodged half a dozen missiles 200 00:11:10,143 --> 00:11:12,363 and destroyed three missile sites 201 00:11:12,450 --> 00:11:14,800 before a lucky burst of flack caught him. 202 00:11:14,887 --> 00:11:16,802 The golden BB. 203 00:11:16,889 --> 00:11:18,064 Yes. 204 00:11:18,151 --> 00:11:19,718 Such effectiveness 205 00:11:19,805 --> 00:11:22,112 we had to know more about. 206 00:11:24,070 --> 00:11:26,377 So what did you do when he told you nothing? 207 00:11:26,464 --> 00:11:27,987 Oh, but he told me everything. 208 00:11:28,074 --> 00:11:30,468 That's why the KGB flew him to Russia. 209 00:11:30,555 --> 00:11:31,948 I don't believe you. 210 00:11:32,035 --> 00:11:34,167 It's true! 211 00:11:34,254 --> 00:11:36,474 We spent two years 212 00:11:36,561 --> 00:11:39,042 at an Air Force Scientific Research Center 213 00:11:39,129 --> 00:11:41,696 trying to duplicate your systems 214 00:11:41,784 --> 00:11:44,308 but it was all maskirovka. 215 00:11:44,395 --> 00:11:47,398 You understand? Disinformation. 216 00:11:47,485 --> 00:11:49,922 Deception. 217 00:11:50,009 --> 00:11:52,969 Telling me lies was worse than telling me nothing. 218 00:12:03,066 --> 00:12:04,676 What happened after that? 219 00:12:04,763 --> 00:12:07,157 Oh, we are both fighter pilots 220 00:12:07,244 --> 00:12:09,289 and that is a strong bond. 221 00:12:09,376 --> 00:12:11,988 We spent many hours talking of flying 222 00:12:12,075 --> 00:12:13,511 and our families. 223 00:12:13,598 --> 00:12:17,167 He spoke often of you and, eh, Trish? 224 00:12:17,254 --> 00:12:19,299 You didn't answer my question. 225 00:12:24,914 --> 00:12:27,351 We became friends, 226 00:12:27,438 --> 00:12:30,006 and I began to fear for his life 227 00:12:30,093 --> 00:12:33,531 so I told the KGB that he had been of great help 228 00:12:33,618 --> 00:12:36,012 and might be of more in the future. 229 00:12:36,099 --> 00:12:38,841 So they let him live. 230 00:12:38,928 --> 00:12:41,626 They shipped him off to a gulag in Siberia. 231 00:12:41,713 --> 00:12:43,584 When? 232 00:12:43,671 --> 00:12:46,631 In the summer of '72. 233 00:12:46,718 --> 00:12:48,720 Then how do you explain this photo? 234 00:12:48,807 --> 00:12:50,200 It was taken in 1980. 235 00:12:50,287 --> 00:12:54,117 [chuckling]: Oh, the KGB and their records. 236 00:12:54,204 --> 00:12:55,683 How did you get this? 237 00:12:55,770 --> 00:12:58,556 That doesn't matter. 238 00:12:58,643 --> 00:13:00,906 Harmon was injured in a mining accident. 239 00:13:00,993 --> 00:13:03,213 I heard that they were going to move him 240 00:13:03,300 --> 00:13:05,519 so I went to see him at the train station. 241 00:13:05,606 --> 00:13:07,260 After that meeting 242 00:13:07,347 --> 00:13:09,567 I never heard of Lieutenant Harmon Rabb again. 243 00:13:11,047 --> 00:13:13,397 Why haven't you told anybody else about this? 244 00:13:13,484 --> 00:13:16,791 Because I want to live. 245 00:13:16,879 --> 00:13:18,576 I tell you 246 00:13:18,663 --> 00:13:20,404 because of the guilt I feel 247 00:13:20,491 --> 00:13:24,495 for something your father asked me to do. 248 00:13:24,582 --> 00:13:27,846 I will tell no one else. 249 00:13:27,933 --> 00:13:30,414 This photo was taken by the KGB for their records. 250 00:13:30,501 --> 00:13:33,199 That means there are other records. 251 00:13:33,286 --> 00:13:36,507 Well, perhaps this will help. 252 00:13:41,686 --> 00:13:43,862 "S-394-652." 253 00:13:43,949 --> 00:13:45,777 What is this? 254 00:13:45,864 --> 00:13:50,869 Something that's been burned into my memory for 28 years. 255 00:13:52,305 --> 00:13:56,179 It's the prisoner number the KGB assigned to your father. 256 00:13:59,225 --> 00:14:02,011 [speaking Russian] Good luck, Harmon Rabb, Jr. 257 00:14:13,892 --> 00:14:16,503 [Chegwidden] You didn't just lie to your commanding officer, 258 00:14:16,590 --> 00:14:18,331 you lied to me. 259 00:14:18,418 --> 00:14:21,030 If I had told you why I was going to San Diego, sir, 260 00:14:21,117 --> 00:14:22,596 would you have let me go? 261 00:14:22,683 --> 00:14:24,424 Maybe, maybe not, but damn it 262 00:14:24,511 --> 00:14:28,254 you could at least give me the benefit of the doubt! 263 00:14:28,341 --> 00:14:30,561 My apologies, Admiral. 264 00:14:30,648 --> 00:14:33,564 You, above anybody else, deserves better from me, sir. 265 00:14:45,663 --> 00:14:47,752 May I show you this, sir? 266 00:14:51,277 --> 00:14:53,758 S-394-652. What is this? 267 00:14:53,845 --> 00:14:56,543 It's my father's KGB number, sir. 268 00:14:56,630 --> 00:14:58,502 It was given to me 269 00:14:58,589 --> 00:15:00,547 by a former Soviet Air Force officer, 270 00:15:00,634 --> 00:15:02,462 Major Victor Lushov. 271 00:15:02,549 --> 00:15:04,812 He interrogated my father. 272 00:15:04,899 --> 00:15:06,684 In Russia. 273 00:15:06,771 --> 00:15:09,904 The last time he saw him was in Siberia in 1980. 274 00:15:09,992 --> 00:15:12,298 That's when the photo was taken, sir. 275 00:15:12,385 --> 00:15:16,694 That's the Major beside my father, in the fur hat. 276 00:15:16,781 --> 00:15:19,610 You know this could all be a hoax. 277 00:15:19,697 --> 00:15:20,959 To what end, sir? 278 00:15:21,046 --> 00:15:22,830 Oh, come on, Commander. 279 00:15:22,917 --> 00:15:26,051 If an American P.O.W. was proven to be held in Russia 280 00:15:26,138 --> 00:15:28,140 after the Vietnam War 281 00:15:28,227 --> 00:15:30,751 it would blow the roof off of Washington and Moscow. 282 00:15:30,838 --> 00:15:32,492 Now, this has to be investigated 283 00:15:32,579 --> 00:15:33,885 through official channels. 284 00:15:33,972 --> 00:15:35,365 So it can be covered up, Admiral? 285 00:15:35,452 --> 00:15:37,280 You know better than that, Commander. 286 00:15:37,367 --> 00:15:39,847 If I knew anyone... up to and including the president... 287 00:15:39,934 --> 00:15:41,675 Was covering up something like this 288 00:15:41,762 --> 00:15:43,764 I would be the first one in their face. 289 00:15:43,851 --> 00:15:46,289 I was thinking of the other side, sir. 290 00:15:51,511 --> 00:15:54,123 Viktor... Major Lushov... 291 00:15:54,210 --> 00:15:57,778 told me that my dad was taken to Siberia 292 00:15:57,865 --> 00:16:00,129 by a rogue KGB operation. 293 00:16:00,216 --> 00:16:03,088 An official inquiry could never uncover that, sir. 294 00:16:03,175 --> 00:16:04,742 But you could? 295 00:16:04,829 --> 00:16:06,744 Yes, sir, I believe so. 296 00:16:06,831 --> 00:16:09,399 Admiral, I have 30 days leave on the books. 297 00:16:09,486 --> 00:16:12,315 I'd like to take it as soon as possible. 298 00:16:18,973 --> 00:16:20,975 You realize that the odds 299 00:16:21,063 --> 00:16:23,674 of your father being alive are... 300 00:16:23,761 --> 00:16:25,589 are practically nonexistent? 301 00:16:25,676 --> 00:16:27,547 Back in April... 302 00:16:27,634 --> 00:16:30,985 Toshimasa Maguro, a World War II prisoner, 303 00:16:31,073 --> 00:16:35,990 was returned to Japan after 53 years in Siberia. 304 00:16:36,078 --> 00:16:38,689 He was simply forgotten. 305 00:16:46,697 --> 00:16:48,568 Submit your request for leave. 306 00:16:48,655 --> 00:16:50,614 I'll take it under advisement. 307 00:16:51,832 --> 00:16:53,791 Dismissed. 308 00:16:55,358 --> 00:16:56,663 Aye, aye, sir. 309 00:17:05,672 --> 00:17:06,847 Well? 310 00:17:09,067 --> 00:17:11,330 He said he'd take it under advisement. 311 00:17:13,898 --> 00:17:16,248 You're going to go no matter what the Admiral says, 312 00:17:16,335 --> 00:17:18,163 aren't you? 313 00:17:28,739 --> 00:17:31,307 You can reach me at this number day or night. 314 00:17:31,394 --> 00:17:33,178 Just make sure you call from a secured phone. 315 00:17:33,265 --> 00:17:35,702 Our embassy's probably got the only one in Moscow. 316 00:17:38,792 --> 00:17:42,144 I don't think you'll find your father, Harm, but if you do... 317 00:17:42,231 --> 00:17:44,015 You'll want to be the first to know. 318 00:17:44,102 --> 00:17:46,365 I hope he's alive. 319 00:17:46,452 --> 00:17:49,542 [jet engine whooshing] 320 00:17:53,111 --> 00:17:56,767 [flight attendant] Welcome to Aeroflot Flight 318, with non-stops to... 321 00:17:56,854 --> 00:17:59,248 [woman speaking Russian] Excuse me. Is this seat taken? 322 00:17:59,335 --> 00:18:02,120 I'm sorry, I don't speak... 323 00:18:02,207 --> 00:18:03,730 Russian. 324 00:18:05,558 --> 00:18:07,473 Well, isn't this a coincidence? 325 00:18:07,560 --> 00:18:09,040 Isn't it? 326 00:18:09,127 --> 00:18:10,824 Whose idea was it? 327 00:18:10,911 --> 00:18:14,001 Mine and the Admiral's, unofficially. 328 00:18:14,088 --> 00:18:15,873 Uh... you're on my seat belt. 329 00:18:18,528 --> 00:18:20,007 I speak the language. 330 00:18:20,094 --> 00:18:21,661 I can handle myself if things get rough 331 00:18:21,748 --> 00:18:23,794 and you need someone to watch your six. 332 00:18:23,881 --> 00:18:26,710 Mac, I don't know where this is going to lead. 333 00:18:28,190 --> 00:18:29,800 All the more reason for me to come. 334 00:18:29,887 --> 00:18:31,367 Oh, look. 335 00:18:31,454 --> 00:18:33,412 We're moving. 336 00:19:03,050 --> 00:19:05,662 [speaking Russian] 337 00:19:05,749 --> 00:19:07,141 Taxi? 338 00:19:07,229 --> 00:19:09,970 Do you know the Posolskaya Hotel? 339 00:19:10,057 --> 00:19:12,451 It's okay. I speak English. 340 00:19:12,538 --> 00:19:15,019 Sure. I know Hotel Posolskaya. 341 00:19:15,106 --> 00:19:16,281 Is good place. 342 00:19:16,368 --> 00:19:17,369 I am Alexei. 343 00:19:17,456 --> 00:19:18,892 This way, please. 344 00:19:23,897 --> 00:19:26,291 [Mackenzie] Uh, take Tverskaya to the garden ring. 345 00:19:26,378 --> 00:19:28,424 [Alexei] You have been to Moscow before? 346 00:19:28,511 --> 00:19:29,642 I've got a map. 347 00:19:29,729 --> 00:19:31,427 You afraid I'll cheat you? 348 00:19:31,514 --> 00:19:34,168 I just want to learn my way around. 349 00:19:34,256 --> 00:19:35,344 That is old map. 350 00:19:35,431 --> 00:19:37,346 Street names have changed. 351 00:19:37,433 --> 00:19:39,173 Everything has changed in Russia. 352 00:19:39,261 --> 00:19:41,263 We're like America now. 353 00:19:41,350 --> 00:19:42,916 Everything is free, 354 00:19:43,003 --> 00:19:45,005 if you have money. 355 00:19:45,092 --> 00:19:46,964 I'm going to take you shopping. 356 00:19:47,051 --> 00:19:50,272 Uh, no, uh, all I want now is a hot bath and a bed. 357 00:19:50,359 --> 00:19:51,969 We'll shop later then, eh? 358 00:19:52,056 --> 00:19:53,536 I can get you computers, 359 00:19:53,623 --> 00:19:55,712 fur coats, diamond rings, you name it. 360 00:19:55,799 --> 00:19:58,497 Even a Soviet submarine, if you have enough money. 361 00:19:58,584 --> 00:20:00,891 How about a MiG-29? 362 00:20:00,978 --> 00:20:03,197 One ride, $15,000... 363 00:20:03,285 --> 00:20:04,329 American. 364 00:20:04,416 --> 00:20:05,461 You're serious? 365 00:20:05,548 --> 00:20:07,114 You can buy a ride in a MiG-29? 366 00:20:07,201 --> 00:20:09,203 Sure. I can arrange it. 367 00:20:09,291 --> 00:20:11,118 We are selling everything now. 368 00:20:11,205 --> 00:20:14,121 Pretty soon all we have left is our underwear. 369 00:20:17,777 --> 00:20:19,866 [spitting] 370 00:20:19,953 --> 00:20:22,129 What was that for? 371 00:20:22,216 --> 00:20:24,306 Lubyanka Prison. 372 00:20:24,393 --> 00:20:26,656 Home of KGB. 373 00:20:42,672 --> 00:20:44,021 Harmon Rabb. 374 00:20:44,108 --> 00:20:45,979 Welcome to Moscow, Mr. Rabb. 375 00:20:46,066 --> 00:20:48,155 Passport, please. 376 00:20:48,242 --> 00:20:50,288 There it is. 377 00:20:50,375 --> 00:20:52,551 Okay, here we are. 378 00:20:52,638 --> 00:20:55,119 Reservation for one. 379 00:20:55,206 --> 00:20:56,903 Uh, my friend needs a room, too. 380 00:20:56,990 --> 00:20:59,079 Does your friend have a reservation? 381 00:20:59,166 --> 00:21:01,952 No. Is that a problem? 382 00:21:02,039 --> 00:21:03,170 Problem, yes. 383 00:21:03,257 --> 00:21:04,868 We have no vacancies. 384 00:21:04,955 --> 00:21:07,610 Well, I suppose we can share. 385 00:21:07,697 --> 00:21:10,700 [woman] You share room, you pay double. 386 00:21:10,787 --> 00:21:15,313 If he can afford this bimbo, he can afford double. 387 00:21:15,400 --> 00:21:18,272 Sorry, honey, but I'm not a whore. 388 00:21:19,012 --> 00:21:20,231 [soft chuckle] 389 00:21:20,318 --> 00:21:21,972 It's not in the book. 390 00:21:33,462 --> 00:21:35,202 [soft, sarcastic chuckle] 391 00:21:35,289 --> 00:21:37,030 Flip you for the bed. 392 00:21:37,117 --> 00:21:38,162 You take it. 393 00:21:38,249 --> 00:21:39,642 I'll sleep in the... 394 00:21:39,729 --> 00:21:41,295 chair. 395 00:21:41,383 --> 00:21:42,732 [sighing] 396 00:21:47,171 --> 00:21:48,215 Uh... 397 00:21:48,302 --> 00:21:49,739 I'll wait in the bathroom 398 00:21:49,826 --> 00:21:51,088 while you change into your pajamas. 399 00:21:51,175 --> 00:21:53,003 Uh, what pajamas? 400 00:21:54,700 --> 00:21:56,485 [knock at door] 401 00:22:08,888 --> 00:22:10,281 Whoa. 402 00:22:13,197 --> 00:22:15,634 Oh, God. What is that? 403 00:22:15,721 --> 00:22:17,375 I don't know. Maybe it's a gift 404 00:22:17,462 --> 00:22:19,769 from your friend at the front desk. 405 00:22:19,856 --> 00:22:22,598 Oh, you're not going to open it, are you? 406 00:22:22,685 --> 00:22:24,774 Open the window. 407 00:22:27,820 --> 00:22:29,822 [grunting] 408 00:22:29,909 --> 00:22:31,128 It's stuck. 409 00:22:35,175 --> 00:22:36,786 Ugh! 410 00:22:36,873 --> 00:22:38,135 [Mackenzie] A warning? 411 00:22:38,222 --> 00:22:40,006 "Rabb sleeps with the herrings." 412 00:22:51,278 --> 00:22:53,237 "For God's sake, don't shoot anyone." 413 00:22:53,324 --> 00:22:55,152 Webb. 414 00:23:02,028 --> 00:23:03,769 [Secnav] I hear two of your officers 415 00:23:03,856 --> 00:23:06,076 are in Moscow. May I ask why? 416 00:23:06,163 --> 00:23:07,991 They're on vacation, Mr. Secretary. 417 00:23:08,078 --> 00:23:09,122 "Vacation." 418 00:23:09,209 --> 00:23:10,384 Yes, sir. 419 00:23:10,472 --> 00:23:12,256 You are aware of the government's 420 00:23:12,343 --> 00:23:15,477 position on American P.O.W.s in Russia, aren't you, A.J.? 421 00:23:15,564 --> 00:23:17,304 Uh, yes, sir. 422 00:23:17,391 --> 00:23:19,655 Officially, there are no American P.O.W.s in Russia. 423 00:23:19,742 --> 00:23:21,265 Nor unofficially. 424 00:23:21,352 --> 00:23:23,702 Well, there are rumors, Mr. Secretary. 425 00:23:23,789 --> 00:23:28,054 Which is why we have a team of M.I.A. experts in Moscow. 426 00:23:28,141 --> 00:23:30,187 They haven't found a single piece of solid evidence 427 00:23:30,274 --> 00:23:32,406 to substantiate any of those stories. 428 00:23:32,494 --> 00:23:33,930 People with hope 429 00:23:34,017 --> 00:23:35,671 don't always need solid evidence, sir. 430 00:23:35,758 --> 00:23:37,063 My wife's brother 431 00:23:37,150 --> 00:23:39,370 went down in the South China Sea in '68. 432 00:23:39,457 --> 00:23:41,154 She still dreams he's alive. 433 00:23:41,241 --> 00:23:44,680 It's cruel to raise false hopes with hearsay and rumors. 434 00:23:44,767 --> 00:23:46,769 I agree with that, sir. 435 00:23:46,856 --> 00:23:49,206 Good. Get Rabb to agree. 436 00:23:49,293 --> 00:23:53,689 Better yet, get him to vacation in Italy. 437 00:24:11,620 --> 00:24:13,273 [footsteps in distance] 438 00:24:13,360 --> 00:24:15,798 [gentle creaking] 439 00:24:16,886 --> 00:24:17,800 [whispering] Mac. 440 00:24:17,887 --> 00:24:19,541 [whispering] Got it. 441 00:24:28,767 --> 00:24:30,769 Oh, my God! Oh, God! 442 00:24:30,856 --> 00:24:32,249 Boss, you scared me blind! 443 00:24:33,555 --> 00:24:35,034 What are you doing here, Alexei? 444 00:24:35,121 --> 00:24:37,080 Nothing, boss. I thought you might be hungry. 445 00:24:37,167 --> 00:24:38,864 I know private club... American steak, 446 00:24:38,951 --> 00:24:40,649 scotch whiskey, Russian women... 447 00:24:40,736 --> 00:24:41,737 But you don't need that, 448 00:24:41,824 --> 00:24:42,738 do you? 449 00:24:42,825 --> 00:24:44,261 Why didn't you knock? 450 00:24:44,348 --> 00:24:47,046 I didn't want to wake you if you were asleep. 451 00:24:47,960 --> 00:24:49,222 Please, lady, 452 00:24:49,309 --> 00:24:50,746 put down the gun? 453 00:24:53,313 --> 00:24:54,663 [speaking Russian] 454 00:24:54,750 --> 00:24:57,230 Get the door. 455 00:24:57,317 --> 00:24:58,754 [grunting] 456 00:25:02,235 --> 00:25:03,672 [spring breaks] 457 00:25:06,413 --> 00:25:07,850 I can't sleep. 458 00:25:07,937 --> 00:25:10,548 Yeah, me neither. 459 00:25:12,594 --> 00:25:14,944 So, I had good idea, huh? 460 00:25:18,034 --> 00:25:19,035 Thank you. 461 00:25:25,868 --> 00:25:27,913 Hello, Sarah. 462 00:25:28,000 --> 00:25:29,045 Mark! 463 00:25:29,132 --> 00:25:31,395 [Rabb] Falcon. 464 00:25:41,274 --> 00:25:44,277 [Falcon] I knew we were destined to meet again, Sarah. 465 00:25:44,364 --> 00:25:47,454 So did I, but I haven't been looking forward to it. 466 00:25:47,541 --> 00:25:49,631 I have... 467 00:25:49,718 --> 00:25:52,111 ever since the fire on the Hornet. 468 00:25:52,198 --> 00:25:54,810 I still don't know how you led us out of that blaze. 469 00:25:54,897 --> 00:25:57,029 You saved my life, Commander. 470 00:25:57,116 --> 00:25:59,118 And you repaid me by stealing the book. 471 00:25:59,205 --> 00:26:00,424 The book? 472 00:26:00,511 --> 00:26:02,078 The little green one 473 00:26:02,165 --> 00:26:04,254 with the names of American P.O.W.s 474 00:26:04,341 --> 00:26:06,169 transferred to Russia by the KGB. 475 00:26:06,256 --> 00:26:07,692 That book was a fake, 476 00:26:07,779 --> 00:26:10,390 like that photo someone sent you. 477 00:26:10,477 --> 00:26:11,957 Who was that, by that way? 478 00:26:12,044 --> 00:26:13,916 Well, if it's a fake, what do you care? 479 00:26:14,003 --> 00:26:15,744 [Mackenzie] Who do you work for, Mark? 480 00:26:15,831 --> 00:26:16,875 If that's even your real name. 481 00:26:16,962 --> 00:26:19,617 It's actually Sokol, Sarah. 482 00:26:19,704 --> 00:26:21,532 I work for the Federal Security Service. 483 00:26:21,619 --> 00:26:23,447 Much like your FBI. 484 00:26:23,534 --> 00:26:24,883 So, why pick us up? 485 00:26:24,970 --> 00:26:26,885 -I feared for your safety. -Really? 486 00:26:26,972 --> 00:26:29,801 Well, perhaps not yours, Commander, 487 00:26:29,888 --> 00:26:31,716 but certainly Sarah's. 488 00:26:31,803 --> 00:26:34,588 Commander, you're being fed false information by someone 489 00:26:34,676 --> 00:26:36,721 determined to drive a wedge between our two countries. 490 00:26:36,808 --> 00:26:38,288 And how does that endanger us? 491 00:26:38,375 --> 00:26:40,203 There are some that would eliminate you 492 00:26:40,290 --> 00:26:41,683 rather than risk you finding your father. 493 00:26:41,770 --> 00:26:43,641 Like you? 494 00:26:43,728 --> 00:26:45,687 Discovering an American P.O.W. on our soil 495 00:26:45,774 --> 00:26:47,863 would be disastrous, but if by some 496 00:26:47,950 --> 00:26:50,082 incredible circumstance the information you have were true 497 00:26:50,169 --> 00:26:52,084 I'd try my best to keep it secret, 498 00:26:52,171 --> 00:26:55,740 but it's not. That's exactly why I need the photograph 499 00:26:55,827 --> 00:26:57,089 and the name of whoever gave it to you. 500 00:26:57,176 --> 00:26:58,482 So you can destroy it. 501 00:26:58,569 --> 00:27:00,397 Yes. 502 00:27:00,484 --> 00:27:02,399 And the person who gave it to Harm. 503 00:27:03,530 --> 00:27:05,358 That man is trying to destroy Russia, 504 00:27:05,445 --> 00:27:06,925 send us back 505 00:27:07,012 --> 00:27:10,189 to the days of Stalin, and he must be stopped. 506 00:27:10,276 --> 00:27:12,975 S-394-652. 507 00:27:13,062 --> 00:27:15,194 Write it down. 508 00:27:18,502 --> 00:27:20,069 What is this? 509 00:27:20,156 --> 00:27:21,810 It's the number the KGB assigned my father 510 00:27:21,897 --> 00:27:24,116 when he was taken as a prisoner here to Russia. 511 00:27:26,597 --> 00:27:29,165 Who keeps giving you these lies, Commander? 512 00:27:29,252 --> 00:27:31,863 Get me a file on that number and maybe I'll tell you. 513 00:27:31,950 --> 00:27:34,431 We free to go? 514 00:27:34,518 --> 00:27:36,738 Well, you came here freely, didn't you? 515 00:27:40,045 --> 00:27:42,613 Sarah! 516 00:27:42,700 --> 00:27:45,268 As I recall, you and I had an open dinner date. 517 00:27:47,923 --> 00:27:50,969 Why not? We can tell each other lies. 518 00:27:52,710 --> 00:27:54,581 [door closes] 519 00:27:55,844 --> 00:27:57,933 [Rabb] So you work 520 00:27:58,020 --> 00:27:59,630 for the Federal Security Service. 521 00:27:59,717 --> 00:28:00,979 No, boss. 522 00:28:01,066 --> 00:28:02,764 I work for whoever pays. 523 00:28:02,851 --> 00:28:04,766 A man with no loyalties? 524 00:28:04,853 --> 00:28:07,638 I work for the highest bidder. 525 00:28:07,725 --> 00:28:09,727 Well, at least you're honest. 526 00:28:09,814 --> 00:28:12,512 Unless you pay me to be dishonest, boss. 527 00:28:15,951 --> 00:28:18,562 Dasvidanya. 528 00:28:18,649 --> 00:28:19,911 Dasvidanya. 529 00:28:26,875 --> 00:28:29,268 I like him. 530 00:28:29,355 --> 00:28:32,054 People with no integrity always attract you. 531 00:28:32,141 --> 00:28:34,621 Ouch! 532 00:28:34,708 --> 00:28:36,275 Sorry, Mac. That was... 533 00:28:36,362 --> 00:28:38,364 That was the jet lag talking. 534 00:28:38,451 --> 00:28:40,758 Hey, I accepted a dinner with Falcon 535 00:28:40,845 --> 00:28:42,978 because I thought it would help. 536 00:28:43,065 --> 00:28:45,676 Vodka loosens the tightest lips, you know. 537 00:28:45,763 --> 00:28:48,722 Was that lips or hips? 538 00:28:48,810 --> 00:28:50,507 You're terrible. 539 00:28:50,594 --> 00:28:52,857 I don't drink, remember? 540 00:28:56,556 --> 00:28:58,515 [Rabb] Colonel Parlovsky. 541 00:28:58,602 --> 00:29:00,430 Commander Rabb. 542 00:29:02,040 --> 00:29:03,607 Major MacKenzie. 543 00:29:06,044 --> 00:29:08,699 What a delightful surprise. 544 00:29:08,786 --> 00:29:10,701 Are you enjoying Moscow? 545 00:29:10,788 --> 00:29:12,790 So far all we've seen is the airport 546 00:29:12,877 --> 00:29:14,313 Lubyanka and this hotel. 547 00:29:14,400 --> 00:29:17,186 Perhaps... 548 00:29:17,273 --> 00:29:20,319 I could show you an interesting alley... 549 00:29:20,406 --> 00:29:21,843 one without ears. 550 00:29:26,238 --> 00:29:28,762 [Parlovsky] So you have just come from Lubyanka. 551 00:29:28,850 --> 00:29:30,634 [Rabb] Yes. 552 00:29:30,721 --> 00:29:32,549 Were you questioned by Major Sokol? 553 00:29:32,636 --> 00:29:34,116 Major? 554 00:29:34,203 --> 00:29:36,118 Sokol is KGB. 555 00:29:36,205 --> 00:29:38,816 [Mackenzie] I thought the KGB was dead. 556 00:29:38,903 --> 00:29:40,296 Mutated. 557 00:29:40,383 --> 00:29:42,167 Governments come and go. 558 00:29:42,254 --> 00:29:44,343 KGBs live forever. 559 00:29:44,430 --> 00:29:45,997 I thought you were KGB. 560 00:29:46,084 --> 00:29:48,695 Never! I'm foreign intelligence 561 00:29:48,782 --> 00:29:51,350 similar to your FBI. 562 00:29:51,437 --> 00:29:53,091 Funny. That's what Sokol said 563 00:29:53,178 --> 00:29:55,224 about his Federal Security Service. 564 00:29:55,311 --> 00:29:56,790 Does Major Sokol know 565 00:29:56,878 --> 00:29:58,444 of the photograph I sent you, Commander? 566 00:29:58,531 --> 00:29:59,663 Yes. 567 00:29:59,750 --> 00:30:01,273 Did you tell him I sent it? 568 00:30:01,360 --> 00:30:02,448 No. 569 00:30:02,535 --> 00:30:03,580 Good. 570 00:30:03,667 --> 00:30:05,321 The foolish gesture 571 00:30:05,408 --> 00:30:09,238 of an old man with a missing son in Afghanistan. 572 00:30:09,325 --> 00:30:11,153 I regret sending it. 573 00:30:11,240 --> 00:30:13,764 It has only put you in peril. 574 00:30:13,851 --> 00:30:16,288 Well, it's brought me closer to my father. 575 00:30:16,375 --> 00:30:17,768 For that I owe you. 576 00:30:17,855 --> 00:30:21,424 Your father is certainly dead by now. 577 00:30:21,511 --> 00:30:23,382 Is your son dead? 578 00:30:24,470 --> 00:30:26,124 [chuckles] 579 00:30:29,475 --> 00:30:31,956 I talked to a former Soviet Air Force officer. 580 00:30:32,043 --> 00:30:33,697 He interrogated my father. 581 00:30:33,784 --> 00:30:35,220 How did you find him? 582 00:30:35,307 --> 00:30:37,135 That doesn't matter. 583 00:30:37,222 --> 00:30:40,182 He gave me my father's KGB prisoner number. 584 00:30:40,269 --> 00:30:41,923 Did you tell this to Major Sokol? 585 00:30:42,010 --> 00:30:43,359 Yes. 586 00:30:43,446 --> 00:30:45,361 He's tracing the number. 587 00:30:45,448 --> 00:30:47,885 That puts you in even greater danger. 588 00:30:47,972 --> 00:30:49,800 How? If Sokol is all you say he is 589 00:30:49,887 --> 00:30:52,281 why wouldn't he want us to find Harm's father, 590 00:30:52,368 --> 00:30:54,892 create tension between the U.S. and Russia? 591 00:30:54,979 --> 00:30:58,113 The closer you come, the more danger you're in. 592 00:30:58,200 --> 00:31:01,899 Go back to the U.S., both of you, tonight. 593 00:31:01,986 --> 00:31:03,770 You cannot risk staying here 594 00:31:03,857 --> 00:31:05,468 a minute longer. 595 00:31:05,555 --> 00:31:06,556 I can't. 596 00:31:06,643 --> 00:31:07,861 We can't. 597 00:31:07,949 --> 00:31:10,386 I have a dinner date. 598 00:31:14,216 --> 00:31:16,348 [Falcon] The turbot with black caviar butter sauce is a specialty. 599 00:31:16,435 --> 00:31:17,567 Oh... 600 00:31:17,654 --> 00:31:19,264 Khachapuri is excellent. 601 00:31:19,351 --> 00:31:20,526 And what do you normally have? 602 00:31:20,613 --> 00:31:22,702 Steak... medium rare. 603 00:31:24,400 --> 00:31:25,575 I'll have that. 604 00:31:28,621 --> 00:31:31,885 - Cheers! - Waiter, bring me some more wine, please! 605 00:31:36,890 --> 00:31:39,328 Where'd you learn English? 606 00:31:40,242 --> 00:31:41,939 I grew up in Houston. 607 00:31:42,026 --> 00:31:44,942 My parents moved there in the early '60s 608 00:31:45,029 --> 00:31:47,684 to, uh, monitor your space program. 609 00:31:47,771 --> 00:31:51,035 So spying runs in the family. 610 00:31:51,122 --> 00:31:53,951 If my father had been a flier, I might be like your Commander Rabb. 611 00:31:55,735 --> 00:31:57,650 He's very special to you, isn't he? 612 00:31:57,737 --> 00:31:59,522 Yes... 613 00:31:59,609 --> 00:32:01,480 but not in the way you think. 614 00:32:01,567 --> 00:32:03,352 He's the best partner I've ever had 615 00:32:03,439 --> 00:32:05,006 and could ever hope to have. 616 00:32:05,093 --> 00:32:08,966 He respects me, trusts me and it's mutual. 617 00:32:09,053 --> 00:32:12,622 I wish you could say those words about me, Sarah. 618 00:32:14,580 --> 00:32:18,758 How could I ever trust you... Sokol? 619 00:32:18,845 --> 00:32:21,761 I warned you because I care about you, 620 00:32:21,848 --> 00:32:23,937 and I did it at a great risk. 621 00:32:24,025 --> 00:32:25,765 How? 622 00:32:25,852 --> 00:32:28,551 There's a very dangerous man who's out to destroy me. 623 00:32:28,638 --> 00:32:30,901 He was KGB, 624 00:32:30,988 --> 00:32:33,164 and I think he's behind the disinformation 625 00:32:33,251 --> 00:32:35,036 Commander Rabb has been receiving. 626 00:32:35,123 --> 00:32:37,168 Does this man have a name? 627 00:32:37,255 --> 00:32:39,344 Colonel Mikhail Parlovsky. 628 00:32:39,431 --> 00:32:40,563 Have you heard of him? 629 00:32:40,650 --> 00:32:42,304 No. 630 00:32:42,391 --> 00:32:43,914 If you did, would you tell me, Sarah? 631 00:32:44,001 --> 00:32:46,003 If I could trust you. 632 00:32:46,090 --> 00:32:47,526 Well... 633 00:32:47,613 --> 00:32:49,224 how can I gain your trust? 634 00:32:49,311 --> 00:32:51,878 Help Harm find the truth. 635 00:32:57,014 --> 00:32:58,929 Okay, Sarah. 636 00:32:59,016 --> 00:33:01,149 If he tells me who gave him the photograph 637 00:33:01,236 --> 00:33:03,412 and swears that if he discovers 638 00:33:03,499 --> 00:33:05,588 his father was brought to Russia, 639 00:33:05,675 --> 00:33:08,373 no one will ever know but the two of you. 640 00:33:08,460 --> 00:33:11,289 You're assuming his father's dead, aren't you? 641 00:33:11,376 --> 00:33:13,422 I'm assuming he was never here at all 642 00:33:13,509 --> 00:33:16,033 and if he was, he's most certainly dead by now. 643 00:33:16,120 --> 00:33:17,513 And if he's not? 644 00:33:17,600 --> 00:33:19,645 Let's not talk about the impossible. 645 00:33:41,580 --> 00:33:44,148 You read Russian, Commander? 646 00:33:49,066 --> 00:33:50,415 [Mackenzie] This is a file 647 00:33:50,502 --> 00:33:52,461 on prisoner number S-394-652 648 00:33:52,548 --> 00:33:55,246 opened May 10, 1970, in Chkalovskaya. 649 00:33:55,333 --> 00:33:56,856 Where's that? 650 00:33:56,943 --> 00:33:58,858 It's about ten kilometers outside Moscow. 651 00:33:58,945 --> 00:34:01,426 It's the Air Force Scientific Test Institute. 652 00:34:01,513 --> 00:34:04,690 Two years later, in July, 1972, S-394-652 was sent 653 00:34:04,777 --> 00:34:06,083 to Vorkuta Gulag. 654 00:34:06,170 --> 00:34:07,606 It doesn't say why. 655 00:34:07,693 --> 00:34:09,478 In 1980, he was transferred to Beloyka 656 00:34:09,565 --> 00:34:11,523 in Northern Siberia, where he... 657 00:34:13,786 --> 00:34:15,701 He died. 658 00:34:15,788 --> 00:34:17,442 He escaped. 659 00:34:17,529 --> 00:34:19,270 My father escaped in 1980? 660 00:34:19,357 --> 00:34:21,838 If he was your father. 661 00:34:21,925 --> 00:34:25,146 There's no name, Commander, only a number. 662 00:34:25,233 --> 00:34:27,496 This could be the file of any one of hundreds 663 00:34:27,583 --> 00:34:29,062 of thousands the KGB imprisoned. 664 00:34:29,150 --> 00:34:30,455 How many were held 665 00:34:30,542 --> 00:34:32,283 in an Air Force Scientific Test Center? 666 00:34:32,370 --> 00:34:35,460 How many had their photo taken at Vorkuta train station? 667 00:34:35,547 --> 00:34:38,681 S-394-652 is my father. 668 00:34:38,768 --> 00:34:40,161 Where's Beloyka? 669 00:34:40,248 --> 00:34:41,901 1,300 miles from here. 670 00:34:41,988 --> 00:34:44,426 Going to Beloyka would be extremely dangerous. 671 00:34:44,513 --> 00:34:46,123 I'll leave first thing in the morning. 672 00:34:46,210 --> 00:34:47,603 We'll leave first thing in the morning. 673 00:34:47,690 --> 00:34:49,822 -Mac, from here on, I go alone. -No way. 674 00:34:49,909 --> 00:34:51,302 [Falcon] Commander Rabb, 675 00:34:51,389 --> 00:34:52,825 who gave you the photograph? 676 00:34:52,912 --> 00:34:55,219 I received it in the mail from Moscow. 677 00:34:55,306 --> 00:34:57,178 No name, no return address. 678 00:34:57,265 --> 00:35:00,790 On the back was written: "1980, and this one's real." 679 00:35:00,877 --> 00:35:02,487 You know more. 680 00:35:02,574 --> 00:35:04,141 So do you. 681 00:35:06,926 --> 00:35:10,843 [speaking Russian] Keep safe. You and I have just begun. 682 00:35:15,631 --> 00:35:17,807 What did he say? 683 00:35:17,894 --> 00:35:20,157 Just to be safe. 684 00:35:20,244 --> 00:35:22,377 Why are you blushing? 685 00:35:33,823 --> 00:35:36,521 [Parlovsky] Well? 686 00:35:36,608 --> 00:35:39,002 They leave for Beloyka in the morning. 687 00:35:59,022 --> 00:36:01,111 [panting] 688 00:36:09,772 --> 00:36:11,817 Harmon! 689 00:36:15,865 --> 00:36:18,476 I know where your father is. 690 00:36:20,261 --> 00:36:22,263 [Falcon] What's in the book, Commander? 691 00:36:29,487 --> 00:36:33,970 These documents are fake! 692 00:36:50,943 --> 00:36:52,771 [panting] 693 00:36:57,733 --> 00:36:58,864 [laughs] 694 00:36:58,951 --> 00:37:00,257 What time is it? 695 00:37:00,344 --> 00:37:02,781 East Coast, Zulu or Moscow? 696 00:37:02,868 --> 00:37:04,783 Moscow will do. 697 00:37:04,870 --> 00:37:05,828 0525. 698 00:37:05,915 --> 00:37:07,569 That jet lag 699 00:37:07,656 --> 00:37:09,397 doesn't even throw off your internal clock, huh? 700 00:37:09,484 --> 00:37:12,835 Nope. Although daylight savings makes me think twice. 701 00:37:14,880 --> 00:37:15,881 [knocking] 702 00:37:17,492 --> 00:37:19,711 Hey, boss, it's me, Alexei. 703 00:37:22,801 --> 00:37:23,933 Yeah? 704 00:37:27,676 --> 00:37:29,330 I have been working on tickets all night. 705 00:37:29,417 --> 00:37:31,201 I got two seats to Norilsk 706 00:37:31,288 --> 00:37:33,725 but I could not get you from there to Beloyka. 707 00:37:33,812 --> 00:37:36,249 What, sold out, no seats? 708 00:37:36,337 --> 00:37:38,556 No flights. There is one flight each week, 709 00:37:38,643 --> 00:37:41,211 but that has been canceled until further notice. 710 00:37:41,298 --> 00:37:43,213 Falcon or Parlovsky? 711 00:37:43,300 --> 00:37:45,302 Toss a coin. I don't trust either of them. 712 00:37:45,389 --> 00:37:46,172 Me, too, boss. 713 00:37:46,259 --> 00:37:47,739 You? 714 00:37:47,826 --> 00:37:49,480 Your loyalty goes to the highest bidder. 715 00:37:49,567 --> 00:37:52,178 Yes, but when I accept the bid, I honor it. 716 00:37:52,265 --> 00:37:53,919 How far from Norilsk to Beloyka? 717 00:37:54,006 --> 00:37:55,399 Only 400 kilometer. 718 00:37:55,486 --> 00:37:57,009 What about a private jet? 719 00:37:57,096 --> 00:37:58,228 Everything in Russia 720 00:37:58,315 --> 00:37:59,882 is either Aeroflot or military. 721 00:37:59,969 --> 00:38:01,840 You said you could get us a ride in a MiG-29. 722 00:38:01,927 --> 00:38:02,841 A ride, yes. 723 00:38:02,928 --> 00:38:04,452 A flight to Beloyka, no. 724 00:38:04,539 --> 00:38:06,279 No pilot would risk breaking 725 00:38:06,367 --> 00:38:07,498 the rules that much. 726 00:38:07,585 --> 00:38:08,673 He'd be shot. 727 00:38:08,760 --> 00:38:10,022 A MiG-29 could make it. 728 00:38:10,109 --> 00:38:11,589 It has a range 729 00:38:11,676 --> 00:38:13,591 of 1,500 miles if both tanks are full. 730 00:38:13,678 --> 00:38:16,072 Dollars can buy fuel, but not the pilot. 731 00:38:16,159 --> 00:38:18,596 Well, we've got a pilot. 732 00:38:21,643 --> 00:38:24,254 You are a military pilot? 733 00:38:24,341 --> 00:38:27,910 I fly Tomcats, which is what a MiG-29 is a rip-off of. 734 00:38:27,997 --> 00:38:30,869 You'd have to steal it. 735 00:38:30,956 --> 00:38:32,349 Is that a problem? 736 00:38:32,436 --> 00:38:33,916 [speaking Russian] 737 00:38:34,003 --> 00:38:34,873 It'll cost. 738 00:38:34,960 --> 00:38:36,701 How much? 739 00:38:36,788 --> 00:38:38,921 [mumbling] 740 00:38:39,008 --> 00:38:43,578 $50,000? 741 00:38:43,665 --> 00:38:45,797 [man] Our new embassy had bugs built in during construction 742 00:38:45,884 --> 00:38:48,191 so we moved back into the old one. 743 00:38:48,278 --> 00:38:50,585 I imagine a few heads rolled over that, huh? 744 00:38:50,672 --> 00:38:52,413 My predecessor's included. 745 00:38:52,500 --> 00:38:54,371 Now, the ambassador won't be in till 1:00. 746 00:38:54,458 --> 00:38:55,938 He said to let you use his office. 747 00:38:56,025 --> 00:38:57,287 Well, that was nice of him. Thank you. 748 00:38:57,374 --> 00:38:59,376 He's a nice guy. 749 00:38:59,463 --> 00:39:01,944 Oh, the red phone is the secured line. 750 00:39:02,031 --> 00:39:03,511 Webb's waiting on it. 751 00:39:03,598 --> 00:39:05,861 Thanks. I'm expecting a Hugh Blackadder. 752 00:39:05,948 --> 00:39:07,776 He has documents for me. 753 00:39:07,863 --> 00:39:09,517 I'll see that he's shown in. 754 00:39:09,604 --> 00:39:11,257 Thank you. 755 00:39:11,344 --> 00:39:12,607 Webb? 756 00:39:12,694 --> 00:39:13,825 We're here, Rabb. 757 00:39:13,912 --> 00:39:15,392 Who's "we"? 758 00:39:15,479 --> 00:39:17,481 We, as in the Admiral who is regretting 759 00:39:17,568 --> 00:39:19,352 ever letting you go on leave. 760 00:39:19,440 --> 00:39:20,571 Morning, sir. 761 00:39:20,658 --> 00:39:21,964 Technically correct. 762 00:39:22,051 --> 00:39:23,748 0400 here. What's up? 763 00:39:26,577 --> 00:39:27,970 What is it? 764 00:39:28,057 --> 00:39:29,493 Piroshki, lady. 765 00:39:29,580 --> 00:39:30,973 It's very good. 766 00:39:31,060 --> 00:39:34,193 Mmm. It is good. 767 00:39:34,280 --> 00:39:35,891 Why don't you call me Mac? 768 00:39:35,978 --> 00:39:37,632 Mac is a man's name. 769 00:39:37,719 --> 00:39:40,373 It's short for "MacKenzie," my family name. 770 00:39:40,461 --> 00:39:42,680 I heard Major Sokol call you Sarah. 771 00:39:42,767 --> 00:39:44,334 Call me Sarah if you like. 772 00:39:44,421 --> 00:39:47,468 It fits you better... Sarah. 773 00:39:47,555 --> 00:39:49,687 Alexei certainly fits you. 774 00:39:49,774 --> 00:39:51,689 Oh? Why is that? 775 00:39:51,776 --> 00:39:53,691 It means "helper." 776 00:39:53,778 --> 00:39:55,563 As long as you have money. 777 00:39:55,650 --> 00:39:57,608 Maybe, but I have a feeling you're 778 00:39:57,695 --> 00:39:59,871 not as mercenary as you like to act. 779 00:39:59,958 --> 00:40:02,047 Why, because I gave you Piroshki? 780 00:40:02,134 --> 00:40:04,223 Because you didn't ask me to pay for it. 781 00:40:04,310 --> 00:40:05,877 [laughing] 782 00:40:05,964 --> 00:40:10,926 That's a good one, lady... Sarah. 783 00:40:11,013 --> 00:40:12,841 [Webb] You're being set up, Rabb. 784 00:40:12,928 --> 00:40:15,539 Colonel Parlovsky and Major Sokol are the same animal. 785 00:40:15,626 --> 00:40:17,280 They're both former KGB. 786 00:40:17,367 --> 00:40:19,630 Parlovsky was Sokol's mentor in the old days. 787 00:40:19,717 --> 00:40:22,546 They may be in a power struggle, they may be working together. 788 00:40:22,633 --> 00:40:24,853 Either way you're in danger. 789 00:40:24,940 --> 00:40:27,029 -So is the Major. -Yes, sir, I know. 790 00:40:27,116 --> 00:40:29,335 If you know any way to make her stay behind 791 00:40:29,422 --> 00:40:31,120 I wish you'd tell me. 792 00:40:31,207 --> 00:40:32,861 I could order her home. 793 00:40:32,948 --> 00:40:34,732 Yes, sir, you could. 794 00:40:34,819 --> 00:40:36,473 Do it. 795 00:40:36,560 --> 00:40:38,344 Rabb'll never come back now that he's got a blood scent. 796 00:40:38,431 --> 00:40:40,695 Cut your losses. 797 00:40:40,782 --> 00:40:44,612 You have always had a way with words, Webb. 798 00:40:44,699 --> 00:40:47,005 Mac speaks Russian. You don't. 799 00:40:47,092 --> 00:40:49,660 You stand a better chance of staying alive with her. 800 00:40:49,747 --> 00:40:51,096 You agree? 801 00:40:51,183 --> 00:40:52,445 The odds are better with her, sir. 802 00:40:52,533 --> 00:40:54,883 Find your father, Harm. 803 00:40:54,970 --> 00:40:56,406 Thank you, Admiral. 804 00:40:56,493 --> 00:40:58,626 [knocking] 805 00:40:58,713 --> 00:41:00,758 Commander Rabb? 806 00:41:02,064 --> 00:41:03,413 Hugh Blackadder. 807 00:41:03,500 --> 00:41:05,110 It's a pleasure to meet you, sir. 808 00:41:05,197 --> 00:41:06,721 Isn't it? Since Frank said 809 00:41:06,808 --> 00:41:09,245 I should give you anything you wanted. 810 00:41:09,332 --> 00:41:11,073 Frank's a good man. 811 00:41:11,160 --> 00:41:13,075 Mm-hmm. 812 00:41:18,950 --> 00:41:21,649 [Alexei] Wow! How much is in there? 813 00:41:21,736 --> 00:41:22,998 How much you need? 814 00:41:23,085 --> 00:41:24,608 Like I said, boss, $50,000. 815 00:41:24,695 --> 00:41:25,827 Well, I think 816 00:41:25,914 --> 00:41:27,306 we can cover that. 817 00:41:34,966 --> 00:41:36,881 [speaking Russian] Why full tanks? 818 00:41:36,968 --> 00:41:38,883 They're rich and want to fly for a long time. 819 00:41:40,929 --> 00:41:42,495 They'll be sick before they leave the ground. 820 00:41:42,583 --> 00:41:43,714 He's right. 821 00:41:43,801 --> 00:41:45,281 What did he say? 822 00:41:45,368 --> 00:41:47,500 That we'd be sick before we left the ground. 823 00:41:47,588 --> 00:41:49,459 Well, one of us, anyway. 824 00:41:50,678 --> 00:41:52,854 Okay. This fighter can carry 825 00:41:52,941 --> 00:41:54,899 a pilot and one passenger, 826 00:41:54,986 --> 00:41:57,598 so I have to take you one at a time. 827 00:41:57,685 --> 00:41:59,164 Who'll be first? Her. 828 00:41:59,251 --> 00:42:00,078 Him. 829 00:42:00,165 --> 00:42:01,253 [laughing] 830 00:42:01,340 --> 00:42:02,646 [speaking Russian] 831 00:42:04,126 --> 00:42:06,215 How about both of us? 832 00:42:07,216 --> 00:42:08,783 -What the hell is this? -I don't know. 833 00:42:08,870 --> 00:42:10,219 Tell him to come down. 834 00:42:10,306 --> 00:42:13,570 And no tricks. I know how to use this. 835 00:42:13,657 --> 00:42:14,702 Tourists! 836 00:42:14,789 --> 00:42:15,877 [whistles] 837 00:42:20,272 --> 00:42:22,623 I left my maps in my locker. Get them. 838 00:42:25,234 --> 00:42:26,148 What'd he say? 839 00:42:26,235 --> 00:42:27,105 He said he left 840 00:42:27,192 --> 00:42:28,803 his maps in his locker. 841 00:42:28,890 --> 00:42:30,065 Well, let's hope not. 842 00:42:32,676 --> 00:42:33,634 Sorry. 843 00:42:33,721 --> 00:42:35,331 [Rabb] Alexei, 844 00:42:35,418 --> 00:42:36,637 drag him out of the way and then get the hell 845 00:42:36,724 --> 00:42:37,855 -out of here. -Okay, boss. 846 00:42:38,464 --> 00:42:39,814 Goodbye, Alexi. 847 00:42:45,341 --> 00:42:46,385 [Rabb] Mac, come on. 848 00:42:53,784 --> 00:42:56,308 I'm going to hate myself for this. 849 00:42:57,396 --> 00:42:58,746 They're waiting for you. 850 00:42:58,833 --> 00:43:01,487 -Who? -Our fighter planes. 851 00:43:01,574 --> 00:43:04,316 He knew you'd steal this MiG. He was counting on it. 852 00:43:04,403 --> 00:43:06,188 That's why they had the commercial flight 853 00:43:06,275 --> 00:43:08,059 to Beloyka discontinued. He wants you 854 00:43:08,146 --> 00:43:09,495 shot down stealing this MiG. 855 00:43:09,582 --> 00:43:10,845 Who? 856 00:43:10,932 --> 00:43:12,498 He is the highest bidder. 857 00:43:12,585 --> 00:43:14,370 He always was, so that I will not tell you. 858 00:43:14,457 --> 00:43:17,329 Give it up, Commander. Major? 859 00:43:17,416 --> 00:43:19,201 [Rabb] Were you KGB? 860 00:43:19,288 --> 00:43:22,421 No. I was in the submarine service, a Lieutenant. 861 00:43:22,508 --> 00:43:25,294 [speaking Russian] Goodbye, Lieutenant. 862 00:43:36,392 --> 00:43:39,134 [engines whooshing] 863 00:43:41,571 --> 00:43:43,355 What happened? 864 00:43:44,139 --> 00:43:45,880 American spies! 865 00:43:45,967 --> 00:43:48,056 They stole your airplane! 866 00:43:48,883 --> 00:43:53,322 Why do that? They could buy it! 867 00:44:08,206 --> 00:44:09,338 How you doing, Mac? 868 00:44:09,425 --> 00:44:11,470 Don't ask. 869 00:44:13,559 --> 00:44:15,953 I'm going to follow this river to avoid detection, 870 00:44:16,040 --> 00:44:17,999 but I'm going to have to climb soon. 871 00:44:18,086 --> 00:44:22,046 We burn too much fuel down this low. 872 00:44:22,133 --> 00:44:24,614 Keep your eyes on our six. I'm gonna try and get 873 00:44:24,701 --> 00:44:26,311 this radar working. 874 00:44:26,398 --> 00:44:29,750 [groans and laughs] 875 00:44:29,837 --> 00:44:31,186 Suck it up, Marine. 876 00:44:37,192 --> 00:44:38,584 I got the radar working. 877 00:44:38,671 --> 00:44:39,977 Hang on. 878 00:44:49,465 --> 00:44:51,162 [MacKenzie groans] 879 00:45:06,569 --> 00:45:09,050 Can I stop looking now? 880 00:45:09,137 --> 00:45:10,791 Yeah. I got them on radar. 881 00:45:13,750 --> 00:45:15,404 I have a target. Follow me. 882 00:45:21,802 --> 00:45:24,848 [buzzing] 883 00:45:24,935 --> 00:45:26,241 Is that what I think it is? 884 00:45:26,328 --> 00:45:27,372 Yup. 885 00:45:29,200 --> 00:45:30,811 What do we do? 886 00:45:30,898 --> 00:45:32,551 Pray. 887 00:45:36,860 --> 00:45:38,340 Missile inbound. 60337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.